All language subtitles for The.Great.Magician.2011.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,916 --> 00:01:54,583 Welcome, my fellows. 2 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Bear with me. 3 00:01:57,750 --> 00:02:01,666 After being overthrown by the National Protection Army, 4 00:02:02,291 --> 00:02:06,041 Yuan Shih-kai, the 100-day emperor, was disheartened and died shortly after. 5 00:02:06,125 --> 00:02:10,333 His former minions continue to ravage the country. 6 00:02:11,250 --> 00:02:13,250 But our hard days will soon be over. 7 00:02:13,333 --> 00:02:17,750 General Lei Bully loves his soldiers. 8 00:02:19,083 --> 00:02:21,208 If you're willing to join General Lei's Army, 9 00:02:21,291 --> 00:02:24,916 I, Liu Kun-shan, the Chief of Staff, 10 00:02:26,000 --> 00:02:27,791 promise you 11 00:02:28,708 --> 00:02:30,375 food, money, and fortune moving forward. 12 00:02:37,500 --> 00:02:39,416 -What is that? -What is that? 13 00:02:42,291 --> 00:02:44,583 -It's a bun. -It's a bun. 14 00:02:44,666 --> 00:02:46,208 -It's a bun. -It's a bun. 15 00:02:56,125 --> 00:02:56,958 It's silver. 16 00:02:59,125 --> 00:03:01,166 They've gone crazy. 17 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Liu Kun-shan. 18 00:03:04,583 --> 00:03:06,833 You trick these farmers with magic. 19 00:03:08,333 --> 00:03:11,541 Captain Coi, how dare you slander your superior? 20 00:03:11,625 --> 00:03:13,791 I'm just speaking the truth. 21 00:03:13,875 --> 00:03:16,375 Covert military recruitment is illegal. 22 00:03:18,166 --> 00:03:20,708 Put a curse on me if you dare. 23 00:03:26,750 --> 00:03:28,000 Execution. 24 00:03:31,791 --> 00:03:33,375 Do you know what this is? 25 00:03:34,000 --> 00:03:38,125 This is the world's most notorious weapon 26 00:03:38,208 --> 00:03:42,166 invented during the Qing dynasty. 27 00:03:42,250 --> 00:03:44,833 It can behead enemies from miles away. 28 00:03:44,916 --> 00:03:46,416 It's known as the flying guillotine. 29 00:03:47,208 --> 00:03:48,333 It's the flying guillotine. 30 00:03:48,416 --> 00:03:49,833 Captain Coi. 31 00:03:49,916 --> 00:03:52,916 I'll kill you with this legendary device. 32 00:04:07,458 --> 00:04:10,291 General Lei's army values discipline, but it has rewards and punishments. 33 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Will you join us? 34 00:04:12,250 --> 00:04:13,333 I will! 35 00:04:13,416 --> 00:04:14,375 Me too! 36 00:04:20,041 --> 00:04:21,500 Well done, Butler Liu. 37 00:04:21,583 --> 00:04:24,541 You've recruited 5,000 soldiers in less than 3 months. 38 00:04:25,208 --> 00:04:26,458 You're a genius. 39 00:04:28,833 --> 00:04:29,958 General. 40 00:04:30,041 --> 00:04:33,000 I just used a few tricks. 41 00:04:33,083 --> 00:04:36,625 It's your great name that convinced the farmers. 42 00:04:37,458 --> 00:04:39,166 Pulling tricks is inevitable 43 00:04:39,291 --> 00:04:41,000 when it comes to recruiting. 44 00:04:41,583 --> 00:04:45,833 However, don't taint my reputation by portraying me as a superstition monger. 45 00:04:45,958 --> 00:04:46,791 Yes, sir. 46 00:04:47,875 --> 00:04:50,208 We have 5,000 more soldiers to feed now. 47 00:04:50,583 --> 00:04:52,583 Just food alone will cost a lot. 48 00:04:53,208 --> 00:04:56,083 Where do I find money to buy guns for the new soldiers? 49 00:04:56,166 --> 00:04:58,166 General, please make up your mind now. 50 00:04:58,250 --> 00:05:00,291 All the warlords are fighting. 51 00:05:00,375 --> 00:05:02,416 If we don't gather enough forces, 52 00:05:03,208 --> 00:05:06,041 we'll be overrun soon. 53 00:05:06,125 --> 00:05:08,083 I never cared about money. 54 00:05:08,833 --> 00:05:13,000 But now, I can't do anything without it. 55 00:05:14,125 --> 00:05:16,166 Let's find a way 56 00:05:16,625 --> 00:05:18,875 to ask those merchants for more. 57 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 I've celebrated my lunar and solar birthdays 58 00:05:23,208 --> 00:05:26,208 and my wedding anniversaries with my wives. 59 00:05:26,291 --> 00:05:27,833 What excuse can I use this time? 60 00:05:27,916 --> 00:05:28,875 General. 61 00:05:29,791 --> 00:05:33,833 There's a general in a district 62 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 who taxes the farmers on their livestock. 63 00:05:36,458 --> 00:05:37,750 Should we try it? 64 00:05:38,416 --> 00:05:41,916 Should I pay tax for keeping you in the name of dogs? 65 00:05:45,000 --> 00:05:47,541 Kun-shan, I'm just teasing you. 66 00:05:47,625 --> 00:05:49,458 If we tax the poor, 67 00:05:49,541 --> 00:05:51,291 then we're worse than animals. 68 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 You're right, General Lei. 69 00:05:52,458 --> 00:05:54,666 General, the ceremony is about to begin. 70 00:05:56,541 --> 00:05:58,500 -Master. -Master. 71 00:05:59,875 --> 00:06:01,583 I've missed you. 72 00:06:01,666 --> 00:06:06,125 Today's banquet is a grand, solemn event. 73 00:06:06,208 --> 00:06:08,416 Behave yourself while you're out there. 74 00:06:08,500 --> 00:06:10,791 -All right. -What are you doing? 75 00:06:10,875 --> 00:06:12,041 Mind your manners. 76 00:06:12,500 --> 00:06:13,833 Stand back, all of you. 77 00:06:13,916 --> 00:06:15,875 -Move aside. -Master. 78 00:06:15,958 --> 00:06:17,875 Honey. 79 00:06:19,708 --> 00:06:21,833 You look really dashing and heroic 80 00:06:22,291 --> 00:06:25,625 in this uniform. 81 00:06:26,166 --> 00:06:28,791 It's very impressive. 82 00:06:28,875 --> 00:06:30,833 Very well. You'll stand behind me too. 83 00:06:30,916 --> 00:06:32,041 I refuse. 84 00:06:32,125 --> 00:06:34,625 As your third wife, I want to show off to the world 85 00:06:34,708 --> 00:06:36,083 that I'm your favorite. 86 00:06:37,250 --> 00:06:38,666 One, two, three, four, five, six. 87 00:06:39,416 --> 00:06:40,791 Seventh Madame is absent again? 88 00:06:41,750 --> 00:06:44,166 Forget about her. She's being rude as usual. 89 00:06:44,250 --> 00:06:45,875 Announcing the arrival of General Lei. 90 00:06:45,958 --> 00:06:47,291 Kanwa Films Grand Opening Ceremony 91 00:06:51,750 --> 00:06:52,625 General Lei. 92 00:06:58,000 --> 00:07:00,833 Orange and Peach, how are you? 93 00:07:01,166 --> 00:07:02,750 Where are Apricot and Melon Seed? 94 00:07:08,416 --> 00:07:09,708 Ladies and gentlemen. 95 00:07:10,208 --> 00:07:11,958 I'm pleased to announce 96 00:07:12,041 --> 00:07:17,333 Kanwa Films cofounded by General Lei and Taga Culture Group 97 00:07:17,416 --> 00:07:21,291 has officially been established today. 98 00:07:24,750 --> 00:07:27,833 We value the collaboration very much. 99 00:07:27,916 --> 00:07:30,958 We'll send a team of advisors 100 00:07:31,041 --> 00:07:34,666 to help General Lei with his venture. 101 00:07:40,166 --> 00:07:41,166 Kun-shan. 102 00:07:42,958 --> 00:07:45,208 Why did he wink at me? 103 00:07:46,333 --> 00:07:50,333 He wants you to read between the lines. 104 00:07:51,291 --> 00:07:53,083 He's not talking about films, 105 00:07:53,250 --> 00:07:56,083 but the military support instead. 106 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 He should be straightforward. Why play on words? 107 00:07:59,583 --> 00:08:01,125 It's called diplomacy. 108 00:08:10,166 --> 00:08:11,666 What is this thing? 109 00:08:11,750 --> 00:08:12,791 It's a projector. 110 00:08:13,083 --> 00:08:16,625 I prepared a short film today 111 00:08:16,708 --> 00:08:18,458 so everyone can experience 112 00:08:18,541 --> 00:08:21,375 the magic of film. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Double Agent 114 00:08:31,083 --> 00:08:31,958 Starring: Liu Kun-shan 115 00:08:32,041 --> 00:08:33,000 You're the lead role? 116 00:08:35,208 --> 00:08:36,958 Director: Tarou Mitearai 117 00:09:01,458 --> 00:09:03,416 Urgent, Lei's army is expanding 118 00:09:03,833 --> 00:09:05,666 He used to be my assistant. 119 00:09:05,750 --> 00:09:09,291 But I discovered that he actually is a spy sent by the South 120 00:09:09,666 --> 00:09:12,041 trying to expose our secret recruitment. 121 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 What does that mean? 122 00:09:19,791 --> 00:09:23,833 I used Western hypnotism to control him. 123 00:09:23,916 --> 00:09:24,958 Nonsense. 124 00:09:27,625 --> 00:09:30,500 -Is that real? -If you believe it, then it's real. 125 00:09:36,583 --> 00:09:38,833 Isn't that Orange and Peach? 126 00:09:38,916 --> 00:09:41,666 They're Taga Group's new action stars. 127 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 Wonderful. 128 00:09:49,041 --> 00:09:50,708 The film is an illusion. 129 00:09:50,791 --> 00:09:51,958 Don't be fooled. 130 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Don't take it too seriously. 131 00:09:56,166 --> 00:09:59,125 I know. That money is fake too. 132 00:09:59,416 --> 00:10:01,875 No. Only real money can bring out the effect. 133 00:10:01,958 --> 00:10:04,291 I increased the budget for better effects. 134 00:10:06,625 --> 00:10:08,583 Filmmaking is expensive. 135 00:10:08,875 --> 00:10:11,125 To be continued 136 00:10:13,500 --> 00:10:14,541 Bravo. 137 00:10:17,166 --> 00:10:19,625 Films reflect lives and vice versa. 138 00:10:19,708 --> 00:10:21,708 It's fascinating. 139 00:10:21,791 --> 00:10:23,750 -Bravo! -Bravo! 140 00:10:25,833 --> 00:10:27,333 I have one more announcement. 141 00:10:28,000 --> 00:10:32,666 Our company will produce a romance film. 142 00:10:32,750 --> 00:10:36,833 Please recommend a female lead to us. 143 00:10:36,958 --> 00:10:40,041 -Me! -Let me do it. 144 00:10:44,375 --> 00:10:46,416 -Pick me. -What? 145 00:10:46,500 --> 00:10:47,708 I want the leading role. 146 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 Why you? 147 00:10:49,291 --> 00:10:50,958 Because I'm your woman. 148 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Good answer. It's now yours. 149 00:11:00,875 --> 00:11:03,541 General, you haven't recovered yet. 150 00:11:03,625 --> 00:11:05,166 If you're crippled, 151 00:11:05,250 --> 00:11:07,541 you may never lead troops again. 152 00:11:08,166 --> 00:11:10,333 -Are you cursing me? -I dare not. 153 00:11:11,333 --> 00:11:13,666 General, please take it with you. 154 00:11:13,750 --> 00:11:15,833 That's enough. You talk too much. 155 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 Seventh Madame, it's me, your baby. 156 00:11:25,125 --> 00:11:26,708 I haven't seen you in weeks. 157 00:11:26,791 --> 00:11:27,916 I've missed you. 158 00:11:28,250 --> 00:11:32,416 Not only did the Phoenix's Fly I used last time not work, 159 00:11:32,500 --> 00:11:34,125 but I even sprained my back. 160 00:11:34,208 --> 00:11:36,416 I'll attack with Crossed Fist this time. 161 00:11:36,500 --> 00:11:38,750 It's flawless. 162 00:11:38,833 --> 00:11:42,333 Prepare for your doomsday tonight. 163 00:11:42,583 --> 00:11:43,458 Here I come. 164 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 You're merciless. 165 00:12:03,416 --> 00:12:04,958 Do you want to kill your husband? 166 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 We're not married. 167 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 The ceremony is not important. 168 00:12:09,250 --> 00:12:11,416 My love for you is what counts, Seventh Madame. 169 00:12:11,750 --> 00:12:13,208 You're disgusting. 170 00:12:13,791 --> 00:12:15,541 Are you upset about being the last one? 171 00:12:15,625 --> 00:12:17,208 I'll get rid of the rest 172 00:12:17,291 --> 00:12:18,708 and make you number one. 173 00:12:18,791 --> 00:12:20,208 Don't try to flatter me. 174 00:12:20,291 --> 00:12:22,166 Then I'll just call you by your name. 175 00:12:26,750 --> 00:12:27,625 Liu Yin. 176 00:12:28,083 --> 00:12:29,833 I'm feeling horny. 177 00:12:29,916 --> 00:12:31,500 My body is telling me 178 00:12:32,500 --> 00:12:34,375 it's time to have a baby. 179 00:12:35,208 --> 00:12:38,541 Would you do me a favor? 180 00:12:49,166 --> 00:12:50,750 It hurts. 181 00:13:07,833 --> 00:13:08,666 Take this. 182 00:13:23,541 --> 00:13:25,166 It smells good. 183 00:13:27,083 --> 00:13:29,875 Yin, I've come to ask you something. 184 00:13:30,208 --> 00:13:34,041 What is this thing known as free love? 185 00:13:34,125 --> 00:13:36,916 You took all your women by force. So forget it. 186 00:13:37,000 --> 00:13:38,416 Don't believe the rumors. 187 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 My first wife was an arranged marriage. 188 00:13:40,583 --> 00:13:43,083 My second, third, fourth, fifth, and sixth wives offered themselves to me. 189 00:13:43,166 --> 00:13:44,666 So what if they offered themselves to you? 190 00:13:44,750 --> 00:13:47,041 It would have been rude to say no. 191 00:13:49,625 --> 00:13:50,750 When will you let me go? 192 00:13:51,625 --> 00:13:52,541 I must find my father. 193 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Forget him. 194 00:13:55,666 --> 00:13:58,708 Once you find him, you'll never come back. 195 00:13:58,791 --> 00:14:01,000 How will I ever find you again? 196 00:14:01,083 --> 00:14:02,041 You rotten warlord. 197 00:14:02,791 --> 00:14:05,875 Yin, just stay here. 198 00:14:05,958 --> 00:14:07,000 If you're bored, 199 00:14:07,083 --> 00:14:09,125 I can take you to magic shows. 200 00:14:09,750 --> 00:14:14,083 Or you can try to fall in love with me. 201 00:14:14,541 --> 00:14:16,416 Don't come to me 202 00:14:16,500 --> 00:14:17,916 until you find my father. 203 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 Future father-in-law, 204 00:14:30,083 --> 00:14:32,416 once we find you, I can marry her. 205 00:14:32,500 --> 00:14:33,833 Where on earth are you? 206 00:14:34,875 --> 00:14:36,666 Liu Wan-yao. 207 00:14:36,791 --> 00:14:38,416 In the year of Gengzi, you made your name 208 00:14:38,500 --> 00:14:41,583 by performing the Seven Wonders for the Empress Dowager on her birthday. 209 00:14:41,666 --> 00:14:43,833 But you defied an edict 210 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 to stop the riots with your magic. 211 00:14:46,250 --> 00:14:49,333 Did you think you could escape by changing your name? 212 00:14:50,041 --> 00:14:51,291 Stop wasting my time. 213 00:14:51,625 --> 00:14:52,666 Where's the secret scroll? 214 00:14:53,541 --> 00:14:55,666 -It's gone. -You just used it for the last trick. 215 00:14:56,708 --> 00:14:57,833 I won't tell you where it is. 216 00:14:59,750 --> 00:15:01,833 Do you know what tortures await you? 217 00:15:02,583 --> 00:15:03,958 Severed tendons, broken kneecaps, 218 00:15:04,041 --> 00:15:05,666 amputated fingers, tongue cutting, 219 00:15:06,625 --> 00:15:07,750 and castration. 220 00:15:08,416 --> 00:15:12,208 Devil, your parlor tricks won't work on me. 221 00:15:12,291 --> 00:15:13,708 Let's see. 222 00:15:14,416 --> 00:15:16,416 I'll drill your teeth. 223 00:15:17,666 --> 00:15:21,041 Everything is an illusion and a dream. 224 00:15:21,500 --> 00:15:23,333 When I wake up, 225 00:15:23,416 --> 00:15:25,416 everything will be fine. 226 00:15:40,333 --> 00:15:42,083 Self-hypnosis? 227 00:15:42,166 --> 00:15:43,416 I'll play along. 228 00:15:46,791 --> 00:15:47,833 Father. 229 00:15:48,625 --> 00:15:50,958 I'm your daughter, Liu Yin. 230 00:15:51,750 --> 00:15:53,500 They're hurting me, 231 00:15:53,583 --> 00:15:56,541 burning me, and cutting me. 232 00:15:57,583 --> 00:15:59,500 It hurts. 233 00:16:00,291 --> 00:16:02,166 Save me. 234 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 I'm sorry, my dear. 235 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 I can't help you. 236 00:16:08,958 --> 00:16:10,708 Where's the secret scroll? 237 00:16:20,625 --> 00:16:21,708 Don't force me. 238 00:16:21,791 --> 00:16:23,458 I'll kill you! 239 00:16:23,541 --> 00:16:25,791 You won't until you get the Seven Wonders. 240 00:16:30,166 --> 00:16:32,375 The rhythm of my clappers is slow 241 00:16:32,458 --> 00:16:34,208 as people rush to and fro. 242 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Warlords fight in endless wars. 243 00:16:36,208 --> 00:16:38,333 Coins don't have value anymore. 244 00:16:38,583 --> 00:16:40,625 It costs me eight catties 245 00:16:40,916 --> 00:16:42,958 to buy two noodle patties. 246 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Grandfather. 247 00:16:44,125 --> 00:16:46,125 Don't bother with these affairs. 248 00:16:46,208 --> 00:16:48,083 We'll just continue singing. 249 00:16:48,166 --> 00:16:50,000 We use our arts to make a living. 250 00:16:50,375 --> 00:16:52,666 This place has so much to give. 251 00:16:52,750 --> 00:16:54,833 Come and see. 252 00:16:54,958 --> 00:16:57,958 Storytelling, singing, and kung fu fighting. 253 00:16:58,041 --> 00:16:59,750 Donkey race and picture show. 254 00:16:59,833 --> 00:17:01,708 We offer all kinds of entertainment. 255 00:17:01,791 --> 00:17:03,708 Illusions are sights to behold, 256 00:17:03,791 --> 00:17:05,458 enchanting both young and old. 257 00:17:05,541 --> 00:17:07,458 Behind each magic performed 258 00:17:07,541 --> 00:17:09,291 hides a godlike magician. 259 00:17:09,375 --> 00:17:13,750 Fishbowls, braziers appear out of thin air. 260 00:17:13,833 --> 00:17:15,833 Each performer has their unique talent to spare. 261 00:17:15,916 --> 00:17:18,708 To name the best would be unfair. 262 00:17:20,416 --> 00:17:22,291 Stop worrying. 263 00:17:22,375 --> 00:17:24,083 There are many talents around. 264 00:17:24,166 --> 00:17:25,458 If only we could find one, 265 00:17:25,541 --> 00:17:28,000 then our business will definitely improve. 266 00:17:28,083 --> 00:17:29,458 That's easier said than done. 267 00:17:29,541 --> 00:17:31,708 Nowadays, Lucky Wind Tavern has all the best acts. 268 00:17:31,791 --> 00:17:35,041 We won't survive another week at this rate. 269 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 Attention, everyone. 270 00:17:40,166 --> 00:17:43,583 Ladies and gentlemen, come see the show. 271 00:17:43,958 --> 00:17:47,416 If you can replicate our Magic Walnut trick, 272 00:17:47,500 --> 00:17:49,708 we'll give you 50 silver coins. 273 00:17:50,708 --> 00:17:53,666 Now, please welcome Master Chen Kuo 274 00:17:53,750 --> 00:17:56,125 -for a presentation of this magic. -Thank you. 275 00:17:56,208 --> 00:17:59,041 -Bravo. -Thank you. 276 00:18:18,041 --> 00:18:20,416 -Bravo! -Bravo! 277 00:18:25,791 --> 00:18:27,250 Everyone, watch closely. 278 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 -Bravo! -Bravo! 279 00:18:32,041 --> 00:18:34,625 I figured it out. I can win this challenge. 280 00:18:34,708 --> 00:18:37,041 Don't embarrass yourself. Stay here. 281 00:18:37,125 --> 00:18:39,541 Who wants to try it? Come and give it a try. 282 00:18:39,625 --> 00:18:41,458 Don't be afraid, come on. 283 00:18:41,541 --> 00:18:42,833 May I give it a try? 284 00:18:43,458 --> 00:18:44,833 You're most welcome. 285 00:18:44,958 --> 00:18:46,833 Come and show me, sir. 286 00:18:55,958 --> 00:18:57,458 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 287 00:18:57,625 --> 00:18:58,541 Please. 288 00:19:00,625 --> 00:19:04,500 Master of Tricks, Chen Kuo 289 00:19:09,458 --> 00:19:12,500 Look, there's water in the bowl. 290 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 What a naughty pigeon. 291 00:19:22,000 --> 00:19:23,458 It's pigeon droppings. 292 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 He's so unlucky. 293 00:19:25,458 --> 00:19:28,416 He solved your trick. Pay him now. 294 00:19:28,500 --> 00:19:31,041 -Pay up! -Pay up! 295 00:19:31,708 --> 00:19:33,375 Be reasonable. 296 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 He hasn't got the walnut yet, right? 297 00:19:35,541 --> 00:19:36,583 That's right. 298 00:19:37,791 --> 00:19:39,583 Bring back the walnut 299 00:19:39,666 --> 00:19:41,500 to shut him up. 300 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 Right? 301 00:19:43,500 --> 00:19:44,833 Gentlemen. 302 00:19:44,916 --> 00:19:47,416 The walnuts are on Master Chen. 303 00:19:57,208 --> 00:19:58,583 Impressive. 304 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 -Pay up! -Pay up! 305 00:20:01,750 --> 00:20:03,291 -Pay up! -All right. 306 00:20:08,208 --> 00:20:09,458 Here you go. 307 00:20:09,916 --> 00:20:12,041 I don't mean to offend. A reward is unnecessary. 308 00:20:12,125 --> 00:20:13,166 In that case, 309 00:20:14,500 --> 00:20:15,833 may I know your name? 310 00:20:15,916 --> 00:20:17,083 Where did you learn the trick? 311 00:20:18,750 --> 00:20:19,958 I'm Chang Hsien. 312 00:20:20,500 --> 00:20:21,625 I self-taught for fun. 313 00:20:21,708 --> 00:20:26,083 -Bravo! -Bravo! 314 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 Excuse me! 315 00:20:37,750 --> 00:20:39,500 Hey, go get him! 316 00:20:39,583 --> 00:20:41,791 That's right. He can save our business. 317 00:20:42,125 --> 00:20:44,458 Sir, why don't we hire him? 318 00:20:46,083 --> 00:20:47,208 Wait, Mr. Chang! 319 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 -I have a favor to ask! -Master Chang! 320 00:20:49,208 --> 00:20:51,083 What on earth are you doing? 321 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 Mr. Chang! 322 00:20:53,875 --> 00:20:55,208 -Mr. Chang! -Master Chang! 323 00:20:57,625 --> 00:20:59,750 A ghost! 324 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 I saw a ghost! 325 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Closed for renovation 326 00:21:21,500 --> 00:21:24,333 Good shot with the droppings. 327 00:21:24,666 --> 00:21:27,708 Now, everyone thinks Chang Hsien is a freak. 328 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 Where is he? 329 00:21:37,166 --> 00:21:39,708 Put more air holes in the seat. 330 00:21:39,791 --> 00:21:41,291 I nearly suffocated. 331 00:21:41,375 --> 00:21:42,833 I'll fix it right away. 332 00:21:43,541 --> 00:21:46,125 -Help yourself to fresh buns. -Thank you. 333 00:21:47,416 --> 00:21:48,541 Li Yi. 334 00:21:48,625 --> 00:21:51,291 Do the siblings we saw own Happy Inn? 335 00:21:51,375 --> 00:21:52,416 Yes. 336 00:21:53,166 --> 00:21:54,416 They seem honest enough. 337 00:21:58,000 --> 00:22:02,291 Adept in both literature and military affairs 338 00:22:02,375 --> 00:22:06,416 Zhuge Liang was a genius 339 00:22:06,500 --> 00:22:10,125 He masterminded military campaigns 340 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 Good day, madams. 341 00:22:13,750 --> 00:22:15,541 Butler Liu, good day. 342 00:22:16,875 --> 00:22:19,291 Where is Seventh Madame? 343 00:22:19,375 --> 00:22:22,208 She has been tired of your shows ages ago. 344 00:22:22,291 --> 00:22:23,333 Chen Kuo. 345 00:22:24,041 --> 00:22:25,958 Do you have something new? 346 00:22:26,041 --> 00:22:27,625 I'm working on it. 347 00:22:27,708 --> 00:22:30,333 Once I'm ready, I'll present it to all of you. 348 00:22:32,541 --> 00:22:34,166 Seventh Madame isn't interested in anything 349 00:22:35,000 --> 00:22:37,625 other than magic shows. 350 00:22:38,458 --> 00:22:41,708 If she isn't pleased, the general will blame us. 351 00:22:41,791 --> 00:22:44,750 -That bad guy spoils that vixen. -Well said. 352 00:22:44,833 --> 00:22:47,125 Master is so unfair, isn't he? 353 00:22:47,208 --> 00:22:48,416 Definitely. 354 00:22:48,500 --> 00:22:49,666 That's enough. 355 00:22:50,416 --> 00:22:53,375 Let's not discuss this in public. 356 00:22:59,041 --> 00:23:00,125 Have you found that expert? 357 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 I sent investigators to Hunan 358 00:23:02,583 --> 00:23:05,541 only to discover that person is a swindler. 359 00:23:06,458 --> 00:23:08,833 It seems that the Seven Wonders is fake. 360 00:23:08,958 --> 00:23:10,083 It's untrustworthy. 361 00:23:10,166 --> 00:23:12,958 It's historically documented. It must be real! 362 00:23:13,041 --> 00:23:14,375 Yes. 363 00:23:19,333 --> 00:23:20,375 Here's your fee. 364 00:23:23,500 --> 00:23:24,833 Do your best. 365 00:23:25,541 --> 00:23:27,375 Butler Liu is warning you. 366 00:23:27,458 --> 00:23:29,250 Accomplish this mission 367 00:23:29,333 --> 00:23:30,833 or suffer the consequence. 368 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 Well... 369 00:23:32,541 --> 00:23:34,125 It was stolen from a tomb. 370 00:23:37,250 --> 00:23:38,333 My dear workers. 371 00:23:38,750 --> 00:23:40,583 I really had no choice 372 00:23:41,500 --> 00:23:43,041 but to close down our shop. 373 00:23:45,583 --> 00:23:46,666 See you. 374 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 -Let's go. -Come on. 375 00:23:48,916 --> 00:23:50,541 -Take care, boss. -Please take care. 376 00:23:53,541 --> 00:23:56,666 If we had hired Chang Hsien that day, 377 00:23:56,750 --> 00:23:58,458 we wouldn't be in a such dire position. 378 00:24:00,625 --> 00:24:02,416 Why am I so unlucky? 379 00:24:03,916 --> 00:24:05,041 Mr. Li. 380 00:24:06,708 --> 00:24:08,125 Mr. Chang, 381 00:24:08,916 --> 00:24:09,916 what brings you here? 382 00:24:13,875 --> 00:24:15,875 I wish to buy half of your shares 383 00:24:15,958 --> 00:24:17,333 so you can keep this place running. 384 00:24:17,416 --> 00:24:18,416 What do you think? 385 00:24:22,958 --> 00:24:25,125 My brother is always speechless to important matters. 386 00:24:25,208 --> 00:24:29,000 He's overwhelmed by your proposition. 387 00:24:30,541 --> 00:24:31,791 But it's too late. 388 00:24:31,875 --> 00:24:34,375 He has already sold this place to Chen Kuo 389 00:24:34,458 --> 00:24:36,541 and took his down payment. 390 00:24:36,625 --> 00:24:37,541 Give him back. 391 00:24:39,083 --> 00:24:40,125 Will this be enough? 392 00:24:42,708 --> 00:24:44,375 Yes! More than enough! 393 00:24:44,458 --> 00:24:46,166 -I'll ask the staff to return. -No need. 394 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 I have the manpower. 395 00:24:48,208 --> 00:24:49,125 Go! 396 00:24:54,250 --> 00:24:55,750 Happy Inn 397 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 According to our contract, 398 00:25:12,458 --> 00:25:14,375 I'm paying back triple the deposit. 399 00:25:15,125 --> 00:25:17,333 But didn't you say you were quitting? 400 00:25:17,416 --> 00:25:21,083 Chang Hsien has returned from overseas and he's joining Happy Inn! 401 00:25:21,166 --> 00:25:23,916 The great magician will perform at Happy Inn! 402 00:25:24,000 --> 00:25:25,500 The great magician? 403 00:25:35,708 --> 00:25:36,666 They've arrived. 404 00:25:42,083 --> 00:25:43,291 Do you have any questions? 405 00:25:43,791 --> 00:25:45,833 What exactly are you up to? 406 00:25:47,208 --> 00:25:49,791 I bet you must have an ulterior motive. 407 00:25:50,625 --> 00:25:52,583 I don't want to know. Don't tell me. 408 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 I'm not listening. 409 00:25:53,916 --> 00:25:55,500 As long as our family business survives, 410 00:25:56,375 --> 00:25:58,458 I don't care. 411 00:25:58,541 --> 00:25:59,750 Indeed. 412 00:25:59,833 --> 00:26:02,208 You're better off not knowing it. 413 00:26:06,500 --> 00:26:09,333 You say Chang of the East will decimate us, 414 00:26:09,416 --> 00:26:11,625 but I'm more worried about General Li of the North. 415 00:26:13,250 --> 00:26:16,666 General Li's army is larger and closer to us. 416 00:26:16,958 --> 00:26:19,791 If he decides to ambush us, we're dead meat. 417 00:26:19,875 --> 00:26:21,250 If General Li dares to attack, 418 00:26:21,833 --> 00:26:24,041 I'll deploy 3,000 elite soldiers 419 00:26:25,166 --> 00:26:26,208 to fight him. 420 00:26:26,291 --> 00:26:28,375 I'll send 8,000 men armed with Mauser pistols 421 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 to fight him head-to-head. 422 00:26:29,833 --> 00:26:33,083 Mauser pistols are outdated like spears. 423 00:26:33,166 --> 00:26:36,250 I'll dispatch 10,000 troops with 200 Vickers machine guns. 424 00:26:36,333 --> 00:26:37,875 He'll be dead. 425 00:26:38,583 --> 00:26:41,416 Vickers guns are heavy and dumb. 426 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Listen, everybody. 427 00:26:42,958 --> 00:26:45,458 I've just bought 500 lightweight Maxim machine guns. 428 00:26:45,541 --> 00:26:48,416 When you fire, it goes bang, bang! 429 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 Such a blast. 430 00:26:50,875 --> 00:26:53,250 Fatty, you left a soldier on my territory. 431 00:26:53,333 --> 00:26:54,166 Take it back. 432 00:26:54,250 --> 00:26:56,708 This land was mine. 433 00:26:56,791 --> 00:26:58,375 What's your problem? 434 00:26:58,458 --> 00:27:00,583 Don't put on airs, small officer. 435 00:27:00,666 --> 00:27:02,958 Everyone knows you used to smuggle salt. 436 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Salt-smuggler. 437 00:27:04,208 --> 00:27:06,750 Pull back your troops or I'll show you my force! 438 00:27:06,833 --> 00:27:09,583 Just retreat from Master's territory. 439 00:27:09,666 --> 00:27:12,833 Why cross Master over a few acres of land? 440 00:27:12,958 --> 00:27:14,375 Have you no shame? 441 00:27:14,458 --> 00:27:17,375 Darn it! I thought we were on the same side. 442 00:27:17,458 --> 00:27:19,041 Don't yell at me. 443 00:27:19,125 --> 00:27:20,375 I can turn my guns on you. 444 00:27:20,458 --> 00:27:22,583 I'll ask one last time. Will you retreat? 445 00:27:22,666 --> 00:27:24,541 What can you do to me if I don't? 446 00:27:25,458 --> 00:27:26,333 You refuse to retreat? 447 00:27:27,041 --> 00:27:29,083 Then I'll gouge out your other eyeball! 448 00:27:29,166 --> 00:27:31,625 Stop it. What's wrong with you two? 449 00:27:32,833 --> 00:27:33,791 Go ahead. 450 00:27:34,541 --> 00:27:35,500 Go ahead. 451 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 Kill each other. 452 00:27:36,708 --> 00:27:38,458 Then I can take your territories 453 00:27:38,958 --> 00:27:41,791 without any effort. 454 00:27:42,125 --> 00:27:43,416 Do you mean it? 455 00:27:43,500 --> 00:27:46,125 I'm not a backstabber. 456 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 If I had wanted your territories, 457 00:27:48,166 --> 00:27:50,916 I would've challenged you directly 458 00:27:51,000 --> 00:27:52,583 because I'm not a sneaky sort. 459 00:27:53,541 --> 00:27:56,416 If you have a problem, just speak out. 460 00:27:56,500 --> 00:27:58,041 No conflict will arise 461 00:27:58,125 --> 00:28:00,000 if we draw a clear line on the territory. 462 00:28:00,083 --> 00:28:04,041 The public sees us as a bunch of amateurs. 463 00:28:04,916 --> 00:28:07,041 If we don't stick together, 464 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 how will we beat them? 465 00:28:09,833 --> 00:28:11,625 He's right. 466 00:28:11,708 --> 00:28:13,750 Take a look, buddies. 467 00:28:17,625 --> 00:28:18,750 I have tanks. 468 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 I'll blast my enemies into smithereens. 469 00:28:22,541 --> 00:28:25,291 You've got all the latest weapons from Japan. 470 00:28:25,375 --> 00:28:27,125 What do we fight them with? 471 00:28:27,208 --> 00:28:28,041 Fine. 472 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 Give me a list of what you need. 473 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 I'll give you 474 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 whatever I can. 475 00:28:34,791 --> 00:28:36,375 Are you mad, Bully? 476 00:28:36,458 --> 00:28:38,833 Why are you so generous? 477 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Look. 478 00:28:40,375 --> 00:28:42,958 He's a man worthy of being our leader. 479 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 That's right. 480 00:28:44,500 --> 00:28:45,875 -Very well! -Very well! 481 00:28:47,916 --> 00:28:53,458 Mitearai, are you giving him our tanks for real? 482 00:28:54,541 --> 00:28:55,666 Yes. 483 00:28:56,208 --> 00:28:58,916 Lei Bully is a fool. 484 00:28:59,000 --> 00:29:01,166 Why support him? 485 00:29:01,250 --> 00:29:04,750 A fool can be easily manipulated. 486 00:29:04,833 --> 00:29:08,708 The Northeastern warlords are too smart. 487 00:29:08,791 --> 00:29:10,625 We must hedge out bets. 488 00:29:10,708 --> 00:29:12,291 But... 489 00:29:12,375 --> 00:29:15,291 Don't worry. I've planted someone. 490 00:29:18,041 --> 00:29:20,458 -No wonder. -No wonder. 491 00:30:08,333 --> 00:30:09,833 One, two, three! 492 00:30:10,291 --> 00:30:11,833 Chang's Magic Parlor 493 00:30:13,000 --> 00:30:14,666 Friends and neighbors. 494 00:30:14,750 --> 00:30:16,666 To celebrate our reopening, 495 00:30:16,750 --> 00:30:18,875 today's shows are free! 496 00:30:18,958 --> 00:30:22,416 -Line up for tickets! -Don't push. Line up for tickets! 497 00:30:23,041 --> 00:30:24,166 Make way. 498 00:30:25,625 --> 00:30:26,625 Stop. 499 00:30:26,708 --> 00:30:27,958 Boss, we're here. 500 00:30:29,041 --> 00:30:30,958 This way, please. Where is your ticket? 501 00:30:31,625 --> 00:30:33,583 Didn't you say the show was free? 502 00:30:33,666 --> 00:30:36,041 -Yes, but you still need a ticket. -Excuse me. 503 00:30:37,583 --> 00:30:38,708 Give him two dollars. 504 00:30:38,791 --> 00:30:39,750 No. One will do. 505 00:30:41,458 --> 00:30:43,375 -Can I enter now? -Please. 506 00:30:50,125 --> 00:30:52,750 This is the legendary carnival mirror. 507 00:30:56,416 --> 00:30:57,416 I must buy one too. 508 00:30:58,375 --> 00:30:59,541 Ladies and gentlemen. 509 00:30:59,625 --> 00:31:02,208 Master Chang Hsien who beat Chen Kuo at Lucky Wind Tavern 510 00:31:02,291 --> 00:31:04,375 and made an impressive appearance 511 00:31:04,458 --> 00:31:05,666 is coming on the stage. 512 00:31:05,750 --> 00:31:09,750 -Bravo! -Bravo! 513 00:32:28,375 --> 00:32:29,916 What is he doing? 514 00:32:31,791 --> 00:32:34,208 These are just some cheap tricks 515 00:32:34,291 --> 00:32:36,208 copied from Western circuses. 516 00:32:37,708 --> 00:32:39,375 They're no big deal. 517 00:32:40,000 --> 00:32:41,458 Let's go. 518 00:32:41,916 --> 00:32:43,833 Master Chen, please stay. 519 00:32:44,291 --> 00:32:45,875 Yes, Master Chang? 520 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 -It's fire! -Fire... 521 00:33:00,250 --> 00:33:02,083 is a gift from the heavens. 522 00:33:03,416 --> 00:33:04,916 Fire can cook. 523 00:33:06,291 --> 00:33:08,166 With fire, mankind no longer eats raw meat. 524 00:33:09,541 --> 00:33:11,458 It can also refine metal from ore 525 00:33:11,958 --> 00:33:13,083 for our use. 526 00:33:17,583 --> 00:33:19,250 Since we discovered fire, 527 00:33:21,166 --> 00:33:22,291 the fate of mankind 528 00:33:23,541 --> 00:33:24,541 has changed. 529 00:33:26,458 --> 00:33:27,500 Civilization... 530 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 was born because of fire. 531 00:33:35,291 --> 00:33:38,416 Could this be the legendary Cold Fire? 532 00:33:38,875 --> 00:33:40,250 Fire can keep us warm, 533 00:33:41,333 --> 00:33:42,666 but it's also fearful. 534 00:33:43,958 --> 00:33:45,208 Do you know 535 00:33:45,916 --> 00:33:48,375 what happens when fire falls into the hands 536 00:33:48,458 --> 00:33:49,541 of a magician? 537 00:34:08,708 --> 00:34:10,375 I can use it to create spectacles 538 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 or use it to show my fury. 539 00:34:34,166 --> 00:34:37,708 -Bravo! -Bravo! 540 00:34:47,958 --> 00:34:50,208 Chang's Magic Parlor 541 00:34:51,833 --> 00:34:52,750 Te-chun. 542 00:35:00,708 --> 00:35:01,833 Lower the blade. 543 00:35:03,208 --> 00:35:05,875 Put that away. Lei's aide has brought his soldiers. 544 00:35:06,541 --> 00:35:08,333 It seems that a VIP is coming to see our show. 545 00:35:10,208 --> 00:35:11,250 Mr. Chang. 546 00:35:16,708 --> 00:35:19,291 How did I perform so far? 547 00:35:19,375 --> 00:35:20,250 Very good. 548 00:35:20,916 --> 00:35:23,041 Then will you let me be your assistant? 549 00:35:23,125 --> 00:35:24,083 Of course. 550 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 That's great. 551 00:35:27,500 --> 00:35:28,750 Let's take a walk. 552 00:35:28,833 --> 00:35:29,916 Sure. 553 00:35:31,208 --> 00:35:33,833 Tickets are sold out these few days. 554 00:35:33,916 --> 00:35:35,458 We'll be busy. 555 00:35:35,541 --> 00:35:37,000 Rest up for the show tomorrow. 556 00:35:42,541 --> 00:35:44,125 The general is coming to see the show. 557 00:35:44,458 --> 00:35:46,833 Block all roads tomorrow morning. 558 00:35:46,916 --> 00:35:48,083 -Yes! -Yes! 559 00:35:48,166 --> 00:35:49,541 I've handed everything over to you. 560 00:35:49,625 --> 00:35:51,250 -I tried. -Nothing is wrong. 561 00:35:51,333 --> 00:35:52,375 Rehearsal begins! 562 00:35:52,875 --> 00:35:53,750 Come on. 563 00:35:54,291 --> 00:35:55,500 Excuse me. 564 00:35:59,458 --> 00:36:01,208 -What is that? -It's Lei Bully. 565 00:36:01,291 --> 00:36:02,625 Can a dummy react? 566 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 Get me a real man. 567 00:36:04,500 --> 00:36:05,875 All right. But who? 568 00:36:05,958 --> 00:36:06,916 You'll do it. 569 00:36:10,875 --> 00:36:11,791 Fine. 570 00:36:16,500 --> 00:36:17,458 Come on. 571 00:36:20,916 --> 00:36:22,583 The smoke can only last for a minute. 572 00:36:23,625 --> 00:36:26,458 Then the guards will realize Lei's disappearance. 573 00:36:28,041 --> 00:36:28,916 Go. 574 00:37:00,416 --> 00:37:02,625 Will you be this gentle to Lei? 575 00:37:04,500 --> 00:37:05,625 How could you do this to me? 576 00:37:08,541 --> 00:37:10,000 -Hurry up. -Move now. 577 00:37:22,875 --> 00:37:24,291 One, two, three. 578 00:37:25,958 --> 00:37:26,791 Go. 579 00:37:37,666 --> 00:37:39,041 One, two, three. 580 00:37:47,250 --> 00:37:48,208 How long did we take? 581 00:37:48,291 --> 00:37:49,500 Over two minutes. 582 00:37:49,583 --> 00:37:51,375 It's not far off the mark. 583 00:37:51,458 --> 00:37:53,875 We're kidnapping Lei. We need to be precise. 584 00:37:53,958 --> 00:37:55,625 A single mistake will be fatal. 585 00:37:55,708 --> 00:37:56,750 Let's practice again. 586 00:37:57,291 --> 00:37:58,208 Hey. 587 00:37:58,291 --> 00:37:59,791 Why are you sneaking around? 588 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 Run, hurry. 589 00:38:03,083 --> 00:38:04,000 Don't run. 590 00:38:04,500 --> 00:38:07,041 -Don't move! -Stay! 591 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 -Don't move! -Stay! 592 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Everyone. 593 00:38:14,166 --> 00:38:15,916 Are you practicing your new act? 594 00:38:16,000 --> 00:38:17,541 It's time for us to come clean. 595 00:38:17,625 --> 00:38:19,541 Don't say it. Cover your ears now. 596 00:38:20,750 --> 00:38:22,583 Don't worry, they won't intervene. 597 00:38:22,666 --> 00:38:23,500 That's right. 598 00:38:24,000 --> 00:38:26,333 He hasn't said it yet. We haven't heard it yet. 599 00:38:26,416 --> 00:38:29,166 Let's just pretend nothing has happened, all right? 600 00:38:29,250 --> 00:38:30,791 But you saw everything. 601 00:38:33,166 --> 00:38:34,041 Get them. 602 00:38:34,125 --> 00:38:35,166 Stop! 603 00:38:35,250 --> 00:38:37,458 -Stop it! -What are you doing? 604 00:38:37,541 --> 00:38:38,625 What do you want? 605 00:38:38,791 --> 00:38:41,166 You're endangering all of us. 606 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 You only care about yourself. 607 00:38:42,833 --> 00:38:45,416 You're just like those scums in the army who disregard human life. 608 00:38:45,583 --> 00:38:47,125 We think of the greater good. 609 00:38:47,208 --> 00:38:48,375 What is the greater good? 610 00:38:48,708 --> 00:38:50,416 Nothing is more important than human lives. 611 00:38:51,083 --> 00:38:53,416 If you're going to hurt them, I'll quit. 612 00:38:54,916 --> 00:38:56,166 If something goes wrong, 613 00:38:57,250 --> 00:38:58,500 I'll hold you responsible. 614 00:39:07,000 --> 00:39:08,125 Actually, 615 00:39:08,583 --> 00:39:11,750 I've always wanted to join whatever it's called 616 00:39:11,833 --> 00:39:14,083 to overthrow whatever it is. 617 00:39:14,166 --> 00:39:15,500 Don't worry. 618 00:39:15,583 --> 00:39:17,500 My brother will never betray you. 619 00:39:17,583 --> 00:39:19,416 Hey, you... 620 00:39:21,500 --> 00:39:23,875 Move aside! 621 00:39:24,000 --> 00:39:25,125 Chang's Magic Parlor 622 00:39:36,333 --> 00:39:38,375 Are we here for a show or an execution? 623 00:39:38,916 --> 00:39:40,541 They'll shoot you first. 624 00:39:41,333 --> 00:39:43,083 Why do you all look so happy? 625 00:39:43,166 --> 00:39:46,208 We're only here to make up the number. 626 00:39:48,333 --> 00:39:50,916 She has the master's sole attention. 627 00:39:51,000 --> 00:39:53,750 What else can we do but amuse ourselves? 628 00:39:53,833 --> 00:39:55,875 Right. What else can you do? 629 00:39:55,958 --> 00:39:57,541 I'm going to fight. 630 00:39:58,541 --> 00:40:01,125 A female street juggler is no match for me. 631 00:40:20,708 --> 00:40:23,333 Hey. What are you doing? 632 00:40:24,666 --> 00:40:26,333 -Look at that. -It's the orchestra. 633 00:40:26,416 --> 00:40:27,250 It's beautiful. 634 00:40:28,166 --> 00:40:29,416 What happened? 635 00:40:29,500 --> 00:40:30,416 What is it? 636 00:40:31,666 --> 00:40:33,000 Madam, are you all right? 637 00:40:35,958 --> 00:40:39,500 Bully, help me. 638 00:40:39,583 --> 00:40:41,625 Your feet are too big for high heels. 639 00:40:41,708 --> 00:40:43,958 -Her feet are too big. -Get up now. 640 00:40:44,041 --> 00:40:46,708 Excuse me. 641 00:40:46,791 --> 00:40:47,750 What's wrong with you? 642 00:40:55,166 --> 00:40:56,458 Let's go. 643 00:40:56,541 --> 00:40:59,458 General, the President has summoned a war council. 644 00:40:59,541 --> 00:41:00,958 I'm not going. 645 00:41:01,041 --> 00:41:03,375 But the President is a powerful man. 646 00:41:03,458 --> 00:41:04,916 We can't upset him. 647 00:41:05,000 --> 00:41:07,041 Shut up and sit down. 648 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 How can you ignore state affairs? 649 00:41:08,833 --> 00:41:11,166 If you skip the meeting, I'm leaving. 650 00:41:11,250 --> 00:41:13,208 But I'll miss your smile. 651 00:41:13,291 --> 00:41:15,041 -I'm leaving. -All right. 652 00:41:15,458 --> 00:41:16,708 One smile for me. 653 00:41:23,125 --> 00:41:24,458 It's adorable. 654 00:41:26,833 --> 00:41:27,750 Go now. 655 00:41:30,833 --> 00:41:33,125 The performance is starting soon. 656 00:41:33,208 --> 00:41:34,458 That's great. 657 00:41:34,541 --> 00:41:36,500 Stop whining. Get up now. 658 00:41:40,583 --> 00:41:41,625 Change the show. 659 00:43:27,416 --> 00:43:29,750 They were a happy couple. 660 00:43:30,416 --> 00:43:31,958 What went wrong? 661 00:43:36,291 --> 00:43:38,166 The scholar was the girl's lover. 662 00:43:39,916 --> 00:43:41,708 The old man is her father. 663 00:43:42,916 --> 00:43:44,250 The man with the gun is a bully. 664 00:43:45,208 --> 00:43:46,708 While the scholar went abroad, 665 00:43:46,791 --> 00:43:48,333 the bully kidnapped her. 666 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Her father went missing too. 667 00:43:54,208 --> 00:43:56,166 The girl lived on in sorrow. 668 00:43:58,625 --> 00:44:00,208 I feel so sorry for them. 669 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 That's so impressive. 670 00:44:32,041 --> 00:44:33,666 -Look. -Why are there tears on her face? 671 00:44:33,750 --> 00:44:35,083 Where? Let me see. 672 00:44:36,000 --> 00:44:37,833 There are tears. 673 00:44:37,916 --> 00:44:40,875 She never forgets her lover, so she cries. 674 00:44:42,250 --> 00:44:44,666 Madam, can I borrow your handkerchief? 675 00:44:51,750 --> 00:44:53,333 You don't seem to be moved. 676 00:44:54,000 --> 00:44:57,208 Don't you want them to reunite? 677 00:44:57,666 --> 00:44:59,333 Can you make it happen? 678 00:44:59,666 --> 00:45:02,375 Magic aims to create miracles. 679 00:45:03,458 --> 00:45:04,750 I believed in miracles. 680 00:45:06,000 --> 00:45:08,375 But after waiting forever, I'm not so sure. 681 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 Just have faith. 682 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 Your dreams 683 00:45:15,333 --> 00:45:16,458 will come true eventually. 684 00:45:26,458 --> 00:45:27,458 She's smiling. 685 00:45:39,250 --> 00:45:40,875 It's a happy ending! 686 00:45:40,958 --> 00:45:43,291 -It's a miracle! -I can't believe my eyes! 687 00:45:43,375 --> 00:45:44,500 That's impressive! 688 00:46:00,541 --> 00:46:02,750 The back hallway 689 00:46:11,958 --> 00:46:13,041 Let's return to the mansion. 690 00:46:19,208 --> 00:46:20,875 Step aside! 691 00:46:28,458 --> 00:46:30,916 The general just celebrated his birthday. 692 00:46:31,000 --> 00:46:32,333 What's the occasion today? 693 00:46:33,833 --> 00:46:36,000 Today is his dog's birthday. 694 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 Do you mean Butler Liu? 695 00:46:38,125 --> 00:46:39,375 Watch your mouth. 696 00:46:39,458 --> 00:46:42,166 It's just another excuse to swindle our money. 697 00:46:46,958 --> 00:46:49,541 -General, congratulations. -Congratulations. 698 00:46:50,541 --> 00:46:52,958 Please accept our token of appreciation. 699 00:46:54,333 --> 00:46:55,416 General Lei. 700 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 -What is this thing? -A bulldog. 701 00:46:57,625 --> 00:46:59,916 It's a cross between a bull and a dog. 702 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 -It's such a rarity. -That's right. 703 00:47:05,166 --> 00:47:07,291 Bully, let's dance. 704 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 It has started. 705 00:47:09,916 --> 00:47:11,125 May I? 706 00:47:11,916 --> 00:47:13,041 Master. 707 00:47:13,625 --> 00:47:15,041 I'll step on your feet. 708 00:47:15,125 --> 00:47:16,041 I don't mind. 709 00:47:22,833 --> 00:47:24,291 It's fantastic. 710 00:47:29,666 --> 00:47:31,291 That's right. I wish I could learn. 711 00:47:40,541 --> 00:47:42,083 Hey. What are you doing? 712 00:47:47,500 --> 00:47:48,791 It's Master Chang. 713 00:48:05,083 --> 00:48:06,166 Do you not want to see me? 714 00:48:06,708 --> 00:48:07,916 I waited three years 715 00:48:09,250 --> 00:48:10,708 and all I get is a note? 716 00:48:10,791 --> 00:48:12,583 I returned the moment I heard what happened. 717 00:48:13,458 --> 00:48:14,666 It has been nine months. 718 00:48:15,541 --> 00:48:16,750 These walls can't hold you. 719 00:48:18,416 --> 00:48:19,458 Why didn't you escape? 720 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 He's looking for me. 721 00:48:28,041 --> 00:48:29,416 Do you care about him? 722 00:48:31,958 --> 00:48:33,208 If you prefer him, 723 00:48:33,958 --> 00:48:35,125 just tell me. 724 00:48:42,208 --> 00:48:43,291 Don't you trust me? 725 00:48:45,000 --> 00:48:46,708 He's not your type of man. 726 00:48:47,041 --> 00:48:48,291 That's for me to decide. 727 00:48:48,833 --> 00:48:50,666 You have no right to judge me. 728 00:48:55,125 --> 00:48:56,833 He is a ruthless evil, 729 00:48:57,333 --> 00:48:59,083 but he is kind to me. 730 00:49:01,291 --> 00:49:02,791 Is he truly wicked? 731 00:49:04,916 --> 00:49:06,791 A so-called kind man went abroad 732 00:49:08,250 --> 00:49:09,416 and vanished without a trace. 733 00:49:11,250 --> 00:49:12,625 He even forgot about his wedding. 734 00:49:14,583 --> 00:49:16,958 Can he be considered good? 735 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 It has been three years. 736 00:49:20,375 --> 00:49:21,458 We finally meet again. 737 00:49:21,916 --> 00:49:23,666 Yet you said nothing nice to me. 738 00:49:24,750 --> 00:49:26,041 Are you sure you still love me? 739 00:49:28,625 --> 00:49:30,416 I came back to fulfill my promise. 740 00:49:42,958 --> 00:49:45,000 I don't think 741 00:49:46,333 --> 00:49:47,416 you're on my guest list. 742 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Who are you? 743 00:49:59,583 --> 00:50:00,541 Chang Hsien? 744 00:50:01,791 --> 00:50:04,500 Bully, he is the magician, Chang Hsien! 745 00:50:04,583 --> 00:50:07,416 Master Chang is here! Come greet him! 746 00:50:09,666 --> 00:50:12,250 I want to see your show again tomorrow. 747 00:50:12,333 --> 00:50:14,083 Mr. Chang, what brings you here? 748 00:50:14,166 --> 00:50:15,583 I invited him. 749 00:50:15,666 --> 00:50:16,833 You did? 750 00:50:16,916 --> 00:50:18,875 You took me to his show last time. 751 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 I was quite impressed. 752 00:50:20,458 --> 00:50:23,458 So I asked him to come for our dog's birthday. 753 00:50:25,500 --> 00:50:26,958 You could have told me. 754 00:50:27,333 --> 00:50:28,833 You didn't give me a chance to speak. 755 00:50:30,625 --> 00:50:31,625 Mr. Chang. 756 00:50:32,166 --> 00:50:34,250 Our guests are waiting for your performance. 757 00:51:20,500 --> 00:51:21,375 He's impressive. 758 00:52:02,375 --> 00:52:03,500 -It's beautiful! -Show it to me! 759 00:52:03,583 --> 00:52:05,166 What about me? 760 00:52:14,125 --> 00:52:15,000 He's impressive. 761 00:52:16,500 --> 00:52:17,375 I envy her. 762 00:52:17,458 --> 00:52:18,541 I want one too. 763 00:52:20,875 --> 00:52:22,250 It's gorgeous. 764 00:52:23,416 --> 00:52:26,000 I'm the first wife. I want something better. 765 00:52:30,791 --> 00:52:31,750 He's impressive. 766 00:52:32,666 --> 00:52:35,291 That's great! It's so beautiful! 767 00:52:35,375 --> 00:52:36,208 What about me? 768 00:52:47,125 --> 00:52:48,416 Look at this. 769 00:52:48,500 --> 00:52:50,750 He's impressive. 770 00:52:51,375 --> 00:52:52,916 Give it back to me. 771 00:52:53,000 --> 00:52:53,916 Master Chang. 772 00:52:54,000 --> 00:52:55,958 It's my turn, do one for me. 773 00:52:56,041 --> 00:52:58,208 Look. He's doing it. 774 00:53:10,375 --> 00:53:11,458 What is he doing? 775 00:53:24,916 --> 00:53:26,750 Look at that. 776 00:53:26,833 --> 00:53:28,875 It's huge. 777 00:53:48,916 --> 00:53:52,541 A magician is nothing without props. 778 00:53:52,625 --> 00:53:55,583 General, can I borrow your gun? 779 00:53:57,833 --> 00:53:58,791 No. 780 00:53:59,958 --> 00:54:00,958 What are you afraid of? 781 00:54:02,500 --> 00:54:03,416 Take it. 782 00:54:18,541 --> 00:54:19,666 There's one more bullet left. 783 00:54:20,000 --> 00:54:21,208 You're very observant, General. 784 00:54:22,416 --> 00:54:23,625 The last bullet 785 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 is my gift to you. 786 00:54:26,375 --> 00:54:27,750 Hold your fire! Don't move. 787 00:54:41,250 --> 00:54:42,666 General Lei and Seventh Madame, 788 00:54:43,416 --> 00:54:44,666 you are truly a perfect couple. 789 00:54:45,250 --> 00:54:46,333 Bully. 790 00:54:46,416 --> 00:54:48,958 This is what foreigners call romantic. 791 00:54:49,750 --> 00:54:51,916 Master Chang, shoot at us too. 792 00:54:54,250 --> 00:54:55,458 You're really special. 793 00:54:55,541 --> 00:54:57,791 I must go visit you one day. 794 00:54:57,875 --> 00:54:59,208 I look forward to it. 795 00:55:10,041 --> 00:55:13,458 -Run for your life! -Run for your life! 796 00:55:14,333 --> 00:55:19,000 -Run for your life! -Run for your life! 797 00:55:24,833 --> 00:55:26,125 Gosh. 798 00:55:26,208 --> 00:55:28,291 What on earth is that? 799 00:55:31,583 --> 00:55:33,000 Stop the tank. 800 00:55:41,583 --> 00:55:43,583 Don't touch it! It's hot... 801 00:55:43,666 --> 00:55:45,375 Be careful. 802 00:55:45,458 --> 00:55:48,000 Listen. Come with me, all right? 803 00:55:48,083 --> 00:55:49,916 Let's go buy some candy. 804 00:55:50,000 --> 00:55:51,541 Let's go. 805 00:55:51,625 --> 00:55:54,291 -Which end is the front? -Move, children. 806 00:55:54,375 --> 00:55:56,541 General, that end! 807 00:55:56,625 --> 00:55:58,875 This end looks better. Next time, we'll drive in reverse. 808 00:55:58,958 --> 00:56:00,458 -I'll buy you candies. -Yes, sir. 809 00:56:00,833 --> 00:56:04,208 -All right! -Hands off. Get the money first. 810 00:56:04,291 --> 00:56:06,083 Come on. My aide. 811 00:56:06,166 --> 00:56:07,125 Sir. 812 00:56:07,208 --> 00:56:09,291 Tell me what an aide is responsible for. 813 00:56:09,375 --> 00:56:11,083 He needs to pay, sir. 814 00:56:12,541 --> 00:56:14,083 You're getting smarter. 815 00:56:14,166 --> 00:56:15,000 Yes, sir. 816 00:56:15,958 --> 00:56:17,958 "Yes, sir"? I'm complimenting you. 817 00:56:18,041 --> 00:56:19,708 You should reply with thank you. 818 00:56:19,791 --> 00:56:20,791 Yes, sir. 819 00:56:21,000 --> 00:56:22,125 What a fool. 820 00:56:22,625 --> 00:56:25,416 Do you want to watch a magic show? 821 00:56:25,500 --> 00:56:26,625 -Yes! -Yes! 822 00:56:28,041 --> 00:56:29,166 Lei Bully is here. 823 00:56:31,833 --> 00:56:34,416 Choose a seat and sit down. 824 00:56:34,500 --> 00:56:35,625 Be good. 825 00:56:35,708 --> 00:56:36,833 There he comes. 826 00:56:37,375 --> 00:56:39,083 Get ready to capture him. 827 00:56:39,416 --> 00:56:41,416 No. There are too many children. 828 00:56:41,750 --> 00:56:43,625 You want me to give up this opportunity? 829 00:56:43,708 --> 00:56:45,083 He still has my woman. 830 00:56:45,166 --> 00:56:47,708 I have no interest in your love affairs. 831 00:56:47,791 --> 00:56:48,791 I'm a man with a cause. 832 00:56:50,083 --> 00:56:53,375 Have you never done anything for yourself or your family? 833 00:56:53,708 --> 00:56:54,625 I'm warning you. 834 00:56:55,250 --> 00:56:57,208 Nobody can take action until I say so. 835 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Hey. 836 00:56:59,458 --> 00:57:00,500 Hurry up. 837 00:57:00,583 --> 00:57:02,666 Buy us some time. Stand by. 838 00:57:07,500 --> 00:57:08,375 We can't wait. 839 00:57:09,625 --> 00:57:11,541 Please sit, General Lei. 840 00:57:11,625 --> 00:57:13,208 Fat boy, get lost. 841 00:57:13,875 --> 00:57:16,458 Please take a seat. 842 00:57:17,833 --> 00:57:19,083 Go play over there. 843 00:57:19,166 --> 00:57:22,583 Take a seat! The show is about to start! 844 00:57:23,500 --> 00:57:25,833 Good day, General Lei and distinguished guests. 845 00:57:25,916 --> 00:57:28,208 Today's show will delight 846 00:57:28,291 --> 00:57:30,500 both young and old. 847 00:57:30,583 --> 00:57:31,666 Did you hear that? 848 00:57:31,750 --> 00:57:33,375 You're all distinguished guests. 849 00:57:34,625 --> 00:57:37,166 Be quiet. It's showtime. 850 00:57:38,208 --> 00:57:39,583 Enjoy. 851 00:58:35,833 --> 00:58:38,291 I'm scared. 852 00:58:38,375 --> 00:58:39,916 My dear, don't cry. 853 00:58:40,000 --> 00:58:41,416 Don't be scared. It's fake. 854 00:59:09,000 --> 00:59:10,666 You can't see this. Cover your eyes. 855 00:59:26,791 --> 00:59:27,833 It's all right to look now. 856 00:59:40,166 --> 00:59:41,333 It doesn't burn. 857 00:59:45,958 --> 00:59:46,833 Awesome. 858 00:59:49,875 --> 00:59:50,708 Do you like it? 859 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Get ready. 860 00:59:52,833 --> 00:59:54,541 His guards are at the back. 861 00:59:54,625 --> 00:59:56,625 We can't act without the smoke. 862 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 Ignore him. Wait for my signal. 863 00:59:58,541 --> 00:59:59,833 -Get ready. -Stop it. 864 01:00:04,416 --> 01:00:05,750 Look, there's fire. 865 01:00:19,916 --> 01:00:22,625 I'm scared. 866 01:00:22,708 --> 01:00:24,250 -Are you ready? -This is so annoying. 867 01:00:26,958 --> 01:00:30,333 It's all right. Don't cry. 868 01:00:30,875 --> 01:00:31,791 Hit it. 869 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Abracadabra! 870 01:00:53,041 --> 01:00:53,875 The trap door. 871 01:00:58,666 --> 01:01:01,083 -What are you looking for? -My friend has disappeared. 872 01:01:02,125 --> 01:01:03,166 Disappeared? 873 01:01:09,458 --> 01:01:10,833 Did you enjoy my magic? 874 01:01:11,458 --> 01:01:12,791 Let's perform together, all right? 875 01:01:39,791 --> 01:01:40,875 Where were you? 876 01:01:40,958 --> 01:01:42,916 We're performing magic together. 877 01:01:44,708 --> 01:01:45,791 Get out. 878 01:01:49,041 --> 01:01:50,083 Now. 879 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 There is a trap door and tunnel under the seat. 880 01:02:03,083 --> 01:02:05,625 That's how you did the trick. 881 01:02:07,166 --> 01:02:08,500 You have sharp eyes, General. 882 01:02:08,875 --> 01:02:10,333 If I were sitting there, 883 01:02:11,083 --> 01:02:13,166 you could've kidnapped me. 884 01:02:13,791 --> 01:02:14,916 That's right. 885 01:02:16,416 --> 01:02:17,958 Why didn't I think of that? 886 01:02:19,166 --> 01:02:20,750 You are worth a fortune. 887 01:02:24,958 --> 01:02:26,791 I know who you are. 888 01:02:29,208 --> 01:02:30,291 You're a trickster. 889 01:02:31,875 --> 01:02:33,625 That day, with just a few tricks, 890 01:02:34,083 --> 01:02:36,458 you kept every lady amused. 891 01:02:37,208 --> 01:02:38,416 You must be a trickster. 892 01:02:39,500 --> 01:02:41,833 No, I'm a dream maker. 893 01:02:42,250 --> 01:02:43,375 A dream maker? 894 01:02:44,583 --> 01:02:46,416 It's merely a better word for a fraudster. 895 01:02:46,500 --> 01:02:49,375 It takes practice to deceive. 896 01:02:49,958 --> 01:02:50,833 General. 897 01:02:52,250 --> 01:02:53,291 Stay back. 898 01:02:53,375 --> 01:02:55,500 Tell me what you want, General. 899 01:02:58,250 --> 01:02:59,833 Teach me a few magic tricks. 900 01:02:59,916 --> 01:03:01,375 I want to make my seventh wife smile. 901 01:03:03,333 --> 01:03:04,375 I see. 902 01:03:05,708 --> 01:03:07,291 But it's quite difficult. 903 01:03:07,375 --> 01:03:08,416 Why? 904 01:03:09,083 --> 01:03:12,375 Seventh Madame seems to be troubled. 905 01:03:12,750 --> 01:03:15,500 Can you read minds too? 906 01:03:16,750 --> 01:03:19,000 A great magician must be observant. 907 01:03:20,833 --> 01:03:23,125 I just want to make her smile. 908 01:03:24,125 --> 01:03:26,083 It shouldn't be too difficult, right? 909 01:03:27,250 --> 01:03:30,000 Tell a friendly lie to make her smile. 910 01:03:30,916 --> 01:03:32,583 Do you know what I mean? 911 01:03:32,666 --> 01:03:33,875 A friendly lie? 912 01:03:36,458 --> 01:03:37,416 All right. 913 01:03:38,291 --> 01:03:39,833 I'll teach you a simple trick first. 914 01:03:40,416 --> 01:03:42,125 Let's see if you can please her. 915 01:03:42,208 --> 01:03:43,041 All right. 916 01:03:44,000 --> 01:03:45,041 Pay attention. 917 01:04:07,041 --> 01:04:08,333 I've shown you the technique, 918 01:04:08,958 --> 01:04:10,958 but I can't guarantee love. 919 01:04:11,041 --> 01:04:13,916 It all depends on you. 920 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 I'll make it work. 921 01:04:17,708 --> 01:04:19,416 -Good day, Master. -Where is Seventh Madame? 922 01:04:19,708 --> 01:04:20,791 She's over there. 923 01:04:26,458 --> 01:04:28,500 Yin, don't hit me. 924 01:04:28,583 --> 01:04:30,083 Please enjoy my show. 925 01:04:31,833 --> 01:04:32,791 A cigarette. 926 01:04:45,000 --> 01:04:46,083 Turn around. 927 01:04:48,750 --> 01:04:49,791 The other way. 928 01:04:55,000 --> 01:04:58,041 Forget it. I saw this trick when I was a baby. 929 01:04:58,125 --> 01:04:59,333 I'm not done yet. 930 01:05:19,416 --> 01:05:20,375 Who taught you this? 931 01:05:20,458 --> 01:05:22,916 Who else but Master Chang? 932 01:05:23,000 --> 01:05:24,916 He's quite charming. I enjoyed talking to him. 933 01:05:25,708 --> 01:05:26,916 What did you talk about? 934 01:05:30,916 --> 01:05:31,875 Nothing much. 935 01:05:32,375 --> 01:05:34,833 I told him he kept the ladies amused with just a few tricks. 936 01:05:34,916 --> 01:05:36,833 So he must be a trickster. He denied it. 937 01:05:36,916 --> 01:05:38,375 I said, no matter what, he's still a fraudster. 938 01:05:38,458 --> 01:05:40,958 He said it takes practice to deceive and asked if I understood. 939 01:05:41,041 --> 01:05:42,250 In fact, I didn't get him. 940 01:05:42,333 --> 01:05:43,708 He asked me why I approached him. 941 01:05:43,791 --> 01:05:46,833 I said I wanted to learn a trick to make you smile. 942 01:05:46,958 --> 01:05:48,416 But he said you looked troubled. 943 01:05:48,500 --> 01:05:50,208 I ask if he could read minds too. 944 01:05:50,291 --> 01:05:51,958 He said a magician has to be observant. 945 01:05:52,041 --> 01:05:54,041 Then he taught me a trick to help me win your heart. 946 01:06:00,333 --> 01:06:01,375 Give me the ring. 947 01:06:03,208 --> 01:06:04,416 Yin. 948 01:06:04,500 --> 01:06:07,375 What must I do to make you happy? 949 01:06:09,541 --> 01:06:11,208 Chang's Magic Parlor 950 01:06:50,083 --> 01:06:51,208 Who are you? 951 01:06:51,291 --> 01:06:52,125 Get the thief! 952 01:06:53,500 --> 01:06:54,458 Who are you? 953 01:06:55,125 --> 01:06:56,083 Stop! 954 01:07:06,666 --> 01:07:07,666 -Come down! -Come down! 955 01:07:08,916 --> 01:07:09,833 Come down! 956 01:07:16,583 --> 01:07:17,500 Step aside. 957 01:07:39,708 --> 01:07:41,541 If you wanted to return the ring, 958 01:07:42,291 --> 01:07:43,791 you could do it yourself. 959 01:07:45,458 --> 01:07:46,500 I just wanted you to know 960 01:07:47,125 --> 01:07:48,583 that I always carry it with me. 961 01:07:50,000 --> 01:07:51,791 You should know that I came back for you. 962 01:07:52,833 --> 01:07:55,125 It's dangerous approaching Lei Bully. 963 01:07:55,875 --> 01:07:57,250 You still care for me. 964 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 What do you want? 965 01:07:58,791 --> 01:08:00,208 Come with me. 966 01:08:00,291 --> 01:08:02,291 I can't leave until I find my father. 967 01:08:02,375 --> 01:08:03,916 Master Liu is imprisoned 968 01:08:05,958 --> 01:08:07,333 along with his comrades. 969 01:08:07,416 --> 01:08:09,875 We're a foreign squad from the South to overthrow the warlords. 970 01:08:09,958 --> 01:08:12,375 Since Lei often takes you to magic shows, 971 01:08:12,458 --> 01:08:14,833 we asked Mr. Chang to collaborate with us. 972 01:08:14,958 --> 01:08:16,875 Do you plan to capture Lei as a hostage 973 01:08:16,958 --> 01:08:18,083 -to swap prisoners? -Yes. 974 01:08:18,166 --> 01:08:19,333 What if he refuses? 975 01:08:19,416 --> 01:08:20,541 We'll kill him. 976 01:08:20,625 --> 01:08:22,500 That will put my father's life in danger. 977 01:08:22,583 --> 01:08:23,708 Ms. Liu. 978 01:08:24,041 --> 01:08:25,666 Your father's life is unimportant, 979 01:08:25,750 --> 01:08:28,083 but he can stop Lei from collaborating with foreign powers. 980 01:08:28,583 --> 01:08:29,833 I won't help you. 981 01:08:29,916 --> 01:08:30,875 Mr. Chang. 982 01:08:31,541 --> 01:08:33,000 Which side do you think she's on? 983 01:08:33,500 --> 01:08:34,833 Let us talk in private. 984 01:08:37,958 --> 01:08:38,958 Tell me 985 01:08:39,541 --> 01:08:41,291 if I'm wrong to return. 986 01:08:42,958 --> 01:08:44,208 If you're back out of jealousy, 987 01:08:44,291 --> 01:08:45,375 then you're wrong. 988 01:08:48,625 --> 01:08:50,833 Stop her! Tie her up if she refuses to work with us! 989 01:08:50,958 --> 01:08:52,000 Hold it! 990 01:08:52,875 --> 01:08:55,291 Li Yi, give me some time. 991 01:09:01,583 --> 01:09:02,541 Get ready. 992 01:09:03,250 --> 01:09:04,125 Action! 993 01:09:05,625 --> 01:09:07,833 Mr. Satou said 994 01:09:08,916 --> 01:09:12,250 he traveled from Japan 995 01:09:12,333 --> 01:09:14,958 and fell in love with me 996 01:09:15,500 --> 01:09:17,791 at first sight. 997 01:09:17,875 --> 01:09:20,541 Am I truly 998 01:09:23,791 --> 01:09:25,791 that beautiful? 999 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Cut! Change the scene. 1000 01:09:32,416 --> 01:09:33,666 Bully. 1001 01:09:34,083 --> 01:09:36,041 You've come to visit me. 1002 01:09:37,750 --> 01:09:39,166 How did I do? 1003 01:09:39,250 --> 01:09:40,625 You're normally a good speaker, 1004 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 but why were you out of breath when you were delivering lines? 1005 01:09:45,375 --> 01:09:47,708 This is how all leading ladies act. 1006 01:09:47,791 --> 01:09:49,166 I must change costumes now. 1007 01:09:52,916 --> 01:09:54,041 Please sign. 1008 01:09:59,333 --> 01:10:01,375 Kun-shan, what does it say? 1009 01:10:02,333 --> 01:10:05,416 This is the Acknowledgement of Arms Delivery. 1010 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 The weapons were not gifts for me? 1011 01:10:07,750 --> 01:10:09,250 This is international protocol. 1012 01:10:09,333 --> 01:10:10,708 If you don't acknowledge it, 1013 01:10:10,791 --> 01:10:13,666 Mr. Mitearai can't account for them. 1014 01:10:13,750 --> 01:10:17,000 This is like a receipt for accounting purposes. 1015 01:10:17,083 --> 01:10:19,000 For accounting. I see. 1016 01:10:20,958 --> 01:10:23,541 Signature 1017 01:10:29,416 --> 01:10:30,708 Then what's this? 1018 01:10:31,458 --> 01:10:34,666 This is the Declaration of Loyalty to Qing Dynasty. 1019 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 Didn't we cut off our pigtails long ago? 1020 01:10:37,291 --> 01:10:39,833 But people miss the good old days. 1021 01:10:39,916 --> 01:10:42,625 Our country is powerful 1022 01:10:42,708 --> 01:10:44,375 because we have an emperor. 1023 01:10:45,208 --> 01:10:47,958 Mr. Mitearai, do I look like an emperor? 1024 01:10:49,375 --> 01:10:50,666 If I were an emperor, 1025 01:10:50,750 --> 01:10:53,166 I would gather all the red light district beauties 1026 01:10:53,250 --> 01:10:54,750 and form my own harem. 1027 01:10:54,833 --> 01:10:57,250 I'll indulge in my own pleasure palace. 1028 01:10:57,333 --> 01:10:58,833 How nice. 1029 01:11:00,500 --> 01:11:03,500 May I read your fortune, General? 1030 01:11:15,250 --> 01:11:17,541 It shows Dragon with Regrets. 1031 01:11:18,250 --> 01:11:21,250 It means you have the power to rise. 1032 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 However, 1033 01:11:24,833 --> 01:11:26,166 there's danger ahead. 1034 01:11:26,250 --> 01:11:27,708 What does that mean? 1035 01:11:27,791 --> 01:11:31,000 You cannot soar too high. 1036 01:11:31,083 --> 01:11:33,708 Otherwise, you may fall to death. 1037 01:11:34,125 --> 01:11:36,916 Therefore, accept your destiny. 1038 01:11:37,000 --> 01:11:40,250 Yes, you should support the emperor. 1039 01:11:42,375 --> 01:11:43,791 Well... 1040 01:11:44,708 --> 01:11:45,625 Action! 1041 01:11:46,625 --> 01:11:47,583 Excuse me. 1042 01:11:48,208 --> 01:11:49,916 She's taking a bath. 1043 01:11:53,250 --> 01:11:55,666 Please don't do that! 1044 01:11:56,791 --> 01:11:57,833 Darn it. 1045 01:11:58,500 --> 01:11:59,333 What are you doing? 1046 01:12:00,125 --> 01:12:01,916 How dare you touch my woman? 1047 01:12:06,541 --> 01:12:09,041 I won't let my woman show nudity. 1048 01:12:09,125 --> 01:12:10,208 Amend the script! 1049 01:12:11,125 --> 01:12:14,250 He's not going to cooperate with us! 1050 01:12:14,833 --> 01:12:16,625 What did he say? 1051 01:12:17,958 --> 01:12:20,000 The director appears to be saying 1052 01:12:20,083 --> 01:12:22,708 the storyline demands that Third Madame bares all. 1053 01:12:23,333 --> 01:12:25,541 I'm paying for this film. 1054 01:12:25,625 --> 01:12:27,458 Do as I said. 1055 01:12:27,541 --> 01:12:31,291 Let's just kill this jerk! 1056 01:12:31,375 --> 01:12:32,416 What did he say? 1057 01:12:33,125 --> 01:12:34,333 I suppose he's saying 1058 01:12:35,000 --> 01:12:36,208 even if you're the investor, 1059 01:12:36,291 --> 01:12:37,750 you can't change the script. 1060 01:12:37,833 --> 01:12:40,708 That is absolutely ridiculous. 1061 01:12:40,791 --> 01:12:43,291 If you don't change it, I'll kill you. 1062 01:12:44,250 --> 01:12:46,000 Please calm down, sir. 1063 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Let's talk it over. 1064 01:12:53,583 --> 01:12:56,625 It's brand new. How could it misfire? 1065 01:13:03,458 --> 01:13:05,125 Whose side are you on? 1066 01:13:05,875 --> 01:13:07,458 Yours, of course, General. 1067 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 Remember this. 1068 01:13:08,875 --> 01:13:11,708 A clever dog is still a dog. 1069 01:13:12,166 --> 01:13:13,375 Yes, sir. 1070 01:13:15,833 --> 01:13:17,000 Mr. Mitearai. 1071 01:13:17,083 --> 01:13:20,500 I'm sorry that I killed your man. 1072 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Don't worry, there are many directors. 1073 01:13:23,166 --> 01:13:24,625 We'll hire a new one tomorrow. 1074 01:13:32,958 --> 01:13:35,458 -Steamed buns. -Be careful, it's hot. 1075 01:13:35,541 --> 01:13:37,000 General, Mr. Chang is here. 1076 01:13:37,583 --> 01:13:38,500 Please. 1077 01:13:39,416 --> 01:13:40,958 -Sit. -Move aside. 1078 01:13:45,250 --> 01:13:46,916 Your trick didn't work. 1079 01:13:47,000 --> 01:13:50,916 I don't think there's true love in this world. 1080 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 Have you ever seen the wind? 1081 01:13:54,083 --> 01:13:56,458 You've never seen it, yet it exists. 1082 01:13:58,416 --> 01:13:59,375 Clever. 1083 01:14:01,208 --> 01:14:02,916 Do you want me to be frank with you 1084 01:14:03,000 --> 01:14:04,375 or flatter you? 1085 01:14:04,458 --> 01:14:08,041 Please speak freely. 1086 01:14:09,333 --> 01:14:12,250 If I say something wrong, will you shoot me? 1087 01:14:13,333 --> 01:14:14,666 Are you testing me? 1088 01:14:14,750 --> 01:14:17,708 A great mind is broad enough for ships. 1089 01:14:17,791 --> 01:14:20,125 Mine is broad enough for tanks. 1090 01:14:20,208 --> 01:14:22,375 Do you think you can make me mad? 1091 01:14:22,458 --> 01:14:24,125 All right, let me ask you. 1092 01:14:24,208 --> 01:14:25,916 Does Seventh Madame 1093 01:14:26,333 --> 01:14:27,958 love you freely? 1094 01:14:28,166 --> 01:14:30,583 Well... 1095 01:14:30,708 --> 01:14:34,166 You're speechless. So the rumors are true. 1096 01:14:34,250 --> 01:14:35,291 What rumors? 1097 01:14:35,375 --> 01:14:37,000 Rumors say that she has a fiancé, 1098 01:14:37,083 --> 01:14:39,208 but you've locked her up. 1099 01:14:39,291 --> 01:14:40,291 Did you? 1100 01:14:41,083 --> 01:14:42,208 Maybe. 1101 01:14:42,291 --> 01:14:43,375 That's why. 1102 01:14:43,458 --> 01:14:46,333 How could she be nice to you when she hates you? 1103 01:14:46,416 --> 01:14:49,083 That's why I never forced her 1104 01:14:49,166 --> 01:14:50,875 no matter what happens. 1105 01:14:50,958 --> 01:14:52,041 Never? 1106 01:14:52,125 --> 01:14:53,916 Not even a kiss. 1107 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Do you see what I mean? 1108 01:15:00,083 --> 01:15:01,500 You are a true gentleman. 1109 01:15:01,583 --> 01:15:02,416 Of course. 1110 01:15:02,500 --> 01:15:05,125 I'm much better than her so-called fiancé. 1111 01:15:05,208 --> 01:15:06,958 That man has pimples. 1112 01:15:07,041 --> 01:15:10,000 He's an old, ugly, immoral gambler. 1113 01:15:10,083 --> 01:15:11,375 He is terrible. 1114 01:15:12,458 --> 01:15:14,458 -How is that possible? -I'm not lying. 1115 01:15:14,541 --> 01:15:16,708 I admit I'm at fault, 1116 01:15:16,791 --> 01:15:18,666 but he's even worse. 1117 01:15:18,750 --> 01:15:20,416 Yin loves him, 1118 01:15:20,500 --> 01:15:22,708 yet he ran off to Europe 1119 01:15:22,791 --> 01:15:24,208 and vanished without a trace since. 1120 01:15:24,291 --> 01:15:25,916 He's such a jerk. 1121 01:15:27,875 --> 01:15:30,166 I'm not talking about you. 1122 01:15:30,250 --> 01:15:32,083 Why do you look insulted? 1123 01:15:34,041 --> 01:15:35,791 I didn't sleep well last night. 1124 01:15:36,708 --> 01:15:38,500 I heard that her fiancé isn't that bad. 1125 01:15:38,583 --> 01:15:39,791 My foot. 1126 01:15:41,208 --> 01:15:42,791 He makes my blood boil. 1127 01:15:44,875 --> 01:15:48,250 You were talking about "free love" just now. 1128 01:15:48,500 --> 01:15:51,041 How exactly does one love freely? 1129 01:15:51,208 --> 01:15:52,208 Firstly, 1130 01:15:52,958 --> 01:15:54,708 give her freedom. 1131 01:15:55,041 --> 01:15:56,083 Let her go? 1132 01:15:56,750 --> 01:15:57,916 No, I can't. 1133 01:15:58,000 --> 01:16:00,250 Teach me how to make her love me 1134 01:16:00,333 --> 01:16:01,958 without setting her free. 1135 01:16:03,000 --> 01:16:06,166 Then trick her into falling in love with you. 1136 01:16:07,833 --> 01:16:10,750 But it takes practice to deceive someone. 1137 01:16:10,833 --> 01:16:12,375 You have good memories. 1138 01:16:12,458 --> 01:16:14,833 There's another trick. 1139 01:16:20,375 --> 01:16:21,416 Pay attention. 1140 01:16:33,791 --> 01:16:34,916 What's this? 1141 01:16:35,000 --> 01:16:37,333 -The unstoppable love. -How profound. 1142 01:16:37,416 --> 01:16:39,166 Women love the attention of a man. 1143 01:16:39,250 --> 01:16:41,250 Gaze at Liu Yin like that every day. 1144 01:16:41,333 --> 01:16:43,500 Show your desire and hunger for her. 1145 01:16:43,583 --> 01:16:44,708 She'll be happy. 1146 01:16:44,791 --> 01:16:46,541 That makes sense. 1147 01:16:46,625 --> 01:16:48,833 But how did you know her name? 1148 01:16:50,333 --> 01:16:51,583 You just said it. 1149 01:16:51,833 --> 01:16:52,958 I did? 1150 01:16:53,458 --> 01:16:55,166 -Really? -Yes. 1151 01:16:56,791 --> 01:16:57,708 Right? 1152 01:17:00,333 --> 01:17:02,291 See? Children don't lie. 1153 01:17:03,166 --> 01:17:04,166 I have an idea. 1154 01:17:04,250 --> 01:17:06,708 Invite me to perform for her privately. 1155 01:17:06,791 --> 01:17:08,208 Let me befriend her 1156 01:17:08,291 --> 01:17:10,666 and figure out what she really wants. 1157 01:17:12,458 --> 01:17:13,541 Good idea. 1158 01:17:14,166 --> 01:17:15,083 Good idea. 1159 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 -Come tonight. -All right. 1160 01:17:19,125 --> 01:17:20,875 What should I do later? 1161 01:17:20,958 --> 01:17:22,416 Should I do it like this? 1162 01:17:22,500 --> 01:17:24,916 Relax and match the rotation. 1163 01:17:26,125 --> 01:17:27,125 Rotation? 1164 01:17:27,208 --> 01:17:29,416 That means my head should... 1165 01:17:30,083 --> 01:17:31,458 Rhythm is the key. 1166 01:17:32,208 --> 01:17:34,708 Yin, Chang Hsien just taught me a new trick. 1167 01:17:34,791 --> 01:17:35,750 Let me show you. 1168 01:17:35,833 --> 01:17:36,791 -Take a seat. -All right. 1169 01:17:59,250 --> 01:18:00,333 Let me help you. 1170 01:18:00,583 --> 01:18:01,625 All right. Thank you. 1171 01:18:10,916 --> 01:18:12,458 It's breaking. 1172 01:18:12,541 --> 01:18:13,625 That's enough, Chang Hsien. 1173 01:18:22,166 --> 01:18:23,166 Be careful, General. 1174 01:18:23,250 --> 01:18:24,291 I'm fine. 1175 01:18:28,666 --> 01:18:31,375 Yin, you do care for me. 1176 01:18:31,750 --> 01:18:33,375 That's good. 1177 01:18:33,625 --> 01:18:36,791 Come join me and Chang Hsien for drinks tonight. 1178 01:18:36,875 --> 01:18:37,916 Prepare food and wine. 1179 01:18:39,583 --> 01:18:41,041 -Who drinks? -Who drinks? 1180 01:18:41,125 --> 01:18:42,541 -Eight horses. -Six sixes. 1181 01:18:42,625 --> 01:18:43,958 -Two meet by chance. -Six sixes. 1182 01:18:44,041 --> 01:18:45,416 -Five chiefs. -Six sixes. 1183 01:18:45,500 --> 01:18:46,875 You're good. 1184 01:18:47,500 --> 01:18:49,083 All right. I'll drink. 1185 01:18:54,250 --> 01:18:55,583 Dig in. Don't be shy. 1186 01:18:57,041 --> 01:18:59,208 The general may have a lot of friends, 1187 01:18:59,291 --> 01:19:02,375 but very few are invited to drink with him. 1188 01:19:02,875 --> 01:19:05,958 So Chang Hsien has become your close friend. 1189 01:19:06,708 --> 01:19:09,000 I wish I had met him earlier. 1190 01:19:09,375 --> 01:19:11,333 What do you two talk about? 1191 01:19:11,416 --> 01:19:13,583 Besides life and philosophy, 1192 01:19:13,666 --> 01:19:15,041 we also talk about relationships. 1193 01:19:16,958 --> 01:19:19,500 He knows everything about magic and love. 1194 01:19:21,000 --> 01:19:22,791 Was it a rewarding discussion? 1195 01:19:22,875 --> 01:19:26,125 Yes. We exchanged views on free love, 1196 01:19:26,208 --> 01:19:28,166 but I wasn't convinced. 1197 01:19:29,166 --> 01:19:30,916 Can you elaborate? 1198 01:19:31,000 --> 01:19:32,083 Of course. 1199 01:19:32,166 --> 01:19:34,750 Thanks to the traditional arranged marriages, 1200 01:19:34,833 --> 01:19:38,333 many couples have grown old together. 1201 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 In an arranged marriage, 1202 01:19:41,666 --> 01:19:44,000 the man usually gets to choose, 1203 01:19:44,083 --> 01:19:45,916 but not the woman. 1204 01:19:46,000 --> 01:19:47,750 -It's so unfair. -No. 1205 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 Many women wait until their husband's death 1206 01:19:50,000 --> 01:19:52,333 in order to resume freedom. 1207 01:19:52,416 --> 01:19:53,250 Really? 1208 01:19:53,333 --> 01:19:57,291 Yes. That's why arranged marriage 1209 01:19:58,166 --> 01:20:00,458 doesn't entail happiness, right? 1210 01:20:02,208 --> 01:20:04,583 But free love also has its downside. 1211 01:20:04,666 --> 01:20:06,041 It involves too much freedom. 1212 01:20:06,125 --> 01:20:07,958 You may love the wrong person. 1213 01:20:08,041 --> 01:20:09,666 That's right. Just like you. 1214 01:20:10,083 --> 01:20:12,250 You chose your fiancé. 1215 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Was it the right choice? 1216 01:20:14,666 --> 01:20:17,041 No, it ended badly. 1217 01:20:18,333 --> 01:20:19,750 But one thing is for certain. 1218 01:20:19,833 --> 01:20:21,583 If one side is unwilling, 1219 01:20:21,666 --> 01:20:23,083 it won't end well. 1220 01:20:23,166 --> 01:20:24,250 In fact, 1221 01:20:24,333 --> 01:20:27,958 even if both sides are willing, it may not end well. 1222 01:20:28,666 --> 01:20:31,166 You both appear to have strong opinions. 1223 01:20:31,291 --> 01:20:32,958 Let me ask some questions. 1224 01:20:34,333 --> 01:20:35,375 Mr. Chang. 1225 01:20:35,958 --> 01:20:37,666 Can you explain the different types of love? 1226 01:20:37,750 --> 01:20:39,458 Love can spring from sympathy, 1227 01:20:39,916 --> 01:20:41,250 gratitude, 1228 01:20:41,833 --> 01:20:43,166 or companionship. 1229 01:20:43,625 --> 01:20:46,125 But nothing can compare 1230 01:20:46,208 --> 01:20:48,208 to the eternal power of first love. 1231 01:20:48,791 --> 01:20:50,041 What is love then? 1232 01:20:51,166 --> 01:20:52,541 Love is tricky. 1233 01:20:52,833 --> 01:20:55,958 It can't be calculated like arithmetic 1234 01:20:56,041 --> 01:20:58,375 nor quantified like physics. 1235 01:20:58,458 --> 01:20:59,833 It's mystical. 1236 01:21:00,583 --> 01:21:04,666 There is love borne out of fantasy, but it's unrealistic. 1237 01:21:05,333 --> 01:21:07,333 Some love is borne out of desire, 1238 01:21:09,208 --> 01:21:11,208 but it's unattainable. 1239 01:21:11,750 --> 01:21:13,041 Love is like a jinx. 1240 01:21:13,125 --> 01:21:15,333 That's why you must remain sober. 1241 01:21:15,666 --> 01:21:17,583 But I can't help it. 1242 01:21:18,833 --> 01:21:19,916 Last question. 1243 01:21:21,583 --> 01:21:24,416 If your mother and I fall into the sea, who would you save? 1244 01:21:26,583 --> 01:21:28,416 Why would you fall into the sea with his mother, 1245 01:21:28,500 --> 01:21:30,625 but not with my mother? 1246 01:21:30,708 --> 01:21:31,833 Fine. 1247 01:21:31,916 --> 01:21:33,625 If I fall into the sea with your mother, 1248 01:21:33,708 --> 01:21:34,541 who would you save? 1249 01:21:34,625 --> 01:21:36,375 My mother can swim. She doesn't need my help. 1250 01:21:36,458 --> 01:21:37,583 Can your mother swim? 1251 01:21:38,083 --> 01:21:39,500 She's a great swimmer. 1252 01:21:39,750 --> 01:21:42,333 We're not discussing who can swim, 1253 01:21:42,416 --> 01:21:43,625 but who you would save. 1254 01:21:43,708 --> 01:21:44,916 -I'll save you. -I'll save you. 1255 01:21:45,000 --> 01:21:47,166 -Why not your mother? -As I said, she's a great swimmer. 1256 01:21:47,416 --> 01:21:48,958 Don't go. 1257 01:21:49,375 --> 01:21:50,375 Stay a little longer. 1258 01:21:50,458 --> 01:21:51,416 Seventh Madame. 1259 01:21:51,875 --> 01:21:54,375 A lamp must be lit to shed light. 1260 01:21:55,333 --> 01:21:57,000 Since we're on the subject, 1261 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 why don't you tell us what's on your mind? 1262 01:22:00,291 --> 01:22:02,500 Yes, let's settle this. 1263 01:22:03,458 --> 01:22:04,916 Do you still love your fiancé? 1264 01:22:06,750 --> 01:22:08,416 Or have you fallen in love with the general? 1265 01:22:10,625 --> 01:22:12,125 How hard is it to say you love me? 1266 01:22:12,458 --> 01:22:13,666 You're torturing me. 1267 01:22:14,125 --> 01:22:16,166 I know why she is hesitating. 1268 01:22:16,791 --> 01:22:18,208 You're too emotional. 1269 01:22:19,125 --> 01:22:21,500 If you can't have love, you steal it. 1270 01:22:22,083 --> 01:22:25,208 When you can't suppress the rebels, you put them in jail. 1271 01:22:25,333 --> 01:22:27,208 Don't talk nonsense to Yin. 1272 01:22:27,291 --> 01:22:28,500 You didn't kill them? 1273 01:22:28,583 --> 01:22:30,958 No. I just locked them up. 1274 01:22:31,041 --> 01:22:32,083 Who would believe you? 1275 01:22:32,541 --> 01:22:33,625 Would you? 1276 01:22:34,375 --> 01:22:36,083 No wonder they call you the rotten warlord. 1277 01:22:37,416 --> 01:22:39,541 There are two things I hate the most in life. 1278 01:22:39,625 --> 01:22:41,791 The first is being called illiterate. 1279 01:22:41,875 --> 01:22:44,291 The second is being called the rotten warlord. 1280 01:22:44,625 --> 01:22:46,083 Don't try me. 1281 01:22:46,166 --> 01:22:47,166 See? 1282 01:22:47,250 --> 01:22:49,833 You can't control your temper. 1283 01:22:49,916 --> 01:22:51,833 You can't convince us without proof. 1284 01:22:54,250 --> 01:22:56,583 I'm warning you. Stop it now. 1285 01:22:56,666 --> 01:22:59,166 I knew you couldn't accept the truth. 1286 01:22:59,250 --> 01:23:01,500 Kill me. Shoot me in front of them. 1287 01:23:01,583 --> 01:23:02,666 -Officers! -Yes! 1288 01:23:02,833 --> 01:23:04,291 -Take him away! -Yes! 1289 01:23:07,208 --> 01:23:08,708 Seventh Madame, don't go. 1290 01:23:14,458 --> 01:23:17,625 Sorry. The twins aren't on my side. Please don't mind. 1291 01:23:17,708 --> 01:23:18,708 Understood. 1292 01:23:20,208 --> 01:23:22,958 There are undercovers in this prison. Mind your words. 1293 01:23:23,041 --> 01:23:24,000 Stand firm! 1294 01:23:24,083 --> 01:23:26,916 Warden, did you give them better meals? 1295 01:23:27,000 --> 01:23:30,625 Yes, right after you gave the order. 1296 01:23:31,750 --> 01:23:32,916 Wu and Fan. 1297 01:23:33,000 --> 01:23:36,333 Do you remember when you introduced me to Mr. D and Mr. S? 1298 01:23:36,416 --> 01:23:38,375 I thought they were foreigners. 1299 01:23:41,500 --> 01:23:45,833 "D" is science, and "S" is democracy. 1300 01:23:45,958 --> 01:23:47,041 Am I right? 1301 01:23:47,125 --> 01:23:48,541 It's the other way around! 1302 01:23:50,916 --> 01:23:52,958 Do you really take me as for fool? 1303 01:23:53,041 --> 01:23:56,500 To accomplish a goal, one must gather strength. 1304 01:23:56,583 --> 01:23:59,041 Today, I asked the Japanese for tanks. 1305 01:23:59,125 --> 01:24:01,041 Tomorrow, I'll ask for airplanes. 1306 01:24:01,125 --> 01:24:04,125 Once I'm strong enough, I'll kick them out. 1307 01:24:04,208 --> 01:24:06,500 By then, everything will be easy. 1308 01:24:07,666 --> 01:24:09,291 If they stage a demonstration, 1309 01:24:09,375 --> 01:24:11,000 I'm afraid they will be killed. 1310 01:24:13,208 --> 01:24:14,666 Don't believe the gossip. 1311 01:24:14,750 --> 01:24:17,541 Sometimes, you can't even trust your own eyes. 1312 01:24:18,750 --> 01:24:20,041 Just like my magic. 1313 01:24:21,083 --> 01:24:22,625 I'll show you around. 1314 01:24:31,500 --> 01:24:32,541 Is the army camp ahead? 1315 01:24:33,166 --> 01:24:34,125 Yes, sir. 1316 01:24:34,916 --> 01:24:36,958 It's restricted. You're not allowed to go in there. 1317 01:24:37,041 --> 01:24:38,083 Wait for me here. 1318 01:24:38,875 --> 01:24:39,916 Follow me. 1319 01:24:40,791 --> 01:24:41,625 But General... 1320 01:24:42,125 --> 01:24:43,208 Let's go! 1321 01:24:44,291 --> 01:24:45,125 Go. 1322 01:25:03,458 --> 01:25:05,666 Master, are you all right? 1323 01:25:06,541 --> 01:25:08,666 Brat, you've come at last. 1324 01:25:12,625 --> 01:25:13,791 Have you found the Cold Fire? 1325 01:25:34,791 --> 01:25:36,208 What happened? 1326 01:25:37,125 --> 01:25:39,666 I was touring with Yin and the troupe. 1327 01:25:40,208 --> 01:25:42,000 Liu Kun-shan ambushed us. 1328 01:25:42,083 --> 01:25:43,750 He wants the Seven Wonders scroll. 1329 01:25:43,833 --> 01:25:46,166 I refused and he had me beaten. 1330 01:25:46,625 --> 01:25:48,208 What is the Seven Wonders? 1331 01:25:50,041 --> 01:25:51,750 It's like the Cold Fire. 1332 01:25:51,833 --> 01:25:53,708 It's a combination of seven elements 1333 01:25:54,250 --> 01:25:56,750 used to control the mind. 1334 01:25:57,833 --> 01:25:59,625 Humans are vulnerable. 1335 01:26:00,083 --> 01:26:02,791 When they're lost, they seek help from spirits. 1336 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 Corrupted men 1337 01:26:05,958 --> 01:26:08,333 use their skills to deceive people. 1338 01:26:10,416 --> 01:26:14,375 I've seen many becoming swindlers. 1339 01:26:15,958 --> 01:26:17,958 Liu was my pupil when he was young. 1340 01:26:18,041 --> 01:26:19,166 He was even younger than you. 1341 01:26:20,166 --> 01:26:21,750 He was smart, 1342 01:26:21,833 --> 01:26:23,958 but he was obsessed with illusions. 1343 01:26:24,041 --> 01:26:27,000 Soon, he started to swindle people. 1344 01:26:27,416 --> 01:26:28,833 That was why I threw him out. 1345 01:26:29,625 --> 01:26:32,333 He's a swindler who ended up fooling himself. 1346 01:26:33,500 --> 01:26:34,416 Poor guy. 1347 01:26:36,500 --> 01:26:39,708 The truth depends on your perspective. 1348 01:26:39,791 --> 01:26:42,291 If people watch us behind the stage, 1349 01:26:42,375 --> 01:26:44,666 a good act can look fake. 1350 01:26:48,041 --> 01:26:49,833 Lei Bully isn't responsible for this. 1351 01:26:51,666 --> 01:26:53,500 Yin asked him to help me. 1352 01:26:53,583 --> 01:26:55,333 That's why I'm still alive. 1353 01:26:55,791 --> 01:26:57,375 Once Yin is safe, 1354 01:26:57,458 --> 01:26:58,750 I'll get you out of here. 1355 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 No rush. 1356 01:27:00,916 --> 01:27:02,625 Don't alarm our foe now. 1357 01:27:03,458 --> 01:27:05,291 He is desperate for the Seven Wonders scroll. 1358 01:27:05,916 --> 01:27:07,500 He must be up to something big. 1359 01:27:08,125 --> 01:27:09,625 Use his weakness. 1360 01:27:10,333 --> 01:27:11,291 Remember. 1361 01:27:11,375 --> 01:27:13,833 Magic is based on the art of deception. 1362 01:27:13,916 --> 01:27:16,625 The secret is in the box. 1363 01:27:23,375 --> 01:27:24,666 There are two kinds of audiences. 1364 01:27:25,500 --> 01:27:27,125 Some want the truth. 1365 01:27:27,625 --> 01:27:29,208 Some want to revel in the illusion. 1366 01:27:30,000 --> 01:27:31,125 Which one are you? 1367 01:27:31,208 --> 01:27:33,375 Being tricked by the illusion is where the pleasure lies. 1368 01:27:33,458 --> 01:27:34,625 Why ruin it? 1369 01:27:35,208 --> 01:27:38,000 Yes, the truth can often be absurd. 1370 01:27:38,083 --> 01:27:40,166 Worse, it can be cruel and ugly. 1371 01:27:41,041 --> 01:27:43,625 It's better to leave room for imagination. 1372 01:27:44,375 --> 01:27:46,583 It's the lies that hurt. 1373 01:27:48,125 --> 01:27:49,625 It looks like you can tell who I am. 1374 01:27:50,250 --> 01:27:52,666 All magicians are good at keeping secrets. 1375 01:27:53,583 --> 01:27:55,208 Can you help me find the truth? 1376 01:28:40,833 --> 01:28:42,416 Commander Liu is here. 1377 01:28:43,583 --> 01:28:44,916 Pleased to see you. 1378 01:28:45,000 --> 01:28:47,625 Greetings. 1379 01:28:48,000 --> 01:28:52,833 I had longed to put on Manchurian robes 1380 01:28:53,416 --> 01:28:56,375 in public again. 1381 01:28:56,458 --> 01:28:59,583 Don't worry, that day will come soon. 1382 01:28:59,666 --> 01:29:01,250 Your Highness. 1383 01:29:02,000 --> 01:29:04,625 This is Taga Group's president, Mr. Mitearai. 1384 01:29:04,708 --> 01:29:08,125 We're honored to work with Your Highness. 1385 01:29:08,583 --> 01:29:12,291 -Wonderful. -Thank you. 1386 01:29:14,291 --> 01:29:17,708 Gentlemen, any request to the mighty spirits? 1387 01:29:17,791 --> 01:29:20,583 We're determined to restore the Qing Dynasty. 1388 01:29:20,916 --> 01:29:24,041 Will the outcome be victorious? 1389 01:29:28,125 --> 01:29:30,166 Victory will be determined 1390 01:29:30,583 --> 01:29:32,666 by a single battle. 1391 01:29:32,750 --> 01:29:34,750 The sign is favorable. 1392 01:29:34,833 --> 01:29:36,208 When is the best time for action? 1393 01:29:36,291 --> 01:29:40,458 Seize the time. Do not delay. 1394 01:29:40,541 --> 01:29:42,958 -That's great. -That's great. 1395 01:29:43,041 --> 01:29:47,916 Your Majesty, how I've missed you! 1396 01:30:00,958 --> 01:30:02,500 We have a new show. 1397 01:30:02,583 --> 01:30:03,791 Come see the show. 1398 01:30:04,958 --> 01:30:06,833 Boss, Butler Liu, 1399 01:30:06,916 --> 01:30:08,166 I've found it. 1400 01:30:08,958 --> 01:30:10,333 Chang's Magic Parlor 1401 01:30:11,333 --> 01:30:14,250 It was right under our noses. 1402 01:30:15,625 --> 01:30:19,583 Seven Wonders, The Golden Touch 1403 01:30:59,500 --> 01:31:00,791 The Scroll of the Seven Wonders 1404 01:31:20,666 --> 01:31:21,625 Come back! 1405 01:31:23,875 --> 01:31:25,958 Who are you? How dare you steal my scroll? 1406 01:31:30,250 --> 01:31:31,458 -Give it to me! -Go away! 1407 01:32:39,541 --> 01:32:40,458 Catch it! 1408 01:32:45,916 --> 01:32:47,166 Don't think that you can escape! 1409 01:32:57,416 --> 01:32:59,666 Thief, I've put a curse on you. 1410 01:32:59,750 --> 01:33:01,875 You'll see it by midnight. 1411 01:33:09,250 --> 01:33:10,625 What was in the bowl? 1412 01:33:10,708 --> 01:33:12,291 Touch it and you'll never get married. 1413 01:33:14,291 --> 01:33:15,583 I've already touched it. 1414 01:33:15,666 --> 01:33:17,833 Wash your hands with vinegar, not water. 1415 01:33:34,208 --> 01:33:36,041 "The Golden Touch. 1416 01:33:36,125 --> 01:33:37,416 Five Demon Traps. 1417 01:33:37,916 --> 01:33:39,250 Invisible Walker. 1418 01:33:39,333 --> 01:33:40,458 Magic Labyrinth. 1419 01:33:40,833 --> 01:33:41,916 Moving Mountains and Sea. 1420 01:33:42,000 --> 01:33:42,916 Almighty Fire. 1421 01:33:43,000 --> 01:33:44,125 Magic Bean Army." 1422 01:33:44,791 --> 01:33:45,875 I've found it. 1423 01:33:46,125 --> 01:33:49,041 I've finally found it! 1424 01:33:54,416 --> 01:33:55,416 It's real magic. 1425 01:33:56,458 --> 01:33:58,416 He's a real sorcerer. 1426 01:34:00,125 --> 01:34:01,416 Welcome, extinguished guests! 1427 01:34:02,750 --> 01:34:04,083 Watch your steps. 1428 01:34:04,166 --> 01:34:07,833 Mr. Chang, I'm glad that you've come. 1429 01:34:07,916 --> 01:34:10,833 This is Peking's greatest magician. 1430 01:34:10,916 --> 01:34:13,500 -Treat him well. -Master! 1431 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 -Master! -Master! 1432 01:34:16,125 --> 01:34:17,541 If you wish to talk, 1433 01:34:17,625 --> 01:34:19,208 let's meet in private. 1434 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Well then. Leave us, girls. 1435 01:34:20,500 --> 01:34:22,708 -Let's go. -VIP coming up. 1436 01:34:25,708 --> 01:34:27,916 You are quite a ladies' man. 1437 01:34:28,000 --> 01:34:30,000 Cut it out. Give me the scroll. 1438 01:34:30,791 --> 01:34:33,750 I'll return it once I'm done. 1439 01:34:33,833 --> 01:34:36,166 It's useless without my guidance. 1440 01:34:36,250 --> 01:34:38,083 What's your relationship with Liu Wan-yao? 1441 01:34:38,333 --> 01:34:39,416 He's my master. 1442 01:34:40,416 --> 01:34:41,958 It's just as I thought. 1443 01:34:44,041 --> 01:34:45,208 I'm not finished yet. 1444 01:34:46,166 --> 01:34:47,541 If you smile again, 1445 01:34:48,541 --> 01:34:50,458 I'll make your face 1446 01:34:51,791 --> 01:34:53,083 larger than this. 1447 01:34:55,041 --> 01:34:56,666 He's a rogue pupil of my master. 1448 01:34:56,750 --> 01:34:57,833 He's a traitor too? 1449 01:34:59,250 --> 01:35:00,208 Cut to the chase. 1450 01:35:00,291 --> 01:35:01,375 What do you want? 1451 01:35:02,666 --> 01:35:04,458 I want to learn the Seven Wonders. 1452 01:35:04,541 --> 01:35:06,125 I only teach my pupils. 1453 01:35:06,958 --> 01:35:08,000 Don't even think about it. 1454 01:35:08,083 --> 01:35:09,291 Make me your pupil. 1455 01:35:09,375 --> 01:35:11,583 Cut this out. Just pay me. 1456 01:35:11,666 --> 01:35:13,416 I'll pay any price. Please sit. 1457 01:35:13,833 --> 01:35:16,541 Good. I have one more condition. 1458 01:35:16,625 --> 01:35:18,166 I need to check our karmic connection. 1459 01:35:18,250 --> 01:35:19,583 How? 1460 01:35:20,041 --> 01:35:21,375 What's your zodiac? 1461 01:35:21,541 --> 01:35:23,500 -Dog. -That's wrong. 1462 01:35:24,458 --> 01:35:26,125 You're a tortoise. 1463 01:35:27,041 --> 01:35:28,625 You never leave your shell. 1464 01:35:30,583 --> 01:35:31,583 Take it out. 1465 01:35:33,416 --> 01:35:34,458 It's here. 1466 01:35:52,083 --> 01:35:54,541 It says that joint forces can break metal. 1467 01:35:54,708 --> 01:35:57,166 It looks like you've passed the test. 1468 01:35:57,500 --> 01:35:58,458 Master. 1469 01:36:00,333 --> 01:36:03,541 Together we can shake the world. 1470 01:36:06,208 --> 01:36:08,541 You're conspiring with the Japanese behind General Lei. 1471 01:36:08,625 --> 01:36:09,541 How did you know? 1472 01:36:09,666 --> 01:36:10,750 Your shell is useless. 1473 01:36:10,833 --> 01:36:12,083 If I use my own shell, 1474 01:36:12,166 --> 01:36:14,958 I can predict all your actions in a day. 1475 01:36:16,125 --> 01:36:18,833 -I can help under one condition. -Tell me, Master. 1476 01:36:18,916 --> 01:36:21,250 I want to be the Imperial Sage after the country is restored. 1477 01:36:21,458 --> 01:36:22,916 You're one of us? 1478 01:36:23,000 --> 01:36:24,250 My real name 1479 01:36:24,333 --> 01:36:25,625 is Gesaerdu Duoduoshan. 1480 01:36:25,708 --> 01:36:27,083 I suppose we're on the same side. 1481 01:36:27,166 --> 01:36:28,125 Yes. 1482 01:36:28,666 --> 01:36:31,750 I'll definitely recommend my master as the Imperial Sage. 1483 01:36:31,833 --> 01:36:33,875 Also, you must have figured out 1484 01:36:33,958 --> 01:36:36,833 my other motive in approaching Lei Bully. 1485 01:36:36,916 --> 01:36:39,833 He killed my father and I want vengeance. 1486 01:36:40,833 --> 01:36:43,791 I want to kill that rascal by myself. 1487 01:36:44,250 --> 01:36:45,541 When will you teach me? 1488 01:36:45,625 --> 01:36:46,458 No rush. 1489 01:36:47,375 --> 01:36:50,166 You need to fast for 49 days. 1490 01:36:50,583 --> 01:36:54,541 Wait for a moonless night with northwesterly winds. 1491 01:36:54,625 --> 01:36:57,250 Your power will be heightened. 1492 01:36:57,333 --> 01:36:59,833 I'll do as you say, Master. 1493 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 You're too important to me. 1494 01:37:03,208 --> 01:37:05,500 I promise to protect you day and night 1495 01:37:05,583 --> 01:37:07,708 to keep you safe from Lei Bully. 1496 01:37:08,208 --> 01:37:09,458 Don't you trust me? 1497 01:37:11,083 --> 01:37:14,083 I just want you to be safe, Master. 1498 01:37:14,166 --> 01:37:15,000 Great. 1499 01:37:15,750 --> 01:37:16,875 Let's have a toast. 1500 01:37:16,958 --> 01:37:18,833 -Sir. -Bring the wine! 1501 01:37:19,250 --> 01:37:21,000 What are you doing? 1502 01:37:21,083 --> 01:37:22,375 Leave now or it will be too late. 1503 01:37:22,458 --> 01:37:23,666 Leave me alone. 1504 01:37:24,000 --> 01:37:25,666 -Let me go. -Why won't you listen to me? 1505 01:37:26,458 --> 01:37:28,125 Let me go. 1506 01:37:28,833 --> 01:37:30,000 -Mr. Chang. -Mr. Chang. 1507 01:37:30,083 --> 01:37:31,541 Li Yi went to rescue his comrades. 1508 01:37:34,916 --> 01:37:35,958 You should leave now. 1509 01:37:36,833 --> 01:37:39,291 Mr. Chang, come with us. 1510 01:37:40,416 --> 01:37:42,666 We must leave now. Let's go. 1511 01:37:43,500 --> 01:37:45,166 Remember to come back and feed the pigeons. 1512 01:37:45,833 --> 01:37:46,708 I will. 1513 01:37:47,333 --> 01:37:49,083 Sure. Let's go. 1514 01:37:55,458 --> 01:37:56,416 How about you? 1515 01:37:56,791 --> 01:37:58,041 The show must go on. 1516 01:37:59,083 --> 01:38:00,000 Am I right? 1517 01:38:00,083 --> 01:38:01,166 That's right. 1518 01:38:02,416 --> 01:38:03,333 Remember. 1519 01:38:04,041 --> 01:38:05,833 Expect the worse situation. 1520 01:38:06,416 --> 01:38:09,083 Don't panic even when mistakes happen. 1521 01:38:09,166 --> 01:38:10,541 Just overcome it. 1522 01:38:10,625 --> 01:38:12,500 From now on, I'm relying on you. 1523 01:38:17,250 --> 01:38:18,666 Seventh Madame, the general is here. 1524 01:38:19,500 --> 01:38:20,458 Both of you, get out. 1525 01:38:20,541 --> 01:38:21,625 -Yes. -Yes. 1526 01:38:26,250 --> 01:38:27,666 Yin, did you know? 1527 01:38:27,750 --> 01:38:30,541 Chang Hsien planned to kidnap me. 1528 01:38:30,625 --> 01:38:32,375 What does he really want? 1529 01:38:32,458 --> 01:38:34,416 Even Butler Liu is behaving strangely. 1530 01:38:34,500 --> 01:38:36,750 He became Chang Hsien's pupil all of a sudden. 1531 01:38:36,833 --> 01:38:39,500 He should respect his master then. 1532 01:38:39,583 --> 01:38:42,250 Why is he spying on Chang Hsien? 1533 01:38:42,333 --> 01:38:44,291 What the heck is going on? 1534 01:38:45,000 --> 01:38:46,458 I don't understand it. 1535 01:38:46,541 --> 01:38:47,916 It's driving me crazy. 1536 01:38:53,000 --> 01:38:54,625 Chang Hsien is my fiancé. 1537 01:38:55,750 --> 01:38:57,125 He did everything for me. 1538 01:39:02,041 --> 01:39:04,125 Can you tell Butler Liu not to hurt him? 1539 01:39:05,375 --> 01:39:06,458 If you save him, 1540 01:39:07,083 --> 01:39:08,250 then I'm yours. 1541 01:39:10,083 --> 01:39:11,958 You want a baby, don't you? 1542 01:39:14,416 --> 01:39:15,583 Even if we have a baby, 1543 01:39:17,791 --> 01:39:19,166 the baby's mother doesn't love me. 1544 01:39:20,708 --> 01:39:21,916 What's the point? 1545 01:39:30,791 --> 01:39:31,833 I've known 1546 01:39:32,625 --> 01:39:34,791 from the way you gazed at him at the party. 1547 01:39:36,583 --> 01:39:39,041 If only you would look at me the same way, 1548 01:39:40,208 --> 01:39:41,750 I would be satisfied for life. 1549 01:39:43,000 --> 01:39:44,916 I've acted like a fool my whole life. 1550 01:39:45,375 --> 01:39:47,166 I'm very convincing 1551 01:39:48,041 --> 01:39:49,458 that I fooled everyone. 1552 01:39:51,000 --> 01:39:55,041 Someone who plays a fool to please you all the time 1553 01:39:56,000 --> 01:39:57,291 can't be a bad person, right? 1554 01:40:00,458 --> 01:40:01,500 Bully. 1555 01:40:04,833 --> 01:40:08,291 I'm sorry if I misjudged you. 1556 01:40:09,958 --> 01:40:12,291 But you can't blame me 1557 01:40:13,333 --> 01:40:15,541 because I didn't cause any of this. 1558 01:40:18,500 --> 01:40:19,541 Fine. 1559 01:40:19,666 --> 01:40:20,750 Will you kill him? 1560 01:40:23,708 --> 01:40:24,708 Will you? 1561 01:40:30,041 --> 01:40:30,958 Chang Hsien! 1562 01:40:31,541 --> 01:40:32,416 Come out! 1563 01:40:33,375 --> 01:40:34,375 Where are you? 1564 01:40:34,750 --> 01:40:36,625 What's the fuss? 1565 01:40:37,083 --> 01:40:38,541 You little pimp! 1566 01:40:39,333 --> 01:40:40,916 This one is for Yin. 1567 01:40:41,250 --> 01:40:42,750 She's the best woman I've ever met. 1568 01:40:42,833 --> 01:40:44,041 How could you break her heart? 1569 01:40:46,000 --> 01:40:47,250 You stole my woman. 1570 01:40:47,333 --> 01:40:48,583 Don't be so self-righteous. 1571 01:41:53,041 --> 01:41:54,333 Why didn't you say it earlier? 1572 01:41:54,416 --> 01:41:56,250 What makes you think I'll kill you 1573 01:41:56,333 --> 01:41:57,958 instead of letting you go? 1574 01:42:00,833 --> 01:42:01,958 Do you really mean it? 1575 01:42:02,458 --> 01:42:03,416 What? 1576 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 Don't play dumb. 1577 01:42:05,583 --> 01:42:07,000 You said if I come clean with you, 1578 01:42:07,083 --> 01:42:09,416 you would let us go and give us your blessing. 1579 01:42:09,500 --> 01:42:12,583 Screw you. Stop playing around with words. 1580 01:42:12,666 --> 01:42:13,875 Are you giving her back to me? 1581 01:42:13,958 --> 01:42:15,125 Never! 1582 01:42:15,208 --> 01:42:16,125 Go to hell! 1583 01:42:22,083 --> 01:42:23,083 That's enough. 1584 01:42:24,500 --> 01:42:25,625 What did you find out? 1585 01:42:26,500 --> 01:42:29,208 Liu conspired with the Japanese to restore the Qing dynasty. 1586 01:42:30,166 --> 01:42:32,125 All those filmmakers are spies. 1587 01:42:33,833 --> 01:42:36,375 Once they succeed, they'll kill you. 1588 01:42:36,458 --> 01:42:38,208 He doesn't have the nerve. 1589 01:42:38,291 --> 01:42:40,833 Do you know he hides something under his hat? 1590 01:42:40,916 --> 01:42:42,708 Under the hat? 1591 01:42:42,791 --> 01:42:44,291 I must find out what it is. 1592 01:42:46,166 --> 01:42:47,208 Help! 1593 01:42:50,958 --> 01:42:51,958 I'll kill you! 1594 01:42:53,291 --> 01:42:54,125 Don't run! 1595 01:43:55,458 --> 01:43:56,375 General. 1596 01:44:04,541 --> 01:44:06,750 Aren't you suppose to be on set today? 1597 01:44:11,291 --> 01:44:12,333 You rascal. 1598 01:44:12,791 --> 01:44:16,708 I thought that you were just a homeless eunuch turned street performer. 1599 01:44:16,791 --> 01:44:18,833 I pitied you and made you a soldier. 1600 01:44:18,958 --> 01:44:21,708 Now, you're sleeping with my wife? 1601 01:44:21,791 --> 01:44:23,791 I can forgive you for taking your pigtail. 1602 01:44:23,875 --> 01:44:25,750 But how can you justify 1603 01:44:25,833 --> 01:44:28,166 that thing in your pants? 1604 01:44:29,125 --> 01:44:30,583 If I don't kill you today, 1605 01:44:31,041 --> 01:44:32,250 I'll change my surname! 1606 01:44:32,333 --> 01:44:34,916 Don't shoot! 1607 01:44:36,083 --> 01:44:37,291 Please don't kill him. 1608 01:44:38,333 --> 01:44:40,916 We were childhood lovers. 1609 01:44:42,125 --> 01:44:44,000 I sang and he performed magic. 1610 01:44:44,083 --> 01:44:46,416 We were planning to get married 1611 01:44:46,500 --> 01:44:48,208 when the time was right. 1612 01:44:48,958 --> 01:44:52,375 But the war separated us. 1613 01:44:53,500 --> 01:44:56,916 When I found him, he was already in your army 1614 01:44:57,583 --> 01:45:00,333 and I was already your wife. 1615 01:45:00,416 --> 01:45:03,208 I didn't dare to tell you the truth. 1616 01:45:05,041 --> 01:45:06,125 Do us a favor. 1617 01:45:07,000 --> 01:45:08,416 Kill us both. 1618 01:45:14,750 --> 01:45:16,541 Take your man and leave. 1619 01:45:16,625 --> 01:45:19,208 -If I ever see him again, -Kill them. 1620 01:45:19,291 --> 01:45:20,875 I'll castrate him myself. 1621 01:45:21,583 --> 01:45:22,500 Get out! 1622 01:45:27,166 --> 01:45:28,041 Hurry up. 1623 01:45:32,333 --> 01:45:33,375 You let him go? 1624 01:45:33,458 --> 01:45:35,458 They're already gone. Of course I'm letting them go. 1625 01:45:35,541 --> 01:45:36,875 Are you really letting him off? 1626 01:45:37,375 --> 01:45:38,708 Chang Hsien. 1627 01:45:38,791 --> 01:45:41,000 Why are you so cold-blooded? 1628 01:45:41,083 --> 01:45:42,625 Didn't you hear 1629 01:45:42,708 --> 01:45:46,791 that they were childhood lovers separated by war? 1630 01:45:47,750 --> 01:45:50,000 Their story is more heartbreaking 1631 01:45:50,083 --> 01:45:53,000 and more worthy of sympathy than yours. 1632 01:45:55,333 --> 01:45:58,125 You're saying 1633 01:45:59,083 --> 01:46:02,666 that he won't repay your kindness with malice 1634 01:46:02,750 --> 01:46:04,833 and that he won't conspire against you 1635 01:46:04,958 --> 01:46:07,125 and that he'll stop restoring the Qing dynasty? 1636 01:46:07,208 --> 01:46:08,250 Is that so? 1637 01:46:10,041 --> 01:46:11,291 Do you regret it yet? 1638 01:46:11,375 --> 01:46:12,583 A little. 1639 01:46:12,666 --> 01:46:14,250 Go after him now. 1640 01:46:14,333 --> 01:46:15,333 No problem. 1641 01:46:15,416 --> 01:46:17,208 I'll raid Mitearai's company tonight 1642 01:46:17,291 --> 01:46:19,041 with the other generals. 1643 01:46:19,125 --> 01:46:21,458 -And then... -It will be too late. Act now. 1644 01:46:22,708 --> 01:46:24,750 My friends enjoy the nightlife. 1645 01:46:24,833 --> 01:46:26,833 I bet they are still sleeping. 1646 01:46:26,916 --> 01:46:27,875 Let's go. 1647 01:46:29,458 --> 01:46:30,625 Are we getting a massage? 1648 01:46:30,708 --> 01:46:33,166 Good idea. We have a lot to do tonight. 1649 01:46:33,250 --> 01:46:34,125 Let's go. 1650 01:46:35,000 --> 01:46:37,916 I'll show you a new bathhouse in Peking. 1651 01:46:38,000 --> 01:46:40,166 Why don't you call your friends first 1652 01:46:40,250 --> 01:46:41,500 and tell them to prepare? 1653 01:46:41,583 --> 01:46:43,875 No hurry. Let's get a massage first. 1654 01:46:45,708 --> 01:46:47,666 Taga samurais. 1655 01:46:48,208 --> 01:46:50,083 Butler Liu has been exposed. 1656 01:46:50,166 --> 01:46:54,666 It's time for us to take charge! 1657 01:46:54,750 --> 01:46:57,666 Bully has uncovered our plan. 1658 01:46:57,750 --> 01:46:59,666 The future of the empire is at stake. 1659 01:46:59,750 --> 01:47:01,083 Take action now. 1660 01:47:01,166 --> 01:47:02,625 We can't wait. 1661 01:47:02,708 --> 01:47:04,583 Kill Lei Bully! 1662 01:47:04,666 --> 01:47:06,166 -Long live the empire! -Long live the empire! 1663 01:47:16,833 --> 01:47:17,916 Seventh Madame. 1664 01:47:25,375 --> 01:47:27,416 Yin, let's go. 1665 01:47:29,333 --> 01:47:30,291 -Don't move. -Don't move. 1666 01:47:32,541 --> 01:47:33,833 -Don't move. -Don't move. 1667 01:47:35,291 --> 01:47:36,291 Get me General Kao. 1668 01:47:37,541 --> 01:47:38,541 Have you found him yet? 1669 01:47:38,875 --> 01:47:39,875 No. 1670 01:47:40,208 --> 01:47:42,083 Maybe they've all gone to the brothel. 1671 01:47:42,875 --> 01:47:44,583 General, Butler Liu has engineered a coup. 1672 01:47:44,666 --> 01:47:47,333 He's holding many families hostage. 1673 01:47:49,583 --> 01:47:50,541 They're here. 1674 01:47:53,833 --> 01:47:54,666 Kill! 1675 01:47:57,041 --> 01:47:57,875 Take these. 1676 01:48:23,583 --> 01:48:25,208 Orange, Peach, Apricot, Melon Seed. 1677 01:48:29,250 --> 01:48:31,750 Even Table, Chair, and Jug are here. 1678 01:48:34,916 --> 01:48:35,958 Attack! 1679 01:48:45,375 --> 01:48:46,750 Mr. Chang, protect the general. 1680 01:48:46,833 --> 01:48:47,833 I'll fight. 1681 01:48:47,958 --> 01:48:48,916 Let's go. 1682 01:48:59,208 --> 01:49:01,375 I told you to call first, but you wanted a massage. 1683 01:49:01,458 --> 01:49:02,666 It was your idea. 1684 01:49:02,750 --> 01:49:04,833 Stop it. Where are we going? 1685 01:49:05,500 --> 01:49:06,375 -This way. -That way. 1686 01:49:06,958 --> 01:49:07,958 Go straight ahead. 1687 01:49:33,625 --> 01:49:34,458 Be careful! 1688 01:50:11,875 --> 01:50:12,708 Bully. 1689 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 -Run for your life! -Run for your life! 1690 01:50:19,416 --> 01:50:20,833 -Hurry. Run for your life. -Run. 1691 01:50:21,333 --> 01:50:23,041 It's none of our business now. 1692 01:50:23,125 --> 01:50:24,708 It's time to rescue Master. 1693 01:50:25,500 --> 01:50:26,583 We can't leave Bully here. 1694 01:50:28,416 --> 01:50:29,291 Yin! 1695 01:50:30,541 --> 01:50:31,708 Meet me at the magic parlor. 1696 01:50:32,333 --> 01:50:33,416 Chang Hsien. 1697 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 -Bully. -Yin, where's Chang Hsien? 1698 01:50:37,541 --> 01:50:39,083 He's waiting for us at the magic parlor. 1699 01:50:59,125 --> 01:51:00,166 Lei Bully. 1700 01:51:00,250 --> 01:51:01,333 You're dead. 1701 01:51:05,750 --> 01:51:06,916 Run for your life! 1702 01:51:07,708 --> 01:51:08,583 Yin. 1703 01:51:16,958 --> 01:51:17,791 Run! 1704 01:51:27,666 --> 01:51:28,708 What are you doing? 1705 01:51:28,791 --> 01:51:30,375 Yin, ignore him. 1706 01:51:30,458 --> 01:51:32,208 You still rage with jealousy. 1707 01:51:34,000 --> 01:51:36,041 Once you've let down a woman, 1708 01:51:36,125 --> 01:51:39,000 you can't win her back with any magic. 1709 01:51:39,083 --> 01:51:41,166 Don't ever doubt me. Come over now. 1710 01:51:41,708 --> 01:51:42,791 Go with him. 1711 01:51:53,625 --> 01:51:54,666 Chang Hsien. 1712 01:51:54,750 --> 01:51:55,833 I hate you. 1713 01:51:56,958 --> 01:51:57,833 Bully! 1714 01:51:57,916 --> 01:51:59,083 Be careful! 1715 01:52:00,000 --> 01:52:01,291 Bully, get up. 1716 01:52:27,666 --> 01:52:29,250 I want to see their corpses! 1717 01:52:29,333 --> 01:52:30,666 Douse the fire! 1718 01:52:30,750 --> 01:52:31,708 Go! 1719 01:52:31,958 --> 01:52:34,166 Watch out for the grenades! 1720 01:53:13,416 --> 01:53:17,916 -Long live His Majesty! -Long live His Majesty! 1721 01:53:21,541 --> 01:53:22,416 Please be seated. 1722 01:53:25,458 --> 01:53:26,333 Ladies and gentlemen. 1723 01:53:27,250 --> 01:53:30,708 This century's greatest miracle is upon us. 1724 01:53:30,791 --> 01:53:33,166 A divine army will descend 1725 01:53:33,250 --> 01:53:35,291 to destroy our enemies 1726 01:53:36,041 --> 01:53:37,833 and escort His Majesty to the throne. 1727 01:53:40,416 --> 01:53:41,750 Here comes our Imperial Sage. 1728 01:54:09,166 --> 01:54:10,750 My men are all over this place. 1729 01:54:11,208 --> 01:54:12,916 If your magic fails to work, 1730 01:54:13,000 --> 01:54:15,208 I'll offer his head 1731 01:54:15,291 --> 01:54:16,416 to the mighty spirits. 1732 01:54:24,250 --> 01:54:25,125 Now. 1733 01:54:25,958 --> 01:54:27,333 Guardians of the spiritual worlds, 1734 01:54:27,416 --> 01:54:29,041 rise under my command. 1735 01:54:29,125 --> 01:54:32,458 Warriors and horses from the grass and beans, 1736 01:54:32,541 --> 01:54:33,875 come forth! 1737 01:54:54,250 --> 01:54:56,375 In the name of heaven and earth, 1738 01:54:56,458 --> 01:54:58,916 I summon thunderbolts and lightning. 1739 01:54:59,000 --> 01:55:02,375 Destroy thy enemy with fire and blaze. 1740 01:55:02,458 --> 01:55:03,541 Abracadabra. 1741 01:55:07,416 --> 01:55:08,416 Come forth! 1742 01:55:08,500 --> 01:55:09,625 This rascal. 1743 01:55:10,666 --> 01:55:12,333 Why is he throwing things at us? 1744 01:55:35,291 --> 01:55:36,416 Idiots! 1745 01:55:36,500 --> 01:55:38,250 This is fake! 1746 01:55:41,875 --> 01:55:44,125 This magic is amazing. 1747 01:55:46,125 --> 01:55:48,666 Commander Liu, what's going on? 1748 01:55:48,750 --> 01:55:50,500 You said he was a real sorcerer. 1749 01:55:50,583 --> 01:55:52,041 Creating an army by magic? 1750 01:55:52,125 --> 01:55:53,166 You must be joking. 1751 01:55:53,916 --> 01:55:57,000 This doesn't feel right. Let's leave now. 1752 01:55:57,083 --> 01:55:58,416 Let's go. 1753 01:56:00,833 --> 01:56:01,916 Wait. 1754 01:56:04,041 --> 01:56:06,125 If magic really exists in this world, 1755 01:56:06,958 --> 01:56:09,250 I know that everyone must hope for miracles. 1756 01:56:10,166 --> 01:56:11,708 Just have faith, 1757 01:56:11,791 --> 01:56:14,458 and your dreams will come true eventually. 1758 01:56:15,000 --> 01:56:16,791 The divine troop has descended unto the world! 1759 01:56:28,833 --> 01:56:30,125 It's a film. 1760 01:56:33,041 --> 01:56:34,666 Directed by Chang Hsien 1761 01:56:36,791 --> 01:56:39,000 Starring: Lei Bully, Liu Yin 1762 01:56:47,666 --> 01:56:48,875 What's this? 1763 01:56:51,000 --> 01:56:52,833 The film is fake. 1764 01:56:52,958 --> 01:56:54,125 Don't be fooled. 1765 01:56:54,208 --> 01:56:55,250 Don't take it seriously! 1766 01:57:03,666 --> 01:57:04,958 What's happening? 1767 01:57:30,291 --> 01:57:31,583 They're not dead! 1768 01:57:31,666 --> 01:57:32,833 What's going on? 1769 01:57:36,083 --> 01:57:37,000 Be careful. 1770 01:57:37,958 --> 01:57:40,208 -Hurry up. -Don't break it. 1771 01:57:51,000 --> 01:57:52,458 I want to see their corpses! 1772 01:57:52,541 --> 01:57:54,041 Douse the fire! 1773 01:57:54,125 --> 01:57:55,416 Go! 1774 01:57:55,500 --> 01:57:57,250 Watch out for the grenades! 1775 01:57:58,708 --> 01:57:59,541 Go. 1776 01:58:10,625 --> 01:58:11,583 Kun-shan. 1777 01:58:12,500 --> 01:58:14,541 Let me make your dreams come true. 1778 01:59:17,666 --> 01:59:18,666 Baby. 1779 01:59:18,750 --> 01:59:19,750 Baby. 1780 01:59:21,500 --> 01:59:23,083 Nice baby. 1781 01:59:23,916 --> 01:59:25,833 Cute babies. 1782 01:59:26,333 --> 01:59:27,333 Are you hungry? 1783 01:59:29,625 --> 01:59:31,250 Hold on. 1784 01:59:59,416 --> 02:00:00,791 Good babies. 1785 02:00:01,708 --> 02:00:03,458 My dream has finally come true. 1786 02:00:03,541 --> 02:00:04,833 It has come true. 1787 02:00:04,916 --> 02:00:06,291 Mine too. 1788 02:00:07,625 --> 02:00:08,541 Where's my dream? 1789 02:00:09,875 --> 02:00:12,708 -Where's my dream? -Where's my dream? 1790 02:00:13,291 --> 02:00:14,333 Where's my dream? 1791 02:00:14,666 --> 02:00:16,791 The Seven Wonders create illusions. 1792 02:00:16,875 --> 02:00:19,708 Dreams can only be realized through hard work. 1793 02:00:19,791 --> 02:00:21,291 I've worked hard all my life. 1794 02:00:22,208 --> 02:00:23,458 But if you take the wrong path, 1795 02:00:23,958 --> 02:00:26,208 your dreams will end up in nightmares. 1796 02:00:26,291 --> 02:00:27,250 Kun-shan. 1797 02:00:28,291 --> 02:00:33,541 The day has come to eradicate all evil. 1798 02:00:34,458 --> 02:00:38,208 -Kill! -Kill! 1799 02:00:38,291 --> 02:00:40,666 -Master! -Kill! 1800 02:00:42,750 --> 02:00:44,791 Kill! 1801 02:00:46,208 --> 02:00:47,958 The show is almost over. 1802 02:00:48,041 --> 02:00:49,416 Just open fire. 1803 02:01:03,208 --> 02:01:06,875 Even without wine, life intoxicates us 1804 02:01:06,958 --> 02:01:08,958 with love, hate, fame, and fortune. 1805 02:01:09,041 --> 02:01:10,875 Life is like a play. 1806 02:01:10,958 --> 02:01:15,041 Magicians can make counterfeits as good as real. 1807 02:01:15,125 --> 02:01:18,833 But they can never alter a woman's heart. 1808 02:01:18,916 --> 02:01:22,791 I'm not being arrogant, but I know my mother best. 1809 02:01:22,875 --> 02:01:25,333 With one angry look, 1810 02:01:25,958 --> 02:01:28,500 my father turns white as a ghost. 1811 02:01:29,125 --> 02:01:30,916 Grandfather, let's go. 1812 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 We have to hurry to watch the last scene. 1813 02:01:33,541 --> 02:01:34,625 All right, let's go. 1814 02:01:38,250 --> 02:01:42,125 Bully, are you really abandoning your troops, power, and fortune? 1815 02:01:42,583 --> 02:01:44,291 Didn't you used to call me a rotten warlord? 1816 02:01:44,375 --> 02:01:46,916 What can you call me now since I've lost everything? 1817 02:01:48,291 --> 02:01:50,875 I was only joking. Don't be so sensitive. 1818 02:01:51,708 --> 02:01:54,166 Where do you plan to go? 1819 02:01:54,250 --> 02:01:56,916 I'm invited to World Magic Championships in Great Britain, 1820 02:01:57,000 --> 02:02:00,166 but I want to go to France. 1821 02:02:00,250 --> 02:02:03,625 People can experience many facets of life on stage. 1822 02:02:03,708 --> 02:02:05,583 So I want to learn about filming. 1823 02:02:05,666 --> 02:02:07,833 I hope there's a future in it. 1824 02:02:08,583 --> 02:02:10,583 I'll go to Prussia to do weapon research. 1825 02:02:10,666 --> 02:02:12,833 One day, I'll build a flying bomb 1826 02:02:12,916 --> 02:02:14,583 to kill enemies from distance. 1827 02:02:16,375 --> 02:02:17,458 And you? 1828 02:02:19,041 --> 02:02:20,125 I'm still undecided. 1829 02:02:20,208 --> 02:02:22,333 There's no time for jokes. 1830 02:02:22,416 --> 02:02:24,583 Yin, just pick me. 1831 02:02:25,208 --> 02:02:28,791 Father, now I know why Seven Wonders did nothing for me. 1832 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 It's because I have no ambition. 1833 02:02:32,625 --> 02:02:34,750 I don't desire either of them. 1834 02:02:35,333 --> 02:02:38,541 Why regret the past and worry about the future? 1835 02:02:38,625 --> 02:02:40,833 Why neglect the best things in life 1836 02:02:40,916 --> 02:02:42,750 in order to feed our ambition? 1837 02:02:43,500 --> 02:02:46,833 They're just two insensitive, rotten scoundrels. 1838 02:02:46,958 --> 02:02:48,458 -She means you. -She means you. 1839 02:02:48,541 --> 02:02:50,250 You two don't need me. 1840 02:02:50,583 --> 02:02:52,958 You'd better find yourself a nanny. 1841 02:02:53,291 --> 02:02:55,125 -Go find one. -See you. 1842 02:02:55,333 --> 02:02:57,541 I mean, see you never. 1843 02:02:57,625 --> 02:02:58,916 Father, let's go. 1844 02:03:03,250 --> 02:03:05,708 What are you waiting for? 1845 02:03:05,791 --> 02:03:07,333 Go after her. 1846 02:03:12,125 --> 02:03:14,333 You have six wives at home. Go back. 1847 02:03:14,416 --> 02:03:16,541 I got rid of them. Now, she's fair game! 1848 02:03:16,791 --> 02:03:17,791 Darn it. 1849 02:03:19,750 --> 02:03:22,375 Yin, here comes your baby, Bully! 1850 02:03:22,458 --> 02:03:24,333 Shut up! You're so annoying! 1851 02:03:24,416 --> 02:03:26,750 I love you! 1852 02:03:26,833 --> 02:03:29,375 This beauty never lets go of any opportunity to get revenge. 1853 02:03:32,125 --> 02:03:34,375 Let's split up and follow them. 1854 02:03:34,458 --> 02:03:35,541 Until we meet again. 115912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.