Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,916 --> 00:01:54,583
Welcome, my fellows.
2
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Bear with me.
3
00:01:57,750 --> 00:02:01,666
After being overthrown
by the National Protection Army,
4
00:02:02,291 --> 00:02:06,041
Yuan Shih-kai, the 100-day emperor,
was disheartened and died shortly after.
5
00:02:06,125 --> 00:02:10,333
His former minions continue
to ravage the country.
6
00:02:11,250 --> 00:02:13,250
But our hard days will soon be over.
7
00:02:13,333 --> 00:02:17,750
General Lei Bully loves his soldiers.
8
00:02:19,083 --> 00:02:21,208
If you're willing
to join General Lei's Army,
9
00:02:21,291 --> 00:02:24,916
I, Liu Kun-shan, the Chief of Staff,
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,791
promise you
11
00:02:28,708 --> 00:02:30,375
food, money, and fortune moving forward.
12
00:02:37,500 --> 00:02:39,416
-What is that?
-What is that?
13
00:02:42,291 --> 00:02:44,583
-It's a bun.
-It's a bun.
14
00:02:44,666 --> 00:02:46,208
-It's a bun.
-It's a bun.
15
00:02:56,125 --> 00:02:56,958
It's silver.
16
00:02:59,125 --> 00:03:01,166
They've gone crazy.
17
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Liu Kun-shan.
18
00:03:04,583 --> 00:03:06,833
You trick these farmers with magic.
19
00:03:08,333 --> 00:03:11,541
Captain Coi, how dare you
slander your superior?
20
00:03:11,625 --> 00:03:13,791
I'm just speaking the truth.
21
00:03:13,875 --> 00:03:16,375
Covert military recruitment is illegal.
22
00:03:18,166 --> 00:03:20,708
Put a curse on me if you dare.
23
00:03:26,750 --> 00:03:28,000
Execution.
24
00:03:31,791 --> 00:03:33,375
Do you know what this is?
25
00:03:34,000 --> 00:03:38,125
This is the world's most notorious weapon
26
00:03:38,208 --> 00:03:42,166
invented during the Qing dynasty.
27
00:03:42,250 --> 00:03:44,833
It can behead enemies from miles away.
28
00:03:44,916 --> 00:03:46,416
It's known as the flying guillotine.
29
00:03:47,208 --> 00:03:48,333
It's the flying guillotine.
30
00:03:48,416 --> 00:03:49,833
Captain Coi.
31
00:03:49,916 --> 00:03:52,916
I'll kill you with this legendary device.
32
00:04:07,458 --> 00:04:10,291
General Lei's army values discipline,
but it has rewards and punishments.
33
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Will you join us?
34
00:04:12,250 --> 00:04:13,333
I will!
35
00:04:13,416 --> 00:04:14,375
Me too!
36
00:04:20,041 --> 00:04:21,500
Well done, Butler Liu.
37
00:04:21,583 --> 00:04:24,541
You've recruited 5,000 soldiers
in less than 3 months.
38
00:04:25,208 --> 00:04:26,458
You're a genius.
39
00:04:28,833 --> 00:04:29,958
General.
40
00:04:30,041 --> 00:04:33,000
I just used a few tricks.
41
00:04:33,083 --> 00:04:36,625
It's your great name
that convinced the farmers.
42
00:04:37,458 --> 00:04:39,166
Pulling tricks is inevitable
43
00:04:39,291 --> 00:04:41,000
when it comes to recruiting.
44
00:04:41,583 --> 00:04:45,833
However, don't taint my reputation
by portraying me as a superstition monger.
45
00:04:45,958 --> 00:04:46,791
Yes, sir.
46
00:04:47,875 --> 00:04:50,208
We have 5,000 more soldiers to feed now.
47
00:04:50,583 --> 00:04:52,583
Just food alone will cost a lot.
48
00:04:53,208 --> 00:04:56,083
Where do I find money to buy guns
for the new soldiers?
49
00:04:56,166 --> 00:04:58,166
General, please make up your mind now.
50
00:04:58,250 --> 00:05:00,291
All the warlords are fighting.
51
00:05:00,375 --> 00:05:02,416
If we don't gather enough forces,
52
00:05:03,208 --> 00:05:06,041
we'll be overrun soon.
53
00:05:06,125 --> 00:05:08,083
I never cared about money.
54
00:05:08,833 --> 00:05:13,000
But now, I can't do anything without it.
55
00:05:14,125 --> 00:05:16,166
Let's find a way
56
00:05:16,625 --> 00:05:18,875
to ask those merchants for more.
57
00:05:20,458 --> 00:05:23,125
I've celebrated
my lunar and solar birthdays
58
00:05:23,208 --> 00:05:26,208
and my wedding anniversaries
with my wives.
59
00:05:26,291 --> 00:05:27,833
What excuse can I use this time?
60
00:05:27,916 --> 00:05:28,875
General.
61
00:05:29,791 --> 00:05:33,833
There's a general in a district
62
00:05:33,916 --> 00:05:35,666
who taxes the farmers on their livestock.
63
00:05:36,458 --> 00:05:37,750
Should we try it?
64
00:05:38,416 --> 00:05:41,916
Should I pay tax for keeping you
in the name of dogs?
65
00:05:45,000 --> 00:05:47,541
Kun-shan, I'm just teasing you.
66
00:05:47,625 --> 00:05:49,458
If we tax the poor,
67
00:05:49,541 --> 00:05:51,291
then we're worse than animals.
68
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
You're right, General Lei.
69
00:05:52,458 --> 00:05:54,666
General, the ceremony is about to begin.
70
00:05:56,541 --> 00:05:58,500
-Master.
-Master.
71
00:05:59,875 --> 00:06:01,583
I've missed you.
72
00:06:01,666 --> 00:06:06,125
Today's banquet is a grand, solemn event.
73
00:06:06,208 --> 00:06:08,416
Behave yourself while you're out there.
74
00:06:08,500 --> 00:06:10,791
-All right.
-What are you doing?
75
00:06:10,875 --> 00:06:12,041
Mind your manners.
76
00:06:12,500 --> 00:06:13,833
Stand back, all of you.
77
00:06:13,916 --> 00:06:15,875
-Move aside.
-Master.
78
00:06:15,958 --> 00:06:17,875
Honey.
79
00:06:19,708 --> 00:06:21,833
You look really dashing and heroic
80
00:06:22,291 --> 00:06:25,625
in this uniform.
81
00:06:26,166 --> 00:06:28,791
It's very impressive.
82
00:06:28,875 --> 00:06:30,833
Very well. You'll stand behind me too.
83
00:06:30,916 --> 00:06:32,041
I refuse.
84
00:06:32,125 --> 00:06:34,625
As your third wife,
I want to show off to the world
85
00:06:34,708 --> 00:06:36,083
that I'm your favorite.
86
00:06:37,250 --> 00:06:38,666
One, two, three, four, five, six.
87
00:06:39,416 --> 00:06:40,791
Seventh Madame is absent again?
88
00:06:41,750 --> 00:06:44,166
Forget about her.
She's being rude as usual.
89
00:06:44,250 --> 00:06:45,875
Announcing the arrival of General Lei.
90
00:06:45,958 --> 00:06:47,291
Kanwa Films Grand Opening Ceremony
91
00:06:51,750 --> 00:06:52,625
General Lei.
92
00:06:58,000 --> 00:07:00,833
Orange and Peach, how are you?
93
00:07:01,166 --> 00:07:02,750
Where are Apricot and Melon Seed?
94
00:07:08,416 --> 00:07:09,708
Ladies and gentlemen.
95
00:07:10,208 --> 00:07:11,958
I'm pleased to announce
96
00:07:12,041 --> 00:07:17,333
Kanwa Films cofounded by General Lei
and Taga Culture Group
97
00:07:17,416 --> 00:07:21,291
has officially been established today.
98
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
We value the collaboration very much.
99
00:07:27,916 --> 00:07:30,958
We'll send a team of advisors
100
00:07:31,041 --> 00:07:34,666
to help General Lei with his venture.
101
00:07:40,166 --> 00:07:41,166
Kun-shan.
102
00:07:42,958 --> 00:07:45,208
Why did he wink at me?
103
00:07:46,333 --> 00:07:50,333
He wants you to read between the lines.
104
00:07:51,291 --> 00:07:53,083
He's not talking about films,
105
00:07:53,250 --> 00:07:56,083
but the military support instead.
106
00:07:56,166 --> 00:07:58,916
He should be straightforward.
Why play on words?
107
00:07:59,583 --> 00:08:01,125
It's called diplomacy.
108
00:08:10,166 --> 00:08:11,666
What is this thing?
109
00:08:11,750 --> 00:08:12,791
It's a projector.
110
00:08:13,083 --> 00:08:16,625
I prepared a short film today
111
00:08:16,708 --> 00:08:18,458
so everyone can experience
112
00:08:18,541 --> 00:08:21,375
the magic of film.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
Double Agent
114
00:08:31,083 --> 00:08:31,958
Starring: Liu Kun-shan
115
00:08:32,041 --> 00:08:33,000
You're the lead role?
116
00:08:35,208 --> 00:08:36,958
Director: Tarou Mitearai
117
00:09:01,458 --> 00:09:03,416
Urgent, Lei's army is expanding
118
00:09:03,833 --> 00:09:05,666
He used to be my assistant.
119
00:09:05,750 --> 00:09:09,291
But I discovered that
he actually is a spy sent by the South
120
00:09:09,666 --> 00:09:12,041
trying to expose our secret recruitment.
121
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
What does that mean?
122
00:09:19,791 --> 00:09:23,833
I used Western hypnotism to control him.
123
00:09:23,916 --> 00:09:24,958
Nonsense.
124
00:09:27,625 --> 00:09:30,500
-Is that real?
-If you believe it, then it's real.
125
00:09:36,583 --> 00:09:38,833
Isn't that Orange and Peach?
126
00:09:38,916 --> 00:09:41,666
They're Taga Group's new action stars.
127
00:09:41,750 --> 00:09:42,625
Wonderful.
128
00:09:49,041 --> 00:09:50,708
The film is an illusion.
129
00:09:50,791 --> 00:09:51,958
Don't be fooled.
130
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
Don't take it too seriously.
131
00:09:56,166 --> 00:09:59,125
I know. That money is fake too.
132
00:09:59,416 --> 00:10:01,875
No. Only real money
can bring out the effect.
133
00:10:01,958 --> 00:10:04,291
I increased the budget for better effects.
134
00:10:06,625 --> 00:10:08,583
Filmmaking is expensive.
135
00:10:08,875 --> 00:10:11,125
To be continued
136
00:10:13,500 --> 00:10:14,541
Bravo.
137
00:10:17,166 --> 00:10:19,625
Films reflect lives and vice versa.
138
00:10:19,708 --> 00:10:21,708
It's fascinating.
139
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
-Bravo!
-Bravo!
140
00:10:25,833 --> 00:10:27,333
I have one more announcement.
141
00:10:28,000 --> 00:10:32,666
Our company will produce a romance film.
142
00:10:32,750 --> 00:10:36,833
Please recommend a female lead to us.
143
00:10:36,958 --> 00:10:40,041
-Me!
-Let me do it.
144
00:10:44,375 --> 00:10:46,416
-Pick me.
-What?
145
00:10:46,500 --> 00:10:47,708
I want the leading role.
146
00:10:47,791 --> 00:10:48,791
Why you?
147
00:10:49,291 --> 00:10:50,958
Because I'm your woman.
148
00:10:51,500 --> 00:10:54,500
Good answer. It's now yours.
149
00:11:00,875 --> 00:11:03,541
General, you haven't recovered yet.
150
00:11:03,625 --> 00:11:05,166
If you're crippled,
151
00:11:05,250 --> 00:11:07,541
you may never lead troops again.
152
00:11:08,166 --> 00:11:10,333
-Are you cursing me?
-I dare not.
153
00:11:11,333 --> 00:11:13,666
General, please take it with you.
154
00:11:13,750 --> 00:11:15,833
That's enough. You talk too much.
155
00:11:22,750 --> 00:11:24,791
Seventh Madame, it's me, your baby.
156
00:11:25,125 --> 00:11:26,708
I haven't seen you in weeks.
157
00:11:26,791 --> 00:11:27,916
I've missed you.
158
00:11:28,250 --> 00:11:32,416
Not only did the Phoenix's Fly
I used last time not work,
159
00:11:32,500 --> 00:11:34,125
but I even sprained my back.
160
00:11:34,208 --> 00:11:36,416
I'll attack with Crossed Fist this time.
161
00:11:36,500 --> 00:11:38,750
It's flawless.
162
00:11:38,833 --> 00:11:42,333
Prepare for your doomsday tonight.
163
00:11:42,583 --> 00:11:43,458
Here I come.
164
00:12:02,000 --> 00:12:03,333
You're merciless.
165
00:12:03,416 --> 00:12:04,958
Do you want to kill your husband?
166
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
We're not married.
167
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
The ceremony is not important.
168
00:12:09,250 --> 00:12:11,416
My love for you is what counts,
Seventh Madame.
169
00:12:11,750 --> 00:12:13,208
You're disgusting.
170
00:12:13,791 --> 00:12:15,541
Are you upset about being the last one?
171
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
I'll get rid of the rest
172
00:12:17,291 --> 00:12:18,708
and make you number one.
173
00:12:18,791 --> 00:12:20,208
Don't try to flatter me.
174
00:12:20,291 --> 00:12:22,166
Then I'll just call you by your name.
175
00:12:26,750 --> 00:12:27,625
Liu Yin.
176
00:12:28,083 --> 00:12:29,833
I'm feeling horny.
177
00:12:29,916 --> 00:12:31,500
My body is telling me
178
00:12:32,500 --> 00:12:34,375
it's time to have a baby.
179
00:12:35,208 --> 00:12:38,541
Would you do me a favor?
180
00:12:49,166 --> 00:12:50,750
It hurts.
181
00:13:07,833 --> 00:13:08,666
Take this.
182
00:13:23,541 --> 00:13:25,166
It smells good.
183
00:13:27,083 --> 00:13:29,875
Yin, I've come to ask you something.
184
00:13:30,208 --> 00:13:34,041
What is this thing known as free love?
185
00:13:34,125 --> 00:13:36,916
You took all your women by force.
So forget it.
186
00:13:37,000 --> 00:13:38,416
Don't believe the rumors.
187
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
My first wife was an arranged marriage.
188
00:13:40,583 --> 00:13:43,083
My second, third, fourth, fifth,
and sixth wives offered themselves to me.
189
00:13:43,166 --> 00:13:44,666
So what if they offered themselves to you?
190
00:13:44,750 --> 00:13:47,041
It would have been rude to say no.
191
00:13:49,625 --> 00:13:50,750
When will you let me go?
192
00:13:51,625 --> 00:13:52,541
I must find my father.
193
00:13:53,750 --> 00:13:55,041
Forget him.
194
00:13:55,666 --> 00:13:58,708
Once you find him, you'll never come back.
195
00:13:58,791 --> 00:14:01,000
How will I ever find you again?
196
00:14:01,083 --> 00:14:02,041
You rotten warlord.
197
00:14:02,791 --> 00:14:05,875
Yin, just stay here.
198
00:14:05,958 --> 00:14:07,000
If you're bored,
199
00:14:07,083 --> 00:14:09,125
I can take you to magic shows.
200
00:14:09,750 --> 00:14:14,083
Or you can try to fall in love with me.
201
00:14:14,541 --> 00:14:16,416
Don't come to me
202
00:14:16,500 --> 00:14:17,916
until you find my father.
203
00:14:28,500 --> 00:14:30,000
Future father-in-law,
204
00:14:30,083 --> 00:14:32,416
once we find you, I can marry her.
205
00:14:32,500 --> 00:14:33,833
Where on earth are you?
206
00:14:34,875 --> 00:14:36,666
Liu Wan-yao.
207
00:14:36,791 --> 00:14:38,416
In the year of Gengzi, you made your name
208
00:14:38,500 --> 00:14:41,583
by performing the Seven Wonders
for the Empress Dowager on her birthday.
209
00:14:41,666 --> 00:14:43,833
But you defied an edict
210
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
to stop the riots with your magic.
211
00:14:46,250 --> 00:14:49,333
Did you think you could escape
by changing your name?
212
00:14:50,041 --> 00:14:51,291
Stop wasting my time.
213
00:14:51,625 --> 00:14:52,666
Where's the secret scroll?
214
00:14:53,541 --> 00:14:55,666
-It's gone.
-You just used it for the last trick.
215
00:14:56,708 --> 00:14:57,833
I won't tell you where it is.
216
00:14:59,750 --> 00:15:01,833
Do you know what tortures await you?
217
00:15:02,583 --> 00:15:03,958
Severed tendons, broken kneecaps,
218
00:15:04,041 --> 00:15:05,666
amputated fingers, tongue cutting,
219
00:15:06,625 --> 00:15:07,750
and castration.
220
00:15:08,416 --> 00:15:12,208
Devil, your parlor tricks
won't work on me.
221
00:15:12,291 --> 00:15:13,708
Let's see.
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,416
I'll drill your teeth.
223
00:15:17,666 --> 00:15:21,041
Everything is an illusion and a dream.
224
00:15:21,500 --> 00:15:23,333
When I wake up,
225
00:15:23,416 --> 00:15:25,416
everything will be fine.
226
00:15:40,333 --> 00:15:42,083
Self-hypnosis?
227
00:15:42,166 --> 00:15:43,416
I'll play along.
228
00:15:46,791 --> 00:15:47,833
Father.
229
00:15:48,625 --> 00:15:50,958
I'm your daughter, Liu Yin.
230
00:15:51,750 --> 00:15:53,500
They're hurting me,
231
00:15:53,583 --> 00:15:56,541
burning me, and cutting me.
232
00:15:57,583 --> 00:15:59,500
It hurts.
233
00:16:00,291 --> 00:16:02,166
Save me.
234
00:16:03,708 --> 00:16:05,208
I'm sorry, my dear.
235
00:16:06,375 --> 00:16:07,750
I can't help you.
236
00:16:08,958 --> 00:16:10,708
Where's the secret scroll?
237
00:16:20,625 --> 00:16:21,708
Don't force me.
238
00:16:21,791 --> 00:16:23,458
I'll kill you!
239
00:16:23,541 --> 00:16:25,791
You won't until you get the Seven Wonders.
240
00:16:30,166 --> 00:16:32,375
The rhythm of my clappers is slow
241
00:16:32,458 --> 00:16:34,208
as people rush to and fro.
242
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Warlords fight in endless wars.
243
00:16:36,208 --> 00:16:38,333
Coins don't have value anymore.
244
00:16:38,583 --> 00:16:40,625
It costs me eight catties
245
00:16:40,916 --> 00:16:42,958
to buy two noodle patties.
246
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Grandfather.
247
00:16:44,125 --> 00:16:46,125
Don't bother with these affairs.
248
00:16:46,208 --> 00:16:48,083
We'll just continue singing.
249
00:16:48,166 --> 00:16:50,000
We use our arts to make a living.
250
00:16:50,375 --> 00:16:52,666
This place has so much to give.
251
00:16:52,750 --> 00:16:54,833
Come and see.
252
00:16:54,958 --> 00:16:57,958
Storytelling, singing,
and kung fu fighting.
253
00:16:58,041 --> 00:16:59,750
Donkey race and picture show.
254
00:16:59,833 --> 00:17:01,708
We offer all kinds of entertainment.
255
00:17:01,791 --> 00:17:03,708
Illusions are sights to behold,
256
00:17:03,791 --> 00:17:05,458
enchanting both young and old.
257
00:17:05,541 --> 00:17:07,458
Behind each magic performed
258
00:17:07,541 --> 00:17:09,291
hides a godlike magician.
259
00:17:09,375 --> 00:17:13,750
Fishbowls, braziers
appear out of thin air.
260
00:17:13,833 --> 00:17:15,833
Each performer has
their unique talent to spare.
261
00:17:15,916 --> 00:17:18,708
To name the best would be unfair.
262
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
Stop worrying.
263
00:17:22,375 --> 00:17:24,083
There are many talents around.
264
00:17:24,166 --> 00:17:25,458
If only we could find one,
265
00:17:25,541 --> 00:17:28,000
then our business will definitely improve.
266
00:17:28,083 --> 00:17:29,458
That's easier said than done.
267
00:17:29,541 --> 00:17:31,708
Nowadays, Lucky Wind Tavern
has all the best acts.
268
00:17:31,791 --> 00:17:35,041
We won't survive another week
at this rate.
269
00:17:38,958 --> 00:17:40,083
Attention, everyone.
270
00:17:40,166 --> 00:17:43,583
Ladies and gentlemen, come see the show.
271
00:17:43,958 --> 00:17:47,416
If you can replicate
our Magic Walnut trick,
272
00:17:47,500 --> 00:17:49,708
we'll give you 50 silver coins.
273
00:17:50,708 --> 00:17:53,666
Now, please welcome Master Chen Kuo
274
00:17:53,750 --> 00:17:56,125
-for a presentation of this magic.
-Thank you.
275
00:17:56,208 --> 00:17:59,041
-Bravo.
-Thank you.
276
00:18:18,041 --> 00:18:20,416
-Bravo!
-Bravo!
277
00:18:25,791 --> 00:18:27,250
Everyone, watch closely.
278
00:18:30,875 --> 00:18:31,875
-Bravo!
-Bravo!
279
00:18:32,041 --> 00:18:34,625
I figured it out.
I can win this challenge.
280
00:18:34,708 --> 00:18:37,041
Don't embarrass yourself. Stay here.
281
00:18:37,125 --> 00:18:39,541
Who wants to try it?
Come and give it a try.
282
00:18:39,625 --> 00:18:41,458
Don't be afraid, come on.
283
00:18:41,541 --> 00:18:42,833
May I give it a try?
284
00:18:43,458 --> 00:18:44,833
You're most welcome.
285
00:18:44,958 --> 00:18:46,833
Come and show me, sir.
286
00:18:55,958 --> 00:18:57,458
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
287
00:18:57,625 --> 00:18:58,541
Please.
288
00:19:00,625 --> 00:19:04,500
Master of Tricks, Chen Kuo
289
00:19:09,458 --> 00:19:12,500
Look, there's water in the bowl.
290
00:19:19,833 --> 00:19:21,333
What a naughty pigeon.
291
00:19:22,000 --> 00:19:23,458
It's pigeon droppings.
292
00:19:23,958 --> 00:19:25,375
He's so unlucky.
293
00:19:25,458 --> 00:19:28,416
He solved your trick. Pay him now.
294
00:19:28,500 --> 00:19:31,041
-Pay up!
-Pay up!
295
00:19:31,708 --> 00:19:33,375
Be reasonable.
296
00:19:33,458 --> 00:19:35,458
He hasn't got the walnut yet, right?
297
00:19:35,541 --> 00:19:36,583
That's right.
298
00:19:37,791 --> 00:19:39,583
Bring back the walnut
299
00:19:39,666 --> 00:19:41,500
to shut him up.
300
00:19:42,333 --> 00:19:43,416
Right?
301
00:19:43,500 --> 00:19:44,833
Gentlemen.
302
00:19:44,916 --> 00:19:47,416
The walnuts are on Master Chen.
303
00:19:57,208 --> 00:19:58,583
Impressive.
304
00:19:59,291 --> 00:20:01,666
-Pay up!
-Pay up!
305
00:20:01,750 --> 00:20:03,291
-Pay up!
-All right.
306
00:20:08,208 --> 00:20:09,458
Here you go.
307
00:20:09,916 --> 00:20:12,041
I don't mean to offend.
A reward is unnecessary.
308
00:20:12,125 --> 00:20:13,166
In that case,
309
00:20:14,500 --> 00:20:15,833
may I know your name?
310
00:20:15,916 --> 00:20:17,083
Where did you learn the trick?
311
00:20:18,750 --> 00:20:19,958
I'm Chang Hsien.
312
00:20:20,500 --> 00:20:21,625
I self-taught for fun.
313
00:20:21,708 --> 00:20:26,083
-Bravo!
-Bravo!
314
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
Excuse me!
315
00:20:37,750 --> 00:20:39,500
Hey, go get him!
316
00:20:39,583 --> 00:20:41,791
That's right. He can save our business.
317
00:20:42,125 --> 00:20:44,458
Sir, why don't we hire him?
318
00:20:46,083 --> 00:20:47,208
Wait, Mr. Chang!
319
00:20:47,291 --> 00:20:49,041
-I have a favor to ask!
-Master Chang!
320
00:20:49,208 --> 00:20:51,083
What on earth are you doing?
321
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
Mr. Chang!
322
00:20:53,875 --> 00:20:55,208
-Mr. Chang!
-Master Chang!
323
00:20:57,625 --> 00:20:59,750
A ghost!
324
00:20:59,833 --> 00:21:00,833
I saw a ghost!
325
00:21:13,500 --> 00:21:16,625
Closed for renovation
326
00:21:21,500 --> 00:21:24,333
Good shot with the droppings.
327
00:21:24,666 --> 00:21:27,708
Now, everyone thinks
Chang Hsien is a freak.
328
00:21:33,166 --> 00:21:34,208
Where is he?
329
00:21:37,166 --> 00:21:39,708
Put more air holes in the seat.
330
00:21:39,791 --> 00:21:41,291
I nearly suffocated.
331
00:21:41,375 --> 00:21:42,833
I'll fix it right away.
332
00:21:43,541 --> 00:21:46,125
-Help yourself to fresh buns.
-Thank you.
333
00:21:47,416 --> 00:21:48,541
Li Yi.
334
00:21:48,625 --> 00:21:51,291
Do the siblings we saw own Happy Inn?
335
00:21:51,375 --> 00:21:52,416
Yes.
336
00:21:53,166 --> 00:21:54,416
They seem honest enough.
337
00:21:58,000 --> 00:22:02,291
Adept in both literature
and military affairs
338
00:22:02,375 --> 00:22:06,416
Zhuge Liang was a genius
339
00:22:06,500 --> 00:22:10,125
He masterminded military campaigns
340
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
Good day, madams.
341
00:22:13,750 --> 00:22:15,541
Butler Liu, good day.
342
00:22:16,875 --> 00:22:19,291
Where is Seventh Madame?
343
00:22:19,375 --> 00:22:22,208
She has been tired of your shows ages ago.
344
00:22:22,291 --> 00:22:23,333
Chen Kuo.
345
00:22:24,041 --> 00:22:25,958
Do you have something new?
346
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
I'm working on it.
347
00:22:27,708 --> 00:22:30,333
Once I'm ready,
I'll present it to all of you.
348
00:22:32,541 --> 00:22:34,166
Seventh Madame
isn't interested in anything
349
00:22:35,000 --> 00:22:37,625
other than magic shows.
350
00:22:38,458 --> 00:22:41,708
If she isn't pleased,
the general will blame us.
351
00:22:41,791 --> 00:22:44,750
-That bad guy spoils that vixen.
-Well said.
352
00:22:44,833 --> 00:22:47,125
Master is so unfair, isn't he?
353
00:22:47,208 --> 00:22:48,416
Definitely.
354
00:22:48,500 --> 00:22:49,666
That's enough.
355
00:22:50,416 --> 00:22:53,375
Let's not discuss this in public.
356
00:22:59,041 --> 00:23:00,125
Have you found that expert?
357
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
I sent investigators to Hunan
358
00:23:02,583 --> 00:23:05,541
only to discover
that person is a swindler.
359
00:23:06,458 --> 00:23:08,833
It seems that the Seven Wonders is fake.
360
00:23:08,958 --> 00:23:10,083
It's untrustworthy.
361
00:23:10,166 --> 00:23:12,958
It's historically documented.
It must be real!
362
00:23:13,041 --> 00:23:14,375
Yes.
363
00:23:19,333 --> 00:23:20,375
Here's your fee.
364
00:23:23,500 --> 00:23:24,833
Do your best.
365
00:23:25,541 --> 00:23:27,375
Butler Liu is warning you.
366
00:23:27,458 --> 00:23:29,250
Accomplish this mission
367
00:23:29,333 --> 00:23:30,833
or suffer the consequence.
368
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
Well...
369
00:23:32,541 --> 00:23:34,125
It was stolen from a tomb.
370
00:23:37,250 --> 00:23:38,333
My dear workers.
371
00:23:38,750 --> 00:23:40,583
I really had no choice
372
00:23:41,500 --> 00:23:43,041
but to close down our shop.
373
00:23:45,583 --> 00:23:46,666
See you.
374
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
-Let's go.
-Come on.
375
00:23:48,916 --> 00:23:50,541
-Take care, boss.
-Please take care.
376
00:23:53,541 --> 00:23:56,666
If we had hired Chang Hsien that day,
377
00:23:56,750 --> 00:23:58,458
we wouldn't be in a such dire position.
378
00:24:00,625 --> 00:24:02,416
Why am I so unlucky?
379
00:24:03,916 --> 00:24:05,041
Mr. Li.
380
00:24:06,708 --> 00:24:08,125
Mr. Chang,
381
00:24:08,916 --> 00:24:09,916
what brings you here?
382
00:24:13,875 --> 00:24:15,875
I wish to buy half of your shares
383
00:24:15,958 --> 00:24:17,333
so you can keep this place running.
384
00:24:17,416 --> 00:24:18,416
What do you think?
385
00:24:22,958 --> 00:24:25,125
My brother is always speechless
to important matters.
386
00:24:25,208 --> 00:24:29,000
He's overwhelmed by your proposition.
387
00:24:30,541 --> 00:24:31,791
But it's too late.
388
00:24:31,875 --> 00:24:34,375
He has already sold this place to Chen Kuo
389
00:24:34,458 --> 00:24:36,541
and took his down payment.
390
00:24:36,625 --> 00:24:37,541
Give him back.
391
00:24:39,083 --> 00:24:40,125
Will this be enough?
392
00:24:42,708 --> 00:24:44,375
Yes! More than enough!
393
00:24:44,458 --> 00:24:46,166
-I'll ask the staff to return.
-No need.
394
00:24:47,000 --> 00:24:47,833
I have the manpower.
395
00:24:48,208 --> 00:24:49,125
Go!
396
00:24:54,250 --> 00:24:55,750
Happy Inn
397
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
According to our contract,
398
00:25:12,458 --> 00:25:14,375
I'm paying back triple the deposit.
399
00:25:15,125 --> 00:25:17,333
But didn't you say you were quitting?
400
00:25:17,416 --> 00:25:21,083
Chang Hsien has returned from overseas
and he's joining Happy Inn!
401
00:25:21,166 --> 00:25:23,916
The great magician will perform
at Happy Inn!
402
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
The great magician?
403
00:25:35,708 --> 00:25:36,666
They've arrived.
404
00:25:42,083 --> 00:25:43,291
Do you have any questions?
405
00:25:43,791 --> 00:25:45,833
What exactly are you up to?
406
00:25:47,208 --> 00:25:49,791
I bet you must have an ulterior motive.
407
00:25:50,625 --> 00:25:52,583
I don't want to know. Don't tell me.
408
00:25:52,666 --> 00:25:53,833
I'm not listening.
409
00:25:53,916 --> 00:25:55,500
As long as our family business survives,
410
00:25:56,375 --> 00:25:58,458
I don't care.
411
00:25:58,541 --> 00:25:59,750
Indeed.
412
00:25:59,833 --> 00:26:02,208
You're better off not knowing it.
413
00:26:06,500 --> 00:26:09,333
You say Chang of the East
will decimate us,
414
00:26:09,416 --> 00:26:11,625
but I'm more worried
about General Li of the North.
415
00:26:13,250 --> 00:26:16,666
General Li's army is larger
and closer to us.
416
00:26:16,958 --> 00:26:19,791
If he decides to ambush us,
we're dead meat.
417
00:26:19,875 --> 00:26:21,250
If General Li dares to attack,
418
00:26:21,833 --> 00:26:24,041
I'll deploy 3,000 elite soldiers
419
00:26:25,166 --> 00:26:26,208
to fight him.
420
00:26:26,291 --> 00:26:28,375
I'll send 8,000 men
armed with Mauser pistols
421
00:26:28,458 --> 00:26:29,750
to fight him head-to-head.
422
00:26:29,833 --> 00:26:33,083
Mauser pistols are outdated like spears.
423
00:26:33,166 --> 00:26:36,250
I'll dispatch 10,000 troops
with 200 Vickers machine guns.
424
00:26:36,333 --> 00:26:37,875
He'll be dead.
425
00:26:38,583 --> 00:26:41,416
Vickers guns are heavy and dumb.
426
00:26:41,500 --> 00:26:42,875
Listen, everybody.
427
00:26:42,958 --> 00:26:45,458
I've just bought 500 lightweight
Maxim machine guns.
428
00:26:45,541 --> 00:26:48,416
When you fire, it goes bang, bang!
429
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
Such a blast.
430
00:26:50,875 --> 00:26:53,250
Fatty, you left a soldier on my territory.
431
00:26:53,333 --> 00:26:54,166
Take it back.
432
00:26:54,250 --> 00:26:56,708
This land was mine.
433
00:26:56,791 --> 00:26:58,375
What's your problem?
434
00:26:58,458 --> 00:27:00,583
Don't put on airs, small officer.
435
00:27:00,666 --> 00:27:02,958
Everyone knows you used to smuggle salt.
436
00:27:03,041 --> 00:27:04,125
Salt-smuggler.
437
00:27:04,208 --> 00:27:06,750
Pull back your troops
or I'll show you my force!
438
00:27:06,833 --> 00:27:09,583
Just retreat from Master's territory.
439
00:27:09,666 --> 00:27:12,833
Why cross Master over a few acres of land?
440
00:27:12,958 --> 00:27:14,375
Have you no shame?
441
00:27:14,458 --> 00:27:17,375
Darn it!
I thought we were on the same side.
442
00:27:17,458 --> 00:27:19,041
Don't yell at me.
443
00:27:19,125 --> 00:27:20,375
I can turn my guns on you.
444
00:27:20,458 --> 00:27:22,583
I'll ask one last time. Will you retreat?
445
00:27:22,666 --> 00:27:24,541
What can you do to me if I don't?
446
00:27:25,458 --> 00:27:26,333
You refuse to retreat?
447
00:27:27,041 --> 00:27:29,083
Then I'll gouge out your other eyeball!
448
00:27:29,166 --> 00:27:31,625
Stop it. What's wrong with you two?
449
00:27:32,833 --> 00:27:33,791
Go ahead.
450
00:27:34,541 --> 00:27:35,500
Go ahead.
451
00:27:35,583 --> 00:27:36,625
Kill each other.
452
00:27:36,708 --> 00:27:38,458
Then I can take your territories
453
00:27:38,958 --> 00:27:41,791
without any effort.
454
00:27:42,125 --> 00:27:43,416
Do you mean it?
455
00:27:43,500 --> 00:27:46,125
I'm not a backstabber.
456
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
If I had wanted your territories,
457
00:27:48,166 --> 00:27:50,916
I would've challenged you directly
458
00:27:51,000 --> 00:27:52,583
because I'm not a sneaky sort.
459
00:27:53,541 --> 00:27:56,416
If you have a problem, just speak out.
460
00:27:56,500 --> 00:27:58,041
No conflict will arise
461
00:27:58,125 --> 00:28:00,000
if we draw a clear line on the territory.
462
00:28:00,083 --> 00:28:04,041
The public sees us as a bunch of amateurs.
463
00:28:04,916 --> 00:28:07,041
If we don't stick together,
464
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
how will we beat them?
465
00:28:09,833 --> 00:28:11,625
He's right.
466
00:28:11,708 --> 00:28:13,750
Take a look, buddies.
467
00:28:17,625 --> 00:28:18,750
I have tanks.
468
00:28:19,250 --> 00:28:22,250
I'll blast my enemies into smithereens.
469
00:28:22,541 --> 00:28:25,291
You've got all the latest weapons
from Japan.
470
00:28:25,375 --> 00:28:27,125
What do we fight them with?
471
00:28:27,208 --> 00:28:28,041
Fine.
472
00:28:28,625 --> 00:28:30,416
Give me a list of what you need.
473
00:28:31,208 --> 00:28:32,250
I'll give you
474
00:28:33,375 --> 00:28:34,208
whatever I can.
475
00:28:34,791 --> 00:28:36,375
Are you mad, Bully?
476
00:28:36,458 --> 00:28:38,833
Why are you so generous?
477
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Look.
478
00:28:40,375 --> 00:28:42,958
He's a man worthy of being our leader.
479
00:28:43,041 --> 00:28:44,125
That's right.
480
00:28:44,500 --> 00:28:45,875
-Very well!
-Very well!
481
00:28:47,916 --> 00:28:53,458
Mitearai, are you giving him
our tanks for real?
482
00:28:54,541 --> 00:28:55,666
Yes.
483
00:28:56,208 --> 00:28:58,916
Lei Bully is a fool.
484
00:28:59,000 --> 00:29:01,166
Why support him?
485
00:29:01,250 --> 00:29:04,750
A fool can be easily manipulated.
486
00:29:04,833 --> 00:29:08,708
The Northeastern warlords are too smart.
487
00:29:08,791 --> 00:29:10,625
We must hedge out bets.
488
00:29:10,708 --> 00:29:12,291
But...
489
00:29:12,375 --> 00:29:15,291
Don't worry. I've planted someone.
490
00:29:18,041 --> 00:29:20,458
-No wonder.
-No wonder.
491
00:30:08,333 --> 00:30:09,833
One, two, three!
492
00:30:10,291 --> 00:30:11,833
Chang's Magic Parlor
493
00:30:13,000 --> 00:30:14,666
Friends and neighbors.
494
00:30:14,750 --> 00:30:16,666
To celebrate our reopening,
495
00:30:16,750 --> 00:30:18,875
today's shows are free!
496
00:30:18,958 --> 00:30:22,416
-Line up for tickets!
-Don't push. Line up for tickets!
497
00:30:23,041 --> 00:30:24,166
Make way.
498
00:30:25,625 --> 00:30:26,625
Stop.
499
00:30:26,708 --> 00:30:27,958
Boss, we're here.
500
00:30:29,041 --> 00:30:30,958
This way, please. Where is your ticket?
501
00:30:31,625 --> 00:30:33,583
Didn't you say the show was free?
502
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
-Yes, but you still need a ticket.
-Excuse me.
503
00:30:37,583 --> 00:30:38,708
Give him two dollars.
504
00:30:38,791 --> 00:30:39,750
No. One will do.
505
00:30:41,458 --> 00:30:43,375
-Can I enter now?
-Please.
506
00:30:50,125 --> 00:30:52,750
This is the legendary carnival mirror.
507
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
I must buy one too.
508
00:30:58,375 --> 00:30:59,541
Ladies and gentlemen.
509
00:30:59,625 --> 00:31:02,208
Master Chang Hsien who beat Chen Kuo
at Lucky Wind Tavern
510
00:31:02,291 --> 00:31:04,375
and made an impressive appearance
511
00:31:04,458 --> 00:31:05,666
is coming on the stage.
512
00:31:05,750 --> 00:31:09,750
-Bravo!
-Bravo!
513
00:32:28,375 --> 00:32:29,916
What is he doing?
514
00:32:31,791 --> 00:32:34,208
These are just some cheap tricks
515
00:32:34,291 --> 00:32:36,208
copied from Western circuses.
516
00:32:37,708 --> 00:32:39,375
They're no big deal.
517
00:32:40,000 --> 00:32:41,458
Let's go.
518
00:32:41,916 --> 00:32:43,833
Master Chen, please stay.
519
00:32:44,291 --> 00:32:45,875
Yes, Master Chang?
520
00:32:56,916 --> 00:32:59,333
-It's fire!
-Fire...
521
00:33:00,250 --> 00:33:02,083
is a gift from the heavens.
522
00:33:03,416 --> 00:33:04,916
Fire can cook.
523
00:33:06,291 --> 00:33:08,166
With fire,
mankind no longer eats raw meat.
524
00:33:09,541 --> 00:33:11,458
It can also refine metal from ore
525
00:33:11,958 --> 00:33:13,083
for our use.
526
00:33:17,583 --> 00:33:19,250
Since we discovered fire,
527
00:33:21,166 --> 00:33:22,291
the fate of mankind
528
00:33:23,541 --> 00:33:24,541
has changed.
529
00:33:26,458 --> 00:33:27,500
Civilization...
530
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
was born because of fire.
531
00:33:35,291 --> 00:33:38,416
Could this be the legendary Cold Fire?
532
00:33:38,875 --> 00:33:40,250
Fire can keep us warm,
533
00:33:41,333 --> 00:33:42,666
but it's also fearful.
534
00:33:43,958 --> 00:33:45,208
Do you know
535
00:33:45,916 --> 00:33:48,375
what happens
when fire falls into the hands
536
00:33:48,458 --> 00:33:49,541
of a magician?
537
00:34:08,708 --> 00:34:10,375
I can use it to create spectacles
538
00:34:14,375 --> 00:34:16,750
or use it to show my fury.
539
00:34:34,166 --> 00:34:37,708
-Bravo!
-Bravo!
540
00:34:47,958 --> 00:34:50,208
Chang's Magic Parlor
541
00:34:51,833 --> 00:34:52,750
Te-chun.
542
00:35:00,708 --> 00:35:01,833
Lower the blade.
543
00:35:03,208 --> 00:35:05,875
Put that away.
Lei's aide has brought his soldiers.
544
00:35:06,541 --> 00:35:08,333
It seems that a VIP
is coming to see our show.
545
00:35:10,208 --> 00:35:11,250
Mr. Chang.
546
00:35:16,708 --> 00:35:19,291
How did I perform so far?
547
00:35:19,375 --> 00:35:20,250
Very good.
548
00:35:20,916 --> 00:35:23,041
Then will you let me be your assistant?
549
00:35:23,125 --> 00:35:24,083
Of course.
550
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
That's great.
551
00:35:27,500 --> 00:35:28,750
Let's take a walk.
552
00:35:28,833 --> 00:35:29,916
Sure.
553
00:35:31,208 --> 00:35:33,833
Tickets are sold out these few days.
554
00:35:33,916 --> 00:35:35,458
We'll be busy.
555
00:35:35,541 --> 00:35:37,000
Rest up for the show tomorrow.
556
00:35:42,541 --> 00:35:44,125
The general is coming to see the show.
557
00:35:44,458 --> 00:35:46,833
Block all roads tomorrow morning.
558
00:35:46,916 --> 00:35:48,083
-Yes!
-Yes!
559
00:35:48,166 --> 00:35:49,541
I've handed everything over to you.
560
00:35:49,625 --> 00:35:51,250
-I tried.
-Nothing is wrong.
561
00:35:51,333 --> 00:35:52,375
Rehearsal begins!
562
00:35:52,875 --> 00:35:53,750
Come on.
563
00:35:54,291 --> 00:35:55,500
Excuse me.
564
00:35:59,458 --> 00:36:01,208
-What is that?
-It's Lei Bully.
565
00:36:01,291 --> 00:36:02,625
Can a dummy react?
566
00:36:02,708 --> 00:36:03,666
Get me a real man.
567
00:36:04,500 --> 00:36:05,875
All right. But who?
568
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
You'll do it.
569
00:36:10,875 --> 00:36:11,791
Fine.
570
00:36:16,500 --> 00:36:17,458
Come on.
571
00:36:20,916 --> 00:36:22,583
The smoke can only last for a minute.
572
00:36:23,625 --> 00:36:26,458
Then the guards will realize
Lei's disappearance.
573
00:36:28,041 --> 00:36:28,916
Go.
574
00:37:00,416 --> 00:37:02,625
Will you be this gentle to Lei?
575
00:37:04,500 --> 00:37:05,625
How could you do this to me?
576
00:37:08,541 --> 00:37:10,000
-Hurry up.
-Move now.
577
00:37:22,875 --> 00:37:24,291
One, two, three.
578
00:37:25,958 --> 00:37:26,791
Go.
579
00:37:37,666 --> 00:37:39,041
One, two, three.
580
00:37:47,250 --> 00:37:48,208
How long did we take?
581
00:37:48,291 --> 00:37:49,500
Over two minutes.
582
00:37:49,583 --> 00:37:51,375
It's not far off the mark.
583
00:37:51,458 --> 00:37:53,875
We're kidnapping Lei.
We need to be precise.
584
00:37:53,958 --> 00:37:55,625
A single mistake will be fatal.
585
00:37:55,708 --> 00:37:56,750
Let's practice again.
586
00:37:57,291 --> 00:37:58,208
Hey.
587
00:37:58,291 --> 00:37:59,791
Why are you sneaking around?
588
00:38:01,083 --> 00:38:02,250
Run, hurry.
589
00:38:03,083 --> 00:38:04,000
Don't run.
590
00:38:04,500 --> 00:38:07,041
-Don't move!
-Stay!
591
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
-Don't move!
-Stay!
592
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Everyone.
593
00:38:14,166 --> 00:38:15,916
Are you practicing your new act?
594
00:38:16,000 --> 00:38:17,541
It's time for us to come clean.
595
00:38:17,625 --> 00:38:19,541
Don't say it. Cover your ears now.
596
00:38:20,750 --> 00:38:22,583
Don't worry, they won't intervene.
597
00:38:22,666 --> 00:38:23,500
That's right.
598
00:38:24,000 --> 00:38:26,333
He hasn't said it yet.
We haven't heard it yet.
599
00:38:26,416 --> 00:38:29,166
Let's just pretend
nothing has happened, all right?
600
00:38:29,250 --> 00:38:30,791
But you saw everything.
601
00:38:33,166 --> 00:38:34,041
Get them.
602
00:38:34,125 --> 00:38:35,166
Stop!
603
00:38:35,250 --> 00:38:37,458
-Stop it!
-What are you doing?
604
00:38:37,541 --> 00:38:38,625
What do you want?
605
00:38:38,791 --> 00:38:41,166
You're endangering all of us.
606
00:38:41,250 --> 00:38:42,375
You only care about yourself.
607
00:38:42,833 --> 00:38:45,416
You're just like those scums in the army
who disregard human life.
608
00:38:45,583 --> 00:38:47,125
We think of the greater good.
609
00:38:47,208 --> 00:38:48,375
What is the greater good?
610
00:38:48,708 --> 00:38:50,416
Nothing is more important
than human lives.
611
00:38:51,083 --> 00:38:53,416
If you're going to hurt them, I'll quit.
612
00:38:54,916 --> 00:38:56,166
If something goes wrong,
613
00:38:57,250 --> 00:38:58,500
I'll hold you responsible.
614
00:39:07,000 --> 00:39:08,125
Actually,
615
00:39:08,583 --> 00:39:11,750
I've always wanted
to join whatever it's called
616
00:39:11,833 --> 00:39:14,083
to overthrow whatever it is.
617
00:39:14,166 --> 00:39:15,500
Don't worry.
618
00:39:15,583 --> 00:39:17,500
My brother will never betray you.
619
00:39:17,583 --> 00:39:19,416
Hey, you...
620
00:39:21,500 --> 00:39:23,875
Move aside!
621
00:39:24,000 --> 00:39:25,125
Chang's Magic Parlor
622
00:39:36,333 --> 00:39:38,375
Are we here for a show or an execution?
623
00:39:38,916 --> 00:39:40,541
They'll shoot you first.
624
00:39:41,333 --> 00:39:43,083
Why do you all look so happy?
625
00:39:43,166 --> 00:39:46,208
We're only here to make up the number.
626
00:39:48,333 --> 00:39:50,916
She has the master's sole attention.
627
00:39:51,000 --> 00:39:53,750
What else can we do but amuse ourselves?
628
00:39:53,833 --> 00:39:55,875
Right. What else can you do?
629
00:39:55,958 --> 00:39:57,541
I'm going to fight.
630
00:39:58,541 --> 00:40:01,125
A female street juggler
is no match for me.
631
00:40:20,708 --> 00:40:23,333
Hey. What are you doing?
632
00:40:24,666 --> 00:40:26,333
-Look at that.
-It's the orchestra.
633
00:40:26,416 --> 00:40:27,250
It's beautiful.
634
00:40:28,166 --> 00:40:29,416
What happened?
635
00:40:29,500 --> 00:40:30,416
What is it?
636
00:40:31,666 --> 00:40:33,000
Madam, are you all right?
637
00:40:35,958 --> 00:40:39,500
Bully, help me.
638
00:40:39,583 --> 00:40:41,625
Your feet are too big for high heels.
639
00:40:41,708 --> 00:40:43,958
-Her feet are too big.
-Get up now.
640
00:40:44,041 --> 00:40:46,708
Excuse me.
641
00:40:46,791 --> 00:40:47,750
What's wrong with you?
642
00:40:55,166 --> 00:40:56,458
Let's go.
643
00:40:56,541 --> 00:40:59,458
General, the President
has summoned a war council.
644
00:40:59,541 --> 00:41:00,958
I'm not going.
645
00:41:01,041 --> 00:41:03,375
But the President is a powerful man.
646
00:41:03,458 --> 00:41:04,916
We can't upset him.
647
00:41:05,000 --> 00:41:07,041
Shut up and sit down.
648
00:41:07,125 --> 00:41:08,750
How can you ignore state affairs?
649
00:41:08,833 --> 00:41:11,166
If you skip the meeting, I'm leaving.
650
00:41:11,250 --> 00:41:13,208
But I'll miss your smile.
651
00:41:13,291 --> 00:41:15,041
-I'm leaving.
-All right.
652
00:41:15,458 --> 00:41:16,708
One smile for me.
653
00:41:23,125 --> 00:41:24,458
It's adorable.
654
00:41:26,833 --> 00:41:27,750
Go now.
655
00:41:30,833 --> 00:41:33,125
The performance is starting soon.
656
00:41:33,208 --> 00:41:34,458
That's great.
657
00:41:34,541 --> 00:41:36,500
Stop whining. Get up now.
658
00:41:40,583 --> 00:41:41,625
Change the show.
659
00:43:27,416 --> 00:43:29,750
They were a happy couple.
660
00:43:30,416 --> 00:43:31,958
What went wrong?
661
00:43:36,291 --> 00:43:38,166
The scholar was the girl's lover.
662
00:43:39,916 --> 00:43:41,708
The old man is her father.
663
00:43:42,916 --> 00:43:44,250
The man with the gun is a bully.
664
00:43:45,208 --> 00:43:46,708
While the scholar went abroad,
665
00:43:46,791 --> 00:43:48,333
the bully kidnapped her.
666
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
Her father went missing too.
667
00:43:54,208 --> 00:43:56,166
The girl lived on in sorrow.
668
00:43:58,625 --> 00:44:00,208
I feel so sorry for them.
669
00:44:15,416 --> 00:44:17,625
That's so impressive.
670
00:44:32,041 --> 00:44:33,666
-Look.
-Why are there tears on her face?
671
00:44:33,750 --> 00:44:35,083
Where? Let me see.
672
00:44:36,000 --> 00:44:37,833
There are tears.
673
00:44:37,916 --> 00:44:40,875
She never forgets her lover, so she cries.
674
00:44:42,250 --> 00:44:44,666
Madam, can I borrow your handkerchief?
675
00:44:51,750 --> 00:44:53,333
You don't seem to be moved.
676
00:44:54,000 --> 00:44:57,208
Don't you want them to reunite?
677
00:44:57,666 --> 00:44:59,333
Can you make it happen?
678
00:44:59,666 --> 00:45:02,375
Magic aims to create miracles.
679
00:45:03,458 --> 00:45:04,750
I believed in miracles.
680
00:45:06,000 --> 00:45:08,375
But after waiting forever,
I'm not so sure.
681
00:45:10,750 --> 00:45:11,958
Just have faith.
682
00:45:13,291 --> 00:45:14,375
Your dreams
683
00:45:15,333 --> 00:45:16,458
will come true eventually.
684
00:45:26,458 --> 00:45:27,458
She's smiling.
685
00:45:39,250 --> 00:45:40,875
It's a happy ending!
686
00:45:40,958 --> 00:45:43,291
-It's a miracle!
-I can't believe my eyes!
687
00:45:43,375 --> 00:45:44,500
That's impressive!
688
00:46:00,541 --> 00:46:02,750
The back hallway
689
00:46:11,958 --> 00:46:13,041
Let's return to the mansion.
690
00:46:19,208 --> 00:46:20,875
Step aside!
691
00:46:28,458 --> 00:46:30,916
The general just celebrated his birthday.
692
00:46:31,000 --> 00:46:32,333
What's the occasion today?
693
00:46:33,833 --> 00:46:36,000
Today is his dog's birthday.
694
00:46:36,083 --> 00:46:37,416
Do you mean Butler Liu?
695
00:46:38,125 --> 00:46:39,375
Watch your mouth.
696
00:46:39,458 --> 00:46:42,166
It's just another excuse
to swindle our money.
697
00:46:46,958 --> 00:46:49,541
-General, congratulations.
-Congratulations.
698
00:46:50,541 --> 00:46:52,958
Please accept our token of appreciation.
699
00:46:54,333 --> 00:46:55,416
General Lei.
700
00:46:55,500 --> 00:46:57,541
-What is this thing?
-A bulldog.
701
00:46:57,625 --> 00:46:59,916
It's a cross between a bull and a dog.
702
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
-It's such a rarity.
-That's right.
703
00:47:05,166 --> 00:47:07,291
Bully, let's dance.
704
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
It has started.
705
00:47:09,916 --> 00:47:11,125
May I?
706
00:47:11,916 --> 00:47:13,041
Master.
707
00:47:13,625 --> 00:47:15,041
I'll step on your feet.
708
00:47:15,125 --> 00:47:16,041
I don't mind.
709
00:47:22,833 --> 00:47:24,291
It's fantastic.
710
00:47:29,666 --> 00:47:31,291
That's right. I wish I could learn.
711
00:47:40,541 --> 00:47:42,083
Hey. What are you doing?
712
00:47:47,500 --> 00:47:48,791
It's Master Chang.
713
00:48:05,083 --> 00:48:06,166
Do you not want to see me?
714
00:48:06,708 --> 00:48:07,916
I waited three years
715
00:48:09,250 --> 00:48:10,708
and all I get is a note?
716
00:48:10,791 --> 00:48:12,583
I returned
the moment I heard what happened.
717
00:48:13,458 --> 00:48:14,666
It has been nine months.
718
00:48:15,541 --> 00:48:16,750
These walls can't hold you.
719
00:48:18,416 --> 00:48:19,458
Why didn't you escape?
720
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
He's looking for me.
721
00:48:28,041 --> 00:48:29,416
Do you care about him?
722
00:48:31,958 --> 00:48:33,208
If you prefer him,
723
00:48:33,958 --> 00:48:35,125
just tell me.
724
00:48:42,208 --> 00:48:43,291
Don't you trust me?
725
00:48:45,000 --> 00:48:46,708
He's not your type of man.
726
00:48:47,041 --> 00:48:48,291
That's for me to decide.
727
00:48:48,833 --> 00:48:50,666
You have no right to judge me.
728
00:48:55,125 --> 00:48:56,833
He is a ruthless evil,
729
00:48:57,333 --> 00:48:59,083
but he is kind to me.
730
00:49:01,291 --> 00:49:02,791
Is he truly wicked?
731
00:49:04,916 --> 00:49:06,791
A so-called kind man went abroad
732
00:49:08,250 --> 00:49:09,416
and vanished without a trace.
733
00:49:11,250 --> 00:49:12,625
He even forgot about his wedding.
734
00:49:14,583 --> 00:49:16,958
Can he be considered good?
735
00:49:18,333 --> 00:49:19,291
It has been three years.
736
00:49:20,375 --> 00:49:21,458
We finally meet again.
737
00:49:21,916 --> 00:49:23,666
Yet you said nothing nice to me.
738
00:49:24,750 --> 00:49:26,041
Are you sure you still love me?
739
00:49:28,625 --> 00:49:30,416
I came back to fulfill my promise.
740
00:49:42,958 --> 00:49:45,000
I don't think
741
00:49:46,333 --> 00:49:47,416
you're on my guest list.
742
00:49:49,375 --> 00:49:50,416
Who are you?
743
00:49:59,583 --> 00:50:00,541
Chang Hsien?
744
00:50:01,791 --> 00:50:04,500
Bully, he is the magician, Chang Hsien!
745
00:50:04,583 --> 00:50:07,416
Master Chang is here! Come greet him!
746
00:50:09,666 --> 00:50:12,250
I want to see your show again tomorrow.
747
00:50:12,333 --> 00:50:14,083
Mr. Chang, what brings you here?
748
00:50:14,166 --> 00:50:15,583
I invited him.
749
00:50:15,666 --> 00:50:16,833
You did?
750
00:50:16,916 --> 00:50:18,875
You took me to his show last time.
751
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
I was quite impressed.
752
00:50:20,458 --> 00:50:23,458
So I asked him to come
for our dog's birthday.
753
00:50:25,500 --> 00:50:26,958
You could have told me.
754
00:50:27,333 --> 00:50:28,833
You didn't give me a chance to speak.
755
00:50:30,625 --> 00:50:31,625
Mr. Chang.
756
00:50:32,166 --> 00:50:34,250
Our guests are waiting
for your performance.
757
00:51:20,500 --> 00:51:21,375
He's impressive.
758
00:52:02,375 --> 00:52:03,500
-It's beautiful!
-Show it to me!
759
00:52:03,583 --> 00:52:05,166
What about me?
760
00:52:14,125 --> 00:52:15,000
He's impressive.
761
00:52:16,500 --> 00:52:17,375
I envy her.
762
00:52:17,458 --> 00:52:18,541
I want one too.
763
00:52:20,875 --> 00:52:22,250
It's gorgeous.
764
00:52:23,416 --> 00:52:26,000
I'm the first wife.
I want something better.
765
00:52:30,791 --> 00:52:31,750
He's impressive.
766
00:52:32,666 --> 00:52:35,291
That's great! It's so beautiful!
767
00:52:35,375 --> 00:52:36,208
What about me?
768
00:52:47,125 --> 00:52:48,416
Look at this.
769
00:52:48,500 --> 00:52:50,750
He's impressive.
770
00:52:51,375 --> 00:52:52,916
Give it back to me.
771
00:52:53,000 --> 00:52:53,916
Master Chang.
772
00:52:54,000 --> 00:52:55,958
It's my turn, do one for me.
773
00:52:56,041 --> 00:52:58,208
Look. He's doing it.
774
00:53:10,375 --> 00:53:11,458
What is he doing?
775
00:53:24,916 --> 00:53:26,750
Look at that.
776
00:53:26,833 --> 00:53:28,875
It's huge.
777
00:53:48,916 --> 00:53:52,541
A magician is nothing without props.
778
00:53:52,625 --> 00:53:55,583
General, can I borrow your gun?
779
00:53:57,833 --> 00:53:58,791
No.
780
00:53:59,958 --> 00:54:00,958
What are you afraid of?
781
00:54:02,500 --> 00:54:03,416
Take it.
782
00:54:18,541 --> 00:54:19,666
There's one more bullet left.
783
00:54:20,000 --> 00:54:21,208
You're very observant, General.
784
00:54:22,416 --> 00:54:23,625
The last bullet
785
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
is my gift to you.
786
00:54:26,375 --> 00:54:27,750
Hold your fire! Don't move.
787
00:54:41,250 --> 00:54:42,666
General Lei and Seventh Madame,
788
00:54:43,416 --> 00:54:44,666
you are truly a perfect couple.
789
00:54:45,250 --> 00:54:46,333
Bully.
790
00:54:46,416 --> 00:54:48,958
This is what foreigners call romantic.
791
00:54:49,750 --> 00:54:51,916
Master Chang, shoot at us too.
792
00:54:54,250 --> 00:54:55,458
You're really special.
793
00:54:55,541 --> 00:54:57,791
I must go visit you one day.
794
00:54:57,875 --> 00:54:59,208
I look forward to it.
795
00:55:10,041 --> 00:55:13,458
-Run for your life!
-Run for your life!
796
00:55:14,333 --> 00:55:19,000
-Run for your life!
-Run for your life!
797
00:55:24,833 --> 00:55:26,125
Gosh.
798
00:55:26,208 --> 00:55:28,291
What on earth is that?
799
00:55:31,583 --> 00:55:33,000
Stop the tank.
800
00:55:41,583 --> 00:55:43,583
Don't touch it! It's hot...
801
00:55:43,666 --> 00:55:45,375
Be careful.
802
00:55:45,458 --> 00:55:48,000
Listen. Come with me, all right?
803
00:55:48,083 --> 00:55:49,916
Let's go buy some candy.
804
00:55:50,000 --> 00:55:51,541
Let's go.
805
00:55:51,625 --> 00:55:54,291
-Which end is the front?
-Move, children.
806
00:55:54,375 --> 00:55:56,541
General, that end!
807
00:55:56,625 --> 00:55:58,875
This end looks better.
Next time, we'll drive in reverse.
808
00:55:58,958 --> 00:56:00,458
-I'll buy you candies.
-Yes, sir.
809
00:56:00,833 --> 00:56:04,208
-All right!
-Hands off. Get the money first.
810
00:56:04,291 --> 00:56:06,083
Come on. My aide.
811
00:56:06,166 --> 00:56:07,125
Sir.
812
00:56:07,208 --> 00:56:09,291
Tell me what an aide is responsible for.
813
00:56:09,375 --> 00:56:11,083
He needs to pay, sir.
814
00:56:12,541 --> 00:56:14,083
You're getting smarter.
815
00:56:14,166 --> 00:56:15,000
Yes, sir.
816
00:56:15,958 --> 00:56:17,958
"Yes, sir"? I'm complimenting you.
817
00:56:18,041 --> 00:56:19,708
You should reply with thank you.
818
00:56:19,791 --> 00:56:20,791
Yes, sir.
819
00:56:21,000 --> 00:56:22,125
What a fool.
820
00:56:22,625 --> 00:56:25,416
Do you want to watch a magic show?
821
00:56:25,500 --> 00:56:26,625
-Yes!
-Yes!
822
00:56:28,041 --> 00:56:29,166
Lei Bully is here.
823
00:56:31,833 --> 00:56:34,416
Choose a seat and sit down.
824
00:56:34,500 --> 00:56:35,625
Be good.
825
00:56:35,708 --> 00:56:36,833
There he comes.
826
00:56:37,375 --> 00:56:39,083
Get ready to capture him.
827
00:56:39,416 --> 00:56:41,416
No. There are too many children.
828
00:56:41,750 --> 00:56:43,625
You want me to give up this opportunity?
829
00:56:43,708 --> 00:56:45,083
He still has my woman.
830
00:56:45,166 --> 00:56:47,708
I have no interest in your love affairs.
831
00:56:47,791 --> 00:56:48,791
I'm a man with a cause.
832
00:56:50,083 --> 00:56:53,375
Have you never done anything
for yourself or your family?
833
00:56:53,708 --> 00:56:54,625
I'm warning you.
834
00:56:55,250 --> 00:56:57,208
Nobody can take action until I say so.
835
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Hey.
836
00:56:59,458 --> 00:57:00,500
Hurry up.
837
00:57:00,583 --> 00:57:02,666
Buy us some time. Stand by.
838
00:57:07,500 --> 00:57:08,375
We can't wait.
839
00:57:09,625 --> 00:57:11,541
Please sit, General Lei.
840
00:57:11,625 --> 00:57:13,208
Fat boy, get lost.
841
00:57:13,875 --> 00:57:16,458
Please take a seat.
842
00:57:17,833 --> 00:57:19,083
Go play over there.
843
00:57:19,166 --> 00:57:22,583
Take a seat! The show is about to start!
844
00:57:23,500 --> 00:57:25,833
Good day, General Lei
and distinguished guests.
845
00:57:25,916 --> 00:57:28,208
Today's show will delight
846
00:57:28,291 --> 00:57:30,500
both young and old.
847
00:57:30,583 --> 00:57:31,666
Did you hear that?
848
00:57:31,750 --> 00:57:33,375
You're all distinguished guests.
849
00:57:34,625 --> 00:57:37,166
Be quiet. It's showtime.
850
00:57:38,208 --> 00:57:39,583
Enjoy.
851
00:58:35,833 --> 00:58:38,291
I'm scared.
852
00:58:38,375 --> 00:58:39,916
My dear, don't cry.
853
00:58:40,000 --> 00:58:41,416
Don't be scared. It's fake.
854
00:59:09,000 --> 00:59:10,666
You can't see this. Cover your eyes.
855
00:59:26,791 --> 00:59:27,833
It's all right to look now.
856
00:59:40,166 --> 00:59:41,333
It doesn't burn.
857
00:59:45,958 --> 00:59:46,833
Awesome.
858
00:59:49,875 --> 00:59:50,708
Do you like it?
859
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Get ready.
860
00:59:52,833 --> 00:59:54,541
His guards are at the back.
861
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
We can't act without the smoke.
862
00:59:56,708 --> 00:59:58,458
Ignore him. Wait for my signal.
863
00:59:58,541 --> 00:59:59,833
-Get ready.
-Stop it.
864
01:00:04,416 --> 01:00:05,750
Look, there's fire.
865
01:00:19,916 --> 01:00:22,625
I'm scared.
866
01:00:22,708 --> 01:00:24,250
-Are you ready?
-This is so annoying.
867
01:00:26,958 --> 01:00:30,333
It's all right. Don't cry.
868
01:00:30,875 --> 01:00:31,791
Hit it.
869
01:00:38,625 --> 01:00:40,958
Abracadabra!
870
01:00:53,041 --> 01:00:53,875
The trap door.
871
01:00:58,666 --> 01:01:01,083
-What are you looking for?
-My friend has disappeared.
872
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
Disappeared?
873
01:01:09,458 --> 01:01:10,833
Did you enjoy my magic?
874
01:01:11,458 --> 01:01:12,791
Let's perform together, all right?
875
01:01:39,791 --> 01:01:40,875
Where were you?
876
01:01:40,958 --> 01:01:42,916
We're performing magic together.
877
01:01:44,708 --> 01:01:45,791
Get out.
878
01:01:49,041 --> 01:01:50,083
Now.
879
01:01:59,666 --> 01:02:03,000
There is a trap door and tunnel
under the seat.
880
01:02:03,083 --> 01:02:05,625
That's how you did the trick.
881
01:02:07,166 --> 01:02:08,500
You have sharp eyes, General.
882
01:02:08,875 --> 01:02:10,333
If I were sitting there,
883
01:02:11,083 --> 01:02:13,166
you could've kidnapped me.
884
01:02:13,791 --> 01:02:14,916
That's right.
885
01:02:16,416 --> 01:02:17,958
Why didn't I think of that?
886
01:02:19,166 --> 01:02:20,750
You are worth a fortune.
887
01:02:24,958 --> 01:02:26,791
I know who you are.
888
01:02:29,208 --> 01:02:30,291
You're a trickster.
889
01:02:31,875 --> 01:02:33,625
That day, with just a few tricks,
890
01:02:34,083 --> 01:02:36,458
you kept every lady amused.
891
01:02:37,208 --> 01:02:38,416
You must be a trickster.
892
01:02:39,500 --> 01:02:41,833
No, I'm a dream maker.
893
01:02:42,250 --> 01:02:43,375
A dream maker?
894
01:02:44,583 --> 01:02:46,416
It's merely a better word for a fraudster.
895
01:02:46,500 --> 01:02:49,375
It takes practice to deceive.
896
01:02:49,958 --> 01:02:50,833
General.
897
01:02:52,250 --> 01:02:53,291
Stay back.
898
01:02:53,375 --> 01:02:55,500
Tell me what you want, General.
899
01:02:58,250 --> 01:02:59,833
Teach me a few magic tricks.
900
01:02:59,916 --> 01:03:01,375
I want to make my seventh wife smile.
901
01:03:03,333 --> 01:03:04,375
I see.
902
01:03:05,708 --> 01:03:07,291
But it's quite difficult.
903
01:03:07,375 --> 01:03:08,416
Why?
904
01:03:09,083 --> 01:03:12,375
Seventh Madame seems to be troubled.
905
01:03:12,750 --> 01:03:15,500
Can you read minds too?
906
01:03:16,750 --> 01:03:19,000
A great magician must be observant.
907
01:03:20,833 --> 01:03:23,125
I just want to make her smile.
908
01:03:24,125 --> 01:03:26,083
It shouldn't be too difficult, right?
909
01:03:27,250 --> 01:03:30,000
Tell a friendly lie to make her smile.
910
01:03:30,916 --> 01:03:32,583
Do you know what I mean?
911
01:03:32,666 --> 01:03:33,875
A friendly lie?
912
01:03:36,458 --> 01:03:37,416
All right.
913
01:03:38,291 --> 01:03:39,833
I'll teach you a simple trick first.
914
01:03:40,416 --> 01:03:42,125
Let's see if you can please her.
915
01:03:42,208 --> 01:03:43,041
All right.
916
01:03:44,000 --> 01:03:45,041
Pay attention.
917
01:04:07,041 --> 01:04:08,333
I've shown you the technique,
918
01:04:08,958 --> 01:04:10,958
but I can't guarantee love.
919
01:04:11,041 --> 01:04:13,916
It all depends on you.
920
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
I'll make it work.
921
01:04:17,708 --> 01:04:19,416
-Good day, Master.
-Where is Seventh Madame?
922
01:04:19,708 --> 01:04:20,791
She's over there.
923
01:04:26,458 --> 01:04:28,500
Yin, don't hit me.
924
01:04:28,583 --> 01:04:30,083
Please enjoy my show.
925
01:04:31,833 --> 01:04:32,791
A cigarette.
926
01:04:45,000 --> 01:04:46,083
Turn around.
927
01:04:48,750 --> 01:04:49,791
The other way.
928
01:04:55,000 --> 01:04:58,041
Forget it.
I saw this trick when I was a baby.
929
01:04:58,125 --> 01:04:59,333
I'm not done yet.
930
01:05:19,416 --> 01:05:20,375
Who taught you this?
931
01:05:20,458 --> 01:05:22,916
Who else but Master Chang?
932
01:05:23,000 --> 01:05:24,916
He's quite charming.
I enjoyed talking to him.
933
01:05:25,708 --> 01:05:26,916
What did you talk about?
934
01:05:30,916 --> 01:05:31,875
Nothing much.
935
01:05:32,375 --> 01:05:34,833
I told him he kept the ladies amused
with just a few tricks.
936
01:05:34,916 --> 01:05:36,833
So he must be a trickster. He denied it.
937
01:05:36,916 --> 01:05:38,375
I said, no matter what,
he's still a fraudster.
938
01:05:38,458 --> 01:05:40,958
He said it takes practice to deceive
and asked if I understood.
939
01:05:41,041 --> 01:05:42,250
In fact, I didn't get him.
940
01:05:42,333 --> 01:05:43,708
He asked me why I approached him.
941
01:05:43,791 --> 01:05:46,833
I said I wanted to learn a trick
to make you smile.
942
01:05:46,958 --> 01:05:48,416
But he said you looked troubled.
943
01:05:48,500 --> 01:05:50,208
I ask if he could read minds too.
944
01:05:50,291 --> 01:05:51,958
He said a magician has to be observant.
945
01:05:52,041 --> 01:05:54,041
Then he taught me a trick
to help me win your heart.
946
01:06:00,333 --> 01:06:01,375
Give me the ring.
947
01:06:03,208 --> 01:06:04,416
Yin.
948
01:06:04,500 --> 01:06:07,375
What must I do to make you happy?
949
01:06:09,541 --> 01:06:11,208
Chang's Magic Parlor
950
01:06:50,083 --> 01:06:51,208
Who are you?
951
01:06:51,291 --> 01:06:52,125
Get the thief!
952
01:06:53,500 --> 01:06:54,458
Who are you?
953
01:06:55,125 --> 01:06:56,083
Stop!
954
01:07:06,666 --> 01:07:07,666
-Come down!
-Come down!
955
01:07:08,916 --> 01:07:09,833
Come down!
956
01:07:16,583 --> 01:07:17,500
Step aside.
957
01:07:39,708 --> 01:07:41,541
If you wanted to return the ring,
958
01:07:42,291 --> 01:07:43,791
you could do it yourself.
959
01:07:45,458 --> 01:07:46,500
I just wanted you to know
960
01:07:47,125 --> 01:07:48,583
that I always carry it with me.
961
01:07:50,000 --> 01:07:51,791
You should know that I came back for you.
962
01:07:52,833 --> 01:07:55,125
It's dangerous approaching Lei Bully.
963
01:07:55,875 --> 01:07:57,250
You still care for me.
964
01:07:57,333 --> 01:07:58,708
What do you want?
965
01:07:58,791 --> 01:08:00,208
Come with me.
966
01:08:00,291 --> 01:08:02,291
I can't leave until I find my father.
967
01:08:02,375 --> 01:08:03,916
Master Liu is imprisoned
968
01:08:05,958 --> 01:08:07,333
along with his comrades.
969
01:08:07,416 --> 01:08:09,875
We're a foreign squad from the South
to overthrow the warlords.
970
01:08:09,958 --> 01:08:12,375
Since Lei often takes you to magic shows,
971
01:08:12,458 --> 01:08:14,833
we asked Mr. Chang to collaborate with us.
972
01:08:14,958 --> 01:08:16,875
Do you plan to capture Lei as a hostage
973
01:08:16,958 --> 01:08:18,083
-to swap prisoners?
-Yes.
974
01:08:18,166 --> 01:08:19,333
What if he refuses?
975
01:08:19,416 --> 01:08:20,541
We'll kill him.
976
01:08:20,625 --> 01:08:22,500
That will put my father's life in danger.
977
01:08:22,583 --> 01:08:23,708
Ms. Liu.
978
01:08:24,041 --> 01:08:25,666
Your father's life is unimportant,
979
01:08:25,750 --> 01:08:28,083
but he can stop Lei
from collaborating with foreign powers.
980
01:08:28,583 --> 01:08:29,833
I won't help you.
981
01:08:29,916 --> 01:08:30,875
Mr. Chang.
982
01:08:31,541 --> 01:08:33,000
Which side do you think she's on?
983
01:08:33,500 --> 01:08:34,833
Let us talk in private.
984
01:08:37,958 --> 01:08:38,958
Tell me
985
01:08:39,541 --> 01:08:41,291
if I'm wrong to return.
986
01:08:42,958 --> 01:08:44,208
If you're back out of jealousy,
987
01:08:44,291 --> 01:08:45,375
then you're wrong.
988
01:08:48,625 --> 01:08:50,833
Stop her!
Tie her up if she refuses to work with us!
989
01:08:50,958 --> 01:08:52,000
Hold it!
990
01:08:52,875 --> 01:08:55,291
Li Yi, give me some time.
991
01:09:01,583 --> 01:09:02,541
Get ready.
992
01:09:03,250 --> 01:09:04,125
Action!
993
01:09:05,625 --> 01:09:07,833
Mr. Satou said
994
01:09:08,916 --> 01:09:12,250
he traveled from Japan
995
01:09:12,333 --> 01:09:14,958
and fell in love with me
996
01:09:15,500 --> 01:09:17,791
at first sight.
997
01:09:17,875 --> 01:09:20,541
Am I truly
998
01:09:23,791 --> 01:09:25,791
that beautiful?
999
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Cut! Change the scene.
1000
01:09:32,416 --> 01:09:33,666
Bully.
1001
01:09:34,083 --> 01:09:36,041
You've come to visit me.
1002
01:09:37,750 --> 01:09:39,166
How did I do?
1003
01:09:39,250 --> 01:09:40,625
You're normally a good speaker,
1004
01:09:40,708 --> 01:09:43,541
but why were you out of breath
when you were delivering lines?
1005
01:09:45,375 --> 01:09:47,708
This is how all leading ladies act.
1006
01:09:47,791 --> 01:09:49,166
I must change costumes now.
1007
01:09:52,916 --> 01:09:54,041
Please sign.
1008
01:09:59,333 --> 01:10:01,375
Kun-shan, what does it say?
1009
01:10:02,333 --> 01:10:05,416
This is the Acknowledgement
of Arms Delivery.
1010
01:10:05,500 --> 01:10:07,666
The weapons were not gifts for me?
1011
01:10:07,750 --> 01:10:09,250
This is international protocol.
1012
01:10:09,333 --> 01:10:10,708
If you don't acknowledge it,
1013
01:10:10,791 --> 01:10:13,666
Mr. Mitearai can't account for them.
1014
01:10:13,750 --> 01:10:17,000
This is like a receipt
for accounting purposes.
1015
01:10:17,083 --> 01:10:19,000
For accounting. I see.
1016
01:10:20,958 --> 01:10:23,541
Signature
1017
01:10:29,416 --> 01:10:30,708
Then what's this?
1018
01:10:31,458 --> 01:10:34,666
This is the Declaration of Loyalty
to Qing Dynasty.
1019
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
Didn't we cut off our pigtails long ago?
1020
01:10:37,291 --> 01:10:39,833
But people miss the good old days.
1021
01:10:39,916 --> 01:10:42,625
Our country is powerful
1022
01:10:42,708 --> 01:10:44,375
because we have an emperor.
1023
01:10:45,208 --> 01:10:47,958
Mr. Mitearai, do I look like an emperor?
1024
01:10:49,375 --> 01:10:50,666
If I were an emperor,
1025
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
I would gather
all the red light district beauties
1026
01:10:53,250 --> 01:10:54,750
and form my own harem.
1027
01:10:54,833 --> 01:10:57,250
I'll indulge in my own pleasure palace.
1028
01:10:57,333 --> 01:10:58,833
How nice.
1029
01:11:00,500 --> 01:11:03,500
May I read your fortune, General?
1030
01:11:15,250 --> 01:11:17,541
It shows Dragon with Regrets.
1031
01:11:18,250 --> 01:11:21,250
It means you have the power to rise.
1032
01:11:23,083 --> 01:11:24,125
However,
1033
01:11:24,833 --> 01:11:26,166
there's danger ahead.
1034
01:11:26,250 --> 01:11:27,708
What does that mean?
1035
01:11:27,791 --> 01:11:31,000
You cannot soar too high.
1036
01:11:31,083 --> 01:11:33,708
Otherwise, you may fall to death.
1037
01:11:34,125 --> 01:11:36,916
Therefore, accept your destiny.
1038
01:11:37,000 --> 01:11:40,250
Yes, you should support the emperor.
1039
01:11:42,375 --> 01:11:43,791
Well...
1040
01:11:44,708 --> 01:11:45,625
Action!
1041
01:11:46,625 --> 01:11:47,583
Excuse me.
1042
01:11:48,208 --> 01:11:49,916
She's taking a bath.
1043
01:11:53,250 --> 01:11:55,666
Please don't do that!
1044
01:11:56,791 --> 01:11:57,833
Darn it.
1045
01:11:58,500 --> 01:11:59,333
What are you doing?
1046
01:12:00,125 --> 01:12:01,916
How dare you touch my woman?
1047
01:12:06,541 --> 01:12:09,041
I won't let my woman show nudity.
1048
01:12:09,125 --> 01:12:10,208
Amend the script!
1049
01:12:11,125 --> 01:12:14,250
He's not going to cooperate with us!
1050
01:12:14,833 --> 01:12:16,625
What did he say?
1051
01:12:17,958 --> 01:12:20,000
The director appears to be saying
1052
01:12:20,083 --> 01:12:22,708
the storyline demands
that Third Madame bares all.
1053
01:12:23,333 --> 01:12:25,541
I'm paying for this film.
1054
01:12:25,625 --> 01:12:27,458
Do as I said.
1055
01:12:27,541 --> 01:12:31,291
Let's just kill this jerk!
1056
01:12:31,375 --> 01:12:32,416
What did he say?
1057
01:12:33,125 --> 01:12:34,333
I suppose he's saying
1058
01:12:35,000 --> 01:12:36,208
even if you're the investor,
1059
01:12:36,291 --> 01:12:37,750
you can't change the script.
1060
01:12:37,833 --> 01:12:40,708
That is absolutely ridiculous.
1061
01:12:40,791 --> 01:12:43,291
If you don't change it, I'll kill you.
1062
01:12:44,250 --> 01:12:46,000
Please calm down, sir.
1063
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Let's talk it over.
1064
01:12:53,583 --> 01:12:56,625
It's brand new. How could it misfire?
1065
01:13:03,458 --> 01:13:05,125
Whose side are you on?
1066
01:13:05,875 --> 01:13:07,458
Yours, of course, General.
1067
01:13:07,541 --> 01:13:08,791
Remember this.
1068
01:13:08,875 --> 01:13:11,708
A clever dog is still a dog.
1069
01:13:12,166 --> 01:13:13,375
Yes, sir.
1070
01:13:15,833 --> 01:13:17,000
Mr. Mitearai.
1071
01:13:17,083 --> 01:13:20,500
I'm sorry that I killed your man.
1072
01:13:20,583 --> 01:13:23,083
Don't worry, there are many directors.
1073
01:13:23,166 --> 01:13:24,625
We'll hire a new one tomorrow.
1074
01:13:32,958 --> 01:13:35,458
-Steamed buns.
-Be careful, it's hot.
1075
01:13:35,541 --> 01:13:37,000
General, Mr. Chang is here.
1076
01:13:37,583 --> 01:13:38,500
Please.
1077
01:13:39,416 --> 01:13:40,958
-Sit.
-Move aside.
1078
01:13:45,250 --> 01:13:46,916
Your trick didn't work.
1079
01:13:47,000 --> 01:13:50,916
I don't think there's true love
in this world.
1080
01:13:51,833 --> 01:13:53,125
Have you ever seen the wind?
1081
01:13:54,083 --> 01:13:56,458
You've never seen it, yet it exists.
1082
01:13:58,416 --> 01:13:59,375
Clever.
1083
01:14:01,208 --> 01:14:02,916
Do you want me to be frank with you
1084
01:14:03,000 --> 01:14:04,375
or flatter you?
1085
01:14:04,458 --> 01:14:08,041
Please speak freely.
1086
01:14:09,333 --> 01:14:12,250
If I say something wrong,
will you shoot me?
1087
01:14:13,333 --> 01:14:14,666
Are you testing me?
1088
01:14:14,750 --> 01:14:17,708
A great mind is broad enough for ships.
1089
01:14:17,791 --> 01:14:20,125
Mine is broad enough for tanks.
1090
01:14:20,208 --> 01:14:22,375
Do you think you can make me mad?
1091
01:14:22,458 --> 01:14:24,125
All right, let me ask you.
1092
01:14:24,208 --> 01:14:25,916
Does Seventh Madame
1093
01:14:26,333 --> 01:14:27,958
love you freely?
1094
01:14:28,166 --> 01:14:30,583
Well...
1095
01:14:30,708 --> 01:14:34,166
You're speechless. So the rumors are true.
1096
01:14:34,250 --> 01:14:35,291
What rumors?
1097
01:14:35,375 --> 01:14:37,000
Rumors say that she has a fiancé,
1098
01:14:37,083 --> 01:14:39,208
but you've locked her up.
1099
01:14:39,291 --> 01:14:40,291
Did you?
1100
01:14:41,083 --> 01:14:42,208
Maybe.
1101
01:14:42,291 --> 01:14:43,375
That's why.
1102
01:14:43,458 --> 01:14:46,333
How could she be nice to you
when she hates you?
1103
01:14:46,416 --> 01:14:49,083
That's why I never forced her
1104
01:14:49,166 --> 01:14:50,875
no matter what happens.
1105
01:14:50,958 --> 01:14:52,041
Never?
1106
01:14:52,125 --> 01:14:53,916
Not even a kiss.
1107
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Do you see what I mean?
1108
01:15:00,083 --> 01:15:01,500
You are a true gentleman.
1109
01:15:01,583 --> 01:15:02,416
Of course.
1110
01:15:02,500 --> 01:15:05,125
I'm much better than her so-called fiancé.
1111
01:15:05,208 --> 01:15:06,958
That man has pimples.
1112
01:15:07,041 --> 01:15:10,000
He's an old, ugly, immoral gambler.
1113
01:15:10,083 --> 01:15:11,375
He is terrible.
1114
01:15:12,458 --> 01:15:14,458
-How is that possible?
-I'm not lying.
1115
01:15:14,541 --> 01:15:16,708
I admit I'm at fault,
1116
01:15:16,791 --> 01:15:18,666
but he's even worse.
1117
01:15:18,750 --> 01:15:20,416
Yin loves him,
1118
01:15:20,500 --> 01:15:22,708
yet he ran off to Europe
1119
01:15:22,791 --> 01:15:24,208
and vanished without a trace since.
1120
01:15:24,291 --> 01:15:25,916
He's such a jerk.
1121
01:15:27,875 --> 01:15:30,166
I'm not talking about you.
1122
01:15:30,250 --> 01:15:32,083
Why do you look insulted?
1123
01:15:34,041 --> 01:15:35,791
I didn't sleep well last night.
1124
01:15:36,708 --> 01:15:38,500
I heard that her fiancé isn't that bad.
1125
01:15:38,583 --> 01:15:39,791
My foot.
1126
01:15:41,208 --> 01:15:42,791
He makes my blood boil.
1127
01:15:44,875 --> 01:15:48,250
You were talking
about "free love" just now.
1128
01:15:48,500 --> 01:15:51,041
How exactly does one love freely?
1129
01:15:51,208 --> 01:15:52,208
Firstly,
1130
01:15:52,958 --> 01:15:54,708
give her freedom.
1131
01:15:55,041 --> 01:15:56,083
Let her go?
1132
01:15:56,750 --> 01:15:57,916
No, I can't.
1133
01:15:58,000 --> 01:16:00,250
Teach me how to make her love me
1134
01:16:00,333 --> 01:16:01,958
without setting her free.
1135
01:16:03,000 --> 01:16:06,166
Then trick her
into falling in love with you.
1136
01:16:07,833 --> 01:16:10,750
But it takes practice to deceive someone.
1137
01:16:10,833 --> 01:16:12,375
You have good memories.
1138
01:16:12,458 --> 01:16:14,833
There's another trick.
1139
01:16:20,375 --> 01:16:21,416
Pay attention.
1140
01:16:33,791 --> 01:16:34,916
What's this?
1141
01:16:35,000 --> 01:16:37,333
-The unstoppable love.
-How profound.
1142
01:16:37,416 --> 01:16:39,166
Women love the attention of a man.
1143
01:16:39,250 --> 01:16:41,250
Gaze at Liu Yin like that every day.
1144
01:16:41,333 --> 01:16:43,500
Show your desire and hunger for her.
1145
01:16:43,583 --> 01:16:44,708
She'll be happy.
1146
01:16:44,791 --> 01:16:46,541
That makes sense.
1147
01:16:46,625 --> 01:16:48,833
But how did you know her name?
1148
01:16:50,333 --> 01:16:51,583
You just said it.
1149
01:16:51,833 --> 01:16:52,958
I did?
1150
01:16:53,458 --> 01:16:55,166
-Really?
-Yes.
1151
01:16:56,791 --> 01:16:57,708
Right?
1152
01:17:00,333 --> 01:17:02,291
See? Children don't lie.
1153
01:17:03,166 --> 01:17:04,166
I have an idea.
1154
01:17:04,250 --> 01:17:06,708
Invite me to perform for her privately.
1155
01:17:06,791 --> 01:17:08,208
Let me befriend her
1156
01:17:08,291 --> 01:17:10,666
and figure out what she really wants.
1157
01:17:12,458 --> 01:17:13,541
Good idea.
1158
01:17:14,166 --> 01:17:15,083
Good idea.
1159
01:17:15,166 --> 01:17:17,000
-Come tonight.
-All right.
1160
01:17:19,125 --> 01:17:20,875
What should I do later?
1161
01:17:20,958 --> 01:17:22,416
Should I do it like this?
1162
01:17:22,500 --> 01:17:24,916
Relax and match the rotation.
1163
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
Rotation?
1164
01:17:27,208 --> 01:17:29,416
That means my head should...
1165
01:17:30,083 --> 01:17:31,458
Rhythm is the key.
1166
01:17:32,208 --> 01:17:34,708
Yin, Chang Hsien
just taught me a new trick.
1167
01:17:34,791 --> 01:17:35,750
Let me show you.
1168
01:17:35,833 --> 01:17:36,791
-Take a seat.
-All right.
1169
01:17:59,250 --> 01:18:00,333
Let me help you.
1170
01:18:00,583 --> 01:18:01,625
All right. Thank you.
1171
01:18:10,916 --> 01:18:12,458
It's breaking.
1172
01:18:12,541 --> 01:18:13,625
That's enough, Chang Hsien.
1173
01:18:22,166 --> 01:18:23,166
Be careful, General.
1174
01:18:23,250 --> 01:18:24,291
I'm fine.
1175
01:18:28,666 --> 01:18:31,375
Yin, you do care for me.
1176
01:18:31,750 --> 01:18:33,375
That's good.
1177
01:18:33,625 --> 01:18:36,791
Come join me and Chang Hsien
for drinks tonight.
1178
01:18:36,875 --> 01:18:37,916
Prepare food and wine.
1179
01:18:39,583 --> 01:18:41,041
-Who drinks?
-Who drinks?
1180
01:18:41,125 --> 01:18:42,541
-Eight horses.
-Six sixes.
1181
01:18:42,625 --> 01:18:43,958
-Two meet by chance.
-Six sixes.
1182
01:18:44,041 --> 01:18:45,416
-Five chiefs.
-Six sixes.
1183
01:18:45,500 --> 01:18:46,875
You're good.
1184
01:18:47,500 --> 01:18:49,083
All right. I'll drink.
1185
01:18:54,250 --> 01:18:55,583
Dig in. Don't be shy.
1186
01:18:57,041 --> 01:18:59,208
The general may have a lot of friends,
1187
01:18:59,291 --> 01:19:02,375
but very few are invited
to drink with him.
1188
01:19:02,875 --> 01:19:05,958
So Chang Hsien has become
your close friend.
1189
01:19:06,708 --> 01:19:09,000
I wish I had met him earlier.
1190
01:19:09,375 --> 01:19:11,333
What do you two talk about?
1191
01:19:11,416 --> 01:19:13,583
Besides life and philosophy,
1192
01:19:13,666 --> 01:19:15,041
we also talk about relationships.
1193
01:19:16,958 --> 01:19:19,500
He knows everything about magic and love.
1194
01:19:21,000 --> 01:19:22,791
Was it a rewarding discussion?
1195
01:19:22,875 --> 01:19:26,125
Yes. We exchanged views on free love,
1196
01:19:26,208 --> 01:19:28,166
but I wasn't convinced.
1197
01:19:29,166 --> 01:19:30,916
Can you elaborate?
1198
01:19:31,000 --> 01:19:32,083
Of course.
1199
01:19:32,166 --> 01:19:34,750
Thanks to the traditional
arranged marriages,
1200
01:19:34,833 --> 01:19:38,333
many couples have grown old together.
1201
01:19:39,750 --> 01:19:41,583
In an arranged marriage,
1202
01:19:41,666 --> 01:19:44,000
the man usually gets to choose,
1203
01:19:44,083 --> 01:19:45,916
but not the woman.
1204
01:19:46,000 --> 01:19:47,750
-It's so unfair.
-No.
1205
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
Many women wait
until their husband's death
1206
01:19:50,000 --> 01:19:52,333
in order to resume freedom.
1207
01:19:52,416 --> 01:19:53,250
Really?
1208
01:19:53,333 --> 01:19:57,291
Yes. That's why arranged marriage
1209
01:19:58,166 --> 01:20:00,458
doesn't entail happiness, right?
1210
01:20:02,208 --> 01:20:04,583
But free love also has its downside.
1211
01:20:04,666 --> 01:20:06,041
It involves too much freedom.
1212
01:20:06,125 --> 01:20:07,958
You may love the wrong person.
1213
01:20:08,041 --> 01:20:09,666
That's right. Just like you.
1214
01:20:10,083 --> 01:20:12,250
You chose your fiancé.
1215
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Was it the right choice?
1216
01:20:14,666 --> 01:20:17,041
No, it ended badly.
1217
01:20:18,333 --> 01:20:19,750
But one thing is for certain.
1218
01:20:19,833 --> 01:20:21,583
If one side is unwilling,
1219
01:20:21,666 --> 01:20:23,083
it won't end well.
1220
01:20:23,166 --> 01:20:24,250
In fact,
1221
01:20:24,333 --> 01:20:27,958
even if both sides are willing,
it may not end well.
1222
01:20:28,666 --> 01:20:31,166
You both appear to have strong opinions.
1223
01:20:31,291 --> 01:20:32,958
Let me ask some questions.
1224
01:20:34,333 --> 01:20:35,375
Mr. Chang.
1225
01:20:35,958 --> 01:20:37,666
Can you explain
the different types of love?
1226
01:20:37,750 --> 01:20:39,458
Love can spring from sympathy,
1227
01:20:39,916 --> 01:20:41,250
gratitude,
1228
01:20:41,833 --> 01:20:43,166
or companionship.
1229
01:20:43,625 --> 01:20:46,125
But nothing can compare
1230
01:20:46,208 --> 01:20:48,208
to the eternal power of first love.
1231
01:20:48,791 --> 01:20:50,041
What is love then?
1232
01:20:51,166 --> 01:20:52,541
Love is tricky.
1233
01:20:52,833 --> 01:20:55,958
It can't be calculated like arithmetic
1234
01:20:56,041 --> 01:20:58,375
nor quantified like physics.
1235
01:20:58,458 --> 01:20:59,833
It's mystical.
1236
01:21:00,583 --> 01:21:04,666
There is love borne out of fantasy,
but it's unrealistic.
1237
01:21:05,333 --> 01:21:07,333
Some love is borne out of desire,
1238
01:21:09,208 --> 01:21:11,208
but it's unattainable.
1239
01:21:11,750 --> 01:21:13,041
Love is like a jinx.
1240
01:21:13,125 --> 01:21:15,333
That's why you must remain sober.
1241
01:21:15,666 --> 01:21:17,583
But I can't help it.
1242
01:21:18,833 --> 01:21:19,916
Last question.
1243
01:21:21,583 --> 01:21:24,416
If your mother and I fall into the sea,
who would you save?
1244
01:21:26,583 --> 01:21:28,416
Why would you fall into the sea
with his mother,
1245
01:21:28,500 --> 01:21:30,625
but not with my mother?
1246
01:21:30,708 --> 01:21:31,833
Fine.
1247
01:21:31,916 --> 01:21:33,625
If I fall into the sea with your mother,
1248
01:21:33,708 --> 01:21:34,541
who would you save?
1249
01:21:34,625 --> 01:21:36,375
My mother can swim.
She doesn't need my help.
1250
01:21:36,458 --> 01:21:37,583
Can your mother swim?
1251
01:21:38,083 --> 01:21:39,500
She's a great swimmer.
1252
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
We're not discussing who can swim,
1253
01:21:42,416 --> 01:21:43,625
but who you would save.
1254
01:21:43,708 --> 01:21:44,916
-I'll save you.
-I'll save you.
1255
01:21:45,000 --> 01:21:47,166
-Why not your mother?
-As I said, she's a great swimmer.
1256
01:21:47,416 --> 01:21:48,958
Don't go.
1257
01:21:49,375 --> 01:21:50,375
Stay a little longer.
1258
01:21:50,458 --> 01:21:51,416
Seventh Madame.
1259
01:21:51,875 --> 01:21:54,375
A lamp must be lit to shed light.
1260
01:21:55,333 --> 01:21:57,000
Since we're on the subject,
1261
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
why don't you tell us what's on your mind?
1262
01:22:00,291 --> 01:22:02,500
Yes, let's settle this.
1263
01:22:03,458 --> 01:22:04,916
Do you still love your fiancé?
1264
01:22:06,750 --> 01:22:08,416
Or have you fallen in love
with the general?
1265
01:22:10,625 --> 01:22:12,125
How hard is it to say you love me?
1266
01:22:12,458 --> 01:22:13,666
You're torturing me.
1267
01:22:14,125 --> 01:22:16,166
I know why she is hesitating.
1268
01:22:16,791 --> 01:22:18,208
You're too emotional.
1269
01:22:19,125 --> 01:22:21,500
If you can't have love, you steal it.
1270
01:22:22,083 --> 01:22:25,208
When you can't suppress the rebels,
you put them in jail.
1271
01:22:25,333 --> 01:22:27,208
Don't talk nonsense to Yin.
1272
01:22:27,291 --> 01:22:28,500
You didn't kill them?
1273
01:22:28,583 --> 01:22:30,958
No. I just locked them up.
1274
01:22:31,041 --> 01:22:32,083
Who would believe you?
1275
01:22:32,541 --> 01:22:33,625
Would you?
1276
01:22:34,375 --> 01:22:36,083
No wonder they call you
the rotten warlord.
1277
01:22:37,416 --> 01:22:39,541
There are two things
I hate the most in life.
1278
01:22:39,625 --> 01:22:41,791
The first is being called illiterate.
1279
01:22:41,875 --> 01:22:44,291
The second is being called
the rotten warlord.
1280
01:22:44,625 --> 01:22:46,083
Don't try me.
1281
01:22:46,166 --> 01:22:47,166
See?
1282
01:22:47,250 --> 01:22:49,833
You can't control your temper.
1283
01:22:49,916 --> 01:22:51,833
You can't convince us without proof.
1284
01:22:54,250 --> 01:22:56,583
I'm warning you. Stop it now.
1285
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
I knew you couldn't accept the truth.
1286
01:22:59,250 --> 01:23:01,500
Kill me. Shoot me in front of them.
1287
01:23:01,583 --> 01:23:02,666
-Officers!
-Yes!
1288
01:23:02,833 --> 01:23:04,291
-Take him away!
-Yes!
1289
01:23:07,208 --> 01:23:08,708
Seventh Madame, don't go.
1290
01:23:14,458 --> 01:23:17,625
Sorry. The twins aren't on my side.
Please don't mind.
1291
01:23:17,708 --> 01:23:18,708
Understood.
1292
01:23:20,208 --> 01:23:22,958
There are undercovers in this prison.
Mind your words.
1293
01:23:23,041 --> 01:23:24,000
Stand firm!
1294
01:23:24,083 --> 01:23:26,916
Warden, did you give them better meals?
1295
01:23:27,000 --> 01:23:30,625
Yes, right after you gave the order.
1296
01:23:31,750 --> 01:23:32,916
Wu and Fan.
1297
01:23:33,000 --> 01:23:36,333
Do you remember when you introduced me
to Mr. D and Mr. S?
1298
01:23:36,416 --> 01:23:38,375
I thought they were foreigners.
1299
01:23:41,500 --> 01:23:45,833
"D" is science, and "S" is democracy.
1300
01:23:45,958 --> 01:23:47,041
Am I right?
1301
01:23:47,125 --> 01:23:48,541
It's the other way around!
1302
01:23:50,916 --> 01:23:52,958
Do you really take me as for fool?
1303
01:23:53,041 --> 01:23:56,500
To accomplish a goal,
one must gather strength.
1304
01:23:56,583 --> 01:23:59,041
Today, I asked the Japanese for tanks.
1305
01:23:59,125 --> 01:24:01,041
Tomorrow, I'll ask for airplanes.
1306
01:24:01,125 --> 01:24:04,125
Once I'm strong enough,
I'll kick them out.
1307
01:24:04,208 --> 01:24:06,500
By then, everything will be easy.
1308
01:24:07,666 --> 01:24:09,291
If they stage a demonstration,
1309
01:24:09,375 --> 01:24:11,000
I'm afraid they will be killed.
1310
01:24:13,208 --> 01:24:14,666
Don't believe the gossip.
1311
01:24:14,750 --> 01:24:17,541
Sometimes, you can't even trust
your own eyes.
1312
01:24:18,750 --> 01:24:20,041
Just like my magic.
1313
01:24:21,083 --> 01:24:22,625
I'll show you around.
1314
01:24:31,500 --> 01:24:32,541
Is the army camp ahead?
1315
01:24:33,166 --> 01:24:34,125
Yes, sir.
1316
01:24:34,916 --> 01:24:36,958
It's restricted.
You're not allowed to go in there.
1317
01:24:37,041 --> 01:24:38,083
Wait for me here.
1318
01:24:38,875 --> 01:24:39,916
Follow me.
1319
01:24:40,791 --> 01:24:41,625
But General...
1320
01:24:42,125 --> 01:24:43,208
Let's go!
1321
01:24:44,291 --> 01:24:45,125
Go.
1322
01:25:03,458 --> 01:25:05,666
Master, are you all right?
1323
01:25:06,541 --> 01:25:08,666
Brat, you've come at last.
1324
01:25:12,625 --> 01:25:13,791
Have you found the Cold Fire?
1325
01:25:34,791 --> 01:25:36,208
What happened?
1326
01:25:37,125 --> 01:25:39,666
I was touring with Yin and the troupe.
1327
01:25:40,208 --> 01:25:42,000
Liu Kun-shan ambushed us.
1328
01:25:42,083 --> 01:25:43,750
He wants the Seven Wonders scroll.
1329
01:25:43,833 --> 01:25:46,166
I refused and he had me beaten.
1330
01:25:46,625 --> 01:25:48,208
What is the Seven Wonders?
1331
01:25:50,041 --> 01:25:51,750
It's like the Cold Fire.
1332
01:25:51,833 --> 01:25:53,708
It's a combination of seven elements
1333
01:25:54,250 --> 01:25:56,750
used to control the mind.
1334
01:25:57,833 --> 01:25:59,625
Humans are vulnerable.
1335
01:26:00,083 --> 01:26:02,791
When they're lost,
they seek help from spirits.
1336
01:26:04,000 --> 01:26:05,458
Corrupted men
1337
01:26:05,958 --> 01:26:08,333
use their skills to deceive people.
1338
01:26:10,416 --> 01:26:14,375
I've seen many becoming swindlers.
1339
01:26:15,958 --> 01:26:17,958
Liu was my pupil when he was young.
1340
01:26:18,041 --> 01:26:19,166
He was even younger than you.
1341
01:26:20,166 --> 01:26:21,750
He was smart,
1342
01:26:21,833 --> 01:26:23,958
but he was obsessed with illusions.
1343
01:26:24,041 --> 01:26:27,000
Soon, he started to swindle people.
1344
01:26:27,416 --> 01:26:28,833
That was why I threw him out.
1345
01:26:29,625 --> 01:26:32,333
He's a swindler
who ended up fooling himself.
1346
01:26:33,500 --> 01:26:34,416
Poor guy.
1347
01:26:36,500 --> 01:26:39,708
The truth depends on your perspective.
1348
01:26:39,791 --> 01:26:42,291
If people watch us behind the stage,
1349
01:26:42,375 --> 01:26:44,666
a good act can look fake.
1350
01:26:48,041 --> 01:26:49,833
Lei Bully isn't responsible for this.
1351
01:26:51,666 --> 01:26:53,500
Yin asked him to help me.
1352
01:26:53,583 --> 01:26:55,333
That's why I'm still alive.
1353
01:26:55,791 --> 01:26:57,375
Once Yin is safe,
1354
01:26:57,458 --> 01:26:58,750
I'll get you out of here.
1355
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
No rush.
1356
01:27:00,916 --> 01:27:02,625
Don't alarm our foe now.
1357
01:27:03,458 --> 01:27:05,291
He is desperate
for the Seven Wonders scroll.
1358
01:27:05,916 --> 01:27:07,500
He must be up to something big.
1359
01:27:08,125 --> 01:27:09,625
Use his weakness.
1360
01:27:10,333 --> 01:27:11,291
Remember.
1361
01:27:11,375 --> 01:27:13,833
Magic is based on the art of deception.
1362
01:27:13,916 --> 01:27:16,625
The secret is in the box.
1363
01:27:23,375 --> 01:27:24,666
There are two kinds of audiences.
1364
01:27:25,500 --> 01:27:27,125
Some want the truth.
1365
01:27:27,625 --> 01:27:29,208
Some want to revel in the illusion.
1366
01:27:30,000 --> 01:27:31,125
Which one are you?
1367
01:27:31,208 --> 01:27:33,375
Being tricked by the illusion
is where the pleasure lies.
1368
01:27:33,458 --> 01:27:34,625
Why ruin it?
1369
01:27:35,208 --> 01:27:38,000
Yes, the truth can often be absurd.
1370
01:27:38,083 --> 01:27:40,166
Worse, it can be cruel and ugly.
1371
01:27:41,041 --> 01:27:43,625
It's better to leave room for imagination.
1372
01:27:44,375 --> 01:27:46,583
It's the lies that hurt.
1373
01:27:48,125 --> 01:27:49,625
It looks like you can tell who I am.
1374
01:27:50,250 --> 01:27:52,666
All magicians are good at keeping secrets.
1375
01:27:53,583 --> 01:27:55,208
Can you help me find the truth?
1376
01:28:40,833 --> 01:28:42,416
Commander Liu is here.
1377
01:28:43,583 --> 01:28:44,916
Pleased to see you.
1378
01:28:45,000 --> 01:28:47,625
Greetings.
1379
01:28:48,000 --> 01:28:52,833
I had longed to put on Manchurian robes
1380
01:28:53,416 --> 01:28:56,375
in public again.
1381
01:28:56,458 --> 01:28:59,583
Don't worry, that day will come soon.
1382
01:28:59,666 --> 01:29:01,250
Your Highness.
1383
01:29:02,000 --> 01:29:04,625
This is Taga Group's president,
Mr. Mitearai.
1384
01:29:04,708 --> 01:29:08,125
We're honored to work with Your Highness.
1385
01:29:08,583 --> 01:29:12,291
-Wonderful.
-Thank you.
1386
01:29:14,291 --> 01:29:17,708
Gentlemen, any request
to the mighty spirits?
1387
01:29:17,791 --> 01:29:20,583
We're determined to restore
the Qing Dynasty.
1388
01:29:20,916 --> 01:29:24,041
Will the outcome be victorious?
1389
01:29:28,125 --> 01:29:30,166
Victory will be determined
1390
01:29:30,583 --> 01:29:32,666
by a single battle.
1391
01:29:32,750 --> 01:29:34,750
The sign is favorable.
1392
01:29:34,833 --> 01:29:36,208
When is the best time for action?
1393
01:29:36,291 --> 01:29:40,458
Seize the time. Do not delay.
1394
01:29:40,541 --> 01:29:42,958
-That's great.
-That's great.
1395
01:29:43,041 --> 01:29:47,916
Your Majesty, how I've missed you!
1396
01:30:00,958 --> 01:30:02,500
We have a new show.
1397
01:30:02,583 --> 01:30:03,791
Come see the show.
1398
01:30:04,958 --> 01:30:06,833
Boss, Butler Liu,
1399
01:30:06,916 --> 01:30:08,166
I've found it.
1400
01:30:08,958 --> 01:30:10,333
Chang's Magic Parlor
1401
01:30:11,333 --> 01:30:14,250
It was right under our noses.
1402
01:30:15,625 --> 01:30:19,583
Seven Wonders, The Golden Touch
1403
01:30:59,500 --> 01:31:00,791
The Scroll of the Seven Wonders
1404
01:31:20,666 --> 01:31:21,625
Come back!
1405
01:31:23,875 --> 01:31:25,958
Who are you? How dare you steal my scroll?
1406
01:31:30,250 --> 01:31:31,458
-Give it to me!
-Go away!
1407
01:32:39,541 --> 01:32:40,458
Catch it!
1408
01:32:45,916 --> 01:32:47,166
Don't think that you can escape!
1409
01:32:57,416 --> 01:32:59,666
Thief, I've put a curse on you.
1410
01:32:59,750 --> 01:33:01,875
You'll see it by midnight.
1411
01:33:09,250 --> 01:33:10,625
What was in the bowl?
1412
01:33:10,708 --> 01:33:12,291
Touch it and you'll never get married.
1413
01:33:14,291 --> 01:33:15,583
I've already touched it.
1414
01:33:15,666 --> 01:33:17,833
Wash your hands with vinegar, not water.
1415
01:33:34,208 --> 01:33:36,041
"The Golden Touch.
1416
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
Five Demon Traps.
1417
01:33:37,916 --> 01:33:39,250
Invisible Walker.
1418
01:33:39,333 --> 01:33:40,458
Magic Labyrinth.
1419
01:33:40,833 --> 01:33:41,916
Moving Mountains and Sea.
1420
01:33:42,000 --> 01:33:42,916
Almighty Fire.
1421
01:33:43,000 --> 01:33:44,125
Magic Bean Army."
1422
01:33:44,791 --> 01:33:45,875
I've found it.
1423
01:33:46,125 --> 01:33:49,041
I've finally found it!
1424
01:33:54,416 --> 01:33:55,416
It's real magic.
1425
01:33:56,458 --> 01:33:58,416
He's a real sorcerer.
1426
01:34:00,125 --> 01:34:01,416
Welcome, extinguished guests!
1427
01:34:02,750 --> 01:34:04,083
Watch your steps.
1428
01:34:04,166 --> 01:34:07,833
Mr. Chang, I'm glad that you've come.
1429
01:34:07,916 --> 01:34:10,833
This is Peking's greatest magician.
1430
01:34:10,916 --> 01:34:13,500
-Treat him well.
-Master!
1431
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
-Master!
-Master!
1432
01:34:16,125 --> 01:34:17,541
If you wish to talk,
1433
01:34:17,625 --> 01:34:19,208
let's meet in private.
1434
01:34:19,291 --> 01:34:20,416
Well then. Leave us, girls.
1435
01:34:20,500 --> 01:34:22,708
-Let's go.
-VIP coming up.
1436
01:34:25,708 --> 01:34:27,916
You are quite a ladies' man.
1437
01:34:28,000 --> 01:34:30,000
Cut it out. Give me the scroll.
1438
01:34:30,791 --> 01:34:33,750
I'll return it once I'm done.
1439
01:34:33,833 --> 01:34:36,166
It's useless without my guidance.
1440
01:34:36,250 --> 01:34:38,083
What's your relationship with Liu Wan-yao?
1441
01:34:38,333 --> 01:34:39,416
He's my master.
1442
01:34:40,416 --> 01:34:41,958
It's just as I thought.
1443
01:34:44,041 --> 01:34:45,208
I'm not finished yet.
1444
01:34:46,166 --> 01:34:47,541
If you smile again,
1445
01:34:48,541 --> 01:34:50,458
I'll make your face
1446
01:34:51,791 --> 01:34:53,083
larger than this.
1447
01:34:55,041 --> 01:34:56,666
He's a rogue pupil of my master.
1448
01:34:56,750 --> 01:34:57,833
He's a traitor too?
1449
01:34:59,250 --> 01:35:00,208
Cut to the chase.
1450
01:35:00,291 --> 01:35:01,375
What do you want?
1451
01:35:02,666 --> 01:35:04,458
I want to learn the Seven Wonders.
1452
01:35:04,541 --> 01:35:06,125
I only teach my pupils.
1453
01:35:06,958 --> 01:35:08,000
Don't even think about it.
1454
01:35:08,083 --> 01:35:09,291
Make me your pupil.
1455
01:35:09,375 --> 01:35:11,583
Cut this out. Just pay me.
1456
01:35:11,666 --> 01:35:13,416
I'll pay any price. Please sit.
1457
01:35:13,833 --> 01:35:16,541
Good. I have one more condition.
1458
01:35:16,625 --> 01:35:18,166
I need to check our karmic connection.
1459
01:35:18,250 --> 01:35:19,583
How?
1460
01:35:20,041 --> 01:35:21,375
What's your zodiac?
1461
01:35:21,541 --> 01:35:23,500
-Dog.
-That's wrong.
1462
01:35:24,458 --> 01:35:26,125
You're a tortoise.
1463
01:35:27,041 --> 01:35:28,625
You never leave your shell.
1464
01:35:30,583 --> 01:35:31,583
Take it out.
1465
01:35:33,416 --> 01:35:34,458
It's here.
1466
01:35:52,083 --> 01:35:54,541
It says that joint forces can break metal.
1467
01:35:54,708 --> 01:35:57,166
It looks like you've passed the test.
1468
01:35:57,500 --> 01:35:58,458
Master.
1469
01:36:00,333 --> 01:36:03,541
Together we can shake the world.
1470
01:36:06,208 --> 01:36:08,541
You're conspiring
with the Japanese behind General Lei.
1471
01:36:08,625 --> 01:36:09,541
How did you know?
1472
01:36:09,666 --> 01:36:10,750
Your shell is useless.
1473
01:36:10,833 --> 01:36:12,083
If I use my own shell,
1474
01:36:12,166 --> 01:36:14,958
I can predict all your actions in a day.
1475
01:36:16,125 --> 01:36:18,833
-I can help under one condition.
-Tell me, Master.
1476
01:36:18,916 --> 01:36:21,250
I want to be the Imperial Sage
after the country is restored.
1477
01:36:21,458 --> 01:36:22,916
You're one of us?
1478
01:36:23,000 --> 01:36:24,250
My real name
1479
01:36:24,333 --> 01:36:25,625
is Gesaerdu Duoduoshan.
1480
01:36:25,708 --> 01:36:27,083
I suppose we're on the same side.
1481
01:36:27,166 --> 01:36:28,125
Yes.
1482
01:36:28,666 --> 01:36:31,750
I'll definitely recommend my master
as the Imperial Sage.
1483
01:36:31,833 --> 01:36:33,875
Also, you must have figured out
1484
01:36:33,958 --> 01:36:36,833
my other motive in approaching Lei Bully.
1485
01:36:36,916 --> 01:36:39,833
He killed my father and I want vengeance.
1486
01:36:40,833 --> 01:36:43,791
I want to kill that rascal by myself.
1487
01:36:44,250 --> 01:36:45,541
When will you teach me?
1488
01:36:45,625 --> 01:36:46,458
No rush.
1489
01:36:47,375 --> 01:36:50,166
You need to fast for 49 days.
1490
01:36:50,583 --> 01:36:54,541
Wait for a moonless night
with northwesterly winds.
1491
01:36:54,625 --> 01:36:57,250
Your power will be heightened.
1492
01:36:57,333 --> 01:36:59,833
I'll do as you say, Master.
1493
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
You're too important to me.
1494
01:37:03,208 --> 01:37:05,500
I promise to protect you day and night
1495
01:37:05,583 --> 01:37:07,708
to keep you safe from Lei Bully.
1496
01:37:08,208 --> 01:37:09,458
Don't you trust me?
1497
01:37:11,083 --> 01:37:14,083
I just want you to be safe, Master.
1498
01:37:14,166 --> 01:37:15,000
Great.
1499
01:37:15,750 --> 01:37:16,875
Let's have a toast.
1500
01:37:16,958 --> 01:37:18,833
-Sir.
-Bring the wine!
1501
01:37:19,250 --> 01:37:21,000
What are you doing?
1502
01:37:21,083 --> 01:37:22,375
Leave now or it will be too late.
1503
01:37:22,458 --> 01:37:23,666
Leave me alone.
1504
01:37:24,000 --> 01:37:25,666
-Let me go.
-Why won't you listen to me?
1505
01:37:26,458 --> 01:37:28,125
Let me go.
1506
01:37:28,833 --> 01:37:30,000
-Mr. Chang.
-Mr. Chang.
1507
01:37:30,083 --> 01:37:31,541
Li Yi went to rescue his comrades.
1508
01:37:34,916 --> 01:37:35,958
You should leave now.
1509
01:37:36,833 --> 01:37:39,291
Mr. Chang, come with us.
1510
01:37:40,416 --> 01:37:42,666
We must leave now. Let's go.
1511
01:37:43,500 --> 01:37:45,166
Remember to come back
and feed the pigeons.
1512
01:37:45,833 --> 01:37:46,708
I will.
1513
01:37:47,333 --> 01:37:49,083
Sure. Let's go.
1514
01:37:55,458 --> 01:37:56,416
How about you?
1515
01:37:56,791 --> 01:37:58,041
The show must go on.
1516
01:37:59,083 --> 01:38:00,000
Am I right?
1517
01:38:00,083 --> 01:38:01,166
That's right.
1518
01:38:02,416 --> 01:38:03,333
Remember.
1519
01:38:04,041 --> 01:38:05,833
Expect the worse situation.
1520
01:38:06,416 --> 01:38:09,083
Don't panic even when mistakes happen.
1521
01:38:09,166 --> 01:38:10,541
Just overcome it.
1522
01:38:10,625 --> 01:38:12,500
From now on, I'm relying on you.
1523
01:38:17,250 --> 01:38:18,666
Seventh Madame, the general is here.
1524
01:38:19,500 --> 01:38:20,458
Both of you, get out.
1525
01:38:20,541 --> 01:38:21,625
-Yes.
-Yes.
1526
01:38:26,250 --> 01:38:27,666
Yin, did you know?
1527
01:38:27,750 --> 01:38:30,541
Chang Hsien planned to kidnap me.
1528
01:38:30,625 --> 01:38:32,375
What does he really want?
1529
01:38:32,458 --> 01:38:34,416
Even Butler Liu is behaving strangely.
1530
01:38:34,500 --> 01:38:36,750
He became Chang Hsien's pupil
all of a sudden.
1531
01:38:36,833 --> 01:38:39,500
He should respect his master then.
1532
01:38:39,583 --> 01:38:42,250
Why is he spying on Chang Hsien?
1533
01:38:42,333 --> 01:38:44,291
What the heck is going on?
1534
01:38:45,000 --> 01:38:46,458
I don't understand it.
1535
01:38:46,541 --> 01:38:47,916
It's driving me crazy.
1536
01:38:53,000 --> 01:38:54,625
Chang Hsien is my fiancé.
1537
01:38:55,750 --> 01:38:57,125
He did everything for me.
1538
01:39:02,041 --> 01:39:04,125
Can you tell Butler Liu not to hurt him?
1539
01:39:05,375 --> 01:39:06,458
If you save him,
1540
01:39:07,083 --> 01:39:08,250
then I'm yours.
1541
01:39:10,083 --> 01:39:11,958
You want a baby, don't you?
1542
01:39:14,416 --> 01:39:15,583
Even if we have a baby,
1543
01:39:17,791 --> 01:39:19,166
the baby's mother doesn't love me.
1544
01:39:20,708 --> 01:39:21,916
What's the point?
1545
01:39:30,791 --> 01:39:31,833
I've known
1546
01:39:32,625 --> 01:39:34,791
from the way you gazed at him
at the party.
1547
01:39:36,583 --> 01:39:39,041
If only you would look at me the same way,
1548
01:39:40,208 --> 01:39:41,750
I would be satisfied for life.
1549
01:39:43,000 --> 01:39:44,916
I've acted like a fool my whole life.
1550
01:39:45,375 --> 01:39:47,166
I'm very convincing
1551
01:39:48,041 --> 01:39:49,458
that I fooled everyone.
1552
01:39:51,000 --> 01:39:55,041
Someone who plays a fool
to please you all the time
1553
01:39:56,000 --> 01:39:57,291
can't be a bad person, right?
1554
01:40:00,458 --> 01:40:01,500
Bully.
1555
01:40:04,833 --> 01:40:08,291
I'm sorry if I misjudged you.
1556
01:40:09,958 --> 01:40:12,291
But you can't blame me
1557
01:40:13,333 --> 01:40:15,541
because I didn't cause any of this.
1558
01:40:18,500 --> 01:40:19,541
Fine.
1559
01:40:19,666 --> 01:40:20,750
Will you kill him?
1560
01:40:23,708 --> 01:40:24,708
Will you?
1561
01:40:30,041 --> 01:40:30,958
Chang Hsien!
1562
01:40:31,541 --> 01:40:32,416
Come out!
1563
01:40:33,375 --> 01:40:34,375
Where are you?
1564
01:40:34,750 --> 01:40:36,625
What's the fuss?
1565
01:40:37,083 --> 01:40:38,541
You little pimp!
1566
01:40:39,333 --> 01:40:40,916
This one is for Yin.
1567
01:40:41,250 --> 01:40:42,750
She's the best woman I've ever met.
1568
01:40:42,833 --> 01:40:44,041
How could you break her heart?
1569
01:40:46,000 --> 01:40:47,250
You stole my woman.
1570
01:40:47,333 --> 01:40:48,583
Don't be so self-righteous.
1571
01:41:53,041 --> 01:41:54,333
Why didn't you say it earlier?
1572
01:41:54,416 --> 01:41:56,250
What makes you think I'll kill you
1573
01:41:56,333 --> 01:41:57,958
instead of letting you go?
1574
01:42:00,833 --> 01:42:01,958
Do you really mean it?
1575
01:42:02,458 --> 01:42:03,416
What?
1576
01:42:04,125 --> 01:42:05,500
Don't play dumb.
1577
01:42:05,583 --> 01:42:07,000
You said if I come clean with you,
1578
01:42:07,083 --> 01:42:09,416
you would let us go
and give us your blessing.
1579
01:42:09,500 --> 01:42:12,583
Screw you. Stop playing around with words.
1580
01:42:12,666 --> 01:42:13,875
Are you giving her back to me?
1581
01:42:13,958 --> 01:42:15,125
Never!
1582
01:42:15,208 --> 01:42:16,125
Go to hell!
1583
01:42:22,083 --> 01:42:23,083
That's enough.
1584
01:42:24,500 --> 01:42:25,625
What did you find out?
1585
01:42:26,500 --> 01:42:29,208
Liu conspired with the Japanese
to restore the Qing dynasty.
1586
01:42:30,166 --> 01:42:32,125
All those filmmakers are spies.
1587
01:42:33,833 --> 01:42:36,375
Once they succeed, they'll kill you.
1588
01:42:36,458 --> 01:42:38,208
He doesn't have the nerve.
1589
01:42:38,291 --> 01:42:40,833
Do you know
he hides something under his hat?
1590
01:42:40,916 --> 01:42:42,708
Under the hat?
1591
01:42:42,791 --> 01:42:44,291
I must find out what it is.
1592
01:42:46,166 --> 01:42:47,208
Help!
1593
01:42:50,958 --> 01:42:51,958
I'll kill you!
1594
01:42:53,291 --> 01:42:54,125
Don't run!
1595
01:43:55,458 --> 01:43:56,375
General.
1596
01:44:04,541 --> 01:44:06,750
Aren't you suppose to be on set today?
1597
01:44:11,291 --> 01:44:12,333
You rascal.
1598
01:44:12,791 --> 01:44:16,708
I thought that you were just
a homeless eunuch turned street performer.
1599
01:44:16,791 --> 01:44:18,833
I pitied you and made you a soldier.
1600
01:44:18,958 --> 01:44:21,708
Now, you're sleeping with my wife?
1601
01:44:21,791 --> 01:44:23,791
I can forgive you for taking your pigtail.
1602
01:44:23,875 --> 01:44:25,750
But how can you justify
1603
01:44:25,833 --> 01:44:28,166
that thing in your pants?
1604
01:44:29,125 --> 01:44:30,583
If I don't kill you today,
1605
01:44:31,041 --> 01:44:32,250
I'll change my surname!
1606
01:44:32,333 --> 01:44:34,916
Don't shoot!
1607
01:44:36,083 --> 01:44:37,291
Please don't kill him.
1608
01:44:38,333 --> 01:44:40,916
We were childhood lovers.
1609
01:44:42,125 --> 01:44:44,000
I sang and he performed magic.
1610
01:44:44,083 --> 01:44:46,416
We were planning to get married
1611
01:44:46,500 --> 01:44:48,208
when the time was right.
1612
01:44:48,958 --> 01:44:52,375
But the war separated us.
1613
01:44:53,500 --> 01:44:56,916
When I found him,
he was already in your army
1614
01:44:57,583 --> 01:45:00,333
and I was already your wife.
1615
01:45:00,416 --> 01:45:03,208
I didn't dare to tell you the truth.
1616
01:45:05,041 --> 01:45:06,125
Do us a favor.
1617
01:45:07,000 --> 01:45:08,416
Kill us both.
1618
01:45:14,750 --> 01:45:16,541
Take your man and leave.
1619
01:45:16,625 --> 01:45:19,208
-If I ever see him again,
-Kill them.
1620
01:45:19,291 --> 01:45:20,875
I'll castrate him myself.
1621
01:45:21,583 --> 01:45:22,500
Get out!
1622
01:45:27,166 --> 01:45:28,041
Hurry up.
1623
01:45:32,333 --> 01:45:33,375
You let him go?
1624
01:45:33,458 --> 01:45:35,458
They're already gone.
Of course I'm letting them go.
1625
01:45:35,541 --> 01:45:36,875
Are you really letting him off?
1626
01:45:37,375 --> 01:45:38,708
Chang Hsien.
1627
01:45:38,791 --> 01:45:41,000
Why are you so cold-blooded?
1628
01:45:41,083 --> 01:45:42,625
Didn't you hear
1629
01:45:42,708 --> 01:45:46,791
that they were childhood lovers
separated by war?
1630
01:45:47,750 --> 01:45:50,000
Their story is more heartbreaking
1631
01:45:50,083 --> 01:45:53,000
and more worthy of sympathy than yours.
1632
01:45:55,333 --> 01:45:58,125
You're saying
1633
01:45:59,083 --> 01:46:02,666
that he won't repay
your kindness with malice
1634
01:46:02,750 --> 01:46:04,833
and that he won't conspire against you
1635
01:46:04,958 --> 01:46:07,125
and that he'll stop restoring
the Qing dynasty?
1636
01:46:07,208 --> 01:46:08,250
Is that so?
1637
01:46:10,041 --> 01:46:11,291
Do you regret it yet?
1638
01:46:11,375 --> 01:46:12,583
A little.
1639
01:46:12,666 --> 01:46:14,250
Go after him now.
1640
01:46:14,333 --> 01:46:15,333
No problem.
1641
01:46:15,416 --> 01:46:17,208
I'll raid Mitearai's company tonight
1642
01:46:17,291 --> 01:46:19,041
with the other generals.
1643
01:46:19,125 --> 01:46:21,458
-And then...
-It will be too late. Act now.
1644
01:46:22,708 --> 01:46:24,750
My friends enjoy the nightlife.
1645
01:46:24,833 --> 01:46:26,833
I bet they are still sleeping.
1646
01:46:26,916 --> 01:46:27,875
Let's go.
1647
01:46:29,458 --> 01:46:30,625
Are we getting a massage?
1648
01:46:30,708 --> 01:46:33,166
Good idea. We have a lot to do tonight.
1649
01:46:33,250 --> 01:46:34,125
Let's go.
1650
01:46:35,000 --> 01:46:37,916
I'll show you a new bathhouse in Peking.
1651
01:46:38,000 --> 01:46:40,166
Why don't you call your friends first
1652
01:46:40,250 --> 01:46:41,500
and tell them to prepare?
1653
01:46:41,583 --> 01:46:43,875
No hurry. Let's get a massage first.
1654
01:46:45,708 --> 01:46:47,666
Taga samurais.
1655
01:46:48,208 --> 01:46:50,083
Butler Liu has been exposed.
1656
01:46:50,166 --> 01:46:54,666
It's time for us to take charge!
1657
01:46:54,750 --> 01:46:57,666
Bully has uncovered our plan.
1658
01:46:57,750 --> 01:46:59,666
The future of the empire is at stake.
1659
01:46:59,750 --> 01:47:01,083
Take action now.
1660
01:47:01,166 --> 01:47:02,625
We can't wait.
1661
01:47:02,708 --> 01:47:04,583
Kill Lei Bully!
1662
01:47:04,666 --> 01:47:06,166
-Long live the empire!
-Long live the empire!
1663
01:47:16,833 --> 01:47:17,916
Seventh Madame.
1664
01:47:25,375 --> 01:47:27,416
Yin, let's go.
1665
01:47:29,333 --> 01:47:30,291
-Don't move.
-Don't move.
1666
01:47:32,541 --> 01:47:33,833
-Don't move.
-Don't move.
1667
01:47:35,291 --> 01:47:36,291
Get me General Kao.
1668
01:47:37,541 --> 01:47:38,541
Have you found him yet?
1669
01:47:38,875 --> 01:47:39,875
No.
1670
01:47:40,208 --> 01:47:42,083
Maybe they've all gone to the brothel.
1671
01:47:42,875 --> 01:47:44,583
General, Butler Liu has engineered a coup.
1672
01:47:44,666 --> 01:47:47,333
He's holding many families hostage.
1673
01:47:49,583 --> 01:47:50,541
They're here.
1674
01:47:53,833 --> 01:47:54,666
Kill!
1675
01:47:57,041 --> 01:47:57,875
Take these.
1676
01:48:23,583 --> 01:48:25,208
Orange, Peach, Apricot, Melon Seed.
1677
01:48:29,250 --> 01:48:31,750
Even Table, Chair, and Jug are here.
1678
01:48:34,916 --> 01:48:35,958
Attack!
1679
01:48:45,375 --> 01:48:46,750
Mr. Chang, protect the general.
1680
01:48:46,833 --> 01:48:47,833
I'll fight.
1681
01:48:47,958 --> 01:48:48,916
Let's go.
1682
01:48:59,208 --> 01:49:01,375
I told you to call first,
but you wanted a massage.
1683
01:49:01,458 --> 01:49:02,666
It was your idea.
1684
01:49:02,750 --> 01:49:04,833
Stop it. Where are we going?
1685
01:49:05,500 --> 01:49:06,375
-This way.
-That way.
1686
01:49:06,958 --> 01:49:07,958
Go straight ahead.
1687
01:49:33,625 --> 01:49:34,458
Be careful!
1688
01:50:11,875 --> 01:50:12,708
Bully.
1689
01:50:12,791 --> 01:50:15,208
-Run for your life!
-Run for your life!
1690
01:50:19,416 --> 01:50:20,833
-Hurry. Run for your life.
-Run.
1691
01:50:21,333 --> 01:50:23,041
It's none of our business now.
1692
01:50:23,125 --> 01:50:24,708
It's time to rescue Master.
1693
01:50:25,500 --> 01:50:26,583
We can't leave Bully here.
1694
01:50:28,416 --> 01:50:29,291
Yin!
1695
01:50:30,541 --> 01:50:31,708
Meet me at the magic parlor.
1696
01:50:32,333 --> 01:50:33,416
Chang Hsien.
1697
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
-Bully.
-Yin, where's Chang Hsien?
1698
01:50:37,541 --> 01:50:39,083
He's waiting for us at the magic parlor.
1699
01:50:59,125 --> 01:51:00,166
Lei Bully.
1700
01:51:00,250 --> 01:51:01,333
You're dead.
1701
01:51:05,750 --> 01:51:06,916
Run for your life!
1702
01:51:07,708 --> 01:51:08,583
Yin.
1703
01:51:16,958 --> 01:51:17,791
Run!
1704
01:51:27,666 --> 01:51:28,708
What are you doing?
1705
01:51:28,791 --> 01:51:30,375
Yin, ignore him.
1706
01:51:30,458 --> 01:51:32,208
You still rage with jealousy.
1707
01:51:34,000 --> 01:51:36,041
Once you've let down a woman,
1708
01:51:36,125 --> 01:51:39,000
you can't win her back with any magic.
1709
01:51:39,083 --> 01:51:41,166
Don't ever doubt me. Come over now.
1710
01:51:41,708 --> 01:51:42,791
Go with him.
1711
01:51:53,625 --> 01:51:54,666
Chang Hsien.
1712
01:51:54,750 --> 01:51:55,833
I hate you.
1713
01:51:56,958 --> 01:51:57,833
Bully!
1714
01:51:57,916 --> 01:51:59,083
Be careful!
1715
01:52:00,000 --> 01:52:01,291
Bully, get up.
1716
01:52:27,666 --> 01:52:29,250
I want to see their corpses!
1717
01:52:29,333 --> 01:52:30,666
Douse the fire!
1718
01:52:30,750 --> 01:52:31,708
Go!
1719
01:52:31,958 --> 01:52:34,166
Watch out for the grenades!
1720
01:53:13,416 --> 01:53:17,916
-Long live His Majesty!
-Long live His Majesty!
1721
01:53:21,541 --> 01:53:22,416
Please be seated.
1722
01:53:25,458 --> 01:53:26,333
Ladies and gentlemen.
1723
01:53:27,250 --> 01:53:30,708
This century's greatest miracle
is upon us.
1724
01:53:30,791 --> 01:53:33,166
A divine army will descend
1725
01:53:33,250 --> 01:53:35,291
to destroy our enemies
1726
01:53:36,041 --> 01:53:37,833
and escort His Majesty to the throne.
1727
01:53:40,416 --> 01:53:41,750
Here comes our Imperial Sage.
1728
01:54:09,166 --> 01:54:10,750
My men are all over this place.
1729
01:54:11,208 --> 01:54:12,916
If your magic fails to work,
1730
01:54:13,000 --> 01:54:15,208
I'll offer his head
1731
01:54:15,291 --> 01:54:16,416
to the mighty spirits.
1732
01:54:24,250 --> 01:54:25,125
Now.
1733
01:54:25,958 --> 01:54:27,333
Guardians of the spiritual worlds,
1734
01:54:27,416 --> 01:54:29,041
rise under my command.
1735
01:54:29,125 --> 01:54:32,458
Warriors and horses
from the grass and beans,
1736
01:54:32,541 --> 01:54:33,875
come forth!
1737
01:54:54,250 --> 01:54:56,375
In the name of heaven and earth,
1738
01:54:56,458 --> 01:54:58,916
I summon thunderbolts and lightning.
1739
01:54:59,000 --> 01:55:02,375
Destroy thy enemy with fire and blaze.
1740
01:55:02,458 --> 01:55:03,541
Abracadabra.
1741
01:55:07,416 --> 01:55:08,416
Come forth!
1742
01:55:08,500 --> 01:55:09,625
This rascal.
1743
01:55:10,666 --> 01:55:12,333
Why is he throwing things at us?
1744
01:55:35,291 --> 01:55:36,416
Idiots!
1745
01:55:36,500 --> 01:55:38,250
This is fake!
1746
01:55:41,875 --> 01:55:44,125
This magic is amazing.
1747
01:55:46,125 --> 01:55:48,666
Commander Liu, what's going on?
1748
01:55:48,750 --> 01:55:50,500
You said he was a real sorcerer.
1749
01:55:50,583 --> 01:55:52,041
Creating an army by magic?
1750
01:55:52,125 --> 01:55:53,166
You must be joking.
1751
01:55:53,916 --> 01:55:57,000
This doesn't feel right. Let's leave now.
1752
01:55:57,083 --> 01:55:58,416
Let's go.
1753
01:56:00,833 --> 01:56:01,916
Wait.
1754
01:56:04,041 --> 01:56:06,125
If magic really exists in this world,
1755
01:56:06,958 --> 01:56:09,250
I know that everyone
must hope for miracles.
1756
01:56:10,166 --> 01:56:11,708
Just have faith,
1757
01:56:11,791 --> 01:56:14,458
and your dreams will come true eventually.
1758
01:56:15,000 --> 01:56:16,791
The divine troop has descended
unto the world!
1759
01:56:28,833 --> 01:56:30,125
It's a film.
1760
01:56:33,041 --> 01:56:34,666
Directed by Chang Hsien
1761
01:56:36,791 --> 01:56:39,000
Starring: Lei Bully, Liu Yin
1762
01:56:47,666 --> 01:56:48,875
What's this?
1763
01:56:51,000 --> 01:56:52,833
The film is fake.
1764
01:56:52,958 --> 01:56:54,125
Don't be fooled.
1765
01:56:54,208 --> 01:56:55,250
Don't take it seriously!
1766
01:57:03,666 --> 01:57:04,958
What's happening?
1767
01:57:30,291 --> 01:57:31,583
They're not dead!
1768
01:57:31,666 --> 01:57:32,833
What's going on?
1769
01:57:36,083 --> 01:57:37,000
Be careful.
1770
01:57:37,958 --> 01:57:40,208
-Hurry up.
-Don't break it.
1771
01:57:51,000 --> 01:57:52,458
I want to see their corpses!
1772
01:57:52,541 --> 01:57:54,041
Douse the fire!
1773
01:57:54,125 --> 01:57:55,416
Go!
1774
01:57:55,500 --> 01:57:57,250
Watch out for the grenades!
1775
01:57:58,708 --> 01:57:59,541
Go.
1776
01:58:10,625 --> 01:58:11,583
Kun-shan.
1777
01:58:12,500 --> 01:58:14,541
Let me make your dreams come true.
1778
01:59:17,666 --> 01:59:18,666
Baby.
1779
01:59:18,750 --> 01:59:19,750
Baby.
1780
01:59:21,500 --> 01:59:23,083
Nice baby.
1781
01:59:23,916 --> 01:59:25,833
Cute babies.
1782
01:59:26,333 --> 01:59:27,333
Are you hungry?
1783
01:59:29,625 --> 01:59:31,250
Hold on.
1784
01:59:59,416 --> 02:00:00,791
Good babies.
1785
02:00:01,708 --> 02:00:03,458
My dream has finally come true.
1786
02:00:03,541 --> 02:00:04,833
It has come true.
1787
02:00:04,916 --> 02:00:06,291
Mine too.
1788
02:00:07,625 --> 02:00:08,541
Where's my dream?
1789
02:00:09,875 --> 02:00:12,708
-Where's my dream?
-Where's my dream?
1790
02:00:13,291 --> 02:00:14,333
Where's my dream?
1791
02:00:14,666 --> 02:00:16,791
The Seven Wonders create illusions.
1792
02:00:16,875 --> 02:00:19,708
Dreams can only be realized
through hard work.
1793
02:00:19,791 --> 02:00:21,291
I've worked hard all my life.
1794
02:00:22,208 --> 02:00:23,458
But if you take the wrong path,
1795
02:00:23,958 --> 02:00:26,208
your dreams will end up in nightmares.
1796
02:00:26,291 --> 02:00:27,250
Kun-shan.
1797
02:00:28,291 --> 02:00:33,541
The day has come to eradicate all evil.
1798
02:00:34,458 --> 02:00:38,208
-Kill!
-Kill!
1799
02:00:38,291 --> 02:00:40,666
-Master!
-Kill!
1800
02:00:42,750 --> 02:00:44,791
Kill!
1801
02:00:46,208 --> 02:00:47,958
The show is almost over.
1802
02:00:48,041 --> 02:00:49,416
Just open fire.
1803
02:01:03,208 --> 02:01:06,875
Even without wine, life intoxicates us
1804
02:01:06,958 --> 02:01:08,958
with love, hate, fame, and fortune.
1805
02:01:09,041 --> 02:01:10,875
Life is like a play.
1806
02:01:10,958 --> 02:01:15,041
Magicians can make counterfeits
as good as real.
1807
02:01:15,125 --> 02:01:18,833
But they can never alter a woman's heart.
1808
02:01:18,916 --> 02:01:22,791
I'm not being arrogant,
but I know my mother best.
1809
02:01:22,875 --> 02:01:25,333
With one angry look,
1810
02:01:25,958 --> 02:01:28,500
my father turns white as a ghost.
1811
02:01:29,125 --> 02:01:30,916
Grandfather, let's go.
1812
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
We have to hurry to watch the last scene.
1813
02:01:33,541 --> 02:01:34,625
All right, let's go.
1814
02:01:38,250 --> 02:01:42,125
Bully, are you really abandoning
your troops, power, and fortune?
1815
02:01:42,583 --> 02:01:44,291
Didn't you used to call me
a rotten warlord?
1816
02:01:44,375 --> 02:01:46,916
What can you call me now
since I've lost everything?
1817
02:01:48,291 --> 02:01:50,875
I was only joking. Don't be so sensitive.
1818
02:01:51,708 --> 02:01:54,166
Where do you plan to go?
1819
02:01:54,250 --> 02:01:56,916
I'm invited to World Magic Championships
in Great Britain,
1820
02:01:57,000 --> 02:02:00,166
but I want to go to France.
1821
02:02:00,250 --> 02:02:03,625
People can experience
many facets of life on stage.
1822
02:02:03,708 --> 02:02:05,583
So I want to learn about filming.
1823
02:02:05,666 --> 02:02:07,833
I hope there's a future in it.
1824
02:02:08,583 --> 02:02:10,583
I'll go to Prussia to do weapon research.
1825
02:02:10,666 --> 02:02:12,833
One day, I'll build a flying bomb
1826
02:02:12,916 --> 02:02:14,583
to kill enemies from distance.
1827
02:02:16,375 --> 02:02:17,458
And you?
1828
02:02:19,041 --> 02:02:20,125
I'm still undecided.
1829
02:02:20,208 --> 02:02:22,333
There's no time for jokes.
1830
02:02:22,416 --> 02:02:24,583
Yin, just pick me.
1831
02:02:25,208 --> 02:02:28,791
Father, now I know why Seven Wonders
did nothing for me.
1832
02:02:30,291 --> 02:02:31,916
It's because I have no ambition.
1833
02:02:32,625 --> 02:02:34,750
I don't desire either of them.
1834
02:02:35,333 --> 02:02:38,541
Why regret the past
and worry about the future?
1835
02:02:38,625 --> 02:02:40,833
Why neglect the best things in life
1836
02:02:40,916 --> 02:02:42,750
in order to feed our ambition?
1837
02:02:43,500 --> 02:02:46,833
They're just two insensitive,
rotten scoundrels.
1838
02:02:46,958 --> 02:02:48,458
-She means you.
-She means you.
1839
02:02:48,541 --> 02:02:50,250
You two don't need me.
1840
02:02:50,583 --> 02:02:52,958
You'd better find yourself a nanny.
1841
02:02:53,291 --> 02:02:55,125
-Go find one.
-See you.
1842
02:02:55,333 --> 02:02:57,541
I mean, see you never.
1843
02:02:57,625 --> 02:02:58,916
Father, let's go.
1844
02:03:03,250 --> 02:03:05,708
What are you waiting for?
1845
02:03:05,791 --> 02:03:07,333
Go after her.
1846
02:03:12,125 --> 02:03:14,333
You have six wives at home. Go back.
1847
02:03:14,416 --> 02:03:16,541
I got rid of them. Now, she's fair game!
1848
02:03:16,791 --> 02:03:17,791
Darn it.
1849
02:03:19,750 --> 02:03:22,375
Yin, here comes your baby, Bully!
1850
02:03:22,458 --> 02:03:24,333
Shut up! You're so annoying!
1851
02:03:24,416 --> 02:03:26,750
I love you!
1852
02:03:26,833 --> 02:03:29,375
This beauty never lets go
of any opportunity to get revenge.
1853
02:03:32,125 --> 02:03:34,375
Let's split up and follow them.
1854
02:03:34,458 --> 02:03:35,541
Until we meet again.
115912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.