All language subtitles for War Of The God Monsters

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:46,212 Now, be careful. 2 00:00:46,212 --> 00:00:46,921 Huh. 3 00:01:30,632 --> 00:01:36,930 "War of the God Monsters" 4 00:02:05,875 --> 00:02:10,964 I have your next assignment. You are to approach Dr. Kim by any means. 5 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 Rumor is that he was on to a big story. 6 00:02:13,174 --> 00:02:14,884 Dr. Kim? 7 00:02:15,301 --> 00:02:19,055 Have your already forgotten the veteran social ministry official? 8 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 How could I? 9 00:02:22,767 --> 00:02:25,979 The stubborn and controversial biology authority. 10 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 A much deserved criticism of the man. 11 00:02:30,567 --> 00:02:31,359 Now then. 12 00:02:35,196 --> 00:02:41,077 Prehistoric Dinosaur Resurrection. Isn't that what Dr. Kim Jin-young was claiming before he went into hiding? 13 00:02:41,327 --> 00:02:43,079 Hmm.... yes. 14 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 His theories are a bit over the top. 15 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 I found his hideout. 16 00:03:04,601 --> 00:03:05,643 So heavy. 17 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 Gosh. 18 00:03:10,523 --> 00:03:12,609 Is this seat taken? 19 00:03:17,488 --> 00:03:19,532 Rude. Excuse me then. 20 00:04:18,591 --> 00:04:20,176 Oh, oh, oh! 21 00:04:20,468 --> 00:04:21,469 What happened? 22 00:04:23,972 --> 00:04:25,848 Watch your driving! 23 00:06:49,992 --> 00:06:51,035 Who are you? 24 00:06:51,869 --> 00:06:55,581 Oh, aren't you pretty. Is this Dr Kim's home? 25 00:06:57,166 --> 00:07:01,254 No. My dad is not a doctor. 26 00:07:01,963 --> 00:07:03,047 Huh? 27 00:07:03,589 --> 00:07:05,049 Really. 28 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 But who are you? 29 00:07:07,885 --> 00:07:09,303 Well I'm... 30 00:07:09,720 --> 00:07:12,181 Huh? Dad! 31 00:07:12,598 --> 00:07:13,474 Dad! 32 00:07:13,474 --> 00:07:14,058 Uh, yes. 33 00:07:14,600 --> 00:07:15,351 Sohee. 34 00:07:15,726 --> 00:07:16,769 Did you have fun playing? 35 00:07:16,894 --> 00:07:17,603 Huh. 36 00:07:24,193 --> 00:07:25,862 Who are you looking for? 37 00:07:26,988 --> 00:07:28,156 Dr. Kim. 38 00:07:30,491 --> 00:07:31,492 You came to the wrong place. 39 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 There's no one here by that name 40 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 Now, Sohee, let's go in. 41 00:07:35,997 --> 00:07:36,372 Hmmm.. 42 00:07:37,623 --> 00:07:41,919 Dad, I didn't tell her this was Dr. Kim's house. 43 00:07:42,086 --> 00:07:43,212 Good job, dad? 44 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Yes, well done. 45 00:07:44,922 --> 00:07:46,466 You did a good job, my Sohee. 46 00:07:54,307 --> 00:07:57,477 Hello, is this your house? 47 00:07:58,352 --> 00:07:59,520 Yes, I live here. 48 00:07:59,812 --> 00:08:00,938 And you are? 49 00:08:01,772 --> 00:08:05,902 I am a housekeeper sent by Dr. Lee at the hospital. 50 00:08:07,945 --> 00:08:13,201 Uh, yes. I'm sorry, but the position has been filled. 51 00:08:16,829 --> 00:08:17,538 Dad. 52 00:08:18,498 --> 00:08:20,416 When is the housekeeper coming? 53 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 Shouldn't be much longer. 54 00:08:26,339 --> 00:08:30,259 Dad, I was bored alone today. 55 00:08:31,260 --> 00:08:34,305 Didn't I tell you not to open this library door without permission?! 56 00:08:46,442 --> 00:08:47,235 Sohee. 57 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Sohee. 58 00:08:59,163 --> 00:09:00,122 Sohee. 59 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 Dad. 60 00:09:07,964 --> 00:09:11,008 You hate me. 61 00:09:16,597 --> 00:09:17,473 Sohee. 62 00:09:18,474 --> 00:09:19,433 Here. 63 00:09:20,560 --> 00:09:22,144 Come here.... now. 64 00:09:25,439 --> 00:09:26,190 Come to Dad. 65 00:09:26,274 --> 00:09:27,316 Dad. 66 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Dad. 67 00:09:30,903 --> 00:09:31,612 Sohee. 68 00:09:32,154 --> 00:09:33,573 Do you miss your mom? 69 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 Yes. 70 00:09:38,160 --> 00:09:41,747 So-hee, dad was wrong. 71 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Huh? 72 00:09:47,920 --> 00:09:49,213 Who is it? 73 00:09:51,591 --> 00:09:52,425 Uh? 74 00:09:53,926 --> 00:09:56,637 This isn't your house. 75 00:09:57,513 --> 00:09:58,347 Get out! 76 00:09:58,431 --> 00:10:02,310 I am a housekeeper sent by Dr. Lee at the hospital. 77 00:10:02,935 --> 00:10:06,022 Oh, you're the housekeeper. 78 00:10:06,439 --> 00:10:09,942 Dad! The maid is here! 79 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 Come in. 80 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Come on, hurry up. 81 00:10:15,239 --> 00:10:15,615 Okay. 82 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Uh. 83 00:10:23,789 --> 00:10:28,085 Dad, the hospital sent her. 84 00:10:28,544 --> 00:10:30,212 I am Kang Ok-hee. 85 00:10:33,215 --> 00:10:35,343 Why didn't you say so earlier? 86 00:10:37,094 --> 00:10:37,678 Uh. 87 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 Sohee and I are the only family here. 88 00:10:40,348 --> 00:10:41,265 Please. 89 00:10:43,768 --> 00:10:52,276 There are a few rules. Never enter this library without my permission. 90 00:10:52,818 --> 00:10:57,698 And if asks for me, you never heard my name. 91 00:10:59,283 --> 00:11:00,368 Yes sir. 92 00:11:32,733 --> 00:11:33,693 Hello? 93 00:11:35,444 --> 00:11:37,029 Yes, this is Sohee. 94 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 Dad, it's the hospital. 95 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 Hurry up. 96 00:11:51,335 --> 00:11:52,461 Got your nose. 97 00:11:55,047 --> 00:11:56,465 Yes, hello? 98 00:11:56,757 --> 00:12:00,761 Oh, well, thank you for sending the maid. 99 00:12:01,554 --> 00:12:06,183 I thought you could use some help. You have your hands full these days. 100 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 Now take some time to relax, got it? 101 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Ok. 102 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 I will do my best. 103 00:12:16,485 --> 00:12:17,903 Good-bye. 104 00:12:20,656 --> 00:12:21,657 Tea? 105 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 Sister. 106 00:12:24,493 --> 00:12:25,286 Okay. 107 00:12:40,468 --> 00:12:44,388 Dad, try your coffee. 108 00:12:45,389 --> 00:12:46,766 Come on. 109 00:13:48,369 --> 00:13:50,454 Hush, hush. 110 00:15:29,261 --> 00:15:30,387 Huh? 111 00:16:28,529 --> 00:16:34,451 These are the shells pieces of a giant egg. 112 00:16:35,035 --> 00:16:37,830 This was definitely a dinosaur. 113 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Why don't you believe in my theory? 114 00:16:52,052 --> 00:16:54,930 Why? Why don't you believe in my theory? 115 00:16:57,725 --> 00:17:02,771 Even though there are signs one after another of catastrophe that will strike mankind? 116 00:17:03,063 --> 00:17:08,027 The world only accuses me of being crazy! 117 00:17:09,069 --> 00:17:10,612 Why am I crazy? 118 00:17:11,030 --> 00:17:14,658 Why? Why am I crazy? 119 00:17:14,950 --> 00:17:20,622 Why! Why do you say I am crazy? 120 00:17:21,498 --> 00:17:22,458 Why. 121 00:17:31,967 --> 00:17:35,512 Sohee, let me buy you a new doll. Let's throw this away. 122 00:17:36,096 --> 00:17:39,475 No, I like my doll. 123 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Ok, fine, I won't take it. 124 00:17:43,103 --> 00:17:45,981 Sister, when is dad coming home? 125 00:17:45,981 --> 00:17:47,191 He will be home tomorrow. 126 00:17:47,649 --> 00:17:50,402 Sohee, where is your mother? 127 00:18:32,402 --> 00:18:33,570 What is it Sohee? 128 00:18:36,532 --> 00:18:39,034 What are you doing there? 129 00:18:42,287 --> 00:18:44,748 My mom went to America. 130 00:18:45,749 --> 00:18:47,543 Dad said so. 131 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 But I know that's not true. 132 00:18:52,881 --> 00:18:54,591 I know what really happened. 133 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 Dad is lying. 134 00:19:03,058 --> 00:19:05,769 My mom is dead. 135 00:19:05,769 --> 00:19:07,187 No, wait Sohee. 136 00:19:09,690 --> 00:19:13,485 Sister, don't tell Dad I know. 137 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 Mom. 138 00:19:37,718 --> 00:19:40,012 Mom. 139 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 Mom. 140 00:19:49,104 --> 00:19:51,315 Mom. 141 00:19:52,357 --> 00:19:53,525 Mom. 142 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Is that a dinosaur bone? 143 00:20:43,408 --> 00:20:44,701 Uh? 144 00:20:45,869 --> 00:20:51,959 This study of mine. It is proof a disaster is coming. 145 00:21:01,385 --> 00:21:09,601 We are seeing fish, frozen in the pond by winter, coming back to life in the spring. 146 00:21:16,900 --> 00:21:18,151 If so... 147 00:21:45,512 --> 00:21:52,477 Increased carbon emissions in the the atmosphere due to the accelerated development of civilization is causing many arctic ice walls to melt. 148 00:21:54,062 --> 00:22:00,152 Prehistoric dinosaurs have been hibernating in these ice walls and could wake up. 149 00:22:14,750 --> 00:22:15,625 Gosh. 150 00:22:16,501 --> 00:22:17,502 Uh? 151 00:22:27,179 --> 00:22:28,263 This is it. 152 00:22:29,097 --> 00:22:32,809 It must be the bones of a prehistoric dinosaur. 153 00:23:30,867 --> 00:23:35,747 If these were the bones of a dinosaur that died thousands of years ago, fossils would have formed. 154 00:23:36,415 --> 00:23:41,128 Did this dinosaur live and die recently? That is what I hope to prove. 155 00:23:47,551 --> 00:23:53,432 This was a haven for migratory birds There is currently no migratory bird found here. 156 00:23:54,057 --> 00:23:59,980 It’s the same as before. It's time to fish, but the fish are all gone. 157 00:23:59,980 --> 00:24:03,483 What is the damn sea doing? There is no Goby. 158 00:24:03,483 --> 00:24:05,569 There is nothing. 159 00:24:15,162 --> 00:24:21,501 I... I am sure that dinosaurs have awoken here. 160 00:24:23,336 --> 00:24:24,796 That's it. 161 00:24:39,186 --> 00:24:40,061 Sister! 162 00:24:44,191 --> 00:24:47,068 Sohee, where have you been? 163 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 Sister was looking for you. 164 00:24:49,946 --> 00:24:52,616 Dad told you not to go into the library. 165 00:24:53,658 --> 00:24:55,327 I have to tell Dad. 166 00:24:58,413 --> 00:25:01,791 Then I'll have to tell Dad you talked about Mom. 167 00:25:07,130 --> 00:25:10,342 How about we keep each other's secret. 168 00:25:10,842 --> 00:25:11,676 Agreed? 169 00:25:13,345 --> 00:25:14,721 Now, promise. 170 00:25:14,721 --> 00:25:16,056 Ok. 171 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 My sister is stupid. 172 00:25:19,976 --> 00:25:20,852 Agree. 173 00:25:25,440 --> 00:25:26,691 I'm sorry. 174 00:25:54,302 --> 00:26:00,183 Hey my Prehistoric friend, how are you doing? 175 00:26:01,142 --> 00:26:03,311 Uh, still trying? 176 00:26:03,311 --> 00:26:04,396 Yeah. 177 00:26:13,488 --> 00:26:17,617 Ugh. What's happening these days? I haven't caught a single Goby. 178 00:26:19,286 --> 00:26:20,412 Of course. 179 00:26:22,622 --> 00:26:25,333 Animals have an instinctual genius. 180 00:26:26,293 --> 00:26:28,920 Ants know an earthquake is coming three days in advance. 181 00:26:29,462 --> 00:26:31,464 10 days for dogs and pigs. 182 00:26:31,923 --> 00:26:36,177 Migratory birds know a year ahead of time, did you know that? 183 00:26:38,013 --> 00:26:47,147 However, humans with their advance brains, have to see something to believe it. 184 00:26:47,522 --> 00:26:58,783 Dr. Kim, stop. You have that young beauty now. Go home and relax, and enjoy life. 185 00:27:00,076 --> 00:27:00,952 What young beauty? 186 00:27:02,245 --> 00:27:05,081 So many secrets, man. 187 00:27:05,373 --> 00:27:09,169 She chased away the housekeeper I sent you. 188 00:27:10,670 --> 00:27:11,796 Very pretty I hear. 189 00:27:11,796 --> 00:27:12,797 Huh? 190 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 Uh? Dad! 191 00:27:40,116 --> 00:27:41,368 Yeah yeah. 192 00:27:41,368 --> 00:27:42,410 Sohee. 193 00:27:43,703 --> 00:27:47,082 Dad, sister was teaching me to dance. 194 00:27:47,207 --> 00:27:48,667 Oh was she? 195 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 Sohee, can you go wait in your room? 196 00:27:52,128 --> 00:27:53,296 Yes, Dad. 197 00:27:53,296 --> 00:27:55,298 Uh, that's a good girl Sohee. 198 00:28:07,519 --> 00:28:08,895 Come in to my room. 199 00:28:09,854 --> 00:28:10,438 Yes. 200 00:28:17,278 --> 00:28:18,113 Huh? 201 00:28:32,711 --> 00:28:35,004 You read my theory. 202 00:28:35,630 --> 00:28:36,423 Yes. 203 00:28:38,883 --> 00:28:41,469 Who the hell are you? 204 00:28:42,470 --> 00:28:43,847 I'm a newspaper reporter. 205 00:28:45,014 --> 00:28:46,433 What? 206 00:28:47,183 --> 00:28:52,897 Reporter? Which newspaper company? I will sue you for theft! 207 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 If you sue me, I will expose your theory. 208 00:28:56,901 --> 00:29:04,075 The catastrophe of mankind... how we are being punished for our sins? 209 00:29:04,909 --> 00:29:08,872 You know nothing, get out now! 210 00:29:11,082 --> 00:29:16,045 Isn't that what a thief does, runs away when he's done stealing? 211 00:29:16,671 --> 00:29:20,633 I came here to do a fair report. 212 00:29:21,176 --> 00:29:25,096 And what is fair coverage? 213 00:29:26,514 --> 00:29:29,100 Go before I throw you out! 214 00:29:29,601 --> 00:29:30,643 Now! 215 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 It's your house, so if you want me to go, I'll go. 216 00:30:00,840 --> 00:30:02,133 Hello? 217 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 Ohhh. 218 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 My prehistoric friend! What can I do for you? 219 00:30:09,724 --> 00:30:13,353 Have you heard about any articles being written about me in the newspaper? 220 00:30:14,270 --> 00:30:16,648 I haven't. Why? 221 00:30:16,689 --> 00:30:17,857 Nevermind. 222 00:30:18,525 --> 00:30:20,443 Can you send the housekeeper back from the other day? 223 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 Oh? What? 224 00:30:23,238 --> 00:30:25,156 The housekeeper? 225 00:30:26,991 --> 00:30:30,119 Man, do you think I'm running a job agency here? 226 00:30:31,579 --> 00:30:34,290 Send her up tomorrow please. 227 00:30:34,582 --> 00:30:36,376 Ok, goodbye. Dr. Kim. 228 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 Somebody help me! 229 00:31:14,789 --> 00:31:15,582 Save me! 230 00:31:17,625 --> 00:31:18,501 There! 231 00:31:29,053 --> 00:31:30,513 What do you think you are doing? 232 00:31:32,891 --> 00:31:35,894 Mind your own business and get out of my way. 233 00:31:36,060 --> 00:31:37,729 Come here. 234 00:31:37,729 --> 00:31:38,062 Oh my goodness. 235 00:31:38,229 --> 00:31:40,815 Back off you hooligan! 236 00:31:40,899 --> 00:31:42,233 Gosh! 237 00:31:50,241 --> 00:31:53,036 Oh my, my head! 238 00:31:56,497 --> 00:31:57,749 Oh my. 239 00:32:00,501 --> 00:32:01,336 Gosh. 240 00:32:05,465 --> 00:32:06,799 Are you okay? 241 00:32:08,676 --> 00:32:13,973 Your sense of duty is honorable, but living out here in a tent is no place for a young woman. 242 00:32:15,391 --> 00:32:18,394 It would be safer for you to give up and go home. 243 00:32:18,561 --> 00:32:19,687 Wait. 244 00:32:22,523 --> 00:32:26,486 Thank you, but spare me your fake concern. 245 00:32:29,280 --> 00:32:30,531 What are you talking about? 246 00:32:31,115 --> 00:32:33,159 I am not an idiot. 247 00:32:37,121 --> 00:32:39,123 I don't know what you are talking about. 248 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 Do whatever you want. 249 00:32:44,128 --> 00:32:44,587 Ha. 250 00:32:49,842 --> 00:32:50,718 Gosh. 251 00:32:50,718 --> 00:32:51,594 I'm sorry. 252 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 What's the big idea? 253 00:32:54,097 --> 00:32:57,392 You hit me in the head! That hurt! 254 00:32:57,892 --> 00:32:59,268 It had to look real. 255 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 I'll need this tent a few more days. 256 00:33:15,451 --> 00:33:16,828 Dad will you be back soon? 257 00:33:16,828 --> 00:33:17,537 Soon. 258 00:33:21,290 --> 00:33:27,171 The housekeeper is coming soon, so don't go outside. 259 00:33:27,338 --> 00:33:28,631 All right, Dad. 260 00:33:28,923 --> 00:33:30,925 That's my good girl Sohee. 261 00:33:32,218 --> 00:33:33,344 Goodbye. 262 00:33:33,344 --> 00:33:34,929 Ok, get inside. 263 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 Dad, bye bye. 264 00:33:38,850 --> 00:33:39,434 Uh-huh. 265 00:34:18,473 --> 00:34:19,682 Who is that? 266 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Ahhh, there you older sister? 267 00:34:26,898 --> 00:34:28,232 This is cool. 268 00:34:28,399 --> 00:34:30,234 But what are you doing here, sister? 269 00:34:30,234 --> 00:34:32,111 Is Sohee mad at her sister? 270 00:34:32,195 --> 00:34:34,197 No, I'm not mad at my sister. 271 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 I like my sister. 272 00:34:35,823 --> 00:34:37,283 And I like Sohee. 273 00:34:38,201 --> 00:34:39,118 Hey! 274 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Uh? 275 00:34:49,837 --> 00:34:53,424 So you don't really live here after all, do you? 276 00:34:55,218 --> 00:34:56,385 I'm sorry. 277 00:35:02,100 --> 00:35:03,726 That's all you have to say? 278 00:35:08,022 --> 00:35:09,440 Who is that sister? 279 00:35:09,649 --> 00:35:11,526 It's the new housekeeper. 280 00:35:12,860 --> 00:35:15,947 What? Consider me like an auntie. 281 00:35:15,947 --> 00:35:17,406 Or a step mother. 282 00:35:19,534 --> 00:35:20,701 Now, let's go in. 283 00:35:20,993 --> 00:35:21,744 No. 284 00:35:22,036 --> 00:35:24,580 I met your dad around the corner. 285 00:35:25,039 --> 00:35:27,458 He said to stay in, Sohee. Right? 286 00:35:27,458 --> 00:35:29,877 I hate her. Hate. 287 00:35:29,877 --> 00:35:31,546 Don't touch me. 288 00:35:38,469 --> 00:35:39,470 Hmmpff. 289 00:36:11,794 --> 00:36:13,004 Just a toy! 290 00:37:25,993 --> 00:37:28,412 How did she know it was me? 291 00:37:29,163 --> 00:37:31,290 What a treacherous woman. 292 00:38:47,783 --> 00:38:50,494 This is the smell of a beast. 293 00:39:01,213 --> 00:39:01,964 Uh? 294 00:39:15,519 --> 00:39:18,397 This is a fresh trail. It must have just passed! 295 00:39:20,399 --> 00:39:22,818 The direction of the foot is in towards land! 296 00:39:48,719 --> 00:39:50,012 A dinosaur has appeared! 297 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 Take cover! 298 00:39:53,432 --> 00:39:56,143 Danger, sea dinosaurs have come to land! 299 00:39:56,519 --> 00:39:58,312 Run! 300 00:40:08,030 --> 00:40:10,157 Sohee! Sohee! 301 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 Huh? 302 00:40:15,121 --> 00:40:16,122 What? 303 00:40:17,873 --> 00:40:20,126 Hey! wake up! Get up! 304 00:40:20,126 --> 00:40:21,168 Oh. Are you home now? 305 00:40:21,293 --> 00:40:22,378 Where is Sohee? 306 00:40:22,628 --> 00:40:23,963 Where is Sohee? 307 00:40:24,463 --> 00:40:26,715 Are you crazy? 308 00:40:26,715 --> 00:40:27,425 Gosh. 309 00:40:29,260 --> 00:40:30,845 Oh pretty. 310 00:40:32,972 --> 00:40:34,640 This is such a big egg. 311 00:40:35,182 --> 00:40:37,184 Really big egg. 312 00:41:23,814 --> 00:41:26,108 I have to let my dad know. 313 00:41:28,360 --> 00:41:29,653 Uh? 314 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 Dad! 315 00:42:18,452 --> 00:42:19,703 Dad! 316 00:42:19,954 --> 00:42:20,996 Dad! 317 00:42:21,372 --> 00:42:22,706 Dad! 318 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Sister! 319 00:42:32,132 --> 00:42:32,883 Oh? 320 00:42:32,883 --> 00:42:36,720 What's wrong? What is it Sohee? Sohee? 321 00:42:38,097 --> 00:42:39,014 Sohee? 322 00:42:40,724 --> 00:42:41,892 Sohee? 323 00:42:42,017 --> 00:42:43,143 What's wrong? Hey! 324 00:42:43,143 --> 00:42:43,727 Dad. 325 00:42:43,894 --> 00:42:44,728 What is it Sohee? 326 00:42:45,271 --> 00:42:46,021 Sohee? Sohee? 327 00:42:46,397 --> 00:42:47,731 Sohee? Sohee? 328 00:42:48,315 --> 00:42:49,275 Sohee? 329 00:42:51,151 --> 00:42:52,736 What is that smell? 330 00:42:54,321 --> 00:42:57,116 It smells like sulfer? 331 00:43:09,503 --> 00:43:13,215 Dr. Kim's theory is a baseless hypothesis. 332 00:43:13,299 --> 00:43:14,758 This guy is crazy! 333 00:43:14,758 --> 00:43:18,220 Do you have any common sense? You really are crazy! 334 00:44:06,352 --> 00:44:07,811 Everyone needs to evacuate! 335 00:44:07,936 --> 00:44:10,648 Monsters have appeared, please evacuate quickly. 336 00:44:24,828 --> 00:44:25,996 Mom! 337 00:44:26,080 --> 00:44:27,831 Momma! 338 00:45:24,179 --> 00:45:25,597 Wow. 339 00:46:22,404 --> 00:46:23,614 Exciting! 340 00:46:37,002 --> 00:46:38,545 Uh? 341 00:48:00,586 --> 00:48:02,754 I'm sorry. 342 00:48:03,797 --> 00:48:05,591 Stop killing. 343 00:48:11,013 --> 00:48:12,347 Don't kill anymore! 344 00:48:13,015 --> 00:48:13,765 Sohee! 345 00:48:13,765 --> 00:48:14,808 Sohee! 346 00:48:14,808 --> 00:48:17,060 You had another nightmare! Sohee! 347 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Dr. Lee! 348 00:48:18,520 --> 00:48:19,479 Dr. Lee! 349 00:48:22,733 --> 00:48:23,650 Sohee. 350 00:48:28,196 --> 00:48:30,240 Sohee passed out again after she woke from a nightmare. 351 00:48:32,826 --> 00:48:34,077 She will be okay. 352 00:48:35,662 --> 00:48:39,666 On the way she was delirious, saying she saw a monster. 353 00:48:39,833 --> 00:48:41,752 This young lady has been infected. 354 00:48:42,252 --> 00:48:44,338 She's probably hallucinating from the fever. 355 00:48:45,047 --> 00:48:45,756 Yeah? 356 00:48:46,965 --> 00:48:50,844 Outside of the house, did you see any more of those dinosaur bones? 357 00:48:52,471 --> 00:48:55,682 I fear she may have been exposed to them and that caused this infection. 358 00:49:01,104 --> 00:49:08,862 Even with his daughter in danger, Dr Kim can't see his nose in front of his face, how dangerous his obsession is. 359 00:49:28,507 --> 00:49:34,179 Human power, we will soon see how insignificant it is. 360 00:49:46,108 --> 00:49:47,025 Uh? 361 00:50:09,589 --> 00:50:14,928 Fortunately, the progress is good. Where is he with all of this going on? 362 00:50:17,556 --> 00:50:19,224 What happened to Sohee? 363 00:50:20,058 --> 00:50:22,769 Sohee, Sohee. It's Dad. 364 00:50:22,769 --> 00:50:23,478 She'll be okay. 365 00:50:23,478 --> 00:50:24,479 Sohee. 366 00:50:27,315 --> 00:50:30,485 It could have been a lot worse if it weren't for this girl, man. 367 00:50:39,661 --> 00:50:40,662 Thank you. 368 00:50:41,580 --> 00:50:42,622 You're welcome. 369 00:50:46,793 --> 00:50:49,921 Throw out all the bones in the house. 370 00:50:50,172 --> 00:50:50,881 No. 371 00:50:52,591 --> 00:50:57,262 Even if it endangers Sohee, you will continue to pursue your theories? 372 00:50:58,221 --> 00:51:00,515 Will you take care of your daughter? 373 00:51:01,099 --> 00:51:03,060 Or follow these foolish pursuits? 374 00:52:09,751 --> 00:52:10,585 Ahhh! 375 00:52:36,486 --> 00:52:40,574 Urgent breaking news along the 300,000 Pyeong guide line, Chilsung 376 00:52:40,574 --> 00:52:43,326 There was a mysterious ship sinking incident in the East Sea. 377 00:52:43,577 --> 00:52:45,078 I repeat. 378 00:52:45,078 --> 00:52:50,333 The latest news, along the 300,000 Pyeong guide line, Chilsung, an unexplained destruction and sinking in the East Sea... 379 00:52:53,628 --> 00:53:00,177 Guide lines there are equipped with the latest gear. They will investigate the cause. 380 00:53:02,804 --> 00:53:05,640 Then they will see the truth. 381 00:53:07,350 --> 00:53:10,228 Are you going to link this accident to your theory? 382 00:53:10,228 --> 00:53:11,104 Hey! 383 00:53:13,398 --> 00:53:17,194 This isn't a theory anymore. This is a sure sign of pending disaster! 384 00:53:17,652 --> 00:53:18,528 Trust me! 385 00:53:19,196 --> 00:53:21,364 Look at this, Dr. Kim. 386 00:53:22,365 --> 00:53:29,497 The prehistoric animal bones you have found. They could cause a viral outbreak. 387 00:53:29,789 --> 00:53:31,917 There was a caveman found in an ice wall! 388 00:53:32,500 --> 00:53:34,836 A man resurrected from the ice age! 389 00:53:35,962 --> 00:53:37,964 Oilfield was the dinosaur's home centuries ago. 390 00:53:38,089 --> 00:53:41,843 When they wake up, they will return to their home. 391 00:53:42,969 --> 00:53:48,099 Don't talk about your paranoid theories here! You should be worried about keeping Sohee safe! 392 00:54:11,665 --> 00:54:14,292 Sohee is very smart. Was she hallucinating? 393 00:54:15,293 --> 00:54:17,963 What did you see? 394 00:54:18,713 --> 00:54:21,424 Was it just the fever as Dr. Lee said? 395 00:54:54,624 --> 00:54:57,335 Good job, give me the papers. Thank you. 396 00:55:05,176 --> 00:55:08,013 Fire, fire! 397 00:55:08,221 --> 00:55:09,764 My car! My car! 398 00:55:10,223 --> 00:55:12,892 This, that, that, that, that, that, that... 399 00:55:22,777 --> 00:55:26,031 That... weird weird weird... monster? 400 00:55:34,247 --> 00:55:35,373 Is it a monster? 401 00:56:08,073 --> 00:56:11,534 Dr. Kim's theory must be true. 402 00:58:04,397 --> 00:58:06,691 Prehistoric dinosaurs. 403 00:58:06,900 --> 00:58:11,821 If this delusion continues I will order a check on your mental state. 404 00:58:11,821 --> 00:58:13,490 Why won't you believe me? 405 00:58:14,407 --> 00:58:16,242 Come with me. 406 00:58:17,035 --> 00:58:19,412 I will show you the footprints. 407 00:58:20,497 --> 00:58:23,249 Dr. Kim, what is wrong with you? 408 00:58:27,253 --> 00:58:28,505 Come in. 409 00:58:36,221 --> 00:58:38,264 I believe you now. 410 00:58:38,556 --> 00:58:44,437 As you theorized, Dr. Kim. The cataclysm has now begun. 411 00:58:45,146 --> 00:58:45,855 Huh? 412 00:58:48,816 --> 00:58:51,694 Uh huh, another person infected. 413 00:58:58,868 --> 00:59:00,828 The monsters have risen? 414 00:59:06,960 --> 00:59:07,710 Yes. 415 00:59:08,294 --> 00:59:09,003 What is this? 416 00:59:11,673 --> 00:59:13,299 What... how? 417 00:59:16,469 --> 00:59:17,303 I took it. 418 00:59:17,845 --> 00:59:19,556 At the beach. 419 00:59:19,597 --> 00:59:21,474 Sohee was not hallucinating. 420 00:59:26,312 --> 00:59:29,274 It will only get worse for us. 421 00:59:30,316 --> 00:59:31,484 How so? 422 00:59:35,697 --> 00:59:38,491 There is only one way to prevent reproduction. 423 00:59:39,617 --> 00:59:42,203 There must be an egg somewhere! 424 00:59:42,620 --> 00:59:43,621 I have to find it! 425 00:59:45,498 --> 00:59:46,457 Dad! 426 00:59:47,041 --> 00:59:49,919 Uh? So... Sohee! 427 00:59:50,587 --> 00:59:51,170 Sohee! 428 00:59:51,170 --> 00:59:51,713 Dad! 429 00:59:51,796 --> 00:59:54,132 Yes, it's dad. Are you okay? 430 00:59:56,175 --> 00:59:56,634 Sohee. 431 00:59:58,469 --> 00:59:59,053 Sohee. 432 00:59:59,053 --> 01:00:00,221 Dad. 433 01:00:00,221 --> 01:00:00,638 Huh. 434 01:00:00,888 --> 01:00:05,476 There are big eggs near the mountaintop behind our house. 435 01:00:05,518 --> 01:00:06,352 What? 436 01:00:07,312 --> 01:00:08,646 It's true, really. 437 01:00:34,964 --> 01:00:36,215 How can this be? 438 01:01:31,437 --> 01:01:33,147 Operation Archenemy. Take down these monsters. 439 01:01:33,314 --> 01:01:33,731 Roger! 440 01:06:05,002 --> 01:06:06,170 Get cover! Get cover! 441 01:06:06,170 --> 01:06:08,798 Run, hurry! 442 01:06:09,256 --> 01:06:10,132 Go! 443 01:06:20,393 --> 01:06:21,435 Help! 444 01:06:38,911 --> 01:06:40,579 Sohee, are you okay? 445 01:06:50,464 --> 01:06:53,926 Sister, they are like twins. 446 01:07:01,225 --> 01:07:05,855 Sister, the fire doesn't hurt them. 447 01:07:28,210 --> 01:07:32,089 Sister, how come they won't run away? 448 01:07:32,089 --> 01:07:35,092 It looks like we are now living in a prehistoric age. 449 01:07:35,092 --> 01:07:37,219 What does prehistoric age mean? 450 01:07:37,219 --> 01:07:40,765 Uh... well... let's hurry and find your Dad. 451 01:08:25,851 --> 01:08:27,394 Let's make a pass over the southwestern sea. 452 01:08:27,394 --> 01:08:28,145 Roger. 453 01:09:13,607 --> 01:09:15,317 Sohee! 454 01:09:16,902 --> 01:09:18,445 Sohee! 455 01:09:20,573 --> 01:09:22,032 Sohee! 456 01:09:24,493 --> 01:09:25,327 Sohee! 457 01:09:28,789 --> 01:09:29,790 No. 458 01:09:32,293 --> 01:09:34,503 Dr. Lee! Dr. Lee! 459 01:09:35,045 --> 01:09:36,172 Dr. Lee! 460 01:09:36,505 --> 01:09:37,923 Dr. Lee! 461 01:09:45,514 --> 01:09:47,600 He was a good friend. 462 01:09:52,938 --> 01:09:57,067 Residents of the nearby coastal zone should evacuate to the mountain! 463 01:10:00,905 --> 01:10:02,823 What are you doing! Taking a nap?! 464 01:10:04,366 --> 01:10:07,036 A monster is coming, you need to evacuate quickly. 465 01:10:07,119 --> 01:10:07,620 Hey wait! 466 01:10:07,786 --> 01:10:08,370 I see! 467 01:10:09,079 --> 01:10:09,955 Oh my stuff! 468 01:10:10,080 --> 01:10:11,498 I need to pack. 469 01:10:12,041 --> 01:10:15,794 Oh no, how close is it? 470 01:10:16,378 --> 01:10:17,087 Oh no. 471 01:10:18,047 --> 01:10:20,841 We're in trouble! What is that woman doing? 472 01:10:20,925 --> 01:10:22,051 What's happening? 473 01:10:22,092 --> 01:10:23,677 I don't know. I do not know. 474 01:10:23,677 --> 01:10:24,970 Go, hurry up and evacuate! 475 01:10:24,970 --> 01:10:25,429 Hurry! 476 01:10:26,138 --> 01:10:27,389 Finally, let's go! 477 01:10:27,389 --> 01:10:27,806 Run! 478 01:11:03,676 --> 01:11:06,303 The monster reappeared and the plant is being evacuated! 479 01:11:06,595 --> 01:11:07,596 Warden, you must also evacuated! 480 01:11:08,180 --> 01:11:10,015 I can't leave! 481 01:11:10,432 --> 01:11:12,434 I will man my station until the end. 482 01:11:12,810 --> 01:11:13,727 Hey, are you crazy?! 483 01:11:14,603 --> 01:11:16,272 Sorry, but I must remain at post. 484 01:11:16,855 --> 01:11:17,690 Warden! 485 01:11:18,190 --> 01:11:19,316 That's an order! 486 01:12:31,972 --> 01:12:34,475 We are ruined! Fucked! 487 01:12:37,102 --> 01:12:38,228 My father! 488 01:12:38,687 --> 01:12:39,813 Where are you? 489 01:12:39,813 --> 01:12:40,564 Are you okay? 490 01:12:40,564 --> 01:12:42,399 Don't worry, dad will be coming soon! 491 01:12:42,399 --> 01:12:43,942 Sohee. 492 01:12:43,942 --> 01:12:44,943 Dad! 493 01:12:46,487 --> 01:12:46,987 Sohee! 494 01:12:47,363 --> 01:12:48,530 I have to find him. 495 01:12:52,701 --> 01:12:55,704 Where is my Dad? 496 01:12:55,829 --> 01:12:57,831 Where are you? 497 01:12:57,998 --> 01:12:59,833 Dad. 498 01:13:01,418 --> 01:13:03,295 Dad. 499 01:13:05,589 --> 01:13:06,298 Huh? 500 01:13:09,968 --> 01:13:10,928 Huh? 501 01:13:11,553 --> 01:13:16,225 Mister, why is Ajumma carrying a pillow? 502 01:13:17,518 --> 01:13:18,435 What? 503 01:13:18,519 --> 01:13:19,561 Pillow? 504 01:13:19,812 --> 01:13:20,437 Uh? 505 01:13:20,437 --> 01:13:23,315 Not this! Gosh! 506 01:13:23,565 --> 01:13:24,233 A pillow?! No? 507 01:13:24,274 --> 01:13:26,693 Look woman, look at what you are carrying! 508 01:13:26,735 --> 01:13:29,613 -A pillow? Where's your baby? -You foolish woman! 509 01:13:29,947 --> 01:13:31,448 Baby Dohoon! 510 01:13:31,740 --> 01:13:33,450 Dohoon! 511 01:14:48,108 --> 01:14:50,110 I've been hit! 512 01:18:29,996 --> 01:18:31,039 Dangerous jet stream generating. 513 01:18:31,123 --> 01:18:32,124 Emergency evacuation. 514 01:18:32,165 --> 01:18:32,999 Roger. 515 01:20:03,799 --> 01:20:05,133 It's a storm! 516 01:20:05,133 --> 01:20:07,010 Evacuate quickly! 517 01:20:09,387 --> 01:20:10,555 Dad! 518 01:20:16,728 --> 01:20:17,687 Sohee! 519 01:20:18,522 --> 01:20:19,147 Sohee! 520 01:20:19,731 --> 01:20:21,233 Help me out here! 521 01:20:21,858 --> 01:20:23,693 Help me out here! 522 01:20:42,128 --> 01:20:42,879 Sohee! 523 01:20:43,255 --> 01:20:43,755 Sister! 524 01:20:43,755 --> 01:20:44,589 Sohee! 525 01:20:44,840 --> 01:20:46,591 I think I'll be blown away! 526 01:20:49,010 --> 01:20:50,178 Sohee! 527 01:20:50,178 --> 01:20:51,304 Sister! 528 01:20:51,304 --> 01:20:52,305 Sohee! 529 01:20:52,472 --> 01:20:54,015 Sister! 530 01:20:54,182 --> 01:20:55,851 Just hang on, Sohee! 531 01:20:57,769 --> 01:20:58,895 You can do it! 532 01:21:02,774 --> 01:21:03,900 Sister! 533 01:21:06,278 --> 01:21:07,404 Sister is coming! 534 01:21:07,737 --> 01:21:08,864 Hang on! 535 01:21:26,715 --> 01:21:27,632 Sister! 536 01:21:35,765 --> 01:21:36,808 Dad! 537 01:21:58,371 --> 01:21:59,331 Mark the target! 538 01:21:59,664 --> 01:22:01,374 Blast those tanks! 539 01:22:32,697 --> 01:22:34,532 Sister? Wake up! 540 01:24:00,368 --> 01:24:02,495 Dad! 541 01:24:03,246 --> 01:24:04,497 Dad! 542 01:24:05,373 --> 01:24:07,792 Dad! 543 01:24:08,209 --> 01:24:09,502 Dr. Kim! 544 01:24:10,378 --> 01:24:12,213 Dad! 545 01:24:15,341 --> 01:24:16,384 Dad! 546 01:24:18,470 --> 01:24:20,263 Sohee! 547 01:24:25,268 --> 01:24:27,187 Sohee! 548 01:24:28,938 --> 01:24:30,398 Sohee! 549 01:24:30,398 --> 01:24:32,609 Dad! 550 01:24:33,610 --> 01:24:34,402 Uh? 551 01:24:34,652 --> 01:24:36,696 Dad! 552 01:24:37,238 --> 01:24:38,531 Sohee! 553 01:24:39,949 --> 01:24:41,534 Dad! 554 01:24:42,786 --> 01:24:43,828 Dr. Kim! 555 01:24:44,412 --> 01:24:45,997 Dr. Kim! 556 01:24:47,540 --> 01:24:48,666 Dad. 557 01:24:48,833 --> 01:24:49,667 Dad? 558 01:24:49,834 --> 01:24:51,252 Dad! 559 01:24:51,711 --> 01:24:52,921 Dad! 560 01:24:55,840 --> 01:24:56,966 Sohee! 561 01:24:56,966 --> 01:24:58,259 Let me down sister! 562 01:24:58,259 --> 01:24:59,135 Okay. 563 01:25:01,137 --> 01:25:02,138 Dad! 564 01:25:02,263 --> 01:25:03,306 Sohee! 565 01:25:08,019 --> 01:25:09,229 Is dad hurt? 566 01:25:09,312 --> 01:25:10,730 I am okay now. 567 01:25:10,855 --> 01:25:13,525 I couldn't have gotten back to you without my sister 568 01:25:21,866 --> 01:25:24,160 Dad! Dad? 569 01:25:24,160 --> 01:25:24,953 Huh? 570 01:25:24,953 --> 01:25:27,163 I wish my sister was my mother. 571 01:25:27,872 --> 01:25:28,581 Huh? 572 01:25:30,583 --> 01:25:33,294 Sister! Sister sit down! 573 01:25:33,461 --> 01:25:34,838 Uh? Why? 574 01:25:35,421 --> 01:25:37,757 Will you become Sohee's mother? 575 01:25:37,882 --> 01:25:39,050 Huh? 576 01:25:39,968 --> 01:25:41,678 Dad you must ask! 577 01:25:51,771 --> 01:25:54,899 Your theory was correct. 578 01:25:57,026 --> 01:26:03,700 The disaster is over for now. But I don't know when or where it will happen again. 579 01:26:05,493 --> 01:26:09,747 We will need to be better from now on. 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.