All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.720p.CAM.NEW.SOURCE.x264.AC3-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitle made by: MeticulousSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If you're planning on improving, syncing or translating these subtitles... 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Please give credit where credit is due. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Thank you. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Illumination! 6 00:00:54,406 --> 00:00:55,708 Behold! 7 00:00:55,733 --> 00:00:58,499 The king of the Koopas. 8 00:01:24,740 --> 00:01:28,286 Open the gates, or die. 9 00:01:48,696 --> 00:01:50,110 Attack! 10 00:02:05,500 --> 00:02:08,426 That is but a taste of our fury. 11 00:02:08,673 --> 00:02:11,000 Do you yield? 12 00:02:13,478 --> 00:02:15,018 I do not. 13 00:03:14,893 --> 00:03:17,066 I finally found it. 14 00:03:17,091 --> 00:03:20,679 And now, no one can stop me! 15 00:03:24,068 --> 00:03:26,581 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 16 00:03:26,606 --> 00:03:29,010 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 17 00:03:29,010 --> 00:03:30,250 ♪ When your sink is in trouble ♪ 18 00:03:30,275 --> 00:03:31,565 ♪ You could call us on the double ♪ 19 00:03:31,590 --> 00:03:32,536 ♪ We're faster than the others ♪ 20 00:03:32,561 --> 00:03:34,034 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 21 00:03:34,443 --> 00:03:35,891 It's-a me, Mario! 22 00:03:35,916 --> 00:03:36,963 And-a Luigi! 23 00:03:36,988 --> 00:03:39,623 Are you tired of paying too much for plumbing? 24 00:03:39,647 --> 00:03:40,993 Mamma Mia! 25 00:03:41,018 --> 00:03:43,520 That's why the Super Mario Brothers are here. 26 00:03:43,545 --> 00:03:45,526 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 27 00:03:45,550 --> 00:03:46,760 and your wallet! 28 00:03:46,785 --> 00:03:48,433 Thank you, Super Mario Bros. 29 00:03:48,458 --> 00:03:51,624 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 30 00:03:52,159 --> 00:03:54,165 Forget the expensive plumbing companies. 31 00:03:54,190 --> 00:03:59,751 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 32 00:03:59,775 --> 00:04:01,673 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 33 00:04:02,840 --> 00:04:04,473 Wow, you were great! 34 00:04:04,498 --> 00:04:06,240 I was great? Are you kidding me? 35 00:04:06,240 --> 00:04:07,724 You were great! 36 00:04:07,749 --> 00:04:11,200 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 37 00:04:11,200 --> 00:04:13,121 That is not a commercial! 38 00:04:13,146 --> 00:04:14,813 That is cinema. 39 00:04:14,838 --> 00:04:15,778 Eh, what about the accents? 40 00:04:15,803 --> 00:04:16,513 Is it... 41 00:04:16,538 --> 00:04:17,579 Is it too much? 42 00:04:17,604 --> 00:04:18,613 Too much?! 43 00:04:18,638 --> 00:04:20,271 It's-a perfect! 44 00:04:20,295 --> 00:04:21,417 Wahoo! 45 00:04:21,442 --> 00:04:22,924 Okay, I'm gonna trust you. 46 00:04:22,949 --> 00:04:24,649 Well, well, well... 47 00:04:24,674 --> 00:04:27,429 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 48 00:04:27,454 --> 00:04:29,468 the stupid Mario Brothers. 49 00:04:29,493 --> 00:04:31,120 Ah, great. Spike's here. 50 00:04:31,120 --> 00:04:32,513 Hey, Spike. 51 00:04:32,538 --> 00:04:34,634 Yeah, "It's-a me"! 52 00:04:36,857 --> 00:04:38,400 Ooh, yeah... 53 00:04:38,424 --> 00:04:39,160 Tell me... 54 00:04:39,184 --> 00:04:44,640 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 55 00:04:44,664 --> 00:04:46,550 As a matter of fact, Spike... 56 00:04:46,575 --> 00:04:47,752 We have. 57 00:04:47,777 --> 00:04:48,758 Wow, really? 58 00:04:48,783 --> 00:04:50,004 Uh, yeah. 59 00:04:50,028 --> 00:04:51,744 Our mom called and she said, 60 00:04:51,768 --> 00:04:54,763 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 61 00:04:54,787 --> 00:04:56,300 And I said, "Thank you very much, mother. 62 00:04:56,325 --> 00:04:57,747 We're very proud of it." 63 00:04:57,785 --> 00:05:00,313 So, boom! 64 00:05:02,685 --> 00:05:05,938 Good luck running a business with this idiot. 65 00:05:05,963 --> 00:05:10,001 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 66 00:05:12,025 --> 00:05:13,558 Oh, yeah? 67 00:05:14,336 --> 00:05:17,529 Get this through your tiny brain, Mario. 68 00:05:17,554 --> 00:05:19,122 You're a joke! 69 00:05:19,147 --> 00:05:21,910 And you always will be. 70 00:05:29,876 --> 00:05:31,243 Are you insane?! 71 00:05:31,268 --> 00:05:33,045 He's three times your size! 72 00:05:33,070 --> 00:05:34,411 Luigi, come on. 73 00:05:34,436 --> 00:05:36,189 You know, you can't be scared all the time. 74 00:05:36,214 --> 00:05:37,909 Mmm, you'd be surprised. 75 00:05:44,116 --> 00:05:46,395 Hello, Super Mario Brothers. 76 00:05:46,420 --> 00:05:47,716 Uh-huh. 77 00:05:47,741 --> 00:05:50,276 A drip in your faucet, that's great! 78 00:05:50,301 --> 00:05:51,202 I mean, that's... 79 00:05:51,226 --> 00:05:54,341 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 80 00:05:54,366 --> 00:05:55,299 Okay! 81 00:05:55,324 --> 00:05:57,245 Mario, we got one! 82 00:05:57,270 --> 00:06:01,998 The Super Mario Brothers are in business! 83 00:06:10,380 --> 00:06:12,086 Oh, no! We're gonna be late. 84 00:06:12,110 --> 00:06:13,011 No, we're not. 85 00:06:13,036 --> 00:06:14,180 Come on, let's go. 86 00:06:15,571 --> 00:06:16,645 Hey, wait up! 87 00:06:16,951 --> 00:06:18,644 This way! 88 00:06:20,497 --> 00:06:22,437 Come on, Lou. Step on it. 89 00:06:25,896 --> 00:06:26,909 Here you go. 90 00:06:33,261 --> 00:06:35,286 Aw, Mario! What are ya doing? 91 00:06:39,796 --> 00:06:40,775 Hey! 92 00:06:40,800 --> 00:06:42,702 Get off from there! 93 00:06:45,498 --> 00:06:46,951 You can't be here! 94 00:06:46,976 --> 00:06:48,337 I know! 95 00:06:50,674 --> 00:06:52,807 - I'm workin' here! - So sorry. 96 00:06:57,671 --> 00:07:00,238 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 97 00:07:00,701 --> 00:07:01,525 I'm trying! 98 00:07:01,550 --> 00:07:03,431 I got bad knees. 99 00:07:09,526 --> 00:07:10,633 Oh, wow! 100 00:07:10,658 --> 00:07:13,500 We have hit the big time. 101 00:07:14,819 --> 00:07:17,053 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 102 00:07:17,078 --> 00:07:17,934 Can you fix it? 103 00:07:17,959 --> 00:07:19,115 Very confident, sir. 104 00:07:19,140 --> 00:07:21,006 You'll be careful about making a mess. 105 00:07:21,031 --> 00:07:22,272 Ma'am, I assure you. 106 00:07:22,296 --> 00:07:25,182 We don't make messes, we fix 'em. 107 00:07:26,522 --> 00:07:28,122 That's Francis. 108 00:07:28,508 --> 00:07:30,688 He likes you. 109 00:07:38,026 --> 00:07:40,653 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 110 00:07:47,173 --> 00:07:48,221 Wrench. 111 00:07:52,167 --> 00:07:53,075 Mhm. 112 00:07:53,099 --> 00:07:56,633 And, our first job complete. 113 00:07:57,550 --> 00:07:59,423 - Hey! - Hey! 114 00:08:00,690 --> 00:08:01,817 Francis is here. 115 00:08:08,570 --> 00:08:10,343 Hey there, pal. 116 00:08:15,367 --> 00:08:16,408 Mario! 117 00:08:16,432 --> 00:08:17,820 Do something! 118 00:08:27,588 --> 00:08:30,923 Mamma Mia! 119 00:08:36,891 --> 00:08:38,944 Uh, Mario? 120 00:09:10,830 --> 00:09:13,050 The hellhound is gonna escape! 121 00:09:13,790 --> 00:09:14,890 No, it won't. 122 00:09:22,315 --> 00:09:23,110 Hey, uh... 123 00:09:23,134 --> 00:09:24,381 Mario? 124 00:09:27,241 --> 00:09:29,708 Uh, who's a good puppy? 125 00:09:30,503 --> 00:09:32,816 Who's a good boy? 126 00:09:57,047 --> 00:09:58,603 Found the problem. 127 00:09:59,200 --> 00:10:02,737 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 128 00:10:03,028 --> 00:10:06,025 Hey-o! 129 00:10:06,050 --> 00:10:10,410 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 130 00:10:12,610 --> 00:10:15,336 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 131 00:10:15,361 --> 00:10:16,450 What I do? 132 00:10:17,201 --> 00:10:17,787 So, uh... 133 00:10:17,812 --> 00:10:19,349 So everybody saw the commercial then? 134 00:10:19,374 --> 00:10:21,107 Uh-huh, we seen it. 135 00:10:21,132 --> 00:10:23,438 - And? - I wouldn't quit your day job. 136 00:10:23,463 --> 00:10:25,236 Oops, he already did. 137 00:10:26,456 --> 00:10:28,580 Well, I thought it was incredible. 138 00:10:28,605 --> 00:10:30,310 It belongs in a movie theater. 139 00:10:31,636 --> 00:10:33,089 Ah, mushrooms?! 140 00:10:33,114 --> 00:10:34,987 Everybody loves mushrooms, right? 141 00:10:35,012 --> 00:10:36,787 I love mushrooms; I'll take it. 142 00:10:37,120 --> 00:10:38,181 Mario, seriously... 143 00:10:38,205 --> 00:10:40,326 What were you thinking with that commercial? 144 00:10:40,351 --> 00:10:40,884 What?! 145 00:10:40,909 --> 00:10:41,980 It's supposed to be funny. 146 00:10:41,980 --> 00:10:42,928 Can someone pass the bread? 147 00:10:42,952 --> 00:10:44,641 Yeah, but what's with the outfits? 148 00:10:44,665 --> 00:10:46,535 Plumbers wearing white gloves? 149 00:10:46,559 --> 00:10:48,120 That's right. You gotta have a trademark. 150 00:10:48,145 --> 00:10:49,073 Gotta stand out. 151 00:10:49,097 --> 00:10:50,560 Don't listen to them. 152 00:10:50,584 --> 00:10:52,933 The world laughed at Da Vinci, too. 153 00:10:52,957 --> 00:10:54,812 Uh, I'm not sure they did, ma. 154 00:10:54,836 --> 00:10:55,698 Dad? 155 00:10:55,722 --> 00:10:56,998 What did you think? 156 00:10:57,028 --> 00:10:58,947 I think you're nuts. 157 00:10:59,322 --> 00:11:03,575 You don't leave a steady job for some crazy dream. 158 00:11:03,600 --> 00:11:04,961 And the worst part... 159 00:11:04,986 --> 00:11:07,672 You're bringing your brother down with you. 160 00:11:08,072 --> 00:11:09,106 Thanks, dad. 161 00:11:10,333 --> 00:11:11,640 Thanks for your support. 162 00:11:14,733 --> 00:11:16,988 What I say? 163 00:11:28,085 --> 00:11:30,060 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 164 00:11:30,086 --> 00:11:30,913 Hey. 165 00:11:33,663 --> 00:11:36,131 Nah, you're not bringing me down. 166 00:11:36,156 --> 00:11:37,191 You know what! 167 00:11:37,216 --> 00:11:38,750 What do they know, huh? 168 00:11:38,775 --> 00:11:40,456 It's not just them. 169 00:11:40,481 --> 00:11:44,143 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 170 00:11:44,996 --> 00:11:47,291 Sick and tired of feeling so small. 171 00:11:47,316 --> 00:11:49,097 A water main burst underground today. 172 00:11:49,122 --> 00:11:52,243 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 173 00:11:52,268 --> 00:11:54,370 Everything is under control, I promise you. 174 00:11:54,370 --> 00:11:56,130 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 175 00:11:56,700 --> 00:11:57,903 - Out of the way! - It's alright! 176 00:11:57,927 --> 00:11:58,848 Somebody help! 177 00:11:58,872 --> 00:12:00,715 Somebody save Brooklyn! 178 00:12:00,740 --> 00:12:02,708 Save Brooklyn? 179 00:12:02,733 --> 00:12:04,081 Luigi... 180 00:12:04,105 --> 00:12:05,798 This is our chance! 181 00:12:05,823 --> 00:12:07,343 Destiny is calling! 182 00:12:07,368 --> 00:12:09,465 Destiny del Monchu from high school? 183 00:12:09,490 --> 00:12:10,091 What? 184 00:12:10,115 --> 00:12:10,863 No! 185 00:12:10,888 --> 00:12:12,185 Just come on. 186 00:12:24,813 --> 00:12:26,093 I got this. 187 00:12:27,619 --> 00:12:30,066 They're not even looking in the right place. 188 00:12:30,091 --> 00:12:31,226 Come on, Lou. 189 00:12:40,195 --> 00:12:42,536 You are not seriously considering... 190 00:12:42,561 --> 00:12:44,221 Mario! 191 00:12:52,751 --> 00:12:55,151 We got to get to that pressure valve. 192 00:12:57,744 --> 00:12:59,504 Mario, really? 193 00:13:38,963 --> 00:13:41,845 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 194 00:13:41,870 --> 00:13:43,083 Come on. 195 00:13:50,007 --> 00:13:51,576 Woah! 196 00:13:53,558 --> 00:13:55,678 What is this place? 197 00:14:26,630 --> 00:14:29,977 Looks like nobody's been down here for years. 198 00:14:31,616 --> 00:14:32,496 Luigi? 199 00:14:35,076 --> 00:14:36,809 Luigi, are you in there? 200 00:14:42,736 --> 00:14:44,190 Luigi! 201 00:14:47,333 --> 00:14:48,713 What? 202 00:15:18,860 --> 00:15:20,428 Luigi! 203 00:15:20,452 --> 00:15:21,638 Mario! 204 00:15:24,852 --> 00:15:26,812 Gimme your hand! 205 00:15:26,837 --> 00:15:28,630 It's all gonna be okay! 206 00:15:28,654 --> 00:15:30,237 How is this gonna be okay?! 207 00:15:30,262 --> 00:15:31,187 I'm telling you! 208 00:15:31,212 --> 00:15:33,750 Nothing can hurt us, as long as we're together! 209 00:15:36,219 --> 00:15:38,393 Mario! 210 00:15:39,323 --> 00:15:41,716 Luigi! 211 00:16:18,046 --> 00:16:20,852 Do not touch that mushroom! You'll die! 212 00:16:21,976 --> 00:16:23,151 Oh, I'm sorry. 213 00:16:23,176 --> 00:16:24,604 That one's perfectly fine. 214 00:16:24,629 --> 00:16:26,290 Ah, it's a little mushroom man. 215 00:16:26,315 --> 00:16:28,196 A little mushroom man, talking to me. 216 00:16:28,221 --> 00:16:29,154 Pleased to meet ya! 217 00:16:29,179 --> 00:16:30,410 I'm Toad. 218 00:16:31,121 --> 00:16:33,400 Uh, Mario. 219 00:16:36,095 --> 00:16:37,130 So this uh... 220 00:16:37,154 --> 00:16:39,535 This is, this is not a dream? 221 00:16:39,560 --> 00:16:40,390 That hurt, right? 222 00:16:40,415 --> 00:16:41,375 Yes! 223 00:16:41,400 --> 00:16:42,673 Definitely, not a dream. 224 00:16:43,428 --> 00:16:44,185 Then, then... 225 00:16:44,210 --> 00:16:48,051 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 226 00:16:48,076 --> 00:16:49,770 Mushrooms, really? 227 00:16:49,795 --> 00:16:51,481 Now, that is a cruel twist of fate. 228 00:16:57,578 --> 00:16:58,411 Hello. 229 00:17:00,553 --> 00:17:02,119 Yeah, I'm actually looking for somebody. 230 00:17:02,144 --> 00:17:03,401 My brother, in fact. 231 00:17:03,426 --> 00:17:06,519 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 232 00:17:06,912 --> 00:17:09,165 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 233 00:17:09,190 --> 00:17:11,390 It was foggy and I believe there was lava. 234 00:17:12,756 --> 00:17:14,996 Uh, that is not good. 235 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 Umm... 236 00:17:16,045 --> 00:17:19,375 Your brother has landed in the Dark Lands. 237 00:17:19,400 --> 00:17:22,528 They're under Bowser's control. 238 00:17:23,168 --> 00:17:24,210 Bowser? 239 00:17:24,235 --> 00:17:27,781 He's the most evil, wretched creature alive. 240 00:17:31,838 --> 00:17:33,825 I'm taking you to see the princess. 241 00:17:33,850 --> 00:17:34,800 She can help. 242 00:17:34,825 --> 00:17:36,433 She can do anything. 243 00:17:36,876 --> 00:17:38,310 Princess? 244 00:17:43,331 --> 00:17:44,437 Come on, Mario! 245 00:17:44,462 --> 00:17:46,800 Our big adventure begins now! 246 00:17:46,825 --> 00:17:48,264 Hang on, Luigi. 247 00:18:15,370 --> 00:18:17,225 Mario? 248 00:18:17,249 --> 00:18:18,664 Mario? 249 00:18:18,689 --> 00:18:20,000 Where are you? 250 00:18:20,731 --> 00:18:22,382 Huh? 251 00:19:01,888 --> 00:19:02,868 Haha! 252 00:19:02,893 --> 00:19:03,910 Yes! 253 00:19:03,935 --> 00:19:06,790 You just got a-Luigi'd. 254 00:20:24,026 --> 00:20:25,008 This way, Mario! 255 00:20:25,033 --> 00:20:27,580 The princess is right up that hill. 256 00:20:36,759 --> 00:20:38,267 Excuse me, everybody. Coming through. 257 00:20:38,292 --> 00:20:40,048 Got a big adventure happening, right now. 258 00:20:40,073 --> 00:20:41,728 Clear a path for us. 259 00:20:41,753 --> 00:20:42,846 - If I could just... - Here you go. 260 00:20:42,871 --> 00:20:44,040 Excuse me. 261 00:20:44,065 --> 00:20:46,560 Excuse me, everybody! Coming through! 262 00:20:46,585 --> 00:20:49,996 This guy's brother is going to die imminently! 263 00:20:50,021 --> 00:20:51,161 Out of the way, please! 264 00:20:51,186 --> 00:20:52,812 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 265 00:20:52,837 --> 00:20:54,121 He's gonna be fine. 266 00:20:54,146 --> 00:20:55,192 - Shake Shroom! - Morning! 267 00:20:55,217 --> 00:20:56,745 Nice to see ya, bud. 268 00:20:59,100 --> 00:21:00,793 Does this thing work? 269 00:21:00,818 --> 00:21:01,733 Yeah, it works great. 270 00:21:01,758 --> 00:21:03,897 Hey, you just have to blow into it. 271 00:21:04,565 --> 00:21:06,470 And... Up, we go. 272 00:21:06,495 --> 00:21:07,668 Wait, up? 273 00:21:28,040 --> 00:21:30,168 Okay, so these bricks are just floating here? 274 00:21:30,926 --> 00:21:33,133 Just pop in this pipe and we're on our way. 275 00:21:33,550 --> 00:21:34,876 The only way to fly, man. 276 00:21:38,506 --> 00:21:39,833 Oh, wow. Love these pipes. 277 00:22:01,316 --> 00:22:03,150 Aw, come on! 278 00:22:07,556 --> 00:22:08,371 Here we are. 279 00:22:08,396 --> 00:22:09,142 Palace doors. 280 00:22:09,167 --> 00:22:10,190 Bing, bang, boom. 281 00:22:13,123 --> 00:22:14,678 Come on, haha. 282 00:22:14,703 --> 00:22:16,036 Woo! 283 00:22:16,233 --> 00:22:17,603 Woah. 284 00:22:23,251 --> 00:22:26,158 Pretty impressive, am I right? 285 00:22:29,466 --> 00:22:31,699 Hold it right there, you two. 286 00:22:31,724 --> 00:22:32,560 Oh, hey. 287 00:22:32,585 --> 00:22:34,637 I need to see the princess. 288 00:22:34,662 --> 00:22:35,810 It's an emergency. 289 00:22:38,033 --> 00:22:39,248 What princess? 290 00:22:39,273 --> 00:22:41,148 I never heard of any princess. 291 00:22:41,173 --> 00:22:42,266 Oh, wait. I did. 292 00:22:42,291 --> 00:22:44,566 Our princess, though, is in another castle. 293 00:22:44,590 --> 00:22:45,979 Oh, yeah. That's right. 294 00:22:46,003 --> 00:22:47,851 You should try another castle, maybe. 295 00:22:47,875 --> 00:22:49,828 She ain't in this one. 296 00:22:49,853 --> 00:22:50,591 Huh? 297 00:22:50,615 --> 00:22:52,443 Okay, so they're messing with you. 298 00:22:52,467 --> 00:22:53,160 And... 299 00:22:53,185 --> 00:22:54,518 I don't like it. 300 00:22:58,430 --> 00:22:59,555 What do you guys, um... 301 00:22:59,580 --> 00:23:00,780 What you wanna eat? 302 00:23:00,805 --> 00:23:02,631 Anything your heart desires. 303 00:23:02,656 --> 00:23:03,277 Go! 304 00:23:03,301 --> 00:23:05,789 And we're gonna scramble it up. 305 00:23:13,145 --> 00:23:15,225 - Hey! - Intruder! 306 00:23:15,250 --> 00:23:16,625 Stop him! 307 00:23:16,649 --> 00:23:18,815 - Intruder! - Stop him! 308 00:23:18,840 --> 00:23:20,728 Back to work! We know! 309 00:23:20,752 --> 00:23:22,171 Stop him! 310 00:23:36,845 --> 00:23:38,780 Council, your attention! 311 00:23:38,805 --> 00:23:43,358 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 312 00:23:43,383 --> 00:23:46,451 Its power will make him invincible. 313 00:23:46,476 --> 00:23:48,483 We will be destroyed. 314 00:23:50,599 --> 00:23:53,106 Princess, what are we gonna do? 315 00:23:53,131 --> 00:23:55,397 I will not let him hurt you. 316 00:24:01,230 --> 00:24:03,811 We are going to stop Bowser. 317 00:24:03,836 --> 00:24:04,577 How? 318 00:24:04,601 --> 00:24:05,562 Look at us... 319 00:24:05,587 --> 00:24:07,210 We're adorable. 320 00:24:07,235 --> 00:24:11,177 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 321 00:24:11,202 --> 00:24:14,140 Together, we'll annihilate that monster. 322 00:24:14,165 --> 00:24:16,875 Their mad king doesn't make alliances. 323 00:24:16,900 --> 00:24:19,161 The Kongs will never agree. 324 00:24:19,186 --> 00:24:21,139 I can convince him. 325 00:24:21,164 --> 00:24:23,615 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 326 00:24:24,810 --> 00:24:26,464 Good luck, Princess. 327 00:24:26,489 --> 00:24:28,293 For all our sakes. 328 00:24:37,344 --> 00:24:41,788 Princess... 329 00:24:45,896 --> 00:24:47,116 Princess, I... 330 00:24:50,316 --> 00:24:52,070 Wait! Release him. 331 00:24:56,883 --> 00:24:58,216 Are you... 332 00:25:00,496 --> 00:25:01,309 He's a human! 333 00:25:01,334 --> 00:25:03,097 I mean... You are human, right? 334 00:25:03,122 --> 00:25:05,624 - It's just, you're so small. - Hey! 335 00:25:05,649 --> 00:25:07,277 Wait, wait, wait. Let's go back. 336 00:25:07,302 --> 00:25:08,615 Where did you come from? 337 00:25:08,908 --> 00:25:10,896 Me and my little brother, Luigi. 338 00:25:10,921 --> 00:25:12,529 We fell down this pipe. 339 00:25:12,554 --> 00:25:15,241 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 340 00:25:15,266 --> 00:25:19,156 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 341 00:25:19,181 --> 00:25:20,528 But you're in luck. 342 00:25:20,553 --> 00:25:22,306 I'm on my way to stop him. 343 00:25:22,336 --> 00:25:23,879 Well, take me with you. 344 00:25:23,904 --> 00:25:25,454 This guy's a lunatic. 345 00:25:25,479 --> 00:25:26,891 A psycho. 346 00:25:26,916 --> 00:25:29,030 He will eat you for breakfast. 347 00:25:29,055 --> 00:25:31,123 He won't even notice it probably. 348 00:25:31,148 --> 00:25:33,866 Cause you're very, very small. 349 00:25:33,891 --> 00:25:35,875 You know what, make fun of me all you want. 350 00:25:35,900 --> 00:25:37,778 But you're gonna help me find my brother. 351 00:25:39,415 --> 00:25:40,608 Please? 352 00:25:42,133 --> 00:25:43,400 Okay. 353 00:25:43,425 --> 00:25:45,194 Let's see what you're made of. 354 00:25:46,058 --> 00:25:47,499 Is that a yes? 355 00:25:47,524 --> 00:25:48,180 No. 356 00:25:48,205 --> 00:25:51,688 That's a, "Let's see what you're made of". 357 00:26:40,248 --> 00:26:41,890 If you can finish this, 358 00:26:41,915 --> 00:26:43,303 you're coming with me. 359 00:26:43,328 --> 00:26:45,088 Watch and learn. 360 00:27:28,070 --> 00:27:29,585 That was amazing. 361 00:27:29,610 --> 00:27:30,245 Wait... 362 00:27:30,270 --> 00:27:31,766 How am I supposed to do that? 363 00:27:31,791 --> 00:27:33,171 With the power-up. 364 00:27:33,196 --> 00:27:35,578 They give a special ability. 365 00:27:37,771 --> 00:27:38,825 Ugh! 366 00:27:38,850 --> 00:27:39,845 Really?! 367 00:27:39,870 --> 00:27:40,752 Go on... 368 00:27:40,777 --> 00:27:41,804 Eat it. 369 00:27:43,276 --> 00:27:44,422 Ugh! 370 00:27:46,695 --> 00:27:48,041 Now, this has to be a mushroom? 371 00:27:48,066 --> 00:27:50,383 Cause I just, hate mushrooms and... 372 00:27:50,407 --> 00:27:52,273 Okay, okay... 373 00:27:53,972 --> 00:27:54,905 Are you sure there's not like a... 374 00:27:54,930 --> 00:27:58,278 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 375 00:28:00,548 --> 00:28:01,888 Not cool! 376 00:28:17,456 --> 00:28:18,534 I'm tall. 377 00:28:18,559 --> 00:28:19,748 And strong. 378 00:28:22,521 --> 00:28:24,154 And, you can jump. 379 00:28:24,674 --> 00:28:27,463 I got this. No problem. 380 00:28:40,028 --> 00:28:41,194 Oh, yeah. 381 00:28:41,219 --> 00:28:43,712 When you get hit, you lose the power. 382 00:28:45,792 --> 00:28:46,838 Great... 383 00:28:50,507 --> 00:28:52,134 Come on, try again. 384 00:30:04,843 --> 00:30:06,051 Well... 385 00:30:06,076 --> 00:30:09,396 We have a long journey ahead of us, moustache. 386 00:30:09,421 --> 00:30:10,624 But I didn't make it. 387 00:30:10,649 --> 00:30:12,017 You almost did. 388 00:30:12,042 --> 00:30:13,782 No one gets it right away. 389 00:30:13,807 --> 00:30:15,777 How many tries did it take you? 390 00:30:15,802 --> 00:30:17,782 Oh! So many... 391 00:30:17,806 --> 00:30:19,940 I was not good at it. 392 00:30:19,964 --> 00:30:21,499 Worse than you. 393 00:30:21,858 --> 00:30:23,057 You got it right away, didn't you? 394 00:30:23,082 --> 00:30:25,625 I got it right away, but I grew up here. 395 00:30:25,650 --> 00:30:26,263 Okay. 396 00:30:26,288 --> 00:30:27,869 Now, you're just trying to make me feel better. 397 00:30:27,894 --> 00:30:29,085 No! 398 00:30:29,110 --> 00:30:30,729 No... 399 00:30:31,746 --> 00:30:32,679 Is it working? 400 00:30:32,704 --> 00:30:35,020 A little bit, yeah. 401 00:31:04,570 --> 00:31:05,950 My army! 402 00:31:06,296 --> 00:31:07,825 Koopas! 403 00:31:07,850 --> 00:31:09,396 Goombas! 404 00:31:09,421 --> 00:31:11,555 Whatever those things are. 405 00:31:11,580 --> 00:31:16,735 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 406 00:31:17,055 --> 00:31:20,650 I am now, the most powerful turtle in the world! 407 00:31:21,648 --> 00:31:24,410 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 408 00:31:25,341 --> 00:31:28,286 Where after years of being sworn enemies, 409 00:31:28,311 --> 00:31:33,613 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 410 00:31:35,948 --> 00:31:37,695 Yeah... 411 00:31:37,720 --> 00:31:39,875 Did he say marry their princess? 412 00:31:39,899 --> 00:31:41,546 Doesn't she hate you? 413 00:31:41,571 --> 00:31:43,653 Of course, she hates me. 414 00:31:43,678 --> 00:31:46,333 But that makes me love her, all the more. 415 00:31:46,358 --> 00:31:48,338 Her heart-shaped bangs. 416 00:31:48,363 --> 00:31:50,833 The way she floats in the breeze. 417 00:31:50,858 --> 00:31:53,061 Her immovable tiara. 418 00:31:53,086 --> 00:31:55,119 And when she sees this Star... 419 00:31:55,144 --> 00:31:58,166 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 420 00:31:58,191 --> 00:31:59,990 Well, what if she says no? 421 00:32:02,836 --> 00:32:06,536 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 422 00:32:07,415 --> 00:32:10,520 Prepare yourselves for the best wedding ever. 423 00:32:10,780 --> 00:32:13,113 It's gonna rock! 424 00:33:22,553 --> 00:33:24,948 They're all counting on us. 425 00:33:24,973 --> 00:33:26,739 No pressure. 426 00:33:38,523 --> 00:33:39,758 My toads! 427 00:33:39,783 --> 00:33:42,778 Our days of terror are almost over. 428 00:33:42,803 --> 00:33:44,860 With the help of the Kong Army, 429 00:33:44,860 --> 00:33:46,606 we will stop... 430 00:33:46,631 --> 00:33:48,706 Uh... Who's he? 431 00:33:51,090 --> 00:33:52,816 He's not important! 432 00:34:09,863 --> 00:34:10,963 Nervous? 433 00:34:10,988 --> 00:34:11,956 Who, me? 434 00:34:12,549 --> 00:34:13,484 Yes... 435 00:34:13,509 --> 00:34:14,290 A little. 436 00:34:14,888 --> 00:34:17,206 ♪ We're going on an adventure ♪ 437 00:34:17,231 --> 00:34:18,235 Come on, guys! 438 00:34:21,411 --> 00:34:22,773 Hey, Mario! 439 00:34:22,797 --> 00:34:23,733 You know this guy? 440 00:34:23,758 --> 00:34:25,146 - Uh... - We're best friends. 441 00:34:25,171 --> 00:34:26,291 But are we? 442 00:34:27,149 --> 00:34:28,231 Don't worry. 443 00:34:28,263 --> 00:34:31,441 I will protect you. 444 00:34:32,013 --> 00:34:34,801 A toad, brave enough to join me. 445 00:34:34,826 --> 00:34:36,640 I fear nothing. 446 00:34:37,366 --> 00:34:38,415 Well, that settles it. 447 00:34:38,440 --> 00:34:39,779 You're coming with us. 448 00:34:39,804 --> 00:34:41,386 - Let's move! - Haha! 449 00:34:41,411 --> 00:34:44,603 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 450 00:35:15,573 --> 00:35:17,819 Pretty incredible, huh? 451 00:35:17,844 --> 00:35:19,917 Mamma Mia. 452 00:35:20,557 --> 00:35:25,410 I'll never let anyone ruin this. 453 00:35:36,490 --> 00:35:41,255 ♪ Peach, you're so cool ♪ 454 00:35:41,280 --> 00:35:46,776 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 455 00:35:46,801 --> 00:35:51,148 ♪ Peach, understand ♪ 456 00:35:51,173 --> 00:35:56,466 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 457 00:35:57,370 --> 00:36:02,515 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 458 00:36:02,540 --> 00:36:06,108 ♪ I love you ♪ 459 00:36:06,133 --> 00:36:07,685 ♪ Oh! ♪ 460 00:36:07,709 --> 00:36:11,397 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 461 00:36:11,421 --> 00:36:13,834 Sir? 462 00:36:13,859 --> 00:36:15,130 What? 463 00:36:15,155 --> 00:36:17,956 A report from our intelligence. 464 00:36:17,981 --> 00:36:22,398 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 465 00:36:23,471 --> 00:36:25,866 The princess has been training him. 466 00:36:25,891 --> 00:36:28,411 They are up to something, sire. 467 00:36:31,036 --> 00:36:32,725 Sit... 468 00:36:32,750 --> 00:36:34,443 Jam with me. 469 00:36:38,509 --> 00:36:40,329 This human... 470 00:36:40,354 --> 00:36:41,923 Where did he come from? 471 00:36:41,947 --> 00:36:42,947 We... 472 00:36:42,972 --> 00:36:44,520 aren't sure? 473 00:36:44,544 --> 00:36:47,270 Does the princess like him? 474 00:36:47,295 --> 00:36:48,290 Sire... 475 00:36:48,315 --> 00:36:49,800 Look in the mirror! 476 00:36:49,830 --> 00:36:52,205 You have nothing to worry about. 477 00:36:52,230 --> 00:36:53,221 I know that. 478 00:36:53,246 --> 00:36:54,980 I'm not threatened. 479 00:36:57,086 --> 00:37:01,195 Find out who he is, and what they're plotting! 480 00:37:01,220 --> 00:37:03,435 I'm on it, sire. 481 00:37:03,460 --> 00:37:05,668 May I lift the cover? 482 00:37:05,693 --> 00:37:06,615 Not yet. 483 00:37:06,640 --> 00:37:08,816 Pain is the best teacher. 484 00:37:19,906 --> 00:37:21,386 Thinking about your brother? 485 00:37:21,886 --> 00:37:23,899 We've never been apart this long. 486 00:37:24,046 --> 00:37:25,199 Don't worry... 487 00:37:25,224 --> 00:37:26,665 We're going to save him. 488 00:37:42,869 --> 00:37:45,462 You don't seem, like you're from here. 489 00:37:45,883 --> 00:37:48,176 I don't know where I'm from. 490 00:37:48,390 --> 00:37:49,223 Really? 491 00:37:49,576 --> 00:37:50,525 Yep. 492 00:37:50,550 --> 00:37:53,834 My earliest memory is arriving. 493 00:38:00,776 --> 00:38:02,729 I was so lucky they found me. 494 00:38:03,556 --> 00:38:04,656 They took me in... 495 00:38:06,566 --> 00:38:08,533 Raised me, like one of their own... 496 00:38:08,673 --> 00:38:11,921 And, when I was ready... 497 00:38:11,946 --> 00:38:15,900 they made me their princess. 498 00:38:19,416 --> 00:38:21,236 Hey, maybe, you're from my world. 499 00:38:23,003 --> 00:38:28,411 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 500 00:39:11,960 --> 00:39:14,526 We found him in the Dark Lands. 501 00:39:19,731 --> 00:39:21,198 Leave him to me. 502 00:39:30,170 --> 00:39:32,023 What is your name? 503 00:39:32,047 --> 00:39:33,176 Uh... 504 00:39:33,201 --> 00:39:34,550 Luigi. 505 00:39:35,850 --> 00:39:37,790 Not sure if you know who I am, 506 00:39:37,815 --> 00:39:41,463 but I'm about to marry a princess and rule the world. 507 00:39:41,896 --> 00:39:42,756 Wow! 508 00:39:43,949 --> 00:39:44,829 Yay... 509 00:39:45,456 --> 00:39:48,676 But there's one problem, Luigi. 510 00:39:48,701 --> 00:39:51,756 There's a human traveling with my fiancée. 511 00:39:51,781 --> 00:39:54,951 Has a mustache, just like you. 512 00:39:54,976 --> 00:39:56,651 Do you know him? 513 00:39:56,676 --> 00:39:57,764 No. 514 00:39:57,789 --> 00:39:58,736 No! 515 00:39:58,816 --> 00:40:00,764 Ah! A tough one, I see. 516 00:40:00,789 --> 00:40:02,500 Maybe, this will get you to talk. 517 00:40:03,653 --> 00:40:05,739 Do you think I know every human being with a mustache, 518 00:40:05,764 --> 00:40:09,775 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 519 00:40:09,800 --> 00:40:11,260 Because I don't. 520 00:40:12,803 --> 00:40:14,766 - Do you know him?! - Yes! 521 00:40:14,791 --> 00:40:15,746 Stop! Stop! 522 00:40:15,771 --> 00:40:16,704 That's how I know him. 523 00:40:16,729 --> 00:40:17,489 Yes, I know him. 524 00:40:17,514 --> 00:40:18,940 Yeah. He's my brother, Mario. 525 00:40:18,940 --> 00:40:21,473 And he's the best guy in the world! 526 00:40:21,498 --> 00:40:24,065 Do princesses find him attractive? 527 00:40:24,384 --> 00:40:27,250 They do, if we have good teeth! 528 00:40:28,899 --> 00:40:30,339 Get him out of my sight! 529 00:40:30,364 --> 00:40:34,764 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 530 00:40:47,216 --> 00:40:49,176 Where am I? 531 00:40:53,416 --> 00:40:54,443 Home. 532 00:40:54,856 --> 00:40:56,450 Pay him no heed. 533 00:40:57,630 --> 00:41:00,451 He is cute, but he is... 534 00:41:00,476 --> 00:41:04,876 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 535 00:41:09,643 --> 00:41:11,211 How long you guys been in here? 536 00:41:11,236 --> 00:41:12,191 Time... 537 00:41:12,216 --> 00:41:14,743 Like hope, is an illusion. 538 00:41:14,768 --> 00:41:16,848 Please, we are depressed enough! 539 00:41:17,215 --> 00:41:19,096 There's gotta be a way out of here. 540 00:41:19,121 --> 00:41:20,676 There's no escape. 541 00:41:20,701 --> 00:41:22,374 The only hope, 542 00:41:22,399 --> 00:41:24,741 is the sweet relief of death. 543 00:41:24,766 --> 00:41:25,700 No! 544 00:41:25,725 --> 00:41:28,100 Oh, you've got to be kidding me! 545 00:41:52,078 --> 00:41:53,171 You ready? 546 00:41:53,195 --> 00:41:53,918 Eh... 547 00:41:53,943 --> 00:41:55,096 Sure? 548 00:42:03,856 --> 00:42:05,610 What... 549 00:42:06,390 --> 00:42:07,791 How you doing? 550 00:42:07,816 --> 00:42:10,530 We are here to see the king. 551 00:42:13,170 --> 00:42:14,823 Follow me. 552 00:42:15,616 --> 00:42:17,104 That gorilla's wearing a sports cup. 553 00:42:17,128 --> 00:42:18,883 I feel underdressed. 554 00:42:24,143 --> 00:42:25,276 Hop in. 555 00:43:36,543 --> 00:43:39,770 Oh, by all means, come in. 556 00:43:51,531 --> 00:43:54,058 Great and mighty Cranky Kong. 557 00:43:54,083 --> 00:43:56,923 So, I heard you want my army. 558 00:43:57,263 --> 00:43:59,623 Yes, your Highness. 559 00:43:59,648 --> 00:44:03,594 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 560 00:44:04,594 --> 00:44:08,934 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 561 00:44:08,959 --> 00:44:13,963 the greatest army in the world! 562 00:44:13,988 --> 00:44:15,810 Because we have heart. 563 00:44:15,835 --> 00:44:17,410 And with your strength... 564 00:44:17,435 --> 00:44:19,295 We can win. 565 00:44:19,875 --> 00:44:21,075 Okay, fine. 566 00:44:21,100 --> 00:44:21,903 That's it? 567 00:44:21,928 --> 00:44:23,336 No, that's not it. 568 00:44:23,361 --> 00:44:25,196 The answer is no. 569 00:44:25,221 --> 00:44:26,034 Goodbye. 570 00:44:26,161 --> 00:44:27,922 If the Mushroom Kingdom falls, 571 00:44:27,947 --> 00:44:29,689 the Jungle Kingdom is next. 572 00:44:29,714 --> 00:44:33,330 We're not leaving, without your army. 573 00:44:36,690 --> 00:44:37,771 Who is this guy? 574 00:44:37,796 --> 00:44:39,436 Oh, he makes me laugh. 575 00:44:41,183 --> 00:44:43,165 Alright, tough guy. 576 00:44:43,190 --> 00:44:45,958 You want my army so badly. 577 00:44:45,983 --> 00:44:51,345 Defeat my son, in the great ring of Kong! 578 00:44:53,036 --> 00:44:54,490 Give us a second. 579 00:44:54,515 --> 00:44:57,278 This is a really, really bad idea. 580 00:44:57,303 --> 00:44:59,376 Well, do you have another way to save my brother? 581 00:44:59,586 --> 00:45:01,708 Are you two done whispering? 582 00:45:01,733 --> 00:45:03,506 It's a little rude. 583 00:45:05,219 --> 00:45:07,574 You, sir, have a deal. 584 00:45:07,599 --> 00:45:10,187 I'll fight your son, and win. 585 00:45:10,212 --> 00:45:12,035 I'm sure you will. 586 00:46:01,823 --> 00:46:04,062 I'm DK. 587 00:46:04,087 --> 00:46:06,056 I'm Donkey Kong. 588 00:46:07,080 --> 00:46:08,400 Oh, yeah. 589 00:46:08,973 --> 00:46:10,130 Hi, dad! 590 00:46:10,155 --> 00:46:11,288 No, don't! 591 00:46:11,313 --> 00:46:12,596 Don't do that! 592 00:46:12,621 --> 00:46:13,996 Dad, wave back! 593 00:46:14,021 --> 00:46:16,169 Enough with the showboating! 594 00:46:16,194 --> 00:46:18,247 What do you mean?! They like it! 595 00:46:18,272 --> 00:46:20,029 It's what they came here for! 596 00:46:20,053 --> 00:46:22,209 Dancing pecs! 597 00:46:22,234 --> 00:46:25,081 Okay, simmer down. 598 00:46:25,106 --> 00:46:27,101 I said, simmer down! 599 00:46:27,125 --> 00:46:28,026 DK! DK! 600 00:46:28,051 --> 00:46:29,748 That means you, Diddy Kong! 601 00:46:29,772 --> 00:46:30,641 D... 602 00:46:30,665 --> 00:46:31,840 Sorry. 603 00:46:31,865 --> 00:46:32,786 Now... 604 00:46:32,810 --> 00:46:36,958 Since I want this fight to last more than five seconds, 605 00:46:36,982 --> 00:46:40,153 I put power-ups around the arena. 606 00:46:40,177 --> 00:46:42,125 You're welcome, Mario. 607 00:46:42,156 --> 00:46:47,288 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 608 00:46:55,381 --> 00:46:56,354 All right. 609 00:47:08,859 --> 00:47:09,673 Oh, my... 610 00:47:09,698 --> 00:47:10,593 Okay... 611 00:47:10,618 --> 00:47:12,846 Guess you're not getting my army. 612 00:47:18,065 --> 00:47:20,305 Is this what you came for?! 613 00:47:20,475 --> 00:47:22,305 I love you, DK! 614 00:47:24,648 --> 00:47:26,995 Hi, dad! Love you! 615 00:47:31,223 --> 00:47:35,210 It is on, like Donkey Kong! 616 00:47:41,256 --> 00:47:44,616 You're about to pick on someone, your own size. 617 00:47:58,831 --> 00:48:01,404 I guess, he got the wrong mushroom. 618 00:48:23,584 --> 00:48:24,725 Get up, Mario! 619 00:48:51,973 --> 00:48:53,213 Had enough? 620 00:48:53,238 --> 00:48:56,513 Not even close. 621 00:49:07,576 --> 00:49:09,943 Mario... 622 00:49:10,116 --> 00:49:12,782 It's-a me... 623 00:49:13,106 --> 00:49:15,336 The box... 624 00:49:33,060 --> 00:49:35,068 He looks adorable. 625 00:49:35,093 --> 00:49:36,333 He really does. 626 00:49:36,856 --> 00:49:39,203 Oh, what? I'm a cat? 627 00:49:39,583 --> 00:49:41,136 You got the cat box! 628 00:49:41,716 --> 00:49:42,456 Oh, my... 629 00:49:43,810 --> 00:49:45,111 Oh, I'm sorry... 630 00:49:45,136 --> 00:49:45,971 I'm sorry. 631 00:49:45,996 --> 00:49:46,930 Okay... 632 00:49:47,070 --> 00:49:47,861 Now, you die. 633 00:49:50,030 --> 00:49:51,630 I'm a cat. 634 00:49:59,836 --> 00:50:01,609 Meow. 635 00:50:33,866 --> 00:50:35,319 Had enough? 636 00:50:35,699 --> 00:50:39,539 Not even close. 637 00:50:41,246 --> 00:50:43,506 I'll take that as a yes. 638 00:50:51,155 --> 00:50:52,103 Yes! 639 00:50:52,127 --> 00:50:53,681 That's my best friend! 640 00:50:53,705 --> 00:50:57,618 Mario! Mario! Mario! 641 00:50:57,642 --> 00:51:00,155 Yeah, yeah... 642 00:51:03,240 --> 00:51:05,894 That was incredible! 643 00:51:05,919 --> 00:51:10,100 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 644 00:51:10,125 --> 00:51:12,111 You just don't know when to quit. 645 00:51:12,136 --> 00:51:12,816 Huh... 646 00:51:12,841 --> 00:51:14,745 Well, never thought of that as a good thing. 647 00:51:14,770 --> 00:51:16,694 It's a great thing. 648 00:51:16,976 --> 00:51:17,858 Thanks. 649 00:51:17,883 --> 00:51:18,771 I... 650 00:51:18,795 --> 00:51:21,131 I let him win, just for the record. 651 00:51:21,156 --> 00:51:22,969 Really, though? Why would you do that? 652 00:51:22,994 --> 00:51:24,264 You want to know why? 653 00:51:24,289 --> 00:51:27,363 It's, mind your own business, that's why! 654 00:51:27,388 --> 00:51:28,563 Alright, giant monkey. 655 00:51:28,587 --> 00:51:29,973 Enough! 656 00:51:29,998 --> 00:51:31,555 Get inside! 657 00:51:33,360 --> 00:51:35,800 We've located Bowser's ship. 658 00:51:35,825 --> 00:51:39,953 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 659 00:51:39,978 --> 00:51:41,611 Lucky for you, guys. 660 00:51:41,636 --> 00:51:43,408 I got a shortcut. 661 00:51:43,433 --> 00:51:46,243 We beat him there and ambush him. 662 00:51:46,805 --> 00:51:48,826 Yeah, I know. 663 00:51:48,851 --> 00:51:52,771 That's why, we're gonna need karts! 664 00:52:10,444 --> 00:52:12,290 Well, what are you waiting for? 665 00:52:12,315 --> 00:52:15,951 Pick your karts! 666 00:53:14,649 --> 00:53:16,290 I hate you. 667 00:53:16,315 --> 00:53:20,403 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 668 00:53:20,428 --> 00:53:22,390 Here we go! 669 00:53:40,826 --> 00:53:42,701 Princess Peach... 670 00:53:42,726 --> 00:53:44,475 Here we are... 671 00:53:44,500 --> 00:53:48,243 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 672 00:53:52,156 --> 00:53:55,271 Let's rule the world, together. 673 00:53:55,295 --> 00:53:56,544 Forever... 674 00:53:56,569 --> 00:53:58,729 Will you marry me? 675 00:53:58,753 --> 00:54:00,366 Oh, yes! 676 00:54:02,706 --> 00:54:03,633 What?! 677 00:54:03,832 --> 00:54:07,003 We have found the princess and the mustachioed human. 678 00:54:07,035 --> 00:54:11,156 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 679 00:54:11,325 --> 00:54:13,298 So, like Peach was super impressed? 680 00:54:13,322 --> 00:54:15,160 It appears so, yes. 681 00:54:15,185 --> 00:54:17,460 They are heading toward the secret passage! 682 00:54:17,484 --> 00:54:20,101 Oh, they think they can surprise me, huh? 683 00:54:20,126 --> 00:54:22,280 Two can play at that game. 684 00:54:44,263 --> 00:54:45,271 Um... 685 00:54:45,303 --> 00:54:48,683 No one panic, but the road is about to end. 686 00:54:48,708 --> 00:54:52,816 Well then, you better step on the gas and buckle up! 687 00:55:21,398 --> 00:55:22,951 Woo-hoo! 688 00:55:24,058 --> 00:55:26,411 Is there anything like this, in your world? 689 00:55:26,436 --> 00:55:27,458 What?! 690 00:55:27,483 --> 00:55:30,790 Is there anything like this, in your world?! 691 00:55:31,750 --> 00:55:32,718 No... 692 00:55:32,743 --> 00:55:34,813 We don't drive on rainbows. 693 00:55:34,838 --> 00:55:36,553 What are you gonna tell me next? 694 00:55:36,578 --> 00:55:38,244 That the turtles aren't evil? 695 00:55:38,269 --> 00:55:39,331 No, no. 696 00:55:39,356 --> 00:55:40,762 They're usually pets. 697 00:55:40,787 --> 00:55:42,069 No way! 698 00:55:42,094 --> 00:55:44,082 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 699 00:55:45,600 --> 00:55:47,033 Maybe, I will. 700 00:55:47,586 --> 00:55:49,354 Dude, is this you flirting?! 701 00:55:49,379 --> 00:55:50,423 This is painful! 702 00:55:50,448 --> 00:55:52,000 Listen, I was trying to be nice. 703 00:55:52,025 --> 00:55:53,616 You are so embarrassing! 704 00:55:53,641 --> 00:55:55,941 A princess would never go out with you! 705 00:55:55,965 --> 00:55:56,881 Yes, she would! 706 00:55:56,906 --> 00:55:58,167 I guarantee, she would! 707 00:55:58,192 --> 00:55:59,156 Guys! 708 00:55:59,181 --> 00:56:00,021 Enough! 709 00:56:00,521 --> 00:56:02,141 Alright, alright. 710 00:56:10,951 --> 00:56:12,416 Charge! 711 00:56:21,811 --> 00:56:22,910 It's an ambush! 712 00:56:25,837 --> 00:56:28,023 Defensive position! 713 00:56:43,606 --> 00:56:44,500 Mario... 714 00:56:44,525 --> 00:56:47,079 You're a dead man! 715 00:56:49,743 --> 00:56:51,076 Split up! 716 00:56:53,166 --> 00:56:54,810 Mario! 717 00:57:12,267 --> 00:57:13,681 Haha! 718 00:58:10,695 --> 00:58:13,060 I'm too cute to die! 719 00:58:22,847 --> 00:58:25,469 That is how you princess! 720 00:58:37,162 --> 00:58:39,235 Time to die, Mario. 721 00:59:00,116 --> 00:59:01,796 See ya! 722 00:59:02,356 --> 00:59:03,676 No! 723 00:59:07,133 --> 00:59:08,559 Woo-hoo! 724 00:59:08,583 --> 00:59:09,370 Haha! 725 00:59:09,395 --> 00:59:10,716 Yeah! 726 00:59:17,418 --> 00:59:20,593 You, can't escape me. 727 00:59:20,744 --> 00:59:21,731 What? 728 00:59:22,257 --> 00:59:24,917 Blue shell! 729 00:59:39,190 --> 00:59:40,596 No! 730 00:59:40,621 --> 00:59:42,816 No, Mario... 731 00:59:44,387 --> 00:59:45,214 No! 732 00:59:45,436 --> 00:59:46,378 No... 733 00:59:46,403 --> 00:59:47,703 No! 734 00:59:47,728 --> 00:59:48,523 Oh, no! 735 00:59:48,767 --> 00:59:50,379 No... 736 00:59:52,584 --> 00:59:55,606 Get your clown claws off of me! 737 00:59:58,935 --> 01:00:00,498 Goodbye, Mario. 738 01:00:01,109 --> 01:00:02,823 We have to get home. 739 01:00:09,818 --> 01:00:12,375 Hey, this is your fault! 740 01:00:12,400 --> 01:00:13,344 My fault? 741 01:00:13,369 --> 01:00:14,711 - You're the one... - Stop talking! 742 01:00:14,736 --> 01:00:18,262 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 743 01:00:48,703 --> 01:00:50,351 Mario... 744 01:00:50,383 --> 01:00:51,849 You saved my life. 745 01:00:51,874 --> 01:00:52,911 Yeah, well... 746 01:00:52,936 --> 01:00:54,070 I won't tell anyone. 747 01:00:54,095 --> 01:00:55,704 Good, please don't. 748 01:00:55,728 --> 01:00:56,483 Okay... 749 01:00:58,401 --> 01:00:59,281 Uh... 750 01:00:59,306 --> 01:01:01,861 Did you just feel something? 751 01:01:04,270 --> 01:01:04,983 Swim! 752 01:01:22,403 --> 01:01:23,889 Browser's on his way. 753 01:01:23,914 --> 01:01:25,891 You have to evacuate. 754 01:01:28,134 --> 01:01:28,855 Hurry! 755 01:01:28,880 --> 01:01:31,041 Get out of the city! 756 01:01:43,703 --> 01:01:45,023 Princess? 757 01:01:45,570 --> 01:01:49,263 We lost the Army, and Mario's gone. 758 01:01:51,053 --> 01:01:53,148 Bowser is coming. 759 01:01:53,173 --> 01:01:54,386 Head into the forest! 760 01:01:54,411 --> 01:01:55,900 I'll buy you some time. 761 01:01:56,110 --> 01:01:57,010 You heard her! 762 01:01:57,035 --> 01:01:59,730 Evacuate the city! 763 01:02:00,496 --> 01:02:01,750 Go with the others. 764 01:02:01,775 --> 01:02:04,401 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 765 01:02:14,425 --> 01:02:16,561 Just leave it! There's no time! 766 01:03:11,405 --> 01:03:13,753 Princess Peach... 767 01:03:13,778 --> 01:03:16,111 Brave as ever. 768 01:03:17,910 --> 01:03:21,583 As you can see, I have the Super Star. 769 01:03:21,608 --> 01:03:24,141 If you're going to use it... 770 01:03:24,166 --> 01:03:25,801 Use it now! 771 01:03:28,446 --> 01:03:30,026 No, Princess... 772 01:03:30,051 --> 01:03:32,848 I stole this Star for us. 773 01:03:32,873 --> 01:03:37,063 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 774 01:03:39,193 --> 01:03:41,295 I told you that line wouldn't work. 775 01:03:41,320 --> 01:03:43,341 You're doing great! 776 01:03:43,365 --> 01:03:47,973 Peaches, with this Star, we will be invincible. 777 01:03:47,998 --> 01:03:52,338 We can rule the world together, forever. 778 01:03:52,363 --> 01:03:54,143 Will you marry me? 779 01:03:54,403 --> 01:03:55,800 Marry you? 780 01:03:55,825 --> 01:03:57,224 Are you insane?! 781 01:03:57,249 --> 01:03:59,486 I would never marry you! 782 01:04:00,006 --> 01:04:02,433 Maybe, you should reconsider. 783 01:04:05,026 --> 01:04:06,081 No! 784 01:04:07,099 --> 01:04:08,647 Stop! 785 01:04:09,525 --> 01:04:10,632 Please, stop! 786 01:04:10,657 --> 01:04:13,643 I'll marry you, just don't hurt my toads! 787 01:04:18,785 --> 01:04:20,411 You have my word. 788 01:04:27,870 --> 01:04:30,390 Haha, time for a wedding! 789 01:04:43,101 --> 01:04:44,885 ♪ Life is sad ♪ 790 01:04:44,910 --> 01:04:46,558 ♪ Prison is sad ♪ 791 01:04:46,583 --> 01:04:51,809 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 792 01:04:58,048 --> 01:05:00,928 Ooh, fresh meat for the grinder. 793 01:05:00,953 --> 01:05:03,521 Who's this ray of sunshine? 794 01:05:03,546 --> 01:05:05,119 There's no sunshine... 795 01:05:05,144 --> 01:05:06,567 only darkness. 796 01:05:06,597 --> 01:05:08,879 Shut up, shut up, shut up! 797 01:05:08,903 --> 01:05:11,191 Hello, prisoners... 798 01:05:11,216 --> 01:05:16,036 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 799 01:05:16,060 --> 01:05:17,540 Yay! 800 01:05:17,565 --> 01:05:21,572 Where you will all be ritualistically sacrificed. 801 01:05:24,497 --> 01:05:26,005 Oh, no, no, no. 802 01:05:26,029 --> 01:05:28,463 Finally, mercy. 803 01:05:29,450 --> 01:05:31,616 Mario... 804 01:05:44,535 --> 01:05:45,855 So, this is the end... 805 01:05:45,880 --> 01:05:49,783 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 806 01:05:49,808 --> 01:05:52,508 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 807 01:05:52,533 --> 01:05:55,161 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 808 01:05:55,663 --> 01:05:58,136 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 809 01:05:58,316 --> 01:06:00,136 Yeah, well... 810 01:06:00,161 --> 01:06:01,203 Your dad's right! 811 01:06:01,228 --> 01:06:03,091 You know what, I feel bad enough. 812 01:06:03,116 --> 01:06:04,395 Just, just, leave me alone. 813 01:06:04,420 --> 01:06:06,906 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 814 01:06:06,931 --> 01:06:10,157 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 815 01:06:11,060 --> 01:06:17,261 I, am, more, than a guy, who smashes things! 816 01:06:45,362 --> 01:06:46,662 That was amazing! 817 01:06:46,687 --> 01:06:50,290 Now, we're even. 818 01:07:17,686 --> 01:07:18,681 Princess... 819 01:07:18,706 --> 01:07:19,621 I got it! 820 01:07:19,646 --> 01:07:20,659 Great job. 821 01:07:20,684 --> 01:07:23,459 Couldn't have you going out there without your bouquet. 822 01:07:23,484 --> 01:07:24,979 It's perfect. 823 01:07:52,126 --> 01:07:54,399 I'll be sacrificing them in your honor. 824 01:07:55,733 --> 01:07:57,380 Lower the prisoners! 825 01:08:05,979 --> 01:08:07,227 Dearly beloved... 826 01:08:07,732 --> 01:08:09,160 Huh? 827 01:08:09,184 --> 01:08:10,834 Drama... 828 01:08:10,858 --> 01:08:13,378 You really thought I'd marry you? 829 01:08:14,205 --> 01:08:14,973 Kinda... 830 01:08:14,997 --> 01:08:17,478 I'd never marry a monster. 831 01:08:19,296 --> 01:08:22,171 Then we are breaking up, right now! 832 01:08:47,321 --> 01:08:48,748 They gotta be up there. 833 01:08:51,667 --> 01:08:52,707 Fire! 834 01:09:01,314 --> 01:09:02,395 You wanna do this? 835 01:09:02,420 --> 01:09:03,908 Yes, I do. 836 01:09:13,365 --> 01:09:14,131 Yes! 837 01:09:14,162 --> 01:09:15,790 Fire! 838 01:09:31,735 --> 01:09:32,988 This is fun! 839 01:09:34,631 --> 01:09:35,870 Ha, loser! 840 01:09:40,574 --> 01:09:41,970 Hey, what does this do? 841 01:09:51,500 --> 01:09:52,988 Cool raccoon suit. 842 01:09:53,013 --> 01:09:54,806 - Really? - Not at all! 843 01:10:27,343 --> 01:10:29,450 Whee! 844 01:10:43,127 --> 01:10:44,600 Boo... 845 01:10:57,063 --> 01:10:59,295 - Lou! - Mario?! 846 01:11:03,030 --> 01:11:03,878 I told ya! 847 01:11:03,903 --> 01:11:04,390 See... 848 01:11:04,415 --> 01:11:08,330 As long as we're together, everything is gonna be okay. 849 01:11:11,055 --> 01:11:13,313 Mario, why do you look like a bear? What is this? 850 01:11:17,346 --> 01:11:19,114 Ya did good, kid. 851 01:11:19,145 --> 01:11:21,828 Make your pecs dance, you deserve it. 852 01:11:21,853 --> 01:11:24,346 No time now. Definitely, later. 853 01:11:37,220 --> 01:11:41,840 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 854 01:11:52,966 --> 01:11:54,867 No... 855 01:12:01,977 --> 01:12:02,990 Hey, hey... 856 01:12:03,022 --> 01:12:04,064 Hey, over here. 857 01:12:15,256 --> 01:12:17,076 You asked for it. 858 01:12:26,056 --> 01:12:26,656 Hello... 859 01:12:51,016 --> 01:12:52,069 Really? 860 01:12:56,963 --> 01:12:58,310 Follow me. 861 01:13:04,099 --> 01:13:05,333 Come on... 862 01:13:07,110 --> 01:13:10,263 Little closer... 863 01:13:10,567 --> 01:13:13,586 Mamma Mia! 864 01:13:24,800 --> 01:13:25,493 Huh? 865 01:13:52,690 --> 01:13:53,778 That's beautiful. 866 01:13:53,803 --> 01:13:54,589 You make this right. 867 01:13:57,393 --> 01:13:59,132 Huh? 868 01:14:18,747 --> 01:14:21,353 Huh? 869 01:14:21,659 --> 01:14:22,793 Brooklyn? 870 01:14:24,360 --> 01:14:25,786 Mario?! 871 01:14:26,526 --> 01:14:27,680 You almost dented my... 872 01:14:59,910 --> 01:15:01,776 Mario! 873 01:15:06,820 --> 01:15:09,360 Don't you want this? 874 01:15:20,573 --> 01:15:22,915 You ruined my wedding! 875 01:15:22,940 --> 01:15:25,693 I was finally gonna be happy! 876 01:15:27,540 --> 01:15:30,355 Now, you will suffer... 877 01:15:30,379 --> 01:15:32,720 like me! 878 01:15:47,920 --> 01:15:50,735 You really thought you could stop me? 879 01:15:50,760 --> 01:15:53,753 You worthless, weak little nothing. 880 01:15:54,093 --> 01:15:55,781 Come out and fight! 881 01:15:55,805 --> 01:15:57,936 Or are you too scared? 882 01:16:02,616 --> 01:16:03,940 Just what I thought. 883 01:16:22,543 --> 01:16:24,611 Mamma Mia! 884 01:16:24,636 --> 01:16:27,303 That's why the Super Mario Brothers are here. 885 01:16:27,328 --> 01:16:28,776 Out to save Brooklyn... 886 01:16:28,801 --> 01:16:29,823 Save Brooklyn... 887 01:16:29,848 --> 01:16:30,621 Brooklyn... 888 01:16:30,646 --> 01:16:31,841 Save Brooklyn... 889 01:16:49,936 --> 01:16:51,736 Let's-a go. 890 01:16:57,250 --> 01:16:58,263 Hey! 891 01:16:59,283 --> 01:17:00,790 Leave him alone. 892 01:17:01,550 --> 01:17:03,090 Mario... 893 01:17:04,117 --> 01:17:06,070 You just don't know when you quit. 894 01:17:06,637 --> 01:17:07,523 Yeah... 895 01:17:07,548 --> 01:17:08,974 I've been told that before. 896 01:17:12,798 --> 01:17:13,664 Mario! 897 01:17:16,655 --> 01:17:18,901 The Star! 898 01:17:18,925 --> 01:17:19,654 No! 899 01:17:19,679 --> 01:17:20,814 That's mine! 900 01:17:41,341 --> 01:17:42,101 Lou... 901 01:17:44,510 --> 01:17:47,310 Nothing can hurt us, as long as we're together. 902 01:17:58,023 --> 01:17:59,163 No! 903 01:18:20,599 --> 01:18:22,639 Rip 'em to pieces! 904 01:18:34,615 --> 01:18:36,310 Oh, hey, Spike. 905 01:18:36,334 --> 01:18:37,270 Luigi?! 906 01:18:55,135 --> 01:18:56,656 Mamma Mia. 907 01:19:47,715 --> 01:19:48,641 Peaches... 908 01:19:50,466 --> 01:19:52,006 Listen, this is not the way I pictured it, 909 01:19:52,031 --> 01:19:53,763 but give me one more chance. 910 01:19:54,166 --> 01:19:55,931 Ew, no. 911 01:19:55,956 --> 01:19:57,343 No, no, no, no. 912 01:19:58,800 --> 01:19:59,722 Hey... 913 01:19:59,746 --> 01:20:00,444 Hey! 914 01:20:00,469 --> 01:20:01,936 That is not cool! 915 01:20:02,196 --> 01:20:04,269 Ah, he got the blue mushroom! 916 01:20:04,294 --> 01:20:05,062 See... 917 01:20:05,087 --> 01:20:06,650 Told you, I'd get you a pet turtle. 918 01:20:07,503 --> 01:20:09,576 Not bad, mustache. 919 01:20:09,990 --> 01:20:12,811 And Luigi, you're so brave. 920 01:20:12,836 --> 01:20:14,125 Oh, thanks. 921 01:20:14,150 --> 01:20:15,744 Yeah, it's kind of my thing. 922 01:20:15,776 --> 01:20:17,504 Ah, my boys! 923 01:20:17,529 --> 01:20:20,405 - My heroes! - Wahoo! 924 01:20:20,430 --> 01:20:21,296 Mario... 925 01:20:21,321 --> 01:20:22,776 You were amazing! 926 01:20:24,306 --> 01:20:25,926 Thanks, dad. 927 01:20:26,590 --> 01:20:29,516 Ah, bring it in! 928 01:20:35,098 --> 01:20:40,173 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 929 01:20:48,220 --> 01:20:50,346 These are my boys! 930 01:20:50,371 --> 01:20:52,360 Ha-hey! 931 01:20:52,903 --> 01:20:54,510 Wahoo! 932 01:20:57,967 --> 01:20:59,160 - Hey! - Hey! 933 01:21:02,337 --> 01:21:05,190 BROOKLYN SAVED 934 01:21:31,187 --> 01:21:33,840 - Morning! - Hello! 935 01:21:57,026 --> 01:21:58,861 Now, that's a happy ending. 936 01:21:58,886 --> 01:22:00,241 Or is it? 937 01:22:00,266 --> 01:22:02,201 Because everything's over now. 938 01:22:02,225 --> 01:22:06,898 And all that's left is you and the infinite void. 939 01:22:07,400 --> 01:22:09,853 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 940 01:22:25,126 --> 01:22:29,886 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 941 01:22:29,911 --> 01:22:35,218 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 942 01:22:35,243 --> 01:22:40,728 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 943 01:22:40,753 --> 01:22:45,026 ♪ I'll make you mine! ♪ 944 01:22:45,051 --> 01:22:45,994 Oh! 945 01:22:46,019 --> 01:22:50,940 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 946 01:22:50,940 --> 01:22:55,950 ♪ I love you, oh! ♪ 947 01:22:55,974 --> 01:22:56,760 Hey! 948 01:22:56,785 --> 01:22:58,121 Quiet in there! 949 01:22:58,146 --> 01:22:59,636 Light's out, little guy. 950 01:22:59,660 --> 01:23:02,019 Hey, you can't treat me like this! 951 01:23:02,044 --> 01:23:03,530 Do you know who I am?! 952 01:23:03,555 --> 01:23:05,900 I am Bow... 953 01:23:50,140 --> 01:23:51,606 Yoshi! 59861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.