All language subtitles for The Ears

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 UP TO HIS EARS 4 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Sir! 5 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 He must have hurt himself. 6 00:03:38,469 --> 00:03:42,473 Arthur! I loved him so! It's dreadful! 7 00:03:42,640 --> 00:03:44,558 Good job you weren't married. 8 00:03:44,725 --> 00:03:47,645 Cornelius, you ass! It means she won't inherit. 9 00:03:47,811 --> 00:03:49,855 You're obsessed with inheritance. 10 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 He's one of the wealthiest men in France... My good master! 11 00:03:55,569 --> 00:03:56,987 What? I'm here! 12 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Aren't you injured? 13 00:03:58,864 --> 00:04:01,575 Sir is in a most uncomfortable position. 14 00:04:01,784 --> 00:04:02,952 He'll kill himself. 15 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 As long as he keeps messing it up... 16 00:04:05,621 --> 00:04:08,832 - It's given me quite a thirst. - Are you quite mad? 17 00:04:09,166 --> 00:04:13,045 Just bored... Arthur is bored. He wants for something. 18 00:04:13,212 --> 00:04:16,840 Wants for what? He has everything. 19 00:04:17,007 --> 00:04:19,093 18 châteaux, 3 mills... 20 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 his youth, his health... and my daughter's love. 21 00:04:22,638 --> 00:04:25,766 He wants for the sadness that is the spice of life. 22 00:04:26,267 --> 00:04:30,020 I wish for a little darkness in our host's light. 23 00:04:30,229 --> 00:04:31,230 Help me, Leon. 24 00:04:31,438 --> 00:04:35,651 You'll give me a heart attack, sir. I suggest we return to the ship. 25 00:04:52,418 --> 00:04:54,253 Leon, what time is it? 26 00:04:55,337 --> 00:04:57,715 6.30pm, sir. As usual. 27 00:04:59,258 --> 00:05:00,259 6.30? 28 00:05:01,343 --> 00:05:02,886 6.30... 29 00:05:03,721 --> 00:05:07,099 - What time is dinner? - 7.30pm, as usual. 30 00:05:08,142 --> 00:05:09,560 Another hour. 31 00:05:10,144 --> 00:05:13,230 - Is sir hungry? - No. 32 00:05:20,404 --> 00:05:25,451 - Arthur should just marry her. - The boy seems a sensitive type. 33 00:05:25,659 --> 00:05:28,245 I can't help noticing 34 00:05:28,454 --> 00:05:33,459 that it's his 9th suicide attempt in only a week. 35 00:05:33,667 --> 00:05:36,211 Week or no week, he'll marry my daughter! 36 00:05:36,587 --> 00:05:39,548 Before delivering him to the joys of the bedroom, 37 00:05:40,341 --> 00:05:43,886 this cruise in the Orient will broaden his horizons. 38 00:06:04,907 --> 00:06:07,076 Such colour, such exoticism! 39 00:06:07,451 --> 00:06:08,494 Ravishing! 40 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 Yes, ravishing! 41 00:06:10,579 --> 00:06:13,540 Arthur, can we go ashore? 42 00:06:13,749 --> 00:06:14,833 No... 43 00:06:16,627 --> 00:06:18,379 It's a non-stop world tour? 44 00:06:18,587 --> 00:06:21,590 Who's this I see coming our way? 45 00:06:21,799 --> 00:06:25,928 Mr Biscoton, sir's proxyholder. 46 00:06:26,261 --> 00:06:29,973 I wanted to join you at Genoa, I missed you at Beirut. 47 00:06:30,182 --> 00:06:32,685 I come from Sydney. Greetings, Mr Lempereur. 48 00:06:32,893 --> 00:06:34,144 Hello, Mr Biscotin. 49 00:06:34,520 --> 00:06:37,898 It's Biscoton, as in "cotton". Anyway, I bring bad news. 50 00:06:38,107 --> 00:06:39,733 At last! 51 00:06:39,983 --> 00:06:45,572 Ah, I see... Anyway, I transferred the Stohfeld stocks 52 00:06:45,739 --> 00:06:49,576 and unloaded the Lolium shares after a wave of panic selling. 53 00:06:49,785 --> 00:06:50,786 Ah. 54 00:06:52,913 --> 00:06:53,913 Regrettably. 55 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 Good. 56 00:06:57,209 --> 00:07:00,379 But it's disastrous! We - you - are bankrupt. 57 00:07:01,380 --> 00:07:04,049 There's been a crash... a crash. 58 00:07:04,466 --> 00:07:07,928 What, Arthur is broke? He won't have my daughter. 59 00:07:08,303 --> 00:07:09,596 What'll become of us? 60 00:07:09,805 --> 00:07:12,015 I'll look after your mother, Alice. 61 00:07:12,182 --> 00:07:13,725 It's dreadful. 62 00:07:15,102 --> 00:07:16,979 Arthur! Arthur! 63 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 Leave me alone. 64 00:07:34,705 --> 00:07:38,459 Here we go. You're at it again. 65 00:07:38,834 --> 00:07:40,127 I want to die. 66 00:07:40,711 --> 00:07:42,921 You have no right to kill yourself. 67 00:07:43,130 --> 00:07:44,923 Life is a gift from God. 68 00:07:45,132 --> 00:07:48,719 Even when I was wealthy life didn't interest me, so now... 69 00:07:50,554 --> 00:07:55,267 Within despair lies the germ of beatitude. 70 00:07:55,476 --> 00:07:57,561 - I want to die. - My poor child. 71 00:07:57,769 --> 00:07:59,897 You'll fail again, as usual. 72 00:08:00,105 --> 00:08:02,357 - Not this time. - You don't understand 73 00:08:02,566 --> 00:08:07,112 that one lives and dies so as to leave a little joy on the Earth. 74 00:08:07,696 --> 00:08:09,364 I can't afford it now. 75 00:08:09,573 --> 00:08:12,993 I'm not talking about money. Have you no affection? 76 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Me, your friend, and Alice, your fiancée... 77 00:08:16,747 --> 00:08:18,123 Don't we matter? 78 00:08:18,540 --> 00:08:20,334 I can't help you anymore. 79 00:08:24,755 --> 00:08:26,924 - Are you sure? - Certain. 80 00:08:27,883 --> 00:08:28,926 You wish to die? 81 00:08:29,468 --> 00:08:30,511 Yes! 82 00:08:30,677 --> 00:08:31,762 You're sure? 83 00:08:33,680 --> 00:08:34,848 You want death? 84 00:08:37,726 --> 00:08:39,144 Then you shall have it. 85 00:08:39,353 --> 00:08:41,563 But first you must do something. 86 00:08:41,897 --> 00:08:43,023 Come. 87 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 Strong as an ox, you'll live till you're 100. 88 00:08:58,080 --> 00:09:01,083 Hence our company's name: "Centenarian". 89 00:09:01,542 --> 00:09:04,920 Life insurance with us is a badge of longevity. 90 00:09:07,339 --> 00:09:11,051 You're insuring yourself for $2 million. 91 00:09:11,260 --> 00:09:12,678 A considerable sum. 92 00:09:14,763 --> 00:09:17,849 And the beneficiaries are Alice Pontchabert... 93 00:09:18,058 --> 00:09:19,518 My fiancée. 94 00:09:20,519 --> 00:09:21,895 A lovely thought! 95 00:09:22,187 --> 00:09:25,732 And Mr... Goh. 96 00:09:26,233 --> 00:09:27,609 Chinese philosopher. 97 00:09:28,110 --> 00:09:31,321 My guardian and adviser. My only friend. 98 00:09:31,530 --> 00:09:34,741 - Fifty-fifty, I suppose? - Please. 99 00:09:34,950 --> 00:09:39,162 So, on your death, your fiancée and your old friend 100 00:09:39,371 --> 00:09:41,873 shall each receive one million dollars. 101 00:09:42,374 --> 00:09:45,669 Even if I fall down the stairs on my way out? 102 00:09:45,877 --> 00:09:49,923 Absolutely. All risks covered, except suicide. 103 00:09:51,633 --> 00:09:53,594 Of course. I understand. 104 00:09:53,802 --> 00:09:57,180 I see the insurance is for one month. 105 00:09:57,389 --> 00:09:58,849 A trip, I suppose? 106 00:09:59,057 --> 00:10:01,184 Along journey, yes. 107 00:10:01,393 --> 00:10:06,481 One month, 30 days, taking us through to New Years Day. 108 00:10:06,690 --> 00:10:08,317 Sign here, please. 109 00:10:19,328 --> 00:10:21,496 So now I can't commit suicide. 110 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Don't worry, you'll die, I'll help you. 111 00:10:24,541 --> 00:10:26,376 How? By killing me? 112 00:10:26,585 --> 00:10:29,004 I promise you won't feel a thing. 113 00:10:29,212 --> 00:10:32,674 But first, you must go out and have some fun. 114 00:10:33,759 --> 00:10:38,722 Death will take you completely by surprise and you won't feel a thing. 115 00:10:39,514 --> 00:10:41,308 You have one month. 116 00:10:41,516 --> 00:10:44,353 Thirty days... or a few seconds. 117 00:10:49,149 --> 00:10:50,233 Mr Goh! 118 00:11:37,072 --> 00:11:39,282 Arthur, haven't you noticed? 119 00:11:39,783 --> 00:11:40,867 Eh? What? 120 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 My new hairdo. 121 00:11:44,496 --> 00:11:45,872 Wonderful. 122 00:11:47,165 --> 00:11:51,294 Miss Alice, I think the sky is preparing one hell of a sunset! 123 00:11:54,840 --> 00:11:56,800 - Beautiful. - What is? 124 00:11:57,008 --> 00:11:59,845 - This last sunset. - Last sunset? 125 00:13:01,364 --> 00:13:06,161 I heard you snoring, Suzy. It was charming - like a little bird. 126 00:13:07,037 --> 00:13:11,416 Desist from wooing me, Cornelius. I have other things on my mind. 127 00:13:11,625 --> 00:13:15,128 Arthur, what on earth is wrong with you? 128 00:13:15,337 --> 00:13:18,965 - I didn't close my eyes all night. - Didn't that stop you sleeping? 129 00:13:19,174 --> 00:13:21,551 - Where's Mr Goh? - We haven't seen him. 130 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 Sir, look. 131 00:13:44,199 --> 00:13:45,199 There, sir. 132 00:13:58,547 --> 00:14:01,424 Come in, sir. Give me your jacket. 133 00:14:01,633 --> 00:14:03,927 Leon, you may leave me. 134 00:14:04,135 --> 00:14:05,971 I understand, sir. 135 00:14:15,814 --> 00:14:16,898 Mr Goh. 136 00:14:19,317 --> 00:14:20,360 Mr Goh! 137 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 Looking for me? 138 00:14:32,664 --> 00:14:34,499 I...no, no... yes. 139 00:14:34,708 --> 00:14:37,335 Well, no. I was just passing. 140 00:14:37,544 --> 00:14:40,589 You sound tense. Relax. 141 00:14:41,882 --> 00:14:45,844 These young ladies are like sails on the ocean. 142 00:14:46,970 --> 00:14:48,638 Everything dies out. 143 00:14:49,055 --> 00:14:50,056 What? 144 00:14:50,473 --> 00:14:52,976 - I thought you were going to... - To what? 145 00:14:53,184 --> 00:14:56,354 Mr Goh, you promised to kill me but quit play acting. 146 00:14:56,563 --> 00:14:58,398 Oh, I'm serious. 147 00:14:59,858 --> 00:15:01,067 I wonder. 148 00:15:01,276 --> 00:15:06,448 How can I forget what's in it for me? A million dollars. 149 00:15:06,698 --> 00:15:09,200 - What are you waiting for? - The right moment. 150 00:15:09,409 --> 00:15:13,121 Everything in good time. Don't perturb my thoughts. 151 00:17:33,845 --> 00:17:34,971 Enough! 152 00:17:35,263 --> 00:17:36,931 That's enough! 153 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 Thank you, Leon! Thanks for your help. 154 00:17:40,769 --> 00:17:44,856 - I thought sir was joking. - Well, a very funny joke! 155 00:18:21,392 --> 00:18:26,063 Now, from the Gay Paris striptease, Miss Alexandrine Pinardell! 156 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 Oh, Leon, it's you! 157 00:20:26,267 --> 00:20:27,727 My shoes. 158 00:20:31,231 --> 00:20:32,899 Pass me my belt. 159 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Come and button me up. 160 00:20:41,950 --> 00:20:44,702 Hurry! How clumsy you are today. 161 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 I'm not used to it, Miss. 162 00:20:47,830 --> 00:20:52,794 Don't panic! It's taken me 3 months to pluck up courage to approach you. 163 00:20:53,002 --> 00:20:54,379 Three months? 164 00:20:54,587 --> 00:20:57,131 I've only been working here for a week! 165 00:20:58,925 --> 00:21:01,511 - They're after me. - Who do you think you are? 166 00:21:01,719 --> 00:21:06,307 You too. Sort your business out somewhere else. I'm fed up of men. 167 00:21:06,516 --> 00:21:07,516 - No... - Stop! 168 00:21:07,684 --> 00:21:10,353 I've had them all: small, fat, rich... 169 00:21:10,561 --> 00:21:13,982 An emir offered me gazelles and a kingdom. I don't care! 170 00:21:14,190 --> 00:21:16,985 - Now get out. - Please, give me a moment. 171 00:21:18,778 --> 00:21:21,531 - Get out! - You're armed? 172 00:21:21,739 --> 00:21:24,909 You think a girl can travel the world without a gun? 173 00:21:25,076 --> 00:21:26,869 - You're travelling? - Indeed. 174 00:21:27,078 --> 00:21:29,622 - Me too. - Tell me about it. Now clear off! 175 00:21:29,831 --> 00:21:33,251 I must tell you the truth. I'm a multimillionaire. 176 00:21:33,668 --> 00:21:38,798 I have a fiancée, I'm now bankrupt but I get two million if I die, see? 177 00:21:39,007 --> 00:21:40,216 Sure! 178 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 - You understood me? - Out! 179 00:21:42,302 --> 00:21:44,178 - One last word. - What? 180 00:21:45,096 --> 00:21:48,182 You're amazing, with or without the gun. 181 00:21:48,683 --> 00:21:49,934 Why? 182 00:21:50,143 --> 00:21:51,936 No girl ever turned me down. 183 00:21:52,145 --> 00:21:54,939 - Don't they hate your fringe? - I'll cut it. 184 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 Well? 185 00:22:00,153 --> 00:22:03,031 Now you look ridiculous! 186 00:22:03,614 --> 00:22:05,575 Farewell, Alexandrine Pinardell. 187 00:22:06,200 --> 00:22:08,536 - They're still there. - Let's face them. 188 00:22:08,745 --> 00:22:10,788 Hey, go easy! Help me out here. 189 00:22:12,081 --> 00:22:13,416 Carry these. 190 00:22:15,835 --> 00:22:17,670 And put these hats on. 191 00:22:47,825 --> 00:22:49,869 Sir isn't returning to the boat? 192 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 Leon, from now on, let me live my life. 193 00:22:53,373 --> 00:22:54,832 Now where is she? 194 00:23:12,266 --> 00:23:15,311 - You understand what he says? - Very well. Why? 195 00:23:15,895 --> 00:23:18,106 - What are you writing? - I'm studying. 196 00:23:18,314 --> 00:23:19,107 What? 197 00:23:19,315 --> 00:23:20,691 - Men. - Men? 198 00:23:20,900 --> 00:23:22,276 They fascinate me! 199 00:23:22,485 --> 00:23:25,863 Their gods, their streets, their games, their food. 200 00:23:26,072 --> 00:23:28,991 Their faces. Like yours, for example. 201 00:23:29,700 --> 00:23:31,536 But what's the point? 202 00:23:31,744 --> 00:23:35,790 I'm working on a best-seller. Then I'll buy myself a house. 203 00:23:35,998 --> 00:23:39,252 I'll have kids, they'll travel the world too, 204 00:23:39,460 --> 00:23:42,088 study, teach, and it'll all start again. 205 00:23:42,547 --> 00:23:44,006 What about striptease? 206 00:23:44,507 --> 00:23:46,884 Well, I have to earn a living. 207 00:23:47,593 --> 00:23:48,886 Isn't it dangerous? 208 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 The danger is here. Just don't think about it. 209 00:23:52,640 --> 00:23:54,725 What if a villain grabbed you? 210 00:23:54,934 --> 00:23:56,727 Let him try! 211 00:23:56,936 --> 00:23:59,397 - Like me, for example. - You? 212 00:24:00,523 --> 00:24:02,900 Have you seen yourself? 213 00:24:16,164 --> 00:24:17,373 There. 214 00:24:23,546 --> 00:24:24,589 I'm lucky! 215 00:24:28,217 --> 00:24:29,886 All is well. 216 00:24:41,272 --> 00:24:43,232 - Where are we going? - To sleep. 217 00:24:43,441 --> 00:24:44,441 Together? 218 00:24:45,109 --> 00:24:48,279 Hey, did I ask you to come with me? 219 00:24:53,576 --> 00:24:58,498 Come on, I'll make you dinner. Then we say good night. 220 00:25:37,745 --> 00:25:38,745 Eat, eat! 221 00:25:38,788 --> 00:25:41,999 Is sir unconcerned for the health of his stomach? 222 00:25:42,208 --> 00:25:45,711 Leon, from now on, I want you to keep your distance. 223 00:25:45,920 --> 00:25:49,006 Poor Miss Alice! We'll have to lie to her again. 224 00:25:54,220 --> 00:25:56,055 You're all the same! 225 00:25:56,264 --> 00:26:00,226 I'm not used to talking to women. Usually, I snap my fingers... 226 00:26:00,434 --> 00:26:03,771 Wait, let me write that down. I'll fetch my notebook. 227 00:26:04,146 --> 00:26:05,565 You do what? 228 00:26:06,566 --> 00:26:07,608 What is that? 229 00:26:07,817 --> 00:26:11,487 I've noted 97 ways to woo women. 230 00:26:11,696 --> 00:26:13,781 But I didn't know that one. 231 00:26:14,198 --> 00:26:16,784 Is this how it's done in France? 232 00:26:17,493 --> 00:26:18,493 Yes. 233 00:26:19,537 --> 00:26:24,375 How strange! I thought the French were chatty. 234 00:26:50,276 --> 00:26:52,069 - There they are! - Who? 235 00:26:52,278 --> 00:26:53,278 My killers. 236 00:26:53,487 --> 00:26:55,448 I'll eliminate them. 237 00:26:57,408 --> 00:26:58,743 Got one! 238 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 Shit, no, he's swimming. 239 00:27:01,412 --> 00:27:02,538 Stop it! 240 00:27:02,747 --> 00:27:05,249 Make your mind up. They want to kill you! 241 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 But it's me they're after. 242 00:27:08,127 --> 00:27:12,715 It's true. But for $2 million, I'll kill you right now! 243 00:27:12,923 --> 00:27:15,343 Then you're one of Mr Goh's envoys too? 244 00:27:15,926 --> 00:27:17,470 You're shaking! 245 00:27:17,678 --> 00:27:21,265 So what's this about wanting to die? 246 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 Another complex case. 247 00:27:27,229 --> 00:27:29,815 It's my own fault for listening to him. 248 00:27:31,817 --> 00:27:36,197 So you have doubts too? Moments of weakness? 249 00:27:37,657 --> 00:27:38,991 Sometimes. 250 00:27:40,534 --> 00:27:42,703 - Alexandrine... - Don't try anything! 251 00:27:42,995 --> 00:27:44,705 I don't want to die now. 252 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 Well... 253 00:27:49,377 --> 00:27:51,087 let's take advantage. 254 00:27:54,548 --> 00:27:59,178 Look, stay here, I'll settle things, then I'll be right back. 255 00:28:01,013 --> 00:28:02,890 "I’ll be right back." 256 00:28:03,516 --> 00:28:06,268 You're the 412th man to tell me that. 257 00:28:06,435 --> 00:28:08,854 And I've never seen any of them since. 258 00:28:11,357 --> 00:28:14,902 Are you lions hiding? I make rugs out of gorillas! 259 00:28:15,111 --> 00:28:17,530 Wait till I get my hands on you! 260 00:28:17,738 --> 00:28:21,283 Come on, show yourselves. I'll find you! 261 00:28:22,451 --> 00:28:23,786 Oops, sorry! 262 00:28:23,994 --> 00:28:24,994 Look, sir. 263 00:28:25,705 --> 00:28:27,248 It's them. Let's go! 264 00:28:35,047 --> 00:28:37,800 Enough clowning around. Leon, to Mr Goh's! 265 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Taxi! 266 00:28:48,519 --> 00:28:52,231 Leon, I've learnt that you win in life by punching. 267 00:28:52,398 --> 00:28:53,649 And it's beautiful! 268 00:28:53,816 --> 00:28:55,860 Of course, but you can't keep us 269 00:28:56,068 --> 00:28:58,404 by striptease. - Who knows, Leon? 270 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 Mr Goh? 271 00:29:10,332 --> 00:29:14,628 - What are you doing here, Biscotin? - Biscoton, as in "cotton". 272 00:29:14,837 --> 00:29:16,756 I have some amazing news. 273 00:29:16,964 --> 00:29:18,507 Where's Mr Goh? 274 00:29:18,716 --> 00:29:20,050 - He's gone. - Where to? 275 00:29:20,259 --> 00:29:21,802 - No idea. - What a drag! 276 00:29:22,011 --> 00:29:23,763 He left this for you. 277 00:29:26,724 --> 00:29:29,268 "Dear Arthur, Unable to see it through. 278 00:29:29,435 --> 00:29:33,439 "I've delegated responsibility for your death to devoted friends. 279 00:29:33,606 --> 00:29:37,401 "I've gone to meditate far away, at Shouli, in the Himalayas." 280 00:29:37,568 --> 00:29:40,738 He's off in the Himalayas, leaving killers after me! 281 00:29:40,905 --> 00:29:43,365 Wait till I speak to them! Don't move. 282 00:29:43,574 --> 00:29:45,618 Biscoton, where's Shouli? 283 00:29:45,826 --> 00:29:48,621 Shouli? Easy. But I have amazing news... 284 00:29:48,829 --> 00:29:52,666 Later! See you back at the boat. And find out about Shouli! 285 00:29:57,171 --> 00:29:59,006 What about us? 286 00:29:59,215 --> 00:30:02,384 First you go bankrupt, then you stay out all night! 287 00:30:06,680 --> 00:30:09,183 Here, Leon, it's all we've got. 288 00:30:09,391 --> 00:30:12,978 - Am I to pack your white tuxedo? - I guess so. 289 00:30:17,233 --> 00:30:19,151 What am I, invisible? 290 00:30:19,360 --> 00:30:21,570 I'll be right back. 291 00:30:21,779 --> 00:30:24,240 - Where are you going? - The Himalayas. 292 00:30:24,698 --> 00:30:25,698 Himalayas! 293 00:30:25,741 --> 00:30:28,285 - Right, Biscotin... - It's Biscoton! 294 00:30:28,494 --> 00:30:32,414 You take a flight to Delhi, cross town to another airport, 295 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 then walk the rest. 296 00:30:34,542 --> 00:30:35,292 Perfect! 297 00:30:35,501 --> 00:30:37,878 - I have some amazing news. - Later! 298 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 But this is extraordinary! 299 00:30:55,980 --> 00:30:57,940 The flight to the Himalayas. 300 00:30:58,148 --> 00:31:00,776 It's the other airport, across town. 301 00:31:00,985 --> 00:31:02,236 So let's cross! 302 00:31:04,154 --> 00:31:05,865 Leon, deal with this chap. 303 00:31:06,156 --> 00:31:09,910 Could you please take us to the other airport? 304 00:31:10,119 --> 00:31:14,206 The one across town. We have 20 minutes. 305 00:31:59,919 --> 00:32:02,588 Is this where we take off? Without shoes? 306 00:32:02,796 --> 00:32:04,548 It's India, get used to it! 307 00:32:04,757 --> 00:32:09,720 India or not, this looks more like a mosque than an airport. 308 00:32:27,571 --> 00:32:28,781 What did he say? 309 00:32:28,989 --> 00:32:31,075 That it's an observatory, sir. 310 00:32:31,283 --> 00:32:34,453 By 1750, these gentlemen had already calculated 311 00:32:34,662 --> 00:32:36,580 how far we are from the sun. 312 00:32:36,789 --> 00:32:38,874 Leon, will you tell the man 313 00:32:39,083 --> 00:32:42,795 I'm more interested in how far I am from Mr Goh. 314 00:32:57,434 --> 00:32:58,811 What's wrong? 315 00:33:16,453 --> 00:33:17,454 Airport! 316 00:33:21,458 --> 00:33:23,377 But we just came from here. 317 00:33:23,585 --> 00:33:25,129 We were here earlier. 318 00:33:27,589 --> 00:33:31,427 This man is as stupid as he is beautiful. 319 00:33:34,138 --> 00:33:35,681 You missed the flight. 320 00:33:35,889 --> 00:33:38,976 - When is the next one? - In a month's time. 321 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 I'll be dead by then! 322 00:33:40,686 --> 00:33:43,564 What a nuisance! But it's impossible. 323 00:33:43,772 --> 00:33:45,315 That's not very Hindu! 324 00:33:45,524 --> 00:33:49,111 There are private companies. Use them at your own risk. 325 00:33:49,319 --> 00:33:50,362 Show us! 326 00:34:05,502 --> 00:34:09,882 We're gaining altitude, you should slip on a pullover. 327 00:34:11,550 --> 00:34:13,010 Leon, what's that leak? 328 00:34:13,218 --> 00:34:15,471 Dash it! I shall ask the staff. 329 00:34:15,679 --> 00:34:17,389 Captain, is it normal 330 00:34:17,598 --> 00:34:19,725 for water to be coming on board? 331 00:34:21,935 --> 00:34:23,729 Is that the automatic plot? 332 00:34:24,563 --> 00:34:26,565 Automatic, yes! 333 00:34:28,776 --> 00:34:31,278 - Petrol! - It's petrol, sir! 334 00:34:36,075 --> 00:34:38,035 When do we arrive, Leon? 335 00:35:12,778 --> 00:35:15,572 The pilot says he hasn't got enough momentum. 336 00:35:33,423 --> 00:35:36,426 Don't panic, we still have one wheel left! 337 00:36:01,201 --> 00:36:03,704 - Where are we, Leon? - The airport, sir. 338 00:36:15,174 --> 00:36:16,842 Where are we, Leon? 339 00:36:17,050 --> 00:36:18,635 I'll inquire, sir. 340 00:36:31,523 --> 00:36:33,567 Could you possibly tell us 341 00:36:33,775 --> 00:36:35,652 where exactly we are? 342 00:36:38,197 --> 00:36:41,325 Take our noble guests to Professor Projewaski. 343 00:36:44,077 --> 00:36:46,997 Would this be the Professor Projewaski 344 00:36:47,206 --> 00:36:50,584 who went round the world in a balloon? 345 00:36:53,253 --> 00:36:56,048 - Professor Projewaski? - Himself! 346 00:36:56,256 --> 00:36:58,467 Professor Boris Nikolaich Projewaski. 347 00:36:58,675 --> 00:37:00,928 Arthur Lempereur. You speak French? 348 00:37:01,136 --> 00:37:02,221 Sure. I'm Russian! 349 00:37:02,429 --> 00:37:05,182 You know were the Shouli monastery is? 350 00:37:05,933 --> 00:37:08,018 Not so loud. Follow me. 351 00:37:09,728 --> 00:37:14,399 I've already scoured the region. It's across the Himalayas. 352 00:37:14,608 --> 00:37:16,485 I'll go. Can you take me? 353 00:37:16,693 --> 00:37:20,739 Impossible! They burst my balloon with thousands of darts. 354 00:37:21,281 --> 00:37:24,576 It's the Land of the Gods. Outsiders are not admitted 355 00:37:25,953 --> 00:37:28,413 Those who venture there never return. 356 00:37:28,622 --> 00:37:31,041 We'll walk. We need porters. 357 00:37:31,250 --> 00:37:34,419 Impossible! No Sherpa will go up there. 358 00:37:35,128 --> 00:37:38,507 6,000 metres, avalanches, living goddesses... 359 00:37:39,424 --> 00:37:40,717 yetis! 360 00:37:40,926 --> 00:37:42,970 Yetis! Hear that, sir? 361 00:37:43,971 --> 00:37:47,224 - The slopes are crawling with yetis. - Look! 362 00:37:50,435 --> 00:37:51,770 They're following us. 363 00:37:51,979 --> 00:37:54,982 We need Mr Goh to stop them. Come on! 364 00:37:55,190 --> 00:37:59,027 Sir, I'm with my Sherpa comrades on this one. 365 00:37:59,194 --> 00:38:01,363 I shan't walk another step. 366 00:38:13,292 --> 00:38:15,752 In 3 hours, the nightmare will be over. 367 00:38:15,961 --> 00:38:18,672 Life begins, one of pain and effort. 368 00:38:18,880 --> 00:38:22,801 Take deep breaths, Leon! Can you smell that air? 369 00:38:24,136 --> 00:38:26,763 So what do you think of Alexandrine? 370 00:38:26,972 --> 00:38:28,098 I don't know, sir. 371 00:38:28,307 --> 00:38:31,059 Don't you think she's pretty? 372 00:38:31,268 --> 00:38:32,978 Yes, but personally, 373 00:38:33,186 --> 00:38:37,232 I think that Miss Alice is a delight. 374 00:38:38,984 --> 00:38:42,571 I can go no further. And now night is falling. 375 00:38:49,703 --> 00:38:51,913 - Hear that? - An owl. 376 00:38:52,122 --> 00:38:54,916 - No, the abominable snowman. - A yeti? 377 00:38:55,125 --> 00:38:58,253 The yeti is a kind of large ape that sleeps upright. 378 00:38:58,462 --> 00:39:01,173 Its cry is indeed like that of an owl. 379 00:39:01,381 --> 00:39:04,301 - How do you know? - I read it in the Almanacs. 380 00:39:04,509 --> 00:39:08,055 - Is it man or ape? - It swings between the two. 381 00:39:28,492 --> 00:39:29,534 Heavens! 382 00:39:31,119 --> 00:39:33,580 To walk along that... 383 00:39:34,081 --> 00:39:37,125 - Go on, Leon. - Oh, sir, I couldn't possibly. 384 00:39:40,462 --> 00:39:43,006 It's folly to enter the Land of the Gods. 385 00:39:43,215 --> 00:39:45,050 I shan't go another step! 386 00:39:47,552 --> 00:39:51,181 Sir, I wish to inform you of my one week's notice. 387 00:39:51,390 --> 00:39:55,268 According to my calculations, you owe me... 388 00:39:55,477 --> 00:39:57,771 Leon, this is the time or place? 389 00:40:00,148 --> 00:40:01,608 Oh, I don't like this! 390 00:40:01,817 --> 00:40:05,737 Even as a child I was prone to vertigo. 391 00:40:06,530 --> 00:40:07,530 Vertigo! 392 00:40:08,490 --> 00:40:10,784 Leon... give me your hand! 393 00:40:12,244 --> 00:40:14,287 Leon! 394 00:40:31,179 --> 00:40:33,056 What did you do to my shirts? 395 00:40:33,265 --> 00:40:36,768 For travel purposes, I always pin them together. 396 00:40:36,977 --> 00:40:38,603 I double your salary! 397 00:40:39,229 --> 00:40:42,774 Thank you, sir. I'm sorry, I can no longer hold on... 398 00:40:50,073 --> 00:40:51,533 We're better off here. 399 00:40:51,741 --> 00:40:54,369 You think so? All that linen, ruined! 400 00:40:54,578 --> 00:40:56,455 Come on, let's get moving. 401 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 Mr Goh is going to pay for this. 402 00:41:02,335 --> 00:41:07,048 My dear Leon, look at these peaks, the snow, nature! 403 00:41:07,257 --> 00:41:08,967 I never noticed it before. 404 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 Take this scarf, sir, you'll catch cold. 405 00:41:12,012 --> 00:41:15,223 Cold? But my heart burns with desire! 406 00:41:15,432 --> 00:41:20,145 - I've never seen you like this. - I'm a new man! Oh, Alexandrine! 407 00:41:20,562 --> 00:41:23,023 Did you feel the texture of her skin? 408 00:41:23,231 --> 00:41:25,358 I'm dealing with the wardrobe. 409 00:41:25,567 --> 00:41:29,946 All you're interested in is brushes and coat hangars! 410 00:41:34,868 --> 00:41:37,204 - Don't sneeze, sir! - Why not? 411 00:41:37,412 --> 00:41:40,206 Because of ava... ava... ava... 412 00:41:42,751 --> 00:41:43,960 Avalanches. 413 00:41:46,421 --> 00:41:49,633 - I'm losing heart, sir! - Stiffen your buttocks. 414 00:41:49,841 --> 00:41:52,010 Don't see how that might help. 415 00:42:08,151 --> 00:42:11,196 We're at the peak, Leon. Take heart! 416 00:42:11,488 --> 00:42:13,114 The heights become you. 417 00:42:20,830 --> 00:42:22,541 I'm slipping! 418 00:42:24,668 --> 00:42:26,086 I'm coming, Leon! 419 00:42:33,552 --> 00:42:35,512 What time is it, Leon? 420 00:42:36,805 --> 00:42:39,933 Tea time. But I've got nothing with me. 421 00:42:40,225 --> 00:42:41,726 I'm not angry with you. 422 00:42:41,935 --> 00:42:46,856 I'm not angry with you either, sir. I know you meant well. 423 00:43:05,375 --> 00:43:07,836 - Leon, look! - That's not easy, sir. 424 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 - The Shouli monastery. - Ah, yes. 425 00:43:25,854 --> 00:43:29,691 This is Everest, sir. We can't go any higher. 426 00:43:42,662 --> 00:43:44,122 Mr Goh! 427 00:43:45,081 --> 00:43:46,791 Let's not stay here. 428 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 I'll wait for Mr Goh! 429 00:45:25,390 --> 00:45:26,975 The living goddess! 430 00:47:20,630 --> 00:47:23,424 I don't like the look of this, sir. 431 00:47:40,024 --> 00:47:41,484 Drop the ballast! 432 00:47:47,156 --> 00:47:50,952 Drop the ballast! Drop it! 433 00:48:52,138 --> 00:48:54,015 Wait, I'll give you a leg up. 434 00:48:54,849 --> 00:48:56,684 - Push, Leon. - I am doing. 435 00:48:56,893 --> 00:48:59,312 Harder... And mind your manners! 436 00:48:59,520 --> 00:49:01,564 Given the circumstances... 437 00:49:28,716 --> 00:49:30,301 Drop the ballast! 438 00:49:32,512 --> 00:49:34,472 Drop more ballast! 439 00:49:34,681 --> 00:49:36,182 Not much left! 440 00:50:06,379 --> 00:50:08,381 - It's them again! - Who? 441 00:50:08,589 --> 00:50:10,800 - Mr Goh's killers! - We're goners! 442 00:50:11,300 --> 00:50:14,887 - Tough luck, we have no choice. - Hang on! 443 00:50:15,096 --> 00:50:18,516 Hang in there! One last effort and we're there! 444 00:50:18,766 --> 00:50:19,766 Come on. 445 00:50:19,934 --> 00:50:22,145 - Come on! - You'll be fine! 446 00:50:22,353 --> 00:50:23,521 Where are they? 447 00:50:28,401 --> 00:50:30,319 Not me, not me! 448 00:50:33,531 --> 00:50:36,909 Mr Lempereur, we don't want to hurt you! 449 00:50:37,118 --> 00:50:38,745 Then why chase me? 450 00:50:38,953 --> 00:50:40,496 We want to talk to you! 451 00:50:40,705 --> 00:50:43,458 - But you won't listen! - You keep fighting us! 452 00:50:43,666 --> 00:50:45,293 And running far away! 453 00:50:45,501 --> 00:50:47,170 We're here to protect you! 454 00:50:47,336 --> 00:50:49,380 We work for Centenarian! 455 00:50:49,589 --> 00:50:51,424 Your insurance company! 456 00:50:51,632 --> 00:50:54,093 While we're around, nothing can happen to you! 457 00:50:54,302 --> 00:50:57,221 Pulls us back up! 458 00:51:00,266 --> 00:51:04,228 Let me introduce myself, Former Adjutant-Major Cornac. 459 00:51:05,146 --> 00:51:06,606 Sergeant Roquentin. 460 00:51:07,148 --> 00:51:10,109 Veteran of 412 squadron, one of the Adjutant's men. 461 00:51:10,359 --> 00:51:11,652 We're still together. 462 00:51:11,861 --> 00:51:15,406 Why are you in a country we had to help you escape from? 463 00:51:15,615 --> 00:51:17,075 Looking for Mr Goh. 464 00:51:17,283 --> 00:51:20,411 - He never left Hong Kong. - We've got our eye on him. 465 00:51:21,037 --> 00:51:25,666 Is he making fun of me? He sent me right across the world! 466 00:51:25,875 --> 00:51:28,086 - Strange. - No, it's simple. 467 00:51:28,294 --> 00:51:32,090 Mr Goh stands to inherit a million when you die. 468 00:51:32,298 --> 00:51:35,510 - He sends you to a perilous place... - And bingo! 469 00:51:35,718 --> 00:51:37,095 He stayed in Hong Kong. 470 00:51:37,303 --> 00:51:40,223 Let's get back there and put a stop to this! 471 00:51:40,431 --> 00:51:41,891 To Hong Kong! 472 00:51:59,784 --> 00:52:00,952 To the port! 473 00:52:01,702 --> 00:52:04,455 - Give me a hand, Roquentin. - Right away, sir. 474 00:52:12,755 --> 00:52:15,424 Twelve days Arthur has been gone. 475 00:52:15,800 --> 00:52:18,386 And maybe twelve days he's been dead. 476 00:52:18,594 --> 00:52:20,721 And maybe poor Alice is rich. 477 00:52:20,930 --> 00:52:24,934 A million dollars should see us through! 478 00:52:25,393 --> 00:52:30,231 Alice can buy this yacht and we'll sail home via the islands. 479 00:52:30,648 --> 00:52:32,441 Arthur. It's a miracle! 480 00:52:32,650 --> 00:52:35,111 - Have you seen Mr Goh? - Aren't you dead? 481 00:52:35,319 --> 00:52:37,572 Arthur, darling, you look awful! 482 00:52:37,780 --> 00:52:39,866 Why, you old rascal, you! 483 00:52:40,074 --> 00:52:44,495 The boy had us worried sick and yet you're celebrating! 484 00:52:45,246 --> 00:52:47,665 - Any idea where Goh is? - You should know. 485 00:52:47,957 --> 00:52:49,709 Unfortunately not. 486 00:52:49,917 --> 00:52:52,044 You might at least say hello! 487 00:52:52,253 --> 00:52:54,839 Did you notice how sad he looked? 488 00:52:55,047 --> 00:52:56,340 It's awful! 489 00:52:56,549 --> 00:52:58,134 As you said, dear. Awful. 490 00:52:58,301 --> 00:53:01,220 It can't be easy, wanting to die and yet failing. 491 00:53:01,429 --> 00:53:03,681 Give your fiancé a kiss, dear. 492 00:53:05,433 --> 00:53:10,646 Cornelius... I don't understand what's taking Mr Goh so long. 493 00:53:11,731 --> 00:53:15,026 The wait is unbearable... for Arthur, and for us! 494 00:53:22,325 --> 00:53:25,703 Mr Lempereur, I must give you my news. 495 00:53:25,912 --> 00:53:29,248 It's taking so long, I've acquired a family! 496 00:53:29,457 --> 00:53:30,708 The news is... 497 00:53:30,917 --> 00:53:32,543 - Later, Biscotin. - Biscoton! 498 00:53:32,752 --> 00:53:34,837 Mr Goh isn't here... I told you. 499 00:53:35,046 --> 00:53:39,217 Well, if he isn't here... then he's gone somewhere else. 500 00:53:39,425 --> 00:53:41,677 Let's try the massage parlour. 501 00:53:43,012 --> 00:53:44,597 Be quick, I'll wait here. 502 00:53:45,348 --> 00:53:47,433 - Roquentin! - Sorry, chief. 503 00:53:50,519 --> 00:53:51,729 Sorry, chief. 504 00:54:30,476 --> 00:54:31,477 Act natural. 505 00:54:31,686 --> 00:54:33,187 - We found... - No one! 506 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 I did... We're being followed. 507 00:54:35,773 --> 00:54:36,774 Where? 508 00:54:37,483 --> 00:54:40,861 - Ever been followed from the front? - Must be behind. 509 00:54:44,448 --> 00:54:47,368 - It's a 1952 Mercedes. - Six-cylinder. 510 00:54:47,576 --> 00:54:48,576 Let's go! 511 00:54:50,413 --> 00:54:52,665 I need to find Goh, and quick. 512 00:54:52,873 --> 00:54:55,084 You, check the bars, you, the hotels. 513 00:54:55,293 --> 00:54:58,004 See you in an hour on Buddha of Hollywood St. 514 00:54:58,212 --> 00:54:59,213 Let's go! 515 00:55:00,506 --> 00:55:03,592 Quit pulling me, quit pulling me! 516 00:55:04,719 --> 00:55:06,470 You clumsy oaf! 517 00:55:47,094 --> 00:55:48,512 Alexandrine Pinardell! 518 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 Hello, stranger. 519 00:55:51,974 --> 00:55:54,226 Still being followed? Still insured? 520 00:55:54,435 --> 00:55:55,561 Unfortunately. 521 00:55:56,270 --> 00:55:57,396 No way. 522 00:55:57,605 --> 00:55:59,732 How can I make you see? 523 00:56:01,025 --> 00:56:02,360 Adrian! 524 00:56:02,693 --> 00:56:04,195 - Arthur. - Oh yes, Arthur. 525 00:56:04,862 --> 00:56:07,239 Take that off, I like you as you are! 526 00:56:07,448 --> 00:56:08,824 ' Really? ' Yes! 527 00:56:09,283 --> 00:56:11,827 I'll go, I'm putting you in danger. 528 00:56:13,245 --> 00:56:15,414 Still bearing your breasts? 529 00:56:15,623 --> 00:56:17,583 Yes, they feed me! 530 00:56:18,000 --> 00:56:19,835 See you at the ballroom later. 531 00:56:20,044 --> 00:56:22,671 - I'll have everything sorted! - Sure you will. 532 00:56:49,281 --> 00:56:50,991 Ah, Mr Lempereur! 533 00:56:51,200 --> 00:56:53,035 Shh! What? 534 00:56:53,494 --> 00:56:55,204 You were right. 535 00:57:00,876 --> 00:57:03,963 What I like about religion is the incense. 536 00:57:04,171 --> 00:57:06,799 - This one's particularly scented. - So? 537 00:57:07,007 --> 00:57:10,553 It helps the embalmed soul to rise more easily to God. 538 00:57:11,178 --> 00:57:13,264 No, tell me about Mr Goh! 539 00:57:13,722 --> 00:57:15,807 - He's croquetting. - Croquetting? 540 00:57:16,016 --> 00:57:18,144 Playing croquet. 541 00:57:18,310 --> 00:57:20,103 At a British club, downtown. 542 00:57:20,312 --> 00:57:22,356 A British club, downtown... 543 00:57:28,863 --> 00:57:29,863 Mr Goh. 544 00:57:33,242 --> 00:57:34,493 Mr Goh! 545 00:57:39,081 --> 00:57:41,375 Is this your Himalayan retreat? 546 00:57:43,794 --> 00:57:45,588 But Mr Goh, it's me! 547 00:57:45,796 --> 00:57:49,133 Arthur, one should not chat during a game. 548 00:57:49,341 --> 00:57:51,010 Well, I'm not playing! 549 00:57:51,218 --> 00:57:55,473 You've become very tense. Is there any explanation for that? 550 00:57:55,681 --> 00:57:58,225 Any reason? No more jokes! 551 00:57:58,434 --> 00:58:01,187 I want to live. I'm cancelling our agreement. 552 00:58:01,353 --> 00:58:03,397 Good, you've finally understood. 553 00:58:03,606 --> 00:58:06,609 Life is delightful when one almost loses it. 554 00:58:07,318 --> 00:58:08,861 Allow me to own up. 555 00:58:09,069 --> 00:58:13,324 All these adventures exist only here, in your imagination. 556 00:58:13,574 --> 00:58:16,368 I've made you see sense and banished boredom. 557 00:58:16,577 --> 00:58:19,747 You feel afraid, alive. You're out of danger. 558 00:58:22,917 --> 00:58:26,462 Did you think that I, your friend, would have you killed? 559 00:58:26,629 --> 00:58:27,796 Life is invaluable! 560 00:58:27,963 --> 00:58:31,383 Women, birds, poets, glacé fruit... 561 00:58:32,051 --> 00:58:34,428 Remember what I told you. 562 00:58:34,637 --> 00:58:38,474 You were lacking the thorn among the roses. 563 00:58:38,682 --> 00:58:42,061 So hanging by your shirt sleeves over a raging torrent 564 00:58:42,269 --> 00:58:46,065 and being chased by yetis at 6,000 metres is a thorn? 565 00:58:46,273 --> 00:58:48,150 And the gunfire was hilarious! 566 00:58:48,317 --> 00:58:49,902 You were shot at? By whom? 567 00:58:57,284 --> 00:58:58,410 Be done with it. 568 00:58:58,619 --> 00:59:02,081 The boy is at his wits' end and Mr Goh is useless! 569 00:59:02,289 --> 00:59:05,292 You can't miss. Are you a man or not? 570 00:59:05,501 --> 00:59:07,670 What a question, Suzy! 571 00:59:07,878 --> 00:59:10,089 What I mean is... are you manly? 572 00:59:10,297 --> 00:59:11,507 Well, you tell me! 573 00:59:11,715 --> 00:59:16,470 I meant Arthur! A real man should be able to kill his friend if asked. 574 00:59:16,679 --> 00:59:18,013 He didn't ask me to. 575 00:59:18,222 --> 00:59:20,683 Arthur wants to die, Alice will be rich. 576 00:59:20,891 --> 00:59:22,434 I'd do anything for you. 577 00:59:23,102 --> 00:59:25,896 Too late! Come on, hurry. 578 00:59:26,146 --> 00:59:29,233 It's all very well but someone's firing at me. 579 00:59:29,441 --> 00:59:31,819 And I'm fed up of it! 580 00:59:32,027 --> 00:59:35,906 Oh, life is beautiful. It smells of roses. 581 00:59:36,115 --> 00:59:38,242 It has beautiful breasts. 582 00:59:38,659 --> 00:59:40,160 Its name is Alexandrine. 583 00:59:40,369 --> 00:59:43,872 If you could see her knees, her elbows... 584 00:59:44,915 --> 00:59:45,916 Taxi! 585 00:59:55,801 --> 00:59:58,887 Taxi! Quick, and step on it! 586 00:59:59,096 --> 01:00:02,224 - Chief, I've lost my shoe! - I don't wish to know! 587 01:00:02,433 --> 01:00:05,561 Chief, I can't tail someone without a shoe... 588 01:00:11,358 --> 01:00:13,902 - Stay calm. - I am very calm. 589 01:00:14,111 --> 01:00:16,905 Doesn't sound like it. Driver, faster! 590 01:00:17,197 --> 01:00:21,535 You know what to do, OK? We overtake... and you fire! 591 01:00:26,415 --> 01:00:28,584 Driver, get closer! 592 01:00:29,752 --> 01:00:31,962 Now, now... now! 593 01:00:34,465 --> 01:00:36,925 - Fire! - No, I can't. 594 01:00:37,134 --> 01:00:38,677 Then I will. 595 01:00:40,095 --> 01:00:41,930 Poor child. I've got him! 596 01:01:07,164 --> 01:01:08,248 Anyone hurt? 597 01:01:08,415 --> 01:01:11,168 How about you? I'm used to it! 598 01:01:27,976 --> 01:01:30,562 It was them firing at me! Taxi! 599 01:01:30,771 --> 01:01:33,148 - They looked familiar. - Two Chinese! 600 01:01:33,357 --> 01:01:36,151 The behatted Mandarin and moustachioed Chinese. 601 01:01:36,360 --> 01:01:37,695 Step on it! 602 01:01:56,213 --> 01:01:59,383 - Recognise them now? - Sure. 603 01:01:59,591 --> 01:02:00,884 The two Chinese! 604 01:02:02,469 --> 01:02:03,554 Fire! 605 01:02:06,140 --> 01:02:08,183 My hat! Stop! 606 01:02:08,392 --> 01:02:09,768 I lost my hat! 607 01:02:10,394 --> 01:02:12,688 I'm beset by idiots! 608 01:02:19,820 --> 01:02:21,488 I'm nothing without my hat. 609 01:02:21,697 --> 01:02:25,325 Catch them or I'll give you what for! Now fire! 610 01:02:25,743 --> 01:02:26,952 I found my shoe. 611 01:02:27,161 --> 01:02:29,663 My gun, I lost my gun! 612 01:02:43,761 --> 01:02:47,931 You really are totally useless. Worse, you're an amateur! 613 01:02:48,140 --> 01:02:50,350 Sure, I'm no professional killer. 614 01:02:50,559 --> 01:02:52,102 Then I'll find one! 615 01:02:52,311 --> 01:02:53,437 What? Where? 616 01:02:53,645 --> 01:02:56,523 Sey Chang, home of the King of the Underworld! 617 01:02:56,732 --> 01:02:58,692 - Who? - Charlie Fallinster. 618 01:02:58,901 --> 01:03:00,778 Charlie Fallinster! 619 01:03:01,195 --> 01:03:02,446 Indeed! 620 01:03:20,756 --> 01:03:21,965 There he is! 621 01:03:24,551 --> 01:03:25,886 Yes, there! 622 01:03:28,263 --> 01:03:29,473 Follow that sampan! 623 01:03:31,642 --> 01:03:32,642 Sorry. 624 01:03:39,733 --> 01:03:41,693 Wait for us! 625 01:03:42,569 --> 01:03:45,614 - The sea's risen. - Or the ladder's dropped. 626 01:03:45,823 --> 01:03:49,535 And who among us can tell 627 01:03:49,952 --> 01:03:52,746 When I will see him again... 628 01:03:54,790 --> 01:03:56,500 Fancy knitting with us? 629 01:03:56,708 --> 01:03:58,710 - What's all this? - I'm knitting. 630 01:03:58,919 --> 01:04:02,464 - A thug came aboard! - Me? I was watching the pier. 631 01:04:02,673 --> 01:04:04,883 - Why? - To see who was following me. 632 01:04:05,050 --> 01:04:08,595 - So you left the boat? - No! I just went ashore... 633 01:04:08,804 --> 01:04:11,098 - You're a lousy liar! - No! 634 01:04:11,306 --> 01:04:12,474 Admit it! 635 01:04:15,143 --> 01:04:19,481 I'm a criminal. Suzy wanted to do you a favour but I couldn't. 636 01:04:19,690 --> 01:04:20,732 What, kill me? 637 01:04:20,941 --> 01:04:23,443 It's all arranged, she's found someone. 638 01:04:23,652 --> 01:04:25,946 - Where is she? - Charlie Fallinster's. 639 01:04:26,154 --> 01:04:29,783 Quick, we must catch her before it's too late! 640 01:04:32,035 --> 01:04:35,247 - Where are you going? - Charlie Fallinster's. 641 01:04:35,873 --> 01:04:39,209 Charlie Fallinster? The Al Capone of the southern seas? 642 01:04:39,376 --> 01:04:40,627 Gentlemen. 643 01:05:09,239 --> 01:05:11,074 Well, lil' ma'am? 644 01:05:11,575 --> 01:05:14,828 It's about my son-in-law-to-be. 645 01:05:15,037 --> 01:05:17,497 Or not to-be, since you're going to... 646 01:05:19,666 --> 01:05:23,503 Arthur Lempereur is worth $2 million. 647 01:05:24,546 --> 01:05:27,424 Fifty-fifty... ma'am. 648 01:05:28,300 --> 01:05:29,300 What! 649 01:05:29,468 --> 01:05:32,804 - An equal share? - I said fifty-fifty. 650 01:05:33,013 --> 01:05:35,724 An equal share for a simple job? 651 01:05:36,433 --> 01:05:38,143 Sign here, ma'am. 652 01:05:39,144 --> 01:05:40,562 Sign, I said! 653 01:05:42,731 --> 01:05:44,066 Lil' ma'am. 654 01:05:46,610 --> 01:05:50,948 When will this be done? We have only 3 days. 655 01:05:51,156 --> 01:05:53,659 On January 1st, the policy... 656 01:06:00,540 --> 01:06:02,417 A walking corpse! 657 01:06:21,853 --> 01:06:22,854 Who's this? 658 01:06:26,024 --> 01:06:27,943 Noidea. 659 01:06:28,485 --> 01:06:29,778 We'll ask around. 660 01:06:29,987 --> 01:06:31,363 The natives. 661 01:06:32,239 --> 01:06:33,323 Sir! 662 01:06:33,949 --> 01:06:35,575 Excuse me, sir. 663 01:06:38,620 --> 01:06:40,205 Could you tell me...? 664 01:06:52,426 --> 01:06:54,136 Alright, cut it out. 665 01:07:00,517 --> 01:07:04,146 What are we moaning about? Everything's fine. 666 01:07:04,354 --> 01:07:08,483 The weather's great and the Orient has its charms. 667 01:07:09,026 --> 01:07:11,278 Have you noticed the slanting eyes? 668 01:07:12,904 --> 01:07:16,491 Don't worry, it's just an ad. This man is overworked. 669 01:07:16,700 --> 01:07:19,369 He needs to take Charlie Fallinster pills. 670 01:07:19,578 --> 01:07:22,581 It's weird though, whoever posed for the ad... 671 01:07:22,789 --> 01:07:23,957 ...looks like you. 672 01:07:24,166 --> 01:07:26,668 I think sir needs a change of appearance. 673 01:07:31,256 --> 01:07:32,382 Moustache. 674 01:07:43,769 --> 01:07:45,187 Let's board, gentlemen. 675 01:07:45,395 --> 01:07:47,981 - Who's the moustachioed guy? - Me. 676 01:07:48,190 --> 01:07:49,566 Where's Mr Lempereur? 677 01:07:49,775 --> 01:07:54,988 Idiots! You just need to hide out three more days till January 1st. 678 01:07:55,197 --> 01:07:56,239 Three days? 679 01:07:56,907 --> 01:07:58,283 I'm on the lookout. 680 01:07:58,492 --> 01:08:00,077 No one will get near you! 681 01:08:00,285 --> 01:08:02,412 - With us around... - You'll be fine. 682 01:08:05,415 --> 01:08:08,877 We'll protect you, Arthur! 683 01:08:22,099 --> 01:08:26,603 My father was from the coast, so I've always been a good sailor... 684 01:08:38,240 --> 01:08:40,951 Excuse me ladies, duty calls. 685 01:09:21,491 --> 01:09:23,410 Sir? Sir! 686 01:09:23,910 --> 01:09:24,911 Leon. 687 01:09:30,584 --> 01:09:31,710 Le-on! 688 01:09:43,054 --> 01:09:44,890 The contraption is ours, sir. 689 01:10:05,493 --> 01:10:07,954 Where would sir like to go? 690 01:10:08,163 --> 01:10:10,081 It has to be the Ballroom. 691 01:10:10,290 --> 01:10:14,502 Ah, Miss Alexandrine Pinardell. 692 01:10:15,337 --> 01:10:17,839 I'm given to thinking about her too. 693 01:10:18,048 --> 01:10:19,341 A decent girl. 694 01:10:19,549 --> 01:10:22,093 Anyway, Leon, are we far away? 695 01:10:22,802 --> 01:10:26,181 One is always far from those one loves, sir. 696 01:10:27,057 --> 01:10:31,103 I remember serving under Admiral Pierette. 697 01:10:31,311 --> 01:10:35,065 I was in love with a lady of colour and... 698 01:10:36,900 --> 01:10:39,778 We're here, sir. I'll tell you the rest later. 699 01:10:39,986 --> 01:10:41,780 It's rather witty! 700 01:10:41,988 --> 01:10:44,115 - Can I come out? - One moment, sir. 701 01:10:44,324 --> 01:10:46,743 - Quit yelling! - Am I being tactless? 702 01:10:46,952 --> 01:10:50,413 - So, is there anyone around? - No, I'll let you out. 703 01:11:15,355 --> 01:11:17,482 Arthur! It's been a while. 704 01:11:18,316 --> 01:11:19,901 Quick, hide me! 705 01:11:20,110 --> 01:11:22,654 - Still being chased? - Behind the door. 706 01:11:23,196 --> 01:11:24,447 Yeah, whatever. 707 01:11:26,116 --> 01:11:27,534 Don't you believe me? 708 01:11:27,993 --> 01:11:30,745 I've understood that you're very shy. 709 01:11:30,954 --> 01:11:32,831 But don't make such a fuss. 710 01:11:33,039 --> 01:11:36,626 If you love me, say so, and I'll think about it. 711 01:11:37,419 --> 01:11:40,422 I need to escape. They're breaking down the door! 712 01:11:44,009 --> 01:11:45,427 Too high! 713 01:12:00,525 --> 01:12:03,528 Brutes! Savages! Pigs! 714 01:12:03,737 --> 01:12:06,865 Attack a well brought-up girl, would you? 715 01:12:07,073 --> 01:12:09,492 You beasts! Bastards! 716 01:12:10,910 --> 01:12:12,037 No! 717 01:12:24,215 --> 01:12:27,761 - Music! You're on Alexandrine! - Yes, sir. 718 01:12:34,768 --> 01:12:37,854 And now, Alexandrine Pinardell, 719 01:12:38,063 --> 01:12:40,398 from the Gay Paris striptease! 720 01:14:01,980 --> 01:14:02,980 Arthur! 721 01:15:56,844 --> 01:15:58,054 Arthur! 722 01:17:52,001 --> 01:17:53,503 Sir! Miss! 723 01:17:55,046 --> 01:17:56,547 Come on! 724 01:18:01,052 --> 01:18:04,514 What the...? Leon! 725 01:18:32,792 --> 01:18:34,752 We didn't mean to steal anything! 726 01:18:37,004 --> 01:18:39,966 - But we're safe here. - In jail? I have my dignity. 727 01:18:40,174 --> 01:18:42,927 Yes, Commissioner! The theft was my idea. 728 01:18:43,136 --> 01:18:46,305 And I'd do it again if I had to! 729 01:18:46,514 --> 01:18:48,516 Down with foreigners! 730 01:18:52,562 --> 01:18:54,897 - Sony - Hey, you, cut that out! 731 01:19:08,161 --> 01:19:11,247 Alexandrine, relax, in three days, it'll all be over. 732 01:19:11,456 --> 01:19:14,041 Should I tuck your sheets in, sir? 733 01:19:14,250 --> 01:19:18,671 Be a good boy, Leon, slip into the bed and disappear. 734 01:19:18,963 --> 01:19:21,549 - I understand, sir. - Sure you do. 735 01:19:21,758 --> 01:19:24,552 Walk up and down. Get angry. 736 01:19:25,803 --> 01:19:28,598 You're beautiful. I couldn't be happier. 737 01:19:28,806 --> 01:19:31,267 - You're not sorry? - About what? 738 01:19:31,476 --> 01:19:35,938 You're not ashamed to throw a girl in prison to tell her you love her? 739 01:19:36,147 --> 01:19:40,026 Me, in jail! And I was raised by nuns. 740 01:19:40,234 --> 01:19:42,612 I always dreamed of a night in prison. 741 01:19:43,362 --> 01:19:44,363 Can you smell 742 01:19:44,572 --> 01:19:46,115 the hint of mildew? 743 01:19:46,407 --> 01:19:49,410 The odour of fungus and saltpeter? 744 01:19:50,161 --> 01:19:52,538 To think I've lived amid mahogany... 745 01:19:53,206 --> 01:19:55,625 If these bars weren't here... 746 01:19:57,001 --> 01:19:59,462 I'd give your rear end a good kicking! 747 01:19:59,712 --> 01:20:01,005 Your legs are gorgeous. 748 01:20:01,214 --> 01:20:03,341 Never mind my legs. 749 01:20:03,591 --> 01:20:05,551 I know you have other qualities. 750 01:20:06,511 --> 01:20:11,641 Drunk! Hangs around nightclubs and treats girls like floozies! 751 01:20:11,849 --> 01:20:14,060 Now listen, Alexandrine Pinardell. 752 01:20:14,268 --> 01:20:18,564 I've never been happier than tonight. For yesterday, tonight and tomorrow, 753 01:20:18,773 --> 01:20:20,066 I thank you. 754 01:20:21,818 --> 01:20:23,319 Thank me for what? 755 01:20:23,528 --> 01:20:24,987 For existing. 756 01:20:33,204 --> 01:20:36,499 I bid you good night, sir. 757 01:20:41,254 --> 01:20:44,966 Centenarian is happy to stand bail to have Mr Lempereur's released. 758 01:20:53,224 --> 01:20:54,517 Mr Lempereur! 759 01:20:54,725 --> 01:20:57,103 - You're free! - We've put up bail. 760 01:20:57,311 --> 01:21:01,315 - It's the least we could do. - But I don't want to be released! 761 01:21:14,954 --> 01:21:18,791 Fools, now my life's in danger again! Run, I'll go back to jail. 762 01:21:21,961 --> 01:21:24,088 Doe me a favour, let me back in. 763 01:21:24,297 --> 01:21:26,007 You idiot! Yes! 764 01:21:59,165 --> 01:22:01,792 If sir would be so kind... 765 01:22:19,185 --> 01:22:21,521 - We lost the Sidecar! - Stop! 766 01:22:21,938 --> 01:22:23,731 Another design defect. 767 01:22:23,940 --> 01:22:26,692 - Stop, you blighter! - Yes, quick, quick! 768 01:22:27,485 --> 01:22:28,653 Cover the rear. 769 01:22:30,821 --> 01:22:33,783 All repaired, let's go! 770 01:22:49,924 --> 01:22:52,635 - Now I can breathe. - Good times! 771 01:22:52,843 --> 01:22:54,512 Roquentin, follow me. 772 01:22:54,720 --> 01:22:55,972 Coming, chief! 773 01:22:56,180 --> 01:22:57,765 Cover the right. 774 01:22:58,933 --> 01:23:01,936 - All done, chief. - Ready, on my order... fire! 775 01:23:07,108 --> 01:23:09,694 - Do they want to hurt you? - Looks like it. 776 01:23:17,785 --> 01:23:19,578 Sir, I have an idea. 777 01:23:41,100 --> 01:23:42,184 A pillbox! 778 01:23:43,352 --> 01:23:44,854 - Push me, Leon. - OK, miss! 779 01:23:45,062 --> 01:23:46,814 - No, don't touch me! - OK, miss! 780 01:23:57,491 --> 01:23:59,243 I swallowed the pin! 781 01:24:01,620 --> 01:24:02,747 He swallowed it. 782 01:24:02,955 --> 01:24:05,833 Mr Lempereur, he swallowed the pin! 783 01:24:12,256 --> 01:24:14,300 A gun. Get in position! 784 01:24:14,550 --> 01:24:16,469 Backsight: 150 785 01:24:17,762 --> 01:24:19,555 Load! 786 01:24:19,764 --> 01:24:20,848 Ready? 787 01:24:21,348 --> 01:24:22,348 Fire! 788 01:24:31,484 --> 01:24:34,028 No, I said 150 for the backsight. 789 01:24:34,236 --> 01:24:35,863 - Well, sorry... - Load! 790 01:24:40,117 --> 01:24:42,411 Ready? Fire! 791 01:24:48,000 --> 01:24:50,586 Colonial era. Past its use-by date. 792 01:25:18,072 --> 01:25:20,533 - What are they saying? - "Surrender". 793 01:25:20,741 --> 01:25:22,368 We shall never surrender! 794 01:25:27,039 --> 01:25:28,791 Hey, an underground passage. 795 01:25:29,792 --> 01:25:30,876 What a godsend. 796 01:25:31,085 --> 01:25:33,379 - Strategic withdrawal. - Elastic defence. 797 01:25:33,587 --> 01:25:34,587 Run! 798 01:25:43,806 --> 01:25:46,809 - Who touched my behind? - Not me, I'm ahead of you. 799 01:25:47,017 --> 01:25:48,519 I'm ahead of sir. 800 01:25:49,812 --> 01:25:50,896 Not us! 801 01:25:51,105 --> 01:25:53,691 Watch it, Centenarians, you're not my type. 802 01:25:54,024 --> 01:25:58,154 - That was you, right, chief? - No, I never touched her! 803 01:25:58,863 --> 01:26:01,115 - I know you! - Well, I know you too. 804 01:26:23,137 --> 01:26:26,390 I won't stay here another minute. We need to get out. 805 01:26:26,599 --> 01:26:28,475 Leave it to me. I know the way. 806 01:26:37,526 --> 01:26:40,696 A junk is prepared to take us. Come on! 807 01:27:09,141 --> 01:27:13,520 Sir, I haven't slept a wink and I've noticed things. 808 01:27:13,729 --> 01:27:14,729 What? 809 01:27:14,855 --> 01:27:17,441 Come with me. And act casual. 810 01:27:27,952 --> 01:27:30,412 There, in the owner's cabin. 811 01:27:35,584 --> 01:27:39,338 Ironically, this boat belongs to Fallinster, the man we're fleeing. 812 01:27:39,546 --> 01:27:41,715 And that's not all. Come... 813 01:28:00,609 --> 01:28:01,652 Look. 814 01:28:05,656 --> 01:28:07,866 See? How many of us are there? 815 01:28:08,075 --> 01:28:10,703 - Five. - And how many coffins are there? 816 01:28:10,911 --> 01:28:12,204 One each. 817 01:28:12,496 --> 01:28:14,373 And there's more. 818 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Sniff. 819 01:28:30,973 --> 01:28:32,016 Opium! 820 01:28:38,355 --> 01:28:40,941 So we're in the hands of pirates. 821 01:28:41,150 --> 01:28:46,488 I picked this boat because Fallinster will never look for you here. 822 01:28:46,697 --> 01:28:48,782 Alexandrine, you're amazing. 823 01:28:48,991 --> 01:28:50,159 I always knew it. 824 01:29:02,963 --> 01:29:05,382 Tear this shirt into strips. 825 01:29:05,591 --> 01:29:07,593 Roquentin, make a hole there. 826 01:29:07,801 --> 01:29:11,180 Cornac... here. Leon, get this scuttle open. 827 01:29:11,388 --> 01:29:12,556 Of course, sir. 828 01:29:14,975 --> 01:29:16,977 Cornac, fetch that barrel. 829 01:29:18,145 --> 01:29:19,646 We've sprung a leak! 830 01:29:20,731 --> 01:29:22,691 The imbecile! Help him. 831 01:29:23,776 --> 01:29:27,529 He's made a hole below the waterline but I know what to do. 832 01:29:32,451 --> 01:29:35,079 There. Now we just turn the tap off. 833 01:29:37,247 --> 01:29:39,792 - Make a hole in the ceiling. - OK... 834 01:29:40,000 --> 01:29:42,378 - Not the beam, the ceiling! - The ceiling. 835 01:29:42,586 --> 01:29:45,255 - Use the drill bit! - Here it is. 836 01:29:45,881 --> 01:29:47,383 In the ceiling. 837 01:29:49,343 --> 01:29:52,679 - You're turning the wrong way! - Sony 838 01:29:53,472 --> 01:29:55,724 - Take it easy. - I'm through! 839 01:29:58,227 --> 01:30:00,187 Cornac, light a fire. 840 01:30:00,396 --> 01:30:03,482 Do this... cover your nose and mouth. 841 01:30:12,408 --> 01:30:13,492 Ready? 842 01:30:14,701 --> 01:30:16,787 Right, I'm burning the opium. 843 01:30:39,268 --> 01:30:42,938 - Oh, this is a dream trip! - Don't breathe! 844 01:31:01,123 --> 01:31:03,584 Quick, I'm becoming dopey. 845 01:31:23,854 --> 01:31:26,690 What was that noise? Alexandrine, you're here. 846 01:31:26,899 --> 01:31:27,941 Leon! 847 01:31:28,275 --> 01:31:30,068 Yes, Alice, my dear. 848 01:31:30,277 --> 01:31:33,280 - Why are you calling me Alice? - Did I say something? 849 01:31:33,489 --> 01:31:34,781 Cornac! Roquentin! 850 01:31:35,365 --> 01:31:37,951 The military is underpinned by discipline. 851 01:31:38,160 --> 01:31:41,330 Soldiers must live at the expense of he who listens. 852 01:31:52,966 --> 01:31:55,802 - Where am I? - In my arms, fear not! 853 01:31:56,011 --> 01:31:59,515 - Everything's against us. - We're done for! 854 01:32:16,740 --> 01:32:18,909 Arthur... Arthur? 855 01:32:33,924 --> 01:32:35,592 Arthur, you're not dead... 856 01:32:36,176 --> 01:32:37,678 What's wrong with him? 857 01:32:39,555 --> 01:32:41,139 I'll try mouth-to-mouth. 858 01:32:51,733 --> 01:32:52,776 Again! 859 01:32:53,485 --> 01:32:55,237 Are you done purring? 860 01:32:57,573 --> 01:32:58,782 Alexandrine! 861 01:32:58,991 --> 01:33:01,326 You scared me, I thought you'd drowned. 862 01:33:02,077 --> 01:33:03,370 I'm as good as. 863 01:33:03,579 --> 01:33:06,039 You tricked me and stole a kiss! 864 01:33:07,833 --> 01:33:11,503 It's true... I did steal a kiss. 865 01:33:11,712 --> 01:33:13,505 Don't steal, ask! 866 01:33:14,923 --> 01:33:19,094 I'd have given you a thousand if you'd asked honestly. 867 01:33:31,023 --> 01:33:32,274 Come and get it! 868 01:33:51,335 --> 01:33:54,212 - I love you, Alexandrine. - Drink. 869 01:33:55,339 --> 01:33:56,381 That tickles! 870 01:34:40,384 --> 01:34:41,635 Sea... 871 01:34:43,011 --> 01:34:44,137 Sun... 872 01:34:45,013 --> 01:34:46,390 A tree... 873 01:34:51,603 --> 01:34:53,397 A boat on the horizon! 874 01:34:54,064 --> 01:34:56,400 It was so nice alone. Who is it? 875 01:34:57,526 --> 01:34:59,986 Cornac and Roquentin. Let's get away! 876 01:35:02,239 --> 01:35:05,158 Race you to the end of the beach! 877 01:35:09,246 --> 01:35:10,580 I win! 878 01:35:13,125 --> 01:35:14,125 Cheat! 879 01:35:39,025 --> 01:35:41,528 - Think he saw us? - I hope so. 880 01:35:44,156 --> 01:35:46,199 - Mr Lempereur, we're saved. - Look! 881 01:35:46,408 --> 01:35:49,661 - I bet you've been spotted! - We didn't want to miss it. 882 01:36:13,477 --> 01:36:15,896 - Run and hide. - But they're rescuing us! 883 01:36:16,104 --> 01:36:19,524 - A whole squadron for four of us? - Very dodgy. 884 01:36:19,733 --> 01:36:22,736 - It's Fallinster! - Let's warn Mr Lempereur... 885 01:36:44,966 --> 01:36:47,594 - Wait for us! - It's Fallinster! 886 01:37:05,695 --> 01:37:08,114 Run, Arthur, they won't harm me. 887 01:37:32,639 --> 01:37:34,808 - You can rest. - No, go further. 888 01:37:35,016 --> 01:37:37,936 We've lost them. Someone here will to take us in. 889 01:37:38,144 --> 01:37:39,688 Requisition a house! 890 01:37:39,896 --> 01:37:42,691 Civilians, out! You rogues! 891 01:37:42,899 --> 01:37:43,942 Out with you! 892 01:37:44,150 --> 01:37:45,694 Hands up! 893 01:37:45,902 --> 01:37:47,696 Where do they think they are? 894 01:37:48,947 --> 01:37:50,156 Excuse them. 895 01:37:51,783 --> 01:37:53,660 Girl... broken foot... sleep... 896 01:37:53,869 --> 01:37:54,911 eat... 897 01:38:12,512 --> 01:38:15,974 It'll all be over soon, Alexandrine, and we'll be happy. 898 01:38:16,182 --> 01:38:18,643 We'll forget about this stupid contract. 899 01:39:00,018 --> 01:39:03,813 Wake up, we're surrounded! Take care of Alexandrine. 900 01:39:04,022 --> 01:39:05,649 - What time is it? - Midnight. 901 01:39:05,857 --> 01:39:08,234 Happy New Year, Mr Lempereur! 902 01:39:08,443 --> 01:39:10,111 - Later! - It's January 1st. 903 01:39:10,320 --> 01:39:11,112 So? 904 01:39:11,321 --> 01:39:13,490 Centenary is no longer responsible. 905 01:39:13,698 --> 01:39:16,451 - Our contract has expired. - Good luck! 906 01:39:16,660 --> 01:39:19,204 - See you around! - My regards, Miss Pinardell. 907 01:39:19,913 --> 01:39:21,498 The contract has ended! 908 01:39:21,706 --> 01:39:23,333 The contract is over! 909 01:39:26,252 --> 01:39:28,797 But Mr Lempereur is worthless to you now! 910 01:39:29,005 --> 01:39:31,049 It's January 1st! 911 01:39:32,175 --> 01:39:34,302 Unbelievable! Show the white flag. 912 01:39:35,220 --> 01:39:36,304 Come on. 913 01:39:38,139 --> 01:39:40,141 Contract finished! 914 01:40:09,004 --> 01:40:11,631 - Is your foot OK? - Fine. 915 01:40:13,008 --> 01:40:14,175 Then follow me. 916 01:43:55,855 --> 01:43:57,774 We're out of gas! 917 01:44:10,119 --> 01:44:11,119 Look! 918 01:44:13,957 --> 01:44:17,752 We've had it this time, Alexandrine. We can't land. 919 01:44:17,961 --> 01:44:20,046 Yoo-hoo, Mr Arthur! 920 01:44:20,296 --> 01:44:21,339 Leon! 921 01:44:23,549 --> 01:44:24,759 And how are you? 922 01:44:24,968 --> 01:44:27,887 - Sorry? - I asked how you were! 923 01:44:28,096 --> 01:44:30,014 Bad, we're out of gas! 924 01:44:30,223 --> 01:44:32,392 Then land! 925 01:44:32,600 --> 01:44:33,393 We can't! 926 01:44:33,601 --> 01:44:36,187 Don't worry, we'll come for you! 927 01:44:43,695 --> 01:44:46,364 You go first, I'll hold the plane steady. 928 01:44:59,294 --> 01:45:00,378 Closer! 929 01:45:15,727 --> 01:45:16,727 Lower! 930 01:45:19,689 --> 01:45:20,898 You're there! 931 01:45:28,865 --> 01:45:31,409 Forgive me, Miss Pinardell! 932 01:45:34,579 --> 01:45:35,788 Your turn, sir! 933 01:46:31,677 --> 01:46:34,847 Cornelius, you saved my life. Thank you! 934 01:46:35,056 --> 01:46:39,310 - Leon, your wish is my command. - I'd like your fiancée's hand, sir! 935 01:46:39,519 --> 01:46:40,895 Are you crazy? 936 01:46:41,104 --> 01:46:45,024 No, I didn't mean Miss Pinardell! 937 01:46:45,441 --> 01:46:46,734 I meant Alice. 938 01:46:46,943 --> 01:46:50,446 Oh, you can have Alice. She's all yours! 939 01:46:50,947 --> 01:46:52,782 Put it there, son-in-law! 940 01:46:52,990 --> 01:46:54,617 Have you persuaded Suzy? 941 01:46:54,826 --> 01:46:56,702 No, but I will. 942 01:47:10,466 --> 01:47:11,968 Leon and my daughter? Never! 943 01:47:12,176 --> 01:47:16,055 Suzy, shut up. From now on, you do as I tell you. 944 01:47:16,639 --> 01:47:20,726 Cornelius, why have you never spoken to me like that before? 945 01:47:21,811 --> 01:47:24,272 Ready, everyone... don't move... 946 01:47:27,692 --> 01:47:28,692 Thank you. 947 01:47:29,694 --> 01:47:32,947 - It's easy to be happy. We'll work! - No, not work! 948 01:47:33,156 --> 01:47:35,241 Out of the question! 949 01:47:35,450 --> 01:47:36,617 Why? 950 01:47:36,826 --> 01:47:40,121 This time, I'm going to give you the news. 951 01:47:40,329 --> 01:47:43,499 I can't stay here, with all these mouths to feed... 952 01:47:43,708 --> 01:47:45,918 Oh, lay off, Biscoton! 953 01:47:46,127 --> 01:47:48,588 It's "coton" as in... No, you're right. 954 01:47:48,796 --> 01:47:53,759 The news is, I was misinformed. You're not broke, you're rich! 955 01:47:54,260 --> 01:47:58,347 Richer than you've ever been. Fabulously wealthy! 956 01:48:02,226 --> 01:48:05,897 Poor Arthur, look at your face! 957 01:48:06,105 --> 01:48:07,773 What's wrong? 958 01:48:08,024 --> 01:48:09,024 Nothing. 63305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.