All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E03.NORWEGiAN.720p.HDTV.x264-SKRiTT.srt - nor(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:40,120 --> 00:04:43,440 Lagde du salat? Huska du granateple? 2 00:04:43,560 --> 00:04:47,000 Det var litt for avansert for Coop, dessverre. 3 00:04:48,040 --> 00:04:51,120 Men jeg har fiksa pool party her. 4 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 Kaller du dette pool party, Alex? 5 00:04:55,120 --> 00:04:59,240 Hvor jævlig lang tid går det an å bruke på en badestamp? 6 00:04:59,360 --> 00:05:02,880 Jeg syns du skal være litt snill, faktisk. 7 00:05:03,000 --> 00:05:07,720 Jeg bygger den mest for at badenymfen ikke skal fryse i hjel. 8 00:05:07,840 --> 00:05:13,600 Fins det noe bedre enn å kjenne det kalde vannet skvulpe mellom ballene? 9 00:05:13,720 --> 00:05:18,080 Har du mellomrom mellom ballene? Henger de ikke sammen? 10 00:05:18,200 --> 00:05:22,800 Apropos baller... Hvordan gikk det på møtet på gruva? 11 00:05:22,920 --> 00:05:27,200 Veldig bra. De driver fortsatt og planlegger, men... 12 00:05:28,400 --> 00:05:31,640 Jeg har nok ganske garantert sikra meg jobb. 13 00:08:19,720 --> 00:08:25,200 - Har du med noe moonshine, eller? - Selvfølgelig. Heimebrent! 14 00:09:19,080 --> 00:09:21,920 Skal vi se om det er noen igjen? 15 00:09:27,040 --> 00:09:32,360 - Du fant ingen større kopper, eller? - Hold kjeft, din utakknemlige svenske. 16 00:09:32,480 --> 00:09:37,520 Dere er så primitive i Norge. Enda en ulempe ved å flytte hit. 17 00:09:37,640 --> 00:09:40,120 Du hadde ikke trengt å flytte hit, da. 18 00:09:40,240 --> 00:09:45,280 Ja, ja, ja! Stopp, stopp! Din jævla gris. 19 00:09:48,560 --> 00:09:53,800 - Det er faen meg et kors på den her. - Det er de kristne jævlene igjen. 20 00:09:53,920 --> 00:09:59,480 - Og så er det en jævla rein også, så klart. - Det er ikke en rein, det er en hjort. 21 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 - De er overalt, de, nå. - Hjorten? 22 00:10:03,960 --> 00:10:11,800 Nei, reinen. Her om dagen fikk jeg dritt på innsiden av skoen. Hvordan kom det dit? 23 00:10:15,120 --> 00:10:21,600 Jeg skjønner ikke hvorfor de ikke kan gjerde dem inn. Det er jo så mye plass her. 24 00:10:21,720 --> 00:10:29,600 Du vet, det er noen som eier Finnmark litt mer enn oss andre. 25 00:10:29,720 --> 00:10:33,800 Apropos det, hvordan går det med den nye dama di? 26 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 Hva snakker du om? 27 00:10:39,480 --> 00:10:46,800 Ryktet sier at en viss tronarving rømte fra sin søsters bryllup og rett hjem til deg? 28 00:10:46,920 --> 00:10:51,360 Det er en jente jeg har knulla et par ganger. Og det er det. 29 00:10:52,480 --> 00:10:58,200 Hun henger med Eivind og den gjengen der. Bannere, Natur og Ungdom, hele pakka. 30 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 Med Eivind? 31 00:11:02,960 --> 00:11:09,400 Det er jo jævlig sjukt, at du av alle har ligget med en sånn en. 32 00:11:10,800 --> 00:11:14,240 Jeg veit da faen hvorfor jeg gjorde det. 33 00:11:14,360 --> 00:11:20,120 Det ville vært verre å bli sammen med henne, men det er vel ikke aktuelt? 34 00:13:21,960 --> 00:13:25,960 Jeg ville tatt fletta hennes og holdt den opp sånn, - 35 00:13:26,080 --> 00:13:29,400 - og så bare liksom renska over på en måte. 36 00:13:30,640 --> 00:13:34,760 Litt som Brad Pitt i "Inglourious Basterds". 37 00:13:36,560 --> 00:13:38,960 - Er du klar? - Ja. 38 00:13:40,360 --> 00:13:42,520 Nei. 39 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 Som vanlig. 40 00:13:47,000 --> 00:13:52,840 Men man dør vel ikke når man blir skalpert? Det er vel om man blør i hjel. 41 00:13:52,960 --> 00:13:57,200 Greia er at man skal få en trofé. Jeg mener... 42 00:13:58,360 --> 00:14:03,680 - Tenk å ha Gretas skalp på veggen hjemme. - Årets halloweenkostyme. 43 00:14:03,800 --> 00:14:07,000 Årets interiørdesigner. 44 00:14:08,840 --> 00:14:11,840 - OK. Klar? - Ja. 45 00:14:11,960 --> 00:14:13,880 Ja! Kjør! 46 00:14:35,800 --> 00:14:39,560 Sover du? Litt tidlig, kanskje? 47 00:14:41,960 --> 00:14:44,080 Ja... 48 00:14:45,440 --> 00:14:48,280 Daniel! Daniel! 49 00:14:50,880 --> 00:14:53,680 Er ikke det en rein? 50 00:14:56,160 --> 00:14:59,480 Jeg tror faen det er en rein. 51 00:15:04,960 --> 00:15:08,320 Du får tusen spenn hvis du skyter den reinen. 52 00:15:10,520 --> 00:15:14,240 Tusen spenn? Vet du hva de er verdt? 53 00:15:14,360 --> 00:15:18,000 Fem tusen for den. Fem tusen spenn. 54 00:15:20,560 --> 00:15:25,880 Tenk å ha den jævla skalpen som en trofé på veggen. 55 00:15:26,000 --> 00:15:28,400 Du sier det? 56 00:15:37,440 --> 00:15:43,360 Vet du hvor mange sånne som fins? Tror du de merker om én forsvinner? 57 00:15:43,480 --> 00:15:45,480 Tror du det? 58 00:15:48,080 --> 00:15:53,400 Du kan gjøre det. Du kan gjøre det. Det er jo så mange av dem. 59 00:15:53,520 --> 00:15:59,720 - Men det betyr jo ikke at vi skal gjøre det. - Nei. Men gjør ikke du det, gjør jeg det. 60 00:16:00,960 --> 00:16:04,600 - You can do it! - Fjern deg, da. 61 00:16:06,600 --> 00:16:09,800 Kom igjen. Spiller ingen rolle. 62 00:16:12,080 --> 00:16:14,880 - Kom igjen, kom igjen, kom igjen. - Fuck it! 63 00:16:21,400 --> 00:16:24,800 - Hvor i helvete er den? - Den er ikke her. 64 00:16:24,920 --> 00:16:29,120 Helvete. Den sprang, jo. 65 00:16:29,240 --> 00:16:33,760 - Vi kan jo faen ikke ha truffet. - Vi og vi, det var du som skjøt. 66 00:16:33,880 --> 00:16:38,080 - Du ba meg om å skyte. Du sa "skyt". - Men den dro, jo. 67 00:16:38,200 --> 00:16:42,040 - Ser ikke en dritt! - Det skuddet får du ikke penger for. 68 00:16:42,160 --> 00:16:45,480 Som om du hadde hatt de pengene. Faen! 69 00:16:53,520 --> 00:16:57,680 Pappa: Kom rett opp på fjellet. Mye å gjøre. 70 00:23:19,720 --> 00:23:24,720 Hvordan hadde det vært hvis du tok en pause fra skolen? Går det an? 71 00:23:24,840 --> 00:23:29,720 Ja, det går nok. Det er mange som gjør det. 72 00:23:31,240 --> 00:23:38,440 Men jeg tror ikke jeg trenger det selv om jeg må reise litt frem og tilbake. 73 00:23:38,560 --> 00:23:43,880 - Syns du jeg er for lite her? - Nei, absolutt ikke. Det er bra du går på skole. 74 00:23:44,000 --> 00:23:51,720 - Jeg prøver å komme så ofte jeg kan. - Det er bra. Vi er takknemlige for at du har tid. 75 00:23:51,840 --> 00:23:59,800 Det virker som om alle inngrepene har begynt å tære på folks krefter. 76 00:24:01,800 --> 00:24:09,800 Så det er viktig at vi alle kjemper imot den faens fittegruva. 77 00:24:10,120 --> 00:24:15,240 Hva? Når du begynner å banne, da er det alvor. 78 00:24:21,440 --> 00:24:25,360 Ser du hva du kunne gjort litt bedre her? 79 00:25:05,080 --> 00:25:09,800 Hvem sin er den? Er det rovdyr som har tatt den? 80 00:32:31,320 --> 00:32:35,880 - Pappa... - Nei, Elin. Jeg vil ikke høre det nå. 81 00:32:38,000 --> 00:32:43,000 Du skal tenke deg litt om, så tar vi det neste gang du er hjemme. 82 00:32:55,320 --> 00:32:59,520 - Hei, det er Daniel. - Hei, jeg ringer fra Kiruna sykehus. 83 00:33:01,120 --> 00:33:05,160 - Vi har moren din her hos oss. - I Kiruna? 84 00:33:05,280 --> 00:33:09,520 Hun har det ikke så bra. Har du mulighet til å komme til oss? 7148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.