All language subtitles for Trafficked.with.Mariana.van.Zeller.S01E06.Cocaine.1080p.WEB.h264-CAFFEiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,301 MAN: All this wonderful Miami that you see, 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,136 all started out with drug money. 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,684 This town was built on coke money, 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,937 every bit of it. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,066 MARIANA: If you did cocaine in America in the 80s, 6 00:00:24,066 --> 00:00:27,069 it almost certainly passed through Miami. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,528 MAN (over TV): Miami is cocaine city. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,822 The main cocaine transit point between the American 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,532 mainland and the Bahamas. 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,576 MARIANA: Millions of dollars' worth were smuggled in 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,453 by this man alone. 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,205 MAN: I got paid 500,000 a trip. 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,623 I wouldn't do it for any less. 14 00:00:41,500 --> 00:00:45,254 MARIANA: Rival gangs battled for their share of the drug profits, 15 00:00:45,254 --> 00:00:48,757 making Miami the murder capital of America, 16 00:00:48,757 --> 00:00:52,386 and inspiring my favorite TV show as a kid. 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,889 This was my first glimpse into the cocaine underworld. 18 00:00:55,889 --> 00:00:59,559 I was fascinated by the money, the violence, 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,604 the larger than life characters. 20 00:01:02,604 --> 00:01:06,400 And, of course, Crockett's fashion choices. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,069 I had no idea that decades later, 22 00:01:09,069 --> 00:01:12,239 the Miami smuggling scene would be hot again. 23 00:01:12,239 --> 00:01:13,323 MAN (over loudspeaker): Hands up! Hands up! 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,825 Put your hands up! 25 00:01:14,825 --> 00:01:17,744 MARIANA: And that I'd be the one chasing the traffickers. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,371 MAN: They're starting to bring the old routes back. 27 00:01:19,371 --> 00:01:22,207 With connections all through Central and South America. 28 00:01:22,207 --> 00:01:25,252 MARIANA: This is a story about one of the most infamous and 29 00:01:25,252 --> 00:01:28,130 intractable smuggling routes on the planet. 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,259 (singing in native language) 31 00:01:40,183 --> 00:01:41,977 MAN: Police! 32 00:01:41,977 --> 00:01:45,689 MARIANA: After 40 years of the multibillion‐dollar US war on drugs, 33 00:01:45,689 --> 00:01:49,526 how is cocaine as cheap and plentiful as ever? 34 00:01:49,526 --> 00:01:51,236 MAN: Cops don't catch anybody man. 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,571 People tell. 36 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 MARIANA: Let's go. Let's go, we were spotted. 37 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 And who are the people putting their lives on the line to 38 00:01:58,368 --> 00:02:01,580 deliver Americans their preferred party drug? 39 00:02:04,583 --> 00:02:07,169 MARIANA: I'm heading on a 3,000‐mile journey, 40 00:02:07,169 --> 00:02:12,466 from green leaves to white lines, to find out. 41 00:02:21,600 --> 00:02:26,104 ♪ ♪ 42 00:02:37,616 --> 00:02:38,784 It's the police checkpoint. 43 00:02:46,500 --> 00:02:47,918 EDISON: Okay. 44 00:02:47,918 --> 00:02:49,920 MARIANA: When your job is reporting on black markets, 45 00:02:49,920 --> 00:02:52,297 a few checkpoints are to be expected. 46 00:02:55,717 --> 00:02:58,387 MARIANA: But nothing stirs the butterflies in the belly quite 47 00:02:58,387 --> 00:03:02,849 like the last checkpoint, the one before you step into 48 00:03:02,849 --> 00:03:04,476 ungoverned territory. 49 00:03:24,121 --> 00:03:25,997 MARIANA: As we clear the checkpoint, 50 00:03:25,997 --> 00:03:29,626 we enter a lawless region that produces roughly one‐fifth 51 00:03:29,626 --> 00:03:32,879 of the world's cocaine, the VRAEM. 52 00:03:51,690 --> 00:03:52,816 CEVICHE: Excelente. 53 00:03:56,319 --> 00:03:59,072 MARIANA: My guide to this world is my friend Ceviche, 54 00:03:59,072 --> 00:04:01,741 who lived in the VRAEM for many years. 55 00:04:06,913 --> 00:04:09,040 CEVICHE: Si. MARIANA: They're drying out coca leaves right there. 56 00:04:13,128 --> 00:04:16,006 MARIANA: Locals here in the VRAEM have been growing coca 57 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 for thousands of years. 58 00:04:18,133 --> 00:04:20,886 But this isn't your typical farming community. 59 00:04:37,569 --> 00:04:39,237 MARIANA: Throughout the valley, 60 00:04:39,237 --> 00:04:41,782 vigilante militias like this are the de facto law of the land. 61 00:04:44,534 --> 00:04:47,245 These coca farmers turned soldiers are trained to defend 62 00:04:47,245 --> 00:04:52,250 their communities and their crop. 63 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 MAN: Uh‐hmm. 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,297 MARIANA: Coca leaves, eso. Okay. 65 00:05:07,933 --> 00:05:10,185 They're saying I should just chew it, not swallow it. 66 00:05:10,185 --> 00:05:12,062 It tastes like a leaf. Hmm. 67 00:05:22,906 --> 00:05:27,536 Here in Peru, it's actually legal to grow and sell coca leaves. 68 00:05:27,536 --> 00:05:30,580 It only becomes illegal if you're processing those 69 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 leaves into cocaine. 70 00:05:41,424 --> 00:05:44,928 Originally, the militias formed in response to the Shining Path, 71 00:05:44,928 --> 00:05:49,349 a ruthless communist group that rose to power in the 1980s. 72 00:05:50,308 --> 00:05:53,353 Its members have waged a decades long civil war to 73 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 overthrow the Peruvian government. 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 MARIANA: The Shining Path controls key smuggling routes 75 00:06:04,072 --> 00:06:09,327 and has been known to attack communities to expand its territory. 76 00:06:09,327 --> 00:06:12,330 That's how the group makes its money, extorting growers, 77 00:06:12,330 --> 00:06:16,501 makers and smugglers for protection or safe passage. 78 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 MARIANA: The politics in the VRAEM are complicated. 79 00:06:40,066 --> 00:06:41,776 (speaking native language) 80 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 MARIANA: To fund their fight against the Shining Path, 81 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 and to support their families, 82 00:06:45,488 --> 00:06:48,533 these farmers sell their coca harvest and they never ask 83 00:06:48,533 --> 00:06:51,077 questions about the buyer's intended use. 84 00:06:51,077 --> 00:06:53,121 (man speaking native language) 85 00:07:01,588 --> 00:07:05,175 MARIANA: But the truth is nearly 94% of coca leaves in 86 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 the VRAEM go to drug traffickers. 87 00:07:11,514 --> 00:07:14,017 Here, the drug trade is controlled by small family 88 00:07:14,017 --> 00:07:18,063 clans who operate independently and all of them 89 00:07:18,063 --> 00:07:20,732 are suspicious of outsiders. 90 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 When locals see a bunch of gringos, 91 00:07:23,568 --> 00:07:25,862 they think we're American law enforcement. 92 00:07:25,862 --> 00:07:28,907 That's why I'm leaning on Ceviche to help me get access 93 00:07:28,907 --> 00:07:31,117 to the next step in the process. 94 00:08:03,149 --> 00:08:07,237 MARIANA: Turns out that one of Ceviche's former passengers is 95 00:08:07,237 --> 00:08:10,115 still active in the cocaine trade. 96 00:08:10,782 --> 00:08:14,369 He's part of a family clan that buys coca leaves and 97 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 processes them into cocaine paste. 98 00:08:27,382 --> 00:08:31,386 MARIANA: His contact agreed to meet but gave us very little information, 99 00:08:31,386 --> 00:08:33,847 we were told to take the one road out of town 100 00:08:33,847 --> 00:08:35,932 and wait for further instructions. 101 00:08:42,981 --> 00:08:47,110 So, we're driving for an hour up the mountain in these dirt roads, 102 00:08:47,110 --> 00:08:49,779 we're headed to meet the dueño, 103 00:08:49,779 --> 00:08:53,825 the owner of a drug operation who's given us the green light 104 00:08:53,825 --> 00:08:55,952 to film his lab in the jungle. 105 00:08:58,580 --> 00:09:00,915 All I know is that I've been promised to see the place 106 00:09:00,915 --> 00:09:06,004 where cocaine begins its 3,000‐mile journey to the US. 107 00:09:06,004 --> 00:09:09,966 But for now, everyone is just nervous about getting there. 108 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 We've been told that every time a car approaches or we go 109 00:09:12,969 --> 00:09:15,430 through these towns that have lights that we should hide our 110 00:09:15,430 --> 00:09:17,974 faces because they don't want to see, you know, 111 00:09:17,974 --> 00:09:20,894 any gringos in this area because it would raise suspicions. 112 00:09:22,812 --> 00:09:24,814 This area is quite dangerous. 113 00:09:26,274 --> 00:09:30,320 Even though we've gotten permission to see this cocaine lab, 114 00:09:30,320 --> 00:09:33,156 to get there we have to pass through land controlled 115 00:09:33,156 --> 00:09:37,160 by other clans and militias who have no idea who we are 116 00:09:37,160 --> 00:09:38,912 or what we're up to. 117 00:09:45,919 --> 00:09:47,504 MARIANA: So, I'm a little startled, 118 00:09:47,504 --> 00:09:49,839 when in the middle of a deserted road. 119 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 Uh, in the pitch dark. 120 00:09:51,299 --> 00:09:54,636 A man suddenly appears out of the darkness. 121 00:09:54,636 --> 00:09:56,721 I'm trying to figure out who this guy is. 122 00:10:08,149 --> 00:10:11,569 MARIANA: The chemist, the key figure in the whole operation, 123 00:10:11,569 --> 00:10:14,948 was standing on a mountain road, in the pitch dark. 124 00:10:14,948 --> 00:10:18,493 Sometimes you can't make this stuff up. 125 00:10:18,493 --> 00:10:20,203 So, they're checking the area to make sure that 126 00:10:20,203 --> 00:10:21,996 everything is safe. 127 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 MARIANA: Okay, shut off all lights. 128 00:10:25,917 --> 00:10:28,878 And here it is, the entry into the jungle. 129 00:10:43,143 --> 00:10:46,020 MARIANA: He's saying that the town that's close by and if they see us, 130 00:10:46,020 --> 00:10:48,398 it can create problems to all of us. 131 00:10:48,398 --> 00:10:52,569 These labs are the economic engines for the local communities, 132 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 without them, there would be little 133 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 demand for coca leaves. 134 00:10:55,947 --> 00:10:58,783 That's why villagers are so protective. 135 00:10:58,783 --> 00:11:01,911 We're basically a threat to their livelihood. 136 00:11:05,373 --> 00:11:07,083 The chemist has made me promise that I won't 137 00:11:07,083 --> 00:11:08,877 reveal the location. 138 00:11:08,877 --> 00:11:11,546 I told him it's not a problem. 139 00:11:11,546 --> 00:11:13,923 I can barely see my own feet. 140 00:11:16,885 --> 00:11:18,761 I can't see (bleep), I can't see (bleep). 141 00:11:33,610 --> 00:11:34,944 Wow. This is it. 142 00:11:34,944 --> 00:11:36,446 It's right here. 143 00:11:36,446 --> 00:11:38,198 Wow. 144 00:11:44,829 --> 00:11:49,250 ♪ ♪ 145 00:12:00,595 --> 00:12:03,264 MARIANA: I'm not gonna lie, it's always a rush getting 146 00:12:03,264 --> 00:12:06,226 access to these clandestine worlds. 147 00:12:06,226 --> 00:12:10,063 The cocaine pit, the starting point for such a storied, 148 00:12:10,063 --> 00:12:12,857 black market trade, ranks up there. 149 00:12:14,150 --> 00:12:16,319 But as the reporter high wears off, 150 00:12:16,319 --> 00:12:19,447 I realize that the whole process boils down to brute 151 00:12:19,447 --> 00:12:21,824 labor and simple chemistry. 152 00:12:25,787 --> 00:12:26,996 (speaking native language) 153 00:12:26,996 --> 00:12:27,997 So, they've been doing this for three days. 154 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 And now this is the final step, 155 00:12:29,624 --> 00:12:31,334 which they mix it with salt. 156 00:12:31,334 --> 00:12:36,673 It takes 400 kilos, almost 900 pounds of coca leaves to make 157 00:12:36,673 --> 00:12:39,259 one kilo of cocaine. 158 00:12:39,259 --> 00:12:41,928 They're soaked in water, acid, and bleach, 159 00:12:41,928 --> 00:12:44,847 which draws the drugs out of the leaves. 160 00:12:44,847 --> 00:12:47,225 And now it's ready to be moved on to smaller containers 161 00:12:47,225 --> 00:12:48,268 to the lab. 162 00:12:53,356 --> 00:12:57,443 ♪ ♪ 163 00:13:04,826 --> 00:13:06,786 Here in this makeshift lab, 164 00:13:06,786 --> 00:13:09,205 they'll start the purification process. 165 00:13:14,294 --> 00:13:15,461 MAN: Uh‐huh. 166 00:13:17,046 --> 00:13:18,881 MARIANA: Researchers discovered how to extract 167 00:13:18,881 --> 00:13:23,177 cocaine from coca leaves over 150 years ago. 168 00:13:23,177 --> 00:13:26,889 And Americans got their first taste of the drug in Coca‐Cola 169 00:13:26,889 --> 00:13:29,017 back in the 19th Century. 170 00:13:29,017 --> 00:13:32,937 Before it was banned by the federal government in 1914. 171 00:13:34,772 --> 00:13:36,274 It's a really, really intense smell. 172 00:13:39,694 --> 00:13:40,695 MAN: Yes. 173 00:13:40,695 --> 00:13:41,779 (speaking native language) 174 00:13:46,451 --> 00:13:49,120 MARIANA: To purify cocaine in the middle of the Peruvian jungle, 175 00:13:49,120 --> 00:13:51,539 they figured out how to extract the drug using 176 00:13:51,539 --> 00:13:56,002 simple household chemicals and a whole lot of gasoline. 177 00:13:56,919 --> 00:14:00,298 In this lab, each batch requires 70 gallons. 178 00:14:11,559 --> 00:14:16,355 MARIANA: Ammonia, bleach, cement, lime, gasoline. 179 00:14:16,355 --> 00:14:18,316 With each toxic additive, 180 00:14:18,316 --> 00:14:21,611 the drug becomes more and more concentrated. 181 00:14:21,611 --> 00:14:24,113 So, what they're doing is that they're removing the top of it, 182 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 which is the fuel. 183 00:14:25,531 --> 00:14:27,492 And the bottom is a clear sort of liquid and 184 00:14:27,492 --> 00:14:28,951 that's where the drugs remain. 185 00:14:28,951 --> 00:14:31,245 You see it's pretty dark. 186 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 And that's all the gasoline. 187 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 And the clear part underneath. 188 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 MARIANA: So, yeah, that's the drugs right there. 189 00:14:43,007 --> 00:14:45,927 So, they call that clear liquid, they call it the soup. 190 00:14:53,601 --> 00:14:54,727 MARIANA: No, thanks. 191 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 He asked me if I wanted to try it. 192 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 I said no. 193 00:15:07,657 --> 00:15:10,493 Ooh, check this out. This is amazing. 194 00:15:10,493 --> 00:15:14,163 It's crazy to think that only weeks from now this jungle 195 00:15:14,163 --> 00:15:18,000 soup will disappear up some American's nostrils. 196 00:15:19,502 --> 00:15:21,629 Now it's time for the final step. 197 00:15:21,629 --> 00:15:24,924 A splash of ammonia to solidify the drugs. 198 00:15:28,219 --> 00:15:30,304 MARIANA: Okay, they have to speed it, 199 00:15:30,304 --> 00:15:31,889 we have to speed it up, guys. 200 00:15:31,889 --> 00:15:34,767 With so many livelihoods depending on this lab, 201 00:15:34,767 --> 00:15:38,354 Ceviche's friend is taking a massive risk giving us a peek 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,148 behind the curtain. 203 00:15:40,148 --> 00:15:42,441 So when the chemist disappears for a moment, 204 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 I begin to worry. 205 00:15:56,497 --> 00:15:57,832 MARIANA: Hey guys, we have to go right now. MAN: Okay. 206 00:16:00,918 --> 00:16:02,170 (speaking native language) 207 00:16:06,507 --> 00:16:08,593 MARIANA: Let's go, let's go. 208 00:16:08,593 --> 00:16:12,013 Okay, so we were spotted by somebody up on the road. 209 00:16:12,013 --> 00:16:14,223 They said we have to get to the car and get out of here. 210 00:16:16,184 --> 00:16:18,978 Okay. We have to go fast. 211 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 (speaking native language) 212 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 MARIANA: No, no, no. 213 00:16:23,357 --> 00:16:24,400 (speaking native language) 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,985 Are they all inside? 215 00:16:36,454 --> 00:16:39,874 Thankfully, we escaped without incident, 216 00:16:39,874 --> 00:16:43,294 but the drug's long journey north is only just beginning. 217 00:16:48,507 --> 00:16:50,718 It's a new day in the VRAEM. 218 00:16:50,718 --> 00:16:55,223 Last night's coca paste has hardened into bricks. 219 00:16:56,891 --> 00:16:58,976 The next challenge? 220 00:16:58,976 --> 00:17:00,853 Getting them out of the valley. 221 00:17:01,604 --> 00:17:04,440 The easiest way would be by plane. 222 00:17:07,318 --> 00:17:10,404 But the Peruvian Military now has permission to shoot down 223 00:17:10,404 --> 00:17:12,365 suspected drug flights. 224 00:17:16,285 --> 00:17:18,537 Driving the coke out would also work, 225 00:17:18,537 --> 00:17:21,457 but the roads here are littered with police checkpoints. 226 00:17:24,585 --> 00:17:27,630 So that's given way to the preferred method of transport, 227 00:17:27,630 --> 00:17:30,508 in a backpack. 228 00:17:33,052 --> 00:17:36,514 The same guys who ran the lab ask us to meet them outside of 229 00:17:36,514 --> 00:17:39,725 town at a trail head that leads up into the Andes. 230 00:17:39,725 --> 00:17:43,062 Copy that, we're, uh, we're following the convoy, 231 00:17:43,062 --> 00:17:45,398 we're right behind the other two cars. 232 00:17:46,857 --> 00:17:48,276 (speaking native language) 233 00:17:48,276 --> 00:17:50,027 Okay. We're here. 234 00:17:50,027 --> 00:17:53,698 Okay. Take my headlamp out. 235 00:17:56,242 --> 00:17:58,369 They're known as "mochileros", 236 00:17:58,369 --> 00:18:00,871 the Spanish word for backpacker. 237 00:18:00,871 --> 00:18:04,750 Their backpacks are filled with bricks and powder. 238 00:18:04,750 --> 00:18:08,379 They are the sherpas of the cocaine world. 239 00:18:08,379 --> 00:18:11,132 I was surprised to learn that the chemist from last night 240 00:18:11,132 --> 00:18:13,217 is also a mochilero. 241 00:18:25,187 --> 00:18:27,982 MARIANA: The elevation, more than 6,000 feet 242 00:18:27,982 --> 00:18:30,735 and I can feel it. 243 00:18:30,735 --> 00:18:34,405 Just started like 15 minutes ago and I'm already exhausted. 244 00:18:34,405 --> 00:18:37,450 And I'm not carrying ten kilos on my back. 245 00:19:12,318 --> 00:19:17,823 MARIANA: Rival clans, corrupt cops, thieves of all kinds, 246 00:19:17,823 --> 00:19:21,452 it's the wild west out on the trails. 247 00:19:24,538 --> 00:19:27,583 I asked what would happen if they get attacked. 248 00:19:39,136 --> 00:19:41,972 ♪ ♪ 249 00:19:47,645 --> 00:19:51,732 ♪ ♪ 250 00:19:53,776 --> 00:19:55,945 MARIANA: I'm following the "cocaine highway" from the 251 00:19:55,945 --> 00:19:59,615 mountains of Peru to the nightclubs of Miami. 252 00:19:59,615 --> 00:20:03,202 It's 4:00 AM and I'm embedded with a group of young men 253 00:20:03,202 --> 00:20:08,833 risking their lives to hike 30 kilos out of the VRAEM Valley. 254 00:20:09,333 --> 00:20:10,710 So, this is the main stuff they take. 255 00:20:10,710 --> 00:20:13,045 A can of tuna. Saltines. 256 00:20:13,045 --> 00:20:17,133 They have a plastic that they use to cover themselves in case it rains. 257 00:20:17,133 --> 00:20:20,386 And then alcohol, which they say helps with altitude sickness 258 00:20:20,386 --> 00:20:22,847 because they're going high up the mountain. 259 00:20:24,807 --> 00:20:26,892 So, this here is worth $900. 260 00:20:26,892 --> 00:20:30,354 Each kilo, in the US once it's processed, 261 00:20:30,354 --> 00:20:32,064 it's worth $25,000. 262 00:20:40,239 --> 00:20:42,491 MARIANA: That means these guys are carrying about 263 00:20:42,491 --> 00:20:46,704 $750,000 worth of raw cocaine. 264 00:20:58,883 --> 00:21:00,843 MARIANA: Peruvian cocaine paste. 265 00:21:00,843 --> 00:21:03,429 Some of the most sought‐after in the world. 266 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 The same bricks that Escobar would fly into Colombia to 267 00:21:06,891 --> 00:21:08,601 process into powder. 268 00:21:15,691 --> 00:21:17,026 MARIANA: Gracias. 269 00:21:18,569 --> 00:21:20,696 It looks so unassuming. 270 00:21:20,696 --> 00:21:24,992 It's hard to imagine the trail of violence left in its wake. 271 00:22:11,622 --> 00:22:12,832 (speaking native language) 272 00:22:57,334 --> 00:23:00,921 Okay. They're getting anxious about leaving. 273 00:23:00,921 --> 00:23:04,717 Watching these young men pack, I'm feeling conflicted. 274 00:23:04,717 --> 00:23:07,136 I know what they're doing is illegal, 275 00:23:07,136 --> 00:23:09,555 and that the drug they're carrying has caused millions 276 00:23:09,555 --> 00:23:12,349 of families around the world to suffer. 277 00:23:12,349 --> 00:23:14,476 But after spending two days with them, 278 00:23:14,476 --> 00:23:18,188 I can't help but be concerned for their safety. 279 00:23:18,188 --> 00:23:22,860 They're just kids, only a few years older than my own son. 280 00:23:23,777 --> 00:23:26,280 It seems so unfair that the lack of options in the VRAEM 281 00:23:26,280 --> 00:23:30,451 means they have to risk their lives just so Americans can 282 00:23:30,451 --> 00:23:31,911 get their cheap high. 283 00:23:35,915 --> 00:23:37,708 So, they said they're gonna walk for 12 more hours, 284 00:23:37,708 --> 00:23:40,669 and then, uh, and then rest and then continue for 285 00:23:40,669 --> 00:23:42,004 a day and a half more. 286 00:23:46,008 --> 00:23:47,468 MARIANA: Okay. 287 00:23:47,468 --> 00:23:50,095 We make plans to meet up at the end of their journey, 288 00:23:50,095 --> 00:23:52,431 but I'm worried. 289 00:23:52,431 --> 00:23:54,975 Anything could happen on the trail. 290 00:24:02,733 --> 00:24:06,195 MARIANA: As the mochileros rise out of the valley, 291 00:24:06,195 --> 00:24:10,449 the price of cocaine rises as well. 292 00:24:10,449 --> 00:24:15,079 Theirs is just the first leg of a global distribution network. 293 00:24:15,079 --> 00:24:18,207 If the mochileros survive the hike, 294 00:24:18,207 --> 00:24:21,418 they will sell to a new owner, who will smuggle the drugs 295 00:24:21,418 --> 00:24:24,964 by car into Lima and then head north. 296 00:24:26,382 --> 00:24:29,718 Each time the drugs change hands the price jumps. 297 00:24:30,552 --> 00:24:34,223 Smugglers must account for the real cost of transport and the risk. 298 00:24:35,224 --> 00:24:37,851 Plus, each will take their share of the profits. 299 00:24:38,852 --> 00:24:41,897 Eventually, the cocaine passes through Ecuador to Colombia, 300 00:24:41,897 --> 00:24:43,524 my next stop. 301 00:24:50,364 --> 00:24:53,826 (speaking native language) 302 00:24:53,826 --> 00:24:55,369 MARIANA: At first glance, 303 00:24:55,369 --> 00:24:58,872 Turbo looks like any other Caribbean fishing town. 304 00:25:00,124 --> 00:25:03,335 But just beneath the surface 305 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 is another reality. 306 00:25:45,919 --> 00:25:48,797 MARIANA: Oliver Schmeig is a German photojournalist who's 307 00:25:48,797 --> 00:25:52,342 spent decades in Colombia documenting the drug trade. 308 00:26:20,746 --> 00:26:22,164 MARIANA: What are the chances we could see one of these 309 00:26:22,164 --> 00:26:24,124 boats or even ride in one of them? 310 00:26:37,429 --> 00:26:40,057 MARIANA: Oliver works his contacts and directs me to 311 00:26:40,057 --> 00:26:43,018 a dock on the edge of town, which I'm not allowed 312 00:26:43,018 --> 00:26:44,853 to show on camera. 313 00:26:44,853 --> 00:26:46,230 But just as he promised, 314 00:26:46,230 --> 00:26:49,525 I'm met by two cocaine smugglers in a boat. 315 00:27:04,832 --> 00:27:06,291 (engine starts) 316 00:27:24,434 --> 00:27:27,062 MARIANA: Today, the boats are empty of cargo. 317 00:27:27,062 --> 00:27:29,439 The smugglers agree to talk about their work, 318 00:27:29,439 --> 00:27:31,817 but they won't let me near the product. 319 00:27:31,817 --> 00:27:34,695 The multimillion‐dollar payloads they move are too 320 00:27:34,695 --> 00:27:38,532 valuable to risk showing them off to foreign journalists. 321 00:28:13,275 --> 00:28:16,278 MARIANA: Smugglers use these low‐tech fiberglass boats to 322 00:28:16,278 --> 00:28:19,781 outmaneuver the Colombian Military and its ally, 323 00:28:19,781 --> 00:28:21,491 the US Coast Guard. 324 00:28:21,491 --> 00:28:24,745 Radar waves, which easily detect metals, 325 00:28:24,745 --> 00:28:28,916 can only get an extremely weak signal off fiberglass, 326 00:28:28,916 --> 00:28:32,002 making boats like this practically invisible. 327 00:29:41,738 --> 00:29:43,573 MARIANA: Okay. There's a boat over there. 328 00:29:46,326 --> 00:29:47,703 MARIANA: Okay. It's a fisherman. 329 00:29:47,703 --> 00:29:48,912 But they were saying before that if anything, uh, 330 00:29:48,912 --> 00:29:51,581 if any boat approaches, that they, uh, 331 00:29:51,581 --> 00:29:53,667 immediately take off their masks and we put the cameras down. 332 00:29:53,667 --> 00:29:55,711 And we just say we're doing a show about tourism. 333 00:29:57,587 --> 00:29:58,755 MARIANA: Okay. They're not feeling very comfortable. 334 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 MARIANA: Okay. They're going to take off their masks. 335 00:30:12,728 --> 00:30:15,522 ♪ ♪ 336 00:30:26,950 --> 00:30:29,536 MARIANA: I'm in a boat off the coast of Colombia with 337 00:30:29,536 --> 00:30:32,539 two very nervous cocaine smugglers. 338 00:30:32,539 --> 00:30:35,959 They were spooked by some passing fisherman so they're 339 00:30:35,959 --> 00:30:41,048 taking me into deeper waters where they say it's safer to speak. 340 00:30:41,048 --> 00:30:43,341 So, he was saying that all these fishermen, 341 00:30:43,341 --> 00:30:45,761 everyone here basically, works for the clan. 342 00:30:45,761 --> 00:30:48,263 So, if they see him talking to us, 343 00:30:48,263 --> 00:30:50,891 they'll go inform and that could be dangerous for them. 344 00:31:04,654 --> 00:31:07,157 (speaking native language) 345 00:31:07,908 --> 00:31:11,411 MARIANA: The Clan del Golfo is Colombia's largest and most 346 00:31:11,411 --> 00:31:14,956 powerful drug cartel, made up of mostly hardened 347 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 paramilitary fighters and wanted war criminals. 348 00:31:18,877 --> 00:31:20,754 How violent exactly is the Clan del Golfo? 349 00:31:38,647 --> 00:31:39,898 MARIANA: Wow. 350 00:31:42,526 --> 00:31:46,738 I know that getting access to cartel leadership is a bigger ask. 351 00:31:46,738 --> 00:31:50,617 For days, it didn't look like it was going to happen and then, 352 00:31:50,617 --> 00:31:53,537 out of nowhere, we got the green light. 353 00:31:53,537 --> 00:31:56,164 We just made the first right, guys. 354 00:31:56,164 --> 00:31:57,999 We're all together, let's go. 355 00:31:59,543 --> 00:32:02,838 In the car ahead of us is one of the Clan del Golfo's top 356 00:32:02,838 --> 00:32:05,298 commanders in this region. 357 00:32:05,298 --> 00:32:08,635 We have no idea where we're going but we're following the commander. 358 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 So, there are a couple of, uh. 359 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 (speaking native language) 360 00:32:16,601 --> 00:32:18,854 MARIANA: Soldiers right up here. 361 00:32:18,854 --> 00:32:21,064 And there's a cop up there, too? 362 00:32:21,064 --> 00:32:23,066 Okay, what the (bleep)? 363 00:32:23,066 --> 00:32:25,026 (speaking native language) 364 00:32:25,026 --> 00:32:27,445 MAN: No. MARIANA: Okay. 365 00:32:28,738 --> 00:32:30,740 But with the military everywhere, 366 00:32:30,740 --> 00:32:32,826 we're all a bit on edge. 367 00:32:32,826 --> 00:32:33,827 OLIVER: Let's try to get in very quickly here. 368 00:32:33,827 --> 00:32:34,911 MARIANA: Okay. 369 00:32:34,911 --> 00:32:36,121 (speaking native language) 370 00:32:36,121 --> 00:32:37,414 OLIVER: Please. 371 00:32:37,414 --> 00:32:40,208 MARIANA: This is it. It's a little ranch house. 372 00:32:40,208 --> 00:32:41,543 Okay. 373 00:32:45,964 --> 00:32:48,341 One, two. Can you hear me? 374 00:32:48,341 --> 00:32:49,467 One, two, three, four, five. 375 00:32:49,467 --> 00:32:50,719 MAN: Yes, ma'am. Okay. MAN: Okay. 376 00:32:56,683 --> 00:32:59,895 MARIANA: Even though the commander and his bodyguard trust Oliver, 377 00:32:59,895 --> 00:33:02,772 this is the first time we've met and they're skeptical. 378 00:33:12,574 --> 00:33:15,202 I show him some photos of my past work and hope that will 379 00:33:15,202 --> 00:33:17,746 convince him that I'm not law enforcement. 380 00:33:19,915 --> 00:33:21,708 (speaking native language) 381 00:33:21,708 --> 00:33:23,835 MARIANA: They eventually agree to the interview. 382 00:33:23,835 --> 00:33:25,587 Okay. 383 00:33:47,234 --> 00:33:48,985 MARIANA: In the traditional business world, 384 00:33:48,985 --> 00:33:52,656 he might be considered a VP of operations. 385 00:33:52,656 --> 00:33:55,533 He's helping to manage a complicated, 386 00:33:55,533 --> 00:33:59,204 global criminal network out of a farmhouse in the 387 00:33:59,204 --> 00:34:00,830 Colombian countryside. 388 00:34:17,597 --> 00:34:20,100 MARIANA: That's a weekly shipment of cocaine worth 389 00:34:20,100 --> 00:34:24,020 $25 million on the streets of Miami. 390 00:34:38,285 --> 00:34:41,037 MARIANA: The Clan del Golfo's top commander, Otoniel, 391 00:34:41,037 --> 00:34:43,415 is Colombia's public enemy number one, 392 00:34:43,415 --> 00:34:46,001 with a $5‐million bounty on his head. 393 00:34:46,001 --> 00:34:48,461 He's notorious for assassinating government 394 00:34:48,461 --> 00:34:52,090 officials and ordering the detonation of a grenade in the 395 00:34:52,090 --> 00:34:53,633 middle of a night club. 396 00:34:53,633 --> 00:34:55,218 (shouting) 397 00:34:55,218 --> 00:34:58,013 He demands complete loyalty from his soldiers. 398 00:34:58,597 --> 00:35:02,350 (speaking native language) 399 00:35:18,450 --> 00:35:21,036 MARIANA: As we talk, I begin to realize that, 400 00:35:21,036 --> 00:35:23,538 even when you're near the top of the cartel food chain, 401 00:35:23,538 --> 00:35:26,291 safety is no guarantee. 402 00:36:39,239 --> 00:36:40,824 MARIANA: In the last few years, 403 00:36:40,824 --> 00:36:44,536 cocaine trafficking in Colombia has reached record levels. 404 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 From what these men tell me, 405 00:36:47,914 --> 00:36:51,543 this rise has been anything but glamorous. 406 00:36:54,254 --> 00:36:57,632 Yet the country is the distribution center for the 407 00:36:57,632 --> 00:37:00,260 global cocaine trade. 408 00:37:00,260 --> 00:37:03,513 From here, roughly half the supply is shipped to Europe, 409 00:37:03,513 --> 00:37:05,849 Africa, Asia, and Australia. 410 00:37:06,933 --> 00:37:09,686 The other half will end up in the United States. 411 00:37:13,857 --> 00:37:16,568 That's if smugglers can evade these guys. 412 00:37:20,405 --> 00:37:21,865 (radio chatter) 413 00:37:21,865 --> 00:37:23,450 MAN: Six yards. 414 00:37:23,450 --> 00:37:25,952 MAN: We just spotted a northbound vessel heading 415 00:37:25,952 --> 00:37:29,622 from the South in a known drug trafficking area. 416 00:37:29,622 --> 00:37:32,959 Usually with a vessel that, that size, over 40 feet, 417 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 has cabins, spaces that you could actually hide 418 00:37:36,045 --> 00:37:38,173 large amount of narcotics. 419 00:37:39,340 --> 00:37:42,510 We're gonna board a vessel that is suspected of narcotics smuggling. 420 00:37:42,510 --> 00:37:44,095 You're going to encounter a master. 421 00:37:44,095 --> 00:37:45,597 He may or may not be armed. 422 00:37:45,597 --> 00:37:48,683 Watch out for each other, do your job, gain compliance, 423 00:37:48,683 --> 00:37:50,894 however, means necessary. 424 00:37:54,147 --> 00:37:55,857 MARIANA: In the last five years, 425 00:37:55,857 --> 00:37:59,486 the US Coast Guard has seized a record amount of cocaine at sea. 426 00:37:59,486 --> 00:38:03,156 MAN: We're here today to offload 14,200 pounds. 427 00:38:03,156 --> 00:38:04,783 MAN: 11 tons. MAN: 20 metric tons. 428 00:38:04,783 --> 00:38:09,078 MAN: Of pure uncut cocaine. MAN: Worth over $190 million. 429 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 MAN (over loudspeaker): Hands up! Hands up! 430 00:38:10,413 --> 00:38:11,623 Put your hands up. 431 00:38:11,623 --> 00:38:14,709 (speaking native language) 432 00:38:16,503 --> 00:38:18,880 (speaking native language) 433 00:38:18,880 --> 00:38:21,174 MAN: The drug trafficking organizations are creative and 434 00:38:21,174 --> 00:38:23,384 they're always looking for ways to elude detection. 435 00:38:23,384 --> 00:38:26,721 That could be a go‐fast vessel that could be a low‐profile 436 00:38:26,721 --> 00:38:28,765 vessel that can be a semi‐submersible. 437 00:38:28,765 --> 00:38:30,058 (speaking native language) 438 00:38:30,058 --> 00:38:31,226 MAN: That could be a fully submersible, 439 00:38:31,226 --> 00:38:32,644 that could be legitimate commercial traffic. 440 00:38:33,561 --> 00:38:35,396 MAN: Get the vessel, starboard bow. 441 00:38:35,396 --> 00:38:37,440 We're gonna scramble the boarding team together, 442 00:38:37,440 --> 00:38:40,401 get them on the small boat, to go over and investigate, 443 00:38:40,401 --> 00:38:42,195 see what's going on. 444 00:38:42,195 --> 00:38:44,823 Just not enough to figure out what's actually physically going on, 445 00:38:44,823 --> 00:38:47,784 until you put boots on deck. 446 00:38:48,993 --> 00:38:51,246 MARIANA: The most dangerous part of an officer's job, 447 00:38:51,246 --> 00:38:54,415 when they board what they suspect is a drug‐running boat. 448 00:38:55,083 --> 00:38:57,418 MAN (over radio): Reports now show that there are packages on deck. 449 00:38:57,418 --> 00:38:59,337 MAN (over radio): All good, go. 450 00:39:00,588 --> 00:39:03,967 MARIANA: Smugglers in this situation have a difficult choice. 451 00:39:03,967 --> 00:39:09,097 Abandon their cargo and face the cartel's wrath or try to 452 00:39:09,097 --> 00:39:12,517 outrun the red, white, and blue. 453 00:39:12,517 --> 00:39:14,978 MAN: US Coast Guard, let me see your hands! 454 00:39:21,317 --> 00:39:23,862 ♪ ♪ 455 00:39:27,073 --> 00:39:28,741 MAN: Uh, without reaching or touching, 456 00:39:28,741 --> 00:39:30,326 you got any weapons onboard? 457 00:39:30,326 --> 00:39:32,161 All right, we're gonna come onboard and, uh, 458 00:39:32,161 --> 00:39:33,955 do an inspection of your vessel, 459 00:39:33,955 --> 00:39:35,456 make sure you guys are in compliance with all 460 00:39:35,456 --> 00:39:37,876 Federal rules and regulations for a vessel of this size. 461 00:39:37,876 --> 00:39:42,088 MARIANA: 141 miles from Miami, the coast guard intercepted a 462 00:39:42,088 --> 00:39:43,673 suspected smuggling boat. 463 00:39:43,673 --> 00:39:46,843 WOMAN (over radio): 40 is 006, 10, two, zero. 464 00:39:46,843 --> 00:39:49,429 MAN: Uh, the more traditional drug smuggling routes in the 465 00:39:49,429 --> 00:39:51,639 Caribbean are having an uptick in activity. 466 00:39:51,639 --> 00:39:54,434 You have nonstop boat traffic. 467 00:39:54,434 --> 00:39:56,269 And some of them could be legitimately fishing, 468 00:39:56,269 --> 00:39:58,688 but also have drugs hidden onboard. 469 00:39:58,688 --> 00:40:04,152 MARIANA: Cocaine accounts for 94% of all narcotics seized at sea. 470 00:40:04,152 --> 00:40:05,653 MAN: After the boarding, we discovered that the 471 00:40:05,653 --> 00:40:09,240 vessel was a charter for hire just in a suspicious area. 472 00:40:09,240 --> 00:40:12,118 Everybody on board was compliant, and it's, you know, 473 00:40:12,118 --> 00:40:14,287 the best outcome you could have in a situation, uh, 474 00:40:14,287 --> 00:40:15,496 when you're talking about safety. 475 00:40:16,497 --> 00:40:18,166 MARIANA: No drugs are found. 476 00:40:18,166 --> 00:40:20,126 The coast guard moves on. 477 00:40:20,126 --> 00:40:23,504 Catching drug runners on the high seas is an elusive game 478 00:40:23,504 --> 00:40:25,048 of cat and mouse. 479 00:40:25,048 --> 00:40:27,133 MAN: We're operating in an area larger than the 480 00:40:27,133 --> 00:40:28,676 continental United States. 481 00:40:28,676 --> 00:40:31,471 Now imagine you have three or four police cars patrolling 482 00:40:31,471 --> 00:40:32,931 the continental United States. 483 00:40:32,931 --> 00:40:34,515 That's essentially what the Coast Guard, 484 00:40:34,515 --> 00:40:36,768 with our ships, is doing. 485 00:40:38,353 --> 00:40:41,481 MAN: The busts out here, it's, it's just pivotal before those 486 00:40:41,481 --> 00:40:43,566 drugs make it towards the US 487 00:40:43,566 --> 00:40:46,444 and can be dispersed throughout the different states. 488 00:40:46,444 --> 00:40:48,696 MARIANA: With such a large area to patrol, 489 00:40:48,696 --> 00:40:51,074 it's impossible to catch them all. 490 00:40:51,074 --> 00:40:53,159 MAN: In all the efforts, everyday doing the mission, 491 00:40:53,159 --> 00:40:57,538 we only get 10% of known drugs that are being moved towards 492 00:40:57,538 --> 00:40:59,123 the United States. 493 00:40:59,123 --> 00:41:02,502 MARIANA: The remaining 90% of cocaine slips past undetected, 494 00:41:02,502 --> 00:41:06,172 heading to Miami under the cover of darkness. 495 00:41:13,096 --> 00:41:16,224 40 years after cocaine built this skyline, 496 00:41:16,224 --> 00:41:19,268 the drug money is still pouring in. 497 00:41:22,522 --> 00:41:26,567 This convertible is a tribute to my childhood crushes, 498 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 Crockett and Tubbs. 499 00:41:28,569 --> 00:41:32,031 As I cruise towards south beach to meet a coke dealer, 500 00:41:32,031 --> 00:41:35,994 I'm actually thinking back to the final episode of Miami Vice, 501 00:41:35,994 --> 00:41:38,705 when they decide to turn in their badges because they 502 00:41:38,705 --> 00:41:42,250 realize that the war on drugs is unwinnable. 503 00:41:43,376 --> 00:41:45,878 After 3,000 miles on the cocaine highway, 504 00:41:45,878 --> 00:41:49,882 I'd be lying if I said I didn't wonder the same. 505 00:41:56,014 --> 00:41:57,849 Do you have some of the stuff you sell with you? 506 00:41:57,849 --> 00:41:59,100 MAN: Yeah, I have some here. 507 00:41:59,100 --> 00:42:00,309 MARIANA: You have some in your pocket? 508 00:42:00,309 --> 00:42:02,937 MAN: Yeah. I brought a couple bags with me. 509 00:42:02,937 --> 00:42:05,815 Just looks like regular powder, just a couple bags, 510 00:42:05,815 --> 00:42:08,359 and keep them there, you know. 511 00:42:08,359 --> 00:42:10,737 MARIANA: So it looks like a cigar case. 512 00:42:10,737 --> 00:42:12,989 MAN: Yeah, for sure. That's what I keep it in. 513 00:42:12,989 --> 00:42:15,658 You know, it's a little more inconspicuous. 514 00:42:19,037 --> 00:42:22,707 The way I make most of my money is, like, $20 bags. 515 00:42:22,707 --> 00:42:24,292 MARIANA: Uh‐hmm. 516 00:42:24,292 --> 00:42:26,044 MAN: I come down to South Beach and I sell a $20 bag for 517 00:42:26,044 --> 00:42:29,839 $40 and just multiply, so. 518 00:42:29,839 --> 00:42:34,635 On a good day, I'll get two ounces, for about 2,000 bucks. 519 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 MARIANA: And if you sell it all, 520 00:42:35,970 --> 00:42:37,305 how much money can you make? 521 00:42:37,305 --> 00:42:39,766 MAN: About 5,000, almost six. 522 00:42:39,766 --> 00:42:41,601 MARIANA: How long does it take you to sell that? 523 00:42:41,601 --> 00:42:45,313 MAN: That'll be gone in three days. 524 00:42:45,313 --> 00:42:47,982 MARIANA: So, you can make $3,000 in three days, 525 00:42:47,982 --> 00:42:49,358 essentially $1,000 a day. 526 00:42:49,358 --> 00:42:50,943 MAN: Yeah. Yeah, about that. 527 00:42:50,943 --> 00:42:53,029 MARIANA: Is it pure cocaine that you sell? I mean. 528 00:42:53,029 --> 00:42:54,489 MAN: It's all right, yeah. 529 00:42:54,489 --> 00:42:56,240 It'll keep people up for days at a time, for sure. 530 00:42:59,077 --> 00:43:00,536 South Beach loves it. 531 00:43:00,536 --> 00:43:02,246 In the clubs, everybody, you know. 532 00:43:02,246 --> 00:43:04,499 South Beach is cocaine. 533 00:43:04,499 --> 00:43:06,918 In this year, this generation, that's what everybody wants. 534 00:43:10,379 --> 00:43:12,590 Everybody loves to party, they come to Miami, 535 00:43:12,590 --> 00:43:15,468 they wanna party in the party city. 536 00:43:16,469 --> 00:43:18,387 That's what it's all about. 537 00:43:22,183 --> 00:43:23,976 MARIANA: It's just after midnight, 538 00:43:23,976 --> 00:43:26,604 and the dealer agrees to let me watch him work, 539 00:43:26,604 --> 00:43:29,857 but only if I play by his rules. 540 00:43:29,857 --> 00:43:32,193 So, we can't have our cameras out there, 541 00:43:32,193 --> 00:43:36,030 the only way he'd, he agreed for us to film this was just we'd 542 00:43:36,030 --> 00:43:37,824 stay in the car and we'd film it from here. 543 00:43:40,827 --> 00:43:42,745 How do you go about selling it? 544 00:43:42,745 --> 00:43:45,081 MAN: You just gotta be low key. 545 00:43:45,081 --> 00:43:47,625 You gotta be ahead of your game, you know, 546 00:43:47,625 --> 00:43:51,170 because people try to set you up with different stuff, yeah. 547 00:43:51,170 --> 00:43:53,172 You gotta be prepared, for sure. 548 00:43:56,259 --> 00:43:57,927 Sometimes when I deal with more weight, you know, 549 00:43:57,927 --> 00:43:59,720 I have to bring a pistol with me, stuff like that, 550 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 because people try to rob you. 551 00:44:01,722 --> 00:44:03,141 MARIANA: What kind do you have? 552 00:44:03,141 --> 00:44:06,352 MAN: A .357 Magnum with a six‐inch barrel. 553 00:44:06,352 --> 00:44:08,271 It's one of my favorites. 554 00:44:08,271 --> 00:44:10,022 MARIANA: Have you used it? 555 00:44:10,022 --> 00:44:12,024 MAN: No, I wouldn't wanna comment on that. 556 00:44:13,192 --> 00:44:17,238 MARIANA: Okay, he just got a phone call 557 00:44:17,238 --> 00:44:20,449 and he's walking somewhere. 558 00:44:22,285 --> 00:44:24,787 Oh, man, the he just went in there, somewhere. 559 00:44:24,787 --> 00:44:27,165 MAN: I do mostly everything right now just with text messages. 560 00:44:27,165 --> 00:44:29,542 I have like a burner phone, an untraceable phone. 561 00:44:29,542 --> 00:44:33,171 MARIANA: Okay, he's walking, uh, this way. 562 00:44:33,171 --> 00:44:35,631 So, I'm just gonna check on him, see what's up. 563 00:44:45,766 --> 00:44:46,976 MARIANA: Right there inside the pizza place? 564 00:44:49,228 --> 00:44:50,271 MARIANA: You just went into the bathroom and gave her. 565 00:44:51,105 --> 00:44:51,939 MARIANA: And she gave you the money, and that was it. 566 00:44:57,570 --> 00:44:58,613 MARIANA: Right. 567 00:45:00,865 --> 00:45:02,658 How many people do you sell to in a week, 568 00:45:02,658 --> 00:45:04,035 more or less, you think? 569 00:45:04,035 --> 00:45:08,789 MAN: In a week, I'd say, I mean, 75 people, maybe. 570 00:45:08,789 --> 00:45:10,499 MARIANA: Wow, that's a lot! 571 00:45:10,499 --> 00:45:12,752 MAN: Product sells itself. 572 00:45:16,380 --> 00:45:18,174 MARIANA: Aren't you afraid of getting caught? 573 00:45:18,174 --> 00:45:20,343 MAN: I mean, now I am because, yeah, 574 00:45:20,343 --> 00:45:21,802 I have a family and stuff like that, 575 00:45:21,802 --> 00:45:24,388 but still gotta feed 'em, you know what I'm saying, 576 00:45:24,388 --> 00:45:27,475 gotta take care of the family, by any means necessary, 577 00:45:27,475 --> 00:45:28,809 that's all. 578 00:45:28,809 --> 00:45:31,187 It's a small sacrifice, right? 579 00:45:31,187 --> 00:45:33,147 Keep a little bail money on the side. 580 00:45:33,147 --> 00:45:37,526 Yeah, right, I'm ready, for whatever happens. 581 00:45:39,612 --> 00:45:42,615 MARIANA: Very few people know the journey a kilo of cocaine 582 00:45:42,615 --> 00:45:45,534 makes to get to the United States, 583 00:45:45,534 --> 00:45:49,038 or the hands that it touches along the way. 584 00:45:54,085 --> 00:45:57,338 But the path it follows from beginning to end is shaped 585 00:45:57,338 --> 00:45:59,423 by simple economics. 586 00:45:59,423 --> 00:46:03,135 That's as clear on the streets of Miami as it is on the boats 587 00:46:03,135 --> 00:46:07,181 of Colombia or the trails of Peru. 588 00:46:07,181 --> 00:46:09,517 Okay, stop. They're here. 589 00:46:09,517 --> 00:46:13,271 Back in the VRAEM, the chemist and the would‐be dentist have 590 00:46:13,271 --> 00:46:15,022 just made their drop. 591 00:46:15,022 --> 00:46:18,401 Another 30 kilos are headed north. 592 00:47:04,196 --> 00:47:05,489 Captioned by Cotter Captioning Services. 47905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.