Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,360
Følger du etter meg, eller?
2
00:00:36,480 --> 00:00:42,240
Tror du jeg vil meg sjøl så vondt at jeg
sperrer meg inne i et fly med deg i flere timer?
3
00:00:42,360 --> 00:00:46,840
Det er ingenting
ved deg som overrasker lenger.
4
00:00:46,960 --> 00:00:51,520
-Nei.
-Jeg skjønner faen ikke hvem du er engang.
5
00:00:54,600 --> 00:01:02,040
You never talk
and I try so hard to bend and open you up,
6
00:01:02,160 --> 00:01:06,440
'cause if you don't
this is the end of us.
7
00:01:09,840 --> 00:01:17,120
You look away
'cause it's easier than to see me in the eye,
8
00:01:17,240 --> 00:01:22,320
dying to know
what is on your mind.
9
00:01:23,640 --> 00:01:29,240
Say something now,
say something now, say something now,
10
00:01:30,080 --> 00:01:36,800
just give me anything 'cause I can't go
another day, another night not knowing what ...
11
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
Unnskyld.
12
00:01:39,640 --> 00:01:44,360
... say something now, say something now,
say something now, say something now,
13
00:01:44,480 --> 00:01:51,920
say something now, just give me anything,
say something now, say something now ...
14
00:01:55,560 --> 00:02:03,160
Lower my voice just to let you speak
or to whisper if that's what you need.
15
00:02:03,280 --> 00:02:07,760
Yeah, you've heard
all the words of mine.
16
00:02:09,800 --> 00:02:12,960
Say something now,
say something now ...
17
00:02:13,080 --> 00:02:17,560
Da nærmer vi oss Honningsvåg,og her blir det et lite opphold.
18
00:02:17,680 --> 00:02:23,080
... 'cause I can't go another day, another night
not knowing what you think about
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
what's left of us.
20
00:02:52,440 --> 00:02:57,080
Men Daniel,
hva er det du egentlig står for?
21
00:02:57,200 --> 00:03:01,280
Sånn ...
Twitteren din ser ganske mørk ut.
22
00:03:01,400 --> 00:03:05,400
-Du er jo åpenbart ikke den jeg trodde.
-Nei.
23
00:03:05,520 --> 00:03:11,640
Takk det samme. Jeg visste ikke at du var en
av de naive idiotene som omgås Eivind og de.
24
00:03:11,760 --> 00:03:18,520
Ja. Nei, vi idiotene
innser i det minste den krisa vi er i.
25
00:03:18,640 --> 00:03:22,160
Det er jo dere som ikke gjør det,
som er naive.
26
00:03:22,280 --> 00:03:26,160
Eller kanskje dere innser det,
men bare driter i det.
27
00:03:26,280 --> 00:03:31,320
Det er jo dere som tror at folk
er villige til å gå ned i levestandard, -
28
00:03:31,440 --> 00:03:37,240
- at vi skal bruke milliarder av kroner
på en krise som er spådd.
29
00:03:37,360 --> 00:03:40,800
Ja, og det er vi som er naive her?
30
00:03:40,920 --> 00:03:46,960
Man tegner jo brannforsikring på huset sitt
selv om det mest sannsynlig ikke brenner ned.
31
00:03:47,080 --> 00:03:52,920
Wow. Var det et Kåre Willoch-sitat?
Så forbanna original du er.
32
00:03:53,040 --> 00:03:59,320
Jeg foreslår at du slutter å sløse med
strømmen, plugger ut mobiltelefonen din, -
33
00:03:59,440 --> 00:04:04,240
- som for øvrig inneholder
alle de mineralene du er så jævlig imot.
34
00:04:04,360 --> 00:04:09,920
Stikk til gjenvinningsstasjonen
med den overprisa flybilletten din, -
35
00:04:10,040 --> 00:04:16,960
- så får du spent for den moralske høye jævla
hesten din, for det er langt å ri til Tromsø!
36
00:04:17,080 --> 00:04:23,840
Og jeg foreslår at du slutter å være så mistroisk
og pessimistisk på menneskehetas vegne.
37
00:04:23,960 --> 00:04:29,000
Du tror at det eneste som betyr noe for folk,
er penger og ting.
38
00:04:29,120 --> 00:04:36,120
Da kan du slutte å posere godhet og toleranse,
for du tolererer jo faen ikke andres meninger!
39
00:04:36,240 --> 00:04:40,880
Jo! Men ikke når meningene
er basert på fornektelse av fakta.
40
00:04:41,000 --> 00:04:45,560
Jeg fornekter ikke fakta
fordi jeg tror på andre løsninger!
41
00:04:45,680 --> 00:04:50,960
... Widerøe WF993 til Tromsø.Vennligst gå til gate.
42
00:04:51,080 --> 00:04:57,600
This is a final boarding callfor Widerøe flight WF993 to Tromsø.
43
00:04:57,720 --> 00:05:00,720
Please proceed to the gate. Thank you.
44
00:05:18,600 --> 00:05:23,600
Det var ikke meninga
å oute deg foran familien din. Jeg ...
45
00:05:25,320 --> 00:05:28,680
... visste ikke at de sto der.
46
00:05:28,800 --> 00:05:31,600
Men hvorfor er du her egentlig?
47
00:05:35,360 --> 00:05:43,560
Mener du sånn ... Hvorfor jeg ikke har tatt livet
mitt enda, eller hvorfor jeg er på dette flyet?
48
00:05:45,440 --> 00:05:48,440
Nei, jeg mente her på flyet, da.
49
00:05:50,160 --> 00:05:54,880
Nei, det skjedde litt brått, da.
Bilen streika.
50
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
Jeg måtte kjøpe noen overprisa flybilletter.
51
00:05:58,720 --> 00:06:04,120
Så jævlig med stress.
Og så greide jeg faen ikke å få med meg ...
52
00:06:06,120 --> 00:06:09,040
... headsettet mitt.
53
00:06:10,040 --> 00:06:15,680
Så nå må jeg sitte og glane
ut av vinduet gjennom hele denne turen.
54
00:06:18,360 --> 00:06:24,960
Ja ja. Du får høre på flyvertinna
annonsere landing hvert tjuende minutt.
55
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
Jeg ...
56
00:06:39,160 --> 00:06:42,000
Jeg må til Kiruna for å ...
57
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
For å hente mamma.
58
00:06:46,880 --> 00:06:50,920
Hun har rota seg bort igjen.
Du kjenner jo til det.
59
00:06:51,040 --> 00:06:56,640
-Helt dit?
-Det handler nok om at faderen bor der, så ...
60
00:06:57,640 --> 00:07:03,640
-Har han bodd der lenge?
-Siden jeg var sånn ti.
61
00:07:03,760 --> 00:07:09,040
-Får håpe det går bra med mor di, da.
-Ja. Tror det.
62
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Bare så unødvendig.
63
00:07:16,600 --> 00:07:20,720
Var det derfor du slutta på UiT?
64
00:07:20,840 --> 00:07:23,920
På grunn av mor di?
65
00:07:24,040 --> 00:07:29,120
Eh ... Nei, jeg ...
66
00:07:29,240 --> 00:07:33,360
Jeg visste ikke at hun var syk da, egentlig.
67
00:07:34,400 --> 00:07:41,160
Og jeg vet egentlig ikke
hvor syk hun er nå, på en måte.
68
00:07:43,680 --> 00:07:46,680
Hvorfor slutta du, da?
69
00:07:47,680 --> 00:07:53,440
Det var masse ...
Masse unødvendige greier.
70
00:07:58,720 --> 00:08:00,880
Ja ...
71
00:08:01,000 --> 00:08:04,240
-Jeg har sett den videoen.
-Ja.
72
00:08:05,240 --> 00:08:08,840
Da er det bare å dømme i vei.
Du er ikke aleine om det.
73
00:08:08,960 --> 00:08:16,760
Så kan du jo også konkludere med
at jeg er en farlig høyreekstremist, så er vi der.
74
00:08:17,840 --> 00:08:21,000
Og det er du ikke?
75
00:08:24,560 --> 00:08:27,840
Nei. Det er jeg ikke.
76
00:08:29,120 --> 00:08:32,200
Jeg er en snill høyreekstremist.
77
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
Ja.
78
00:09:36,880 --> 00:09:40,480
Du får ha lykke til
med å hente mor di i Kiruna.
79
00:09:40,600 --> 00:09:46,440
Jo, takk. Kan ikke si jeg gleder meg
til 150 timer i en buss, men ...
80
00:09:46,560 --> 00:09:50,960
Det er vel sånn sånne som du vil ha det?
81
00:09:51,080 --> 00:09:55,480
-Du kan jo låne hesten min.
-Ja.
82
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
Du skulle vært med på fjellet en dag.
83
00:10:02,160 --> 00:10:06,560
Siden du mener
man ikke kan se konsekvensene enda.
84
00:10:08,000 --> 00:10:11,720
Kanskje det. Du får -
85
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
- si fra når du er tilbake, da.
86
00:10:21,280 --> 00:10:24,120
-Ha det.
-Ha det.
87
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
Hei, Daniel.
88
00:10:53,440 --> 00:10:57,400
Daniel!
Har du kommet helt hit ...
89
00:10:57,520 --> 00:11:03,800
-Du satte deg på en buss til Kiruna?
-Ja, de har så jævlig bra Yo-Fro her.
90
00:11:05,120 --> 00:11:09,040
-Du må være sønnen hennes.
-Daniel.
91
00:11:10,360 --> 00:11:12,560
Ja, hva har skjedd?
92
00:11:12,680 --> 00:11:17,120
Hun var litt forvirra da hun kom til Kiruna.
Bussjåføren kjørte henne hit.
93
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
Vi har undersøkt henne,
og vi venter bare på det siste prøvesvaret.
94
00:11:23,080 --> 00:11:28,720
Ellers er det ikke mer vi kan gjøre for deg nå.
Så du kan gjøre deg klar til å dra.
95
00:11:30,080 --> 00:11:33,360
Det var virkelig ikke meninga å være til bry.
96
00:11:33,480 --> 00:11:36,720
Daniel. Daniel.
97
00:11:36,840 --> 00:11:39,720
Kan jeg få et par ord med deg?
98
00:11:44,800 --> 00:11:49,800
-Hva var det du ville?
-De ringte meg, så jeg har noe her å gjøre.
99
00:11:49,920 --> 00:11:54,840
Men nå er jeg her,
så du kan bare stikke.
100
00:11:54,960 --> 00:12:00,360
Hvordan kunne du la henne sette seg
på en buss aleine? Hun er jo ikke frisk.
101
00:12:00,480 --> 00:12:06,920
Jeg lot henne ikke noe som helst. Det er
hyklersk å late som du bryr deg om henne!
102
00:12:07,040 --> 00:12:09,600
Jeg tror ...
103
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
Jeg tror ikke mor di kan bo hjemme lenger.
104
00:12:12,800 --> 00:12:18,160
Jeg tror vi må se på
en slags institusjonsløsning.
105
00:12:18,280 --> 00:12:20,960
Institusjonsløsning?
106
00:12:21,080 --> 00:12:26,960
Det kan du bare ta og drite i!
Du har ingenting med å prøve å styre vårt liv!
107
00:12:27,960 --> 00:12:35,280
Jeg og Sissel er fortsatt gift.
Så det er jeg som tar de avgjørelsene. OK?
108
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
Men vær så snill, da.
109
00:12:41,720 --> 00:12:46,880
-Kan vi vente til det her har roa seg litt ned?
-Noen må jo ta ansvar her.
110
00:12:48,080 --> 00:12:51,560
Please, pappa?
111
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
Vi får se.
112
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
Men det er klart, én ting av gangen.
113
00:13:04,600 --> 00:13:07,560
Så må dere komme dere hjem.
114
00:13:28,360 --> 00:13:31,200
Vil du se på noe kult?
115
00:13:42,800 --> 00:13:45,280
Kult.
116
00:13:48,480 --> 00:13:53,320
Er du på sykehuset for å se på
YouTube-videoer, eller hva gjør du her?
117
00:13:53,440 --> 00:13:57,920
Nei, jeg venter på faren min.
Hva gjør du her?
118
00:13:58,040 --> 00:14:01,200
Jeg venter på moren min.
119
00:14:24,320 --> 00:14:27,200
Sånn, Felix. Skal vi gå?
120
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
Snakkes da.
121
00:14:30,200 --> 00:14:34,560
Du kan søke på YouTube.
Der kan du se flere dyr som blir spist.
122
00:14:36,400 --> 00:14:40,640
Hils faren din og si at han er en idiot.
123
00:14:42,320 --> 00:14:44,200
Ha det.
124
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
Ha det.
125
00:15:00,560 --> 00:15:03,320
Der var vi.
126
00:15:05,280 --> 00:15:08,360
Hvorfor er du fortsatt gift med han?
127
00:15:09,360 --> 00:15:11,880
Det er bare på papiret.
128
00:15:14,040 --> 00:15:18,400
Bjørn skulle egentlig ordne det, og så ...
129
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Så gikk bare tida ...
130
00:15:21,240 --> 00:15:24,720
Men du vet jo at han har starta på nytt!
131
00:15:24,840 --> 00:15:29,680
Det er nok skam for en stund, Daniel.
132
00:15:33,760 --> 00:15:37,040
Kan vi ikke bare dra hjem?
133
00:15:46,440 --> 00:15:49,040
Sorry.
134
00:15:52,080 --> 00:16:00,520
I can't rest my bones,
I can't close my weary eyes,
135
00:16:02,600 --> 00:16:08,280
and I will never
come to peace with that thought
136
00:16:09,560 --> 00:16:13,440
of you letting go,
137
00:16:13,560 --> 00:16:18,000
letting go of what we had ...
138
00:16:24,400 --> 00:16:28,160
-Hei!
-Der er du, jo.
139
00:16:28,280 --> 00:16:35,320
Beklager for alt sist, mamma.
Han misforsto meg.
140
00:16:35,440 --> 00:16:38,600
Ja. Men det går fint, Elin.
141
00:16:39,920 --> 00:16:44,320
-Hvor er pappa?
-Han er i Karasjok en tur.
142
00:16:44,440 --> 00:16:47,600
Hva? Men jeg trodde vi skulle jobbe.
143
00:16:47,720 --> 00:16:52,720
Ja da. Men det er nok arbeid her
selv om ikke pappa er her.
144
00:16:52,840 --> 00:16:56,000
Mamma,
kan du ikke dobbeltsjekke det her ...
145
00:16:59,400 --> 00:17:04,120
Kan du se over den her ved enden?
Sånn inni der.
146
00:17:07,760 --> 00:17:10,640
Ja, så du turte å komme hjem?
147
00:17:10,760 --> 00:17:14,640
Som jeg har prøvd å si
på de tusen meldingene ...
148
00:17:14,760 --> 00:17:20,600
Én melding, Elin.
Du har sendt én melding. Og én snap.
149
00:17:20,720 --> 00:17:26,360
Hva skal jeg unnskylde, egentlig?
Dere vet jo ikke hva som skjedde.
150
00:17:26,480 --> 00:17:29,880
Det hørtes ut som om
fuckboyen din vet alt om oss, da.
151
00:17:30,000 --> 00:17:33,240
Abbi! Sånne ord bruker vi ikke. Her.
152
00:17:34,360 --> 00:17:38,200
Og jeg og mamma,
vi er tydeligvis underkua kvinner?
153
00:17:38,320 --> 00:17:41,520
Det er ikke det jeg har sagt.
154
00:17:46,160 --> 00:17:49,880
Mener du at du har tenkt
å bli sammen med han?
155
00:17:50,000 --> 00:17:55,720
Hva med alt dette? Hvordan ser du det for deg?
Skal han tusle etter pappa på vidda?
156
00:17:55,840 --> 00:17:59,480
Så det ut som jeg har tenkt
å bli sammen med han?
157
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
Du er jo ikke her når viktige ting skjer.
158
00:18:02,360 --> 00:18:08,880
Jeg engasjerer meg iallfall, og viser trynet mitt.
Du sitter bare på rassen og klager.
159
00:18:12,800 --> 00:18:19,000
Politiet har henlagt saken, og du har ikke
løfta en finger, for du er tydeligvis for opptatt.
160
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
Har du åpna brevet mitt?
161
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
Du er en skam for familien.
162
00:18:33,560 --> 00:18:36,920
E æ våken,
163
00:18:38,600 --> 00:18:40,720
e det her en drøm?
164
00:18:40,840 --> 00:18:44,880
E æ her i livet ...
165
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
(Det plinger i telefonen)
166
00:18:49,760 --> 00:18:53,400
... e æ gal
167
00:18:53,520 --> 00:19:00,960
og trur æ e normal?
E alt en løgn?
168
00:19:02,480 --> 00:19:06,040
Å, e du her ...
169
00:19:06,160 --> 00:19:11,960
(Det ringer på Messenger)
170
00:19:18,240 --> 00:19:20,400
-Hallo?
-Hvordan går det?
171
00:19:20,520 --> 00:19:25,360
Fint. Jeg var på tur ut.
172
00:19:25,480 --> 00:19:30,960
-Var det noe spesielt?
-Ja, mildt sagt spesielt.
173
00:19:31,080 --> 00:19:34,720
-Det gikk bra, for faen.
-Hva ...?
174
00:19:34,840 --> 00:19:37,600
Vi klarte oss.Eller du, rettere sagt.
175
00:19:37,720 --> 00:19:43,280
Var det ikke det jeg sa?
De hadde ikke nok bevis.
176
00:19:43,400 --> 00:19:48,560
-Skjønner ikke hva du mener.
-Herregud, har du ikke åpna lenken?
177
00:19:52,400 --> 00:19:55,480
De har henlagt saken om reinen.
178
00:19:56,960 --> 00:20:01,480
-Hva ...
-Og meg får du ingen penger av iallfall.
179
00:20:04,520 --> 00:20:08,520
Flaks at systemetfungerer så dårlig som det gjør.
180
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
-Ja, det var flaks.
-Hallo!
181
00:20:10,800 --> 00:20:16,200
-Å, faen!
-Torsk til middag!
182
00:20:16,320 --> 00:20:19,480
-Hei. Er du hjemme?
-Ja.
183
00:20:19,600 --> 00:20:23,360
-Skrekk-entré.
-Har du savna meg?
184
00:20:23,480 --> 00:20:27,200
-Hallo, Fanny!
-Hvem snakker du med?
185
00:20:27,320 --> 00:20:30,600
-Daniel.
-Ja. Var den ikke fin?
186
00:20:30,720 --> 00:20:33,640
Hører hun meg?
187
00:20:33,760 --> 00:20:38,880
-Hva sier han for godt?
-Si at hun er stygg og har lange pupper.
188
00:20:39,000 --> 00:20:42,960
Han snakker bare masse dritt som vanlig.
189
00:21:12,760 --> 00:21:18,440
-Er alt det her fra Nav?
-Nei. Ikke vannkokeren. Den har jeg kjøpt.
190
00:21:22,920 --> 00:21:28,320
Klarer du deg her? Jeg vet ikke hva jeg
syns om at du skal gå rundt her aleine.
191
00:21:28,440 --> 00:21:33,400
-Kanskje jeg skal bli?
-Jeg klarer meg sjøl. Jeg er en voksen dame.
192
00:21:34,680 --> 00:21:39,080
Drukner jeg i fjorden,
så er det vel en mening med det.
193
00:21:41,560 --> 00:21:46,640
-Du, skulle ikke du ut og møte ei jente?
-Jo, stemmer det. Jeg skal la deg være i fred.
194
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
-Her er en smiley ...
-Stikk. Get out!
195
00:21:54,120 --> 00:21:58,320
-Men du har telefonen din og alt sånt?
-Ja.
196
00:21:59,320 --> 00:22:03,600
Ring hvis det er noe.
Jeg er lagra som "Daniel".
197
00:22:03,720 --> 00:22:05,800
Hvem er det?
198
00:22:05,920 --> 00:22:12,280
Look what's become of me,
I used to be another entity,
199
00:22:12,400 --> 00:22:16,880
now I see faces made by chemistry,
200
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
a darker place evolves within.
201
00:22:22,720 --> 00:22:30,120
I can barely breathe,
I see the shadows dancing painfully,
202
00:22:30,240 --> 00:22:34,360
I feel this vision's slowly ending me,
203
00:22:34,480 --> 00:22:38,480
somebody tell me that I'm wrong ...
204
00:22:39,680 --> 00:22:43,320
Her er en sieiddit.
En offerstein.
205
00:22:43,440 --> 00:22:48,640
Menneskeofring?
Er det det dere driver på med?
206
00:22:48,760 --> 00:22:55,400
Hver gang vi flytter forbi med flokken,
så stopper vi her og ofrer noe.
207
00:22:55,520 --> 00:22:58,800
Det trenger ikke være penger.
208
00:22:58,920 --> 00:23:04,400
Kan jeg ofre noe?
Kan jeg ønske meg noe?
209
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
-En toy?
-Ja.
210
00:23:07,440 --> 00:23:11,680
Jeg har hørt at de har jævlig bra effekt.
211
00:23:12,680 --> 00:23:15,840
Nå følte jeg meg utrygg.
212
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Nei!
213
00:23:33,640 --> 00:23:38,520
Det er ganske tilfredsstillende
å se på at du skjærer kjøttet.
214
00:23:40,920 --> 00:23:43,960
Oppi der? Hvorfor det?
215
00:23:44,080 --> 00:23:45,840
Smak.
216
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
-Godt?
-Det var ganske nice.
217
00:24:05,560 --> 00:24:10,240
Det var der borte vi fant den reinen.
218
00:24:13,800 --> 00:24:17,320
Med haglskudd i trynet.
219
00:24:19,880 --> 00:24:24,280
-Men får dere ikke erstatning?
-Erstatning?
220
00:24:26,600 --> 00:24:30,400
Det går ikke an å forsikre alle reinene.
221
00:24:40,560 --> 00:24:43,480
Her.
222
00:24:43,600 --> 00:24:46,240
Takk.
223
00:24:54,880 --> 00:24:58,960
-Shit, det var sterk vind.
-Ja.
224
00:25:12,920 --> 00:25:18,040
Så fint dere har det her, da.
Når dere er på jobb.
225
00:25:36,120 --> 00:25:38,680
Gjort det der før, si.
226
00:25:53,000 --> 00:25:55,040
Takk.
227
00:25:58,480 --> 00:26:02,760
-Vi trenger noe varmt.
-Ja.
228
00:26:02,880 --> 00:26:06,680
-Kaffe og whisky? Er ikke det en greie?
-Jo.
229
00:26:22,240 --> 00:26:26,720
Hvorfor skjer det ingenting?
Den har jo gass.
230
00:26:30,240 --> 00:26:35,400
Er du sikker? Få se. Få se.
231
00:26:39,760 --> 00:26:46,520
Sammensetninga av gass
i en gassboks endrer seg -
232
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
- når det begynner å bli tomt.
Da reduseres trykket.
233
00:26:51,960 --> 00:26:55,640
Og om det er kun butan igjen i en tom boks ...
234
00:26:57,360 --> 00:27:02,440
Butangassen brenner
ganske mye dårligere enn propangassen.
235
00:27:02,560 --> 00:27:10,520
Å koke én liter vann med en tom gassboks
tar mye lengre tid enn med en full gassboks.
236
00:27:16,440 --> 00:27:23,120
Men jeg er ikke så gira på å stå
og se på at vannet koker nå, kjenner jeg.
237
00:27:24,120 --> 00:27:28,240
Men jeg er ikke kald lenger, da, så ...
238
00:27:29,240 --> 00:27:34,480
... the world you know
has to go on without you,
239
00:27:36,080 --> 00:27:40,480
oh we messed up so bad,
didn't we?
240
00:27:41,480 --> 00:27:44,920
Take all you ever loved
241
00:27:46,920 --> 00:27:50,320
and leave.
242
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
Dear past,
you've been through much,
243
00:28:06,080 --> 00:28:10,600
we were so close
but never touched,
244
00:28:10,720 --> 00:28:14,920
and now
you watched us self-destruct,
245
00:28:15,040 --> 00:28:20,000
oh god,
this is the end of the dream,
246
00:28:20,120 --> 00:28:24,680
we can't build time machines and leave.
247
00:28:24,800 --> 00:28:29,280
This is the end of the dream.
248
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
(Vinden smeller i døra)
249
00:28:39,160 --> 00:28:44,600
Fy faen, faren min hadde drept meg
hvis han hadde funnet meg sånn her.
250
00:28:44,720 --> 00:28:48,120
Det tar jeg ikke som et kompliment.
251
00:28:54,240 --> 00:28:59,640
Jeg tror ikke familien min
er så fornøyd med meg for tida.
252
00:28:59,760 --> 00:29:05,120
Jeg føler liksom ikke jeg klarer
å leve opp til forventningene deres.
253
00:29:06,600 --> 00:29:14,360
De vil liksom at jeg skal være her
så mye som overhodet mulig og hjelpe til.
254
00:29:16,880 --> 00:29:21,760
Men så har jeg samtidig
masse ting på skolen.
255
00:29:28,680 --> 00:29:33,320
Og så vil jeg jo gjerne -
256
00:29:33,440 --> 00:29:36,640
- prøve å få stoppa den gruva, da.
257
00:29:39,720 --> 00:29:45,400
Tror du det hadde vært bedre om -
258
00:29:45,520 --> 00:29:48,680
- jeg ikke tok den jobben i gruva?
259
00:29:52,360 --> 00:29:56,120
Så du har fått jobb der, liksom?
260
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
Ja.
261
00:30:06,920 --> 00:30:11,000
Men er det sikkert at de får åpne?
262
00:30:13,800 --> 00:30:19,320
Altså hovedinvestorene kommer 25. oktober.
263
00:30:19,440 --> 00:30:24,760
Så det virker som det er ganske endelig.
264
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
Men du vurderer å takke nei?
265
00:30:33,640 --> 00:30:37,200
Ja, eller ... Jeg trenger jo en jobb.
266
00:30:39,960 --> 00:30:42,560
Men ...
267
00:30:45,360 --> 00:30:49,360
Jeg tror også jeg -
268
00:30:49,480 --> 00:30:52,480
- trenger deg litt.
269
00:31:08,480 --> 00:31:12,280
Når den ser på en hunduten å dra mot den ... Kjempebra!
270
00:31:14,080 --> 00:31:16,600
Se på den, for eksempel, er ikke den søt?
271
00:31:16,720 --> 00:31:21,200
Jeg bare skjønner ikke
hvordan vi kan få fiksa det her.
272
00:31:21,320 --> 00:31:24,080
Vi skal ikke få oss en hund, da?
273
00:31:25,600 --> 00:31:28,680
Se nå.
274
00:31:35,760 --> 00:31:39,720
Ja. Det får vi jo ikke gjort noe med.
275
00:31:42,840 --> 00:31:49,240
Nei ... Det bare føles som
hele hjemstedet mitt revner på midten.
276
00:31:49,360 --> 00:31:54,600
Det er så sykt utrivelig
når folk driver og krangler sånn.
277
00:31:54,720 --> 00:32:01,520
Hvis det er noen som har henretta reinen til
søstera til Anna Biret, så er det litt mer alvorlig.
278
00:32:01,640 --> 00:32:06,200
Det er jo ingen som har henrettet en rein.
De overdriver, jo.
279
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
Ja.
280
00:32:49,520 --> 00:32:54,920
-Hallo!
-Hei! Jeg skal ikke skravle så lenge.
281
00:32:55,040 --> 00:32:58,920
-Men det er noe som har plaga meg litt.
-OK?
282
00:32:59,040 --> 00:33:02,920
Du vet den reinen vår som ble skutt?
283
00:33:03,040 --> 00:33:05,960
Ja.
284
00:33:06,080 --> 00:33:12,240
Var det ikke sånn at Alex og Danielvar på rypejakt den helga før vi fant reinen?
285
00:33:14,040 --> 00:33:18,920
Jo. Jeg tror det, at de ...
286
00:33:19,040 --> 00:33:22,360
Ja, har de sagt noe?
287
00:33:56,440 --> 00:33:59,760
Mamma? Mamma!
288
00:34:03,080 --> 00:34:07,400
Jeg skulle bare ...
Jeg klarte å slokke den, da.
289
00:34:07,520 --> 00:34:10,400
Hva faen er det som har skjedd?
290
00:34:12,000 --> 00:34:14,360
Jesus.
291
00:34:14,480 --> 00:34:18,040
-Har du brent deg noen andre plasser?
-Nei.
292
00:34:20,680 --> 00:34:23,280
-Vi må til legevakta.
-Nei ...
293
00:34:23,400 --> 00:34:27,240
Selvfølgelig må vi til legevakta.
Se på det her!
294
00:34:38,400 --> 00:34:41,600
(Det plinger i telefonen)
295
00:34:47,720 --> 00:34:51,840
Hvorfor er telefonen skrudd av, din idiot?!!
Er du uten dekning?
296
00:34:51,960 --> 00:34:55,440
Jeg må prate med deg!
Fuckboy drepte reinen din.
297
00:34:55,560 --> 00:34:58,960
Fuckboy drepte reinen din.
23628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.