Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,303 --> 00:00:26,842
(All history, incidents,
cultural assets, people, )
2
00:00:26,843 --> 00:00:28,473
(organizations, and locations
are work of fiction.)
3
00:00:28,474 --> 00:00:30,112
(If anything is true, it's a coincidence, )
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,713
(and use of some real names are
only to add a touch of reality.)
5
00:00:31,714 --> 00:00:33,183
(They are completely unrelated.)
6
00:00:33,884 --> 00:00:35,952
"Goldo?" What's that?
7
00:00:35,953 --> 00:00:37,053
(Previously)
8
00:00:37,054 --> 00:00:38,923
A thief that specializes
in stealing artifacts.
9
00:00:38,924 --> 00:00:41,752
Doctor Ko works nationwide,
and so does Skunk.
10
00:00:41,753 --> 00:00:44,423
He appeared out of the
blue about five years ago.
11
00:00:44,424 --> 00:00:46,493
He stole over a hundred items,
12
00:00:46,593 --> 00:00:48,833
and all we know of him so far is his smell.
13
00:00:48,834 --> 00:00:50,234
- His smell?
- Yes.
14
00:00:50,363 --> 00:00:51,763
He's called Skunk...
15
00:00:51,764 --> 00:00:54,573
because he leaves behind a weird smell.
16
00:00:56,904 --> 00:00:58,143
Get him!
17
00:00:58,843 --> 00:01:00,373
(Choi Song Chul History
and Culture Research Lab)
18
00:01:00,374 --> 00:01:02,843
He's a thief. This is nuts.
19
00:01:03,343 --> 00:01:05,382
Gosh, seriously! Does this watch work well?
20
00:01:05,383 --> 00:01:09,212
The TV, the vacuum cleaner, the
washer, and even the fridge.
21
00:01:09,213 --> 00:01:12,254
You got me everything I needed!
22
00:01:18,063 --> 00:01:19,983
The door to the
fourth-dimensional space opened.
23
00:01:21,133 --> 00:01:24,633
Huin Dal? Cho Huin Dal?
24
00:01:25,004 --> 00:01:27,432
He shoved people with a pen.
25
00:01:27,433 --> 00:01:29,844
There was no bloodbath.
26
00:01:29,944 --> 00:01:33,243
Kill people like that for a
few brass coins with holes?
27
00:01:33,674 --> 00:01:34,674
Brass coins?
28
00:01:34,675 --> 00:01:36,614
Don't tell me you believe that story.
29
00:01:36,713 --> 00:01:39,144
The treasure hunt your
father told you about.
30
00:01:39,213 --> 00:01:40,283
History...
31
00:01:40,284 --> 00:01:43,253
begins with believing
in what you can't see.
32
00:01:43,254 --> 00:01:46,454
A new player must have joined the game.
33
00:01:46,653 --> 00:01:48,293
That is one to note.
34
00:01:59,674 --> 00:02:00,733
Hands up.
35
00:02:01,974 --> 00:02:04,304
(Episode 3)
36
00:02:08,814 --> 00:02:10,043
Chairman Yang's death.
37
00:02:11,513 --> 00:02:12,853
Was it your doing?
38
00:02:20,023 --> 00:02:21,493
Then what are you doing here?
39
00:02:22,823 --> 00:02:26,194
Why are you here? There's
nothing left to take.
40
00:02:30,964 --> 00:02:32,004
Okay.
41
00:02:39,414 --> 00:02:41,474
I sent so many gifts your way...
42
00:02:41,874 --> 00:02:43,244
and this is how you treat me?
43
00:02:43,444 --> 00:02:45,943
When sending a gift, shouldn't you...
44
00:02:45,944 --> 00:02:48,853
identify yourself and
explain what the gift is for?
45
00:02:49,154 --> 00:02:52,553
If you don't appreciate the
gift, you can always refuse it.
46
00:02:55,124 --> 00:02:57,494
Who on earth are you?
47
00:02:58,024 --> 00:02:59,293
Is that important?
48
00:03:04,434 --> 00:03:06,733
You'll get something in the morning.
49
00:03:06,874 --> 00:03:08,633
Share that with the press immediately.
50
00:03:10,474 --> 00:03:14,073
There's a lot we must talk about.
51
00:03:15,113 --> 00:03:17,944
How about we have a serious conversation?
52
00:03:19,143 --> 00:03:20,953
Patrol will be here soon.
53
00:03:21,583 --> 00:03:22,684
Wouldn't you mind?
54
00:03:26,024 --> 00:03:28,594
Hey! Wait! Darn it.
55
00:03:51,083 --> 00:03:52,113
Hey!
56
00:03:53,314 --> 00:03:54,353
You fool!
57
00:04:06,333 --> 00:04:08,393
Mr. Hwang, they want to see everyone.
58
00:04:10,934 --> 00:04:12,803
Come on, Mr. Hwang.
59
00:04:15,673 --> 00:04:17,103
(Hwang Dae Myung)
60
00:04:33,053 --> 00:04:34,053
Mr. Hwang.
61
00:04:35,454 --> 00:04:36,664
Mr. Hwang.
62
00:04:37,224 --> 00:04:39,163
- Mr. Hwang!
- What?
63
00:04:39,164 --> 00:04:40,932
What is it? Where is everyone?
64
00:04:40,933 --> 00:04:42,133
Is there a fire? Run.
65
00:04:42,134 --> 00:04:43,664
There is no fire.
66
00:04:44,404 --> 00:04:48,733
We're to watch the newsflash
that's on TV right now.
67
00:04:49,774 --> 00:04:51,404
You startled me.
68
00:04:53,714 --> 00:04:55,474
What's the news about?
69
00:04:56,384 --> 00:04:58,042
The Seoul Metropolitan Police Agency...
70
00:04:58,043 --> 00:05:00,812
will soon start the press
conference on Jikji.
71
00:05:00,813 --> 00:05:02,583
Let's head to our reporter at the scene.
72
00:05:02,584 --> 00:05:04,853
At 7:11am this morning,
73
00:05:05,084 --> 00:05:08,693
our Intellectual Crimes'
Cultural Heritage Team...
74
00:05:09,024 --> 00:05:12,993
received the original copy
of Jikji Volume One...
75
00:05:13,034 --> 00:05:15,933
from an unknown member of the public.
76
00:05:16,034 --> 00:05:17,933
(Cultural Heritage Administration)
77
00:05:18,634 --> 00:05:20,002
The item we received...
78
00:05:20,003 --> 00:05:22,732
was one of a pair that
was published together,
79
00:05:22,733 --> 00:05:25,673
and the National Library of
France currently has Volume Two.
80
00:05:25,974 --> 00:05:29,214
An emergency appraisal we had
done confirmed it is the original.
81
00:05:30,943 --> 00:05:32,714
It's in pretty good condition,
82
00:05:33,113 --> 00:05:35,083
and a team of experts...
83
00:05:35,084 --> 00:05:37,123
are carrying out a secondary appraisal.
84
00:05:37,784 --> 00:05:40,493
We'll display the book
as soon as that's done.
85
00:05:41,894 --> 00:05:44,464
I don't believe this.
86
00:05:44,824 --> 00:05:47,433
I'm in a good mood, so I'll treat you all.
87
00:05:47,563 --> 00:05:48,764
Let's go out for dinner!
88
00:05:50,134 --> 00:05:51,903
- How about Korean beef?
- Deal.
89
00:05:51,904 --> 00:05:53,033
The best grade there is.
90
00:05:53,034 --> 00:05:54,403
Then beer and chicken, then karaoke.
91
00:05:54,404 --> 00:05:56,034
I'll book everything.
92
00:05:56,103 --> 00:05:58,742
Yes. We might as well go all the way!
93
00:05:58,743 --> 00:06:01,074
- Yes, sir.
- Let's have some fun!
94
00:06:03,443 --> 00:06:05,043
I bet you all know...
95
00:06:05,414 --> 00:06:08,313
how hard a time I had trying to find Jikji.
96
00:06:08,584 --> 00:06:10,284
When there's a will, there's a way.
97
00:06:10,423 --> 00:06:12,283
The heavens took pity on me...
98
00:06:12,284 --> 00:06:14,753
and blessed me with good
fortune, don't you think?
99
00:06:15,154 --> 00:06:17,764
- What's he on about?
- He didn't do anything.
100
00:06:18,094 --> 00:06:19,224
Let's go.
101
00:06:21,193 --> 00:06:23,664
What's wrong with everyone?
102
00:06:25,103 --> 00:06:27,974
Should I have suggested we have raw fish?
103
00:06:29,774 --> 00:06:32,344
This is incredible, isn't it?
104
00:06:33,743 --> 00:06:35,542
You look so pleased.
105
00:06:35,543 --> 00:06:38,243
I am. That's one huge tick off my workload.
106
00:06:42,183 --> 00:06:46,553
Hey. You shouldn't curse
people out with your eyes.
107
00:06:46,954 --> 00:06:48,493
I'm your superior.
108
00:06:48,993 --> 00:06:50,423
Don't do that.
109
00:06:51,293 --> 00:06:53,764
What are you on about?
110
00:07:04,873 --> 00:07:06,872
Those cameras you installed.
111
00:07:06,873 --> 00:07:09,074
When will you return them?
They're very expensive.
112
00:07:09,714 --> 00:07:11,514
I'll go there tonight and collect them.
113
00:07:13,683 --> 00:07:14,683
Oh, right.
114
00:07:14,914 --> 00:07:17,824
You did such an incredible
job at the scene.
115
00:07:18,423 --> 00:07:19,743
Did you do fieldwork in the past?
116
00:07:20,293 --> 00:07:23,093
Well, those of us on the support team...
117
00:07:23,094 --> 00:07:25,593
just prepared equipment for the agents...
118
00:07:25,594 --> 00:07:27,764
and gathered intel. Stuff
like that, you know?
119
00:07:28,634 --> 00:07:29,862
You watched the James Bond series, right?
120
00:07:29,863 --> 00:07:31,964
Think of Q in the series.
121
00:07:32,503 --> 00:07:33,834
Gosh, I have to say...
122
00:07:34,173 --> 00:07:35,873
you've had such a dramatic life.
123
00:07:36,774 --> 00:07:39,144
You got into KAIST early, at the age of 17.
124
00:07:40,043 --> 00:07:41,313
Gosh, let go of me!
125
00:07:41,514 --> 00:07:42,913
Where are you taking me?
126
00:07:42,914 --> 00:07:45,482
You hacked the National Security
Planning Agency for fun,
127
00:07:45,483 --> 00:07:48,053
got caught, then was forced
to join the agency at age 20.
128
00:07:51,154 --> 00:07:53,622
After the Cold War, the
agency abandoned you.
129
00:07:53,623 --> 00:07:55,323
But you hit the jackpot with a
stock you'd bought in the past...
130
00:07:55,324 --> 00:07:56,324
and became super rich.
131
00:07:56,325 --> 00:07:57,792
(Chun Lab Purchases National
Security Planning Agency Site)
132
00:07:57,793 --> 00:07:59,663
You patented your automated
driving technology...
133
00:07:59,664 --> 00:08:01,033
and electric vehicle battery technology...
134
00:08:01,034 --> 00:08:02,634
Come on. What's the use?
135
00:08:02,894 --> 00:08:04,732
I don't even have anyone
to spend the money with.
136
00:08:04,733 --> 00:08:06,602
Come on. It's not too late yet.
137
00:08:06,603 --> 00:08:08,273
You look so young.
138
00:08:08,274 --> 00:08:10,474
People would think that
you're in your mid 50s.
139
00:08:11,144 --> 00:08:12,144
Thanks.
140
00:08:12,204 --> 00:08:13,214
I'm 49.
141
00:08:14,743 --> 00:08:15,743
My apologies.
142
00:08:16,344 --> 00:08:17,384
How could you...
143
00:08:18,683 --> 00:08:19,683
It's fine.
144
00:08:20,584 --> 00:08:22,344
I'll be understanding
since I look so young.
145
00:08:22,813 --> 00:08:25,323
All right. I want to show
you the new equipment.
146
00:08:25,324 --> 00:08:26,324
- Let's go.
- Yes, ma'am!
147
00:08:33,233 --> 00:08:34,233
What?
148
00:08:36,404 --> 00:08:38,034
My gosh. I've never seen this before.
149
00:08:38,803 --> 00:08:40,274
It's the new bulletproof suit.
150
00:08:40,534 --> 00:08:41,534
What?
151
00:08:41,535 --> 00:08:43,241
When we were robbing
Choi Song Chul's house,
152
00:08:43,242 --> 00:08:45,843
I thought you'd die. Do
you know how worried I was?
153
00:08:45,844 --> 00:08:46,844
Come on.
154
00:08:47,673 --> 00:08:49,513
It's bulletproof and has
motion control capabilities.
155
00:08:49,514 --> 00:08:50,913
High elasticity, 100 percent fireproof.
156
00:08:50,914 --> 00:08:53,074
Equipped with an automatic
temperature control system.
157
00:08:53,553 --> 00:08:54,753
Automatic temperature control?
158
00:08:54,914 --> 00:08:57,483
So I don't have to wear
long johns in winter?
159
00:08:57,484 --> 00:08:58,484
Of course.
160
00:08:58,583 --> 00:09:00,653
And you no longer have to
use ice packs in summer!
161
00:09:00,654 --> 00:09:02,223
That is so amazing!
162
00:09:03,823 --> 00:09:04,823
Amazing!
163
00:09:06,063 --> 00:09:08,363
My, you're like a totally
different person...
164
00:09:08,364 --> 00:09:10,034
when you don't have the suit on.
165
00:09:11,034 --> 00:09:12,034
Well...
166
00:09:12,534 --> 00:09:14,634
I have to conceal my identity, you know.
167
00:09:14,933 --> 00:09:16,333
I just immerse myself...
168
00:09:17,173 --> 00:09:18,533
in the situations as they come up.
169
00:09:18,904 --> 00:09:20,673
Maybe you're too immersed.
170
00:09:21,473 --> 00:09:22,473
By any chance,
171
00:09:22,843 --> 00:09:25,114
do you get a kick out of annoying others?
172
00:09:28,514 --> 00:09:29,514
From time to time,
173
00:09:30,484 --> 00:09:32,053
I feel like I don't know...
174
00:09:32,823 --> 00:09:34,053
who I really am.
175
00:09:36,053 --> 00:09:37,124
All of a sudden?
176
00:09:38,093 --> 00:09:40,593
This is my calling, so I want
to do this for a long time...
177
00:09:40,833 --> 00:09:43,303
without getting caught.
178
00:09:43,764 --> 00:09:45,563
Right, I'm sure.
179
00:09:45,664 --> 00:09:49,302
Gosh, why did I even ask you
such a question? Silly me.
180
00:09:49,303 --> 00:09:51,172
Gosh, no.
181
00:09:51,173 --> 00:09:54,043
You're my mighty supporter
and an amazing partner.
182
00:09:55,043 --> 00:09:56,172
You don't hesitate...
183
00:09:56,173 --> 00:09:58,293
to spend ten million dollars
for the sake of justice.
184
00:09:59,244 --> 00:10:00,614
Ten million is chump change.
185
00:10:02,784 --> 00:10:06,254
Then why won't you buy the
artifact at the auction?
186
00:10:06,423 --> 00:10:07,853
It's only a million dollars.
187
00:10:07,854 --> 00:10:09,962
Come on. That's boring.
188
00:10:09,963 --> 00:10:12,693
Then I could just buy Jikji
for 100 million dollars too.
189
00:10:13,833 --> 00:10:14,833
I told you.
190
00:10:15,063 --> 00:10:17,332
I don't know much about cultural artifacts,
191
00:10:17,333 --> 00:10:19,404
and I'm not exactly a patriot.
192
00:10:19,634 --> 00:10:22,933
You also said you didn't want the
bad guys to take even a penny.
193
00:10:23,703 --> 00:10:24,703
Right.
194
00:10:25,404 --> 00:10:28,773
When I help you do these things,
195
00:10:28,774 --> 00:10:29,984
I'm reminded of the old days.
196
00:10:30,813 --> 00:10:32,614
It's very exciting and fun.
197
00:10:33,713 --> 00:10:34,713
That's why I do this.
198
00:10:37,654 --> 00:10:38,654
I will...
199
00:10:39,723 --> 00:10:41,723
make sure you can keep
enjoying this excitement,
200
00:10:42,124 --> 00:10:43,193
so don't you worry.
201
00:10:46,463 --> 00:10:47,634
Oh, right!
202
00:10:49,034 --> 00:10:50,303
What happened with him?
203
00:10:50,604 --> 00:10:52,010
You said he disappeared without a trace.
204
00:10:52,034 --> 00:10:55,702
No! Wait. Just one moment.
205
00:10:55,703 --> 00:10:58,703
Believe me. I am telling you the truth.
206
00:10:59,203 --> 00:11:02,913
Just give me one week.
I can pay you back in full.
207
00:11:02,914 --> 00:11:04,143
For real! I swear!
208
00:11:04,144 --> 00:11:07,283
How will you pay me back
when you've lost everything?
209
00:11:07,284 --> 00:11:10,052
You see, there are a few things
that I hid in a safe place.
210
00:11:10,053 --> 00:11:12,222
No one knows about them.
211
00:11:12,223 --> 00:11:15,092
They're extremely valuable.
Don't you worry.
212
00:11:15,093 --> 00:11:17,423
Don't worry! Be happy!
213
00:11:19,423 --> 00:11:21,962
You're such a clown. Hey, take
him to the slaughterhouse.
214
00:11:21,963 --> 00:11:23,863
Gosh, no.
215
00:11:23,864 --> 00:11:25,462
No, don't!
216
00:11:25,463 --> 00:11:27,233
Don't. Please don't.
217
00:11:27,234 --> 00:11:29,572
No, please... I beg you. Please?
218
00:11:29,573 --> 00:11:31,073
All right.
219
00:11:31,443 --> 00:11:35,043
Mr. Choi, are you hiding
diamonds in your heart?
220
00:11:35,274 --> 00:11:37,083
What about your kidneys?
221
00:11:37,313 --> 00:11:38,593
Let's cut you open and find out.
222
00:11:39,284 --> 00:11:40,484
No. Don't!
223
00:11:41,384 --> 00:11:43,254
No!
224
00:11:43,754 --> 00:11:45,923
No!
225
00:11:53,024 --> 00:11:55,364
Gosh, this woman. What now?
226
00:11:56,364 --> 00:11:57,963
Darn, what do I do?
227
00:11:58,164 --> 00:12:00,832
You see, it's all over now.
228
00:12:00,833 --> 00:12:03,073
Why do you want to go
back to Mr. Choi's house?
229
00:12:03,173 --> 00:12:06,712
You knew everything. That
Choi Song Chul had Jikji.
230
00:12:06,713 --> 00:12:08,143
We were mistaken.
231
00:12:08,144 --> 00:12:10,043
You said an anonymous civilian brought it.
232
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Am I wrong?
233
00:12:16,984 --> 00:12:17,984
You're right.
234
00:12:18,323 --> 00:12:20,123
Then what's with you?
235
00:12:20,124 --> 00:12:23,222
There's something I really want to ask him.
236
00:12:23,223 --> 00:12:24,693
Just help me meet him.
237
00:12:25,024 --> 00:12:26,792
Gosh, whatever. I don't know.
238
00:12:26,793 --> 00:12:27,913
Just drop me off over there.
239
00:12:28,463 --> 00:12:31,603
Well, I should submit a tip to the
Cultural Heritage Administration.
240
00:12:31,604 --> 00:12:34,603
That an officer keeps writing
off personal expenses...
241
00:12:34,604 --> 00:12:36,604
and napping during his working hours.
242
00:12:39,173 --> 00:12:42,473
My, you're one scary woman.
243
00:12:43,244 --> 00:12:44,244
Shall I pull over?
244
00:12:50,183 --> 00:12:52,143
(Choi Song Chul History
and Culture Research Lab)
245
00:12:58,494 --> 00:13:00,734
(Choi Song Chul History
and Culture Research Lab)
246
00:13:08,703 --> 00:13:10,904
Well, it doesn't look like he's here now.
247
00:13:11,104 --> 00:13:12,343
Shall we just get going?
248
00:13:16,073 --> 00:13:17,484
Let's just go back.
249
00:13:27,154 --> 00:13:28,723
Oh, that?
250
00:13:28,923 --> 00:13:30,323
Those are ultra-high voltage lines.
251
00:13:30,693 --> 00:13:33,293
They can melt most nonconductors.
252
00:13:33,593 --> 00:13:34,593
I see.
253
00:13:34,693 --> 00:13:35,693
Well...
254
00:13:38,534 --> 00:13:40,234
But how do you know that so well?
255
00:13:41,803 --> 00:13:44,273
Mr. Choi told me about it a while back...
256
00:13:44,274 --> 00:13:45,573
and bragged about it.
257
00:13:45,703 --> 00:13:46,713
I see.
258
00:13:54,384 --> 00:13:55,384
What...
259
00:13:55,553 --> 00:13:56,953
What are you going to do?
260
00:14:06,394 --> 00:14:07,433
Hey, wait.
261
00:14:08,034 --> 00:14:10,303
(Choi Song Chul History
and Culture Research Lab)
262
00:14:11,164 --> 00:14:13,234
Hello? Anyone inside?
263
00:15:03,484 --> 00:15:04,484
Wait.
264
00:15:05,683 --> 00:15:07,029
I don't have a good feeling about this.
265
00:15:07,053 --> 00:15:08,053
Let's get out of here.
266
00:15:14,264 --> 00:15:15,264
You get out first.
267
00:15:15,394 --> 00:15:16,563
It's dangerous to be here.
268
00:15:19,063 --> 00:15:21,203
Darn it. What is going on?
269
00:15:26,404 --> 00:15:27,414
Hey!
270
00:15:28,374 --> 00:15:29,644
Seriously.
271
00:15:34,414 --> 00:15:35,414
Hey!
272
00:15:36,014 --> 00:15:37,353
I told you to wait outside.
273
00:15:37,354 --> 00:15:39,154
I'd be more scared if I were waiting alone.
274
00:15:40,823 --> 00:15:42,793
Then follow me quietly
without distracting me.
275
00:15:42,953 --> 00:15:43,963
Yes, ma'am.
276
00:15:51,234 --> 00:15:53,604
Hey! Keep your distance, will you?
277
00:15:53,803 --> 00:15:54,803
Okay, I will.
278
00:16:09,354 --> 00:16:11,484
Oh, why are you checking the inkstone?
279
00:16:12,024 --> 00:16:13,024
This...
280
00:16:13,693 --> 00:16:15,654
It looks like someone used this earlier.
281
00:16:19,423 --> 00:16:21,364
In a rush.
282
00:16:21,933 --> 00:16:23,463
You see, Mr. Choi...
283
00:16:24,063 --> 00:16:26,063
is a tough guy.
284
00:16:27,933 --> 00:16:30,104
But if he wasn't going to use the ink,
285
00:16:30,943 --> 00:16:34,414
why did he grind the inkstone like this?
286
00:16:44,254 --> 00:16:45,254
To de-stress?
287
00:16:48,494 --> 00:16:50,592
Gosh, let's just get out of here.
288
00:16:50,593 --> 00:16:51,593
Wait.
289
00:16:51,764 --> 00:16:53,494
There's definitely something here.
290
00:16:54,193 --> 00:16:55,394
But there's nothing here!
291
00:16:57,333 --> 00:16:58,333
Darn it.
292
00:17:15,953 --> 00:17:16,984
What are you doing?
293
00:17:18,484 --> 00:17:20,753
Gosh. I think it might rain,
294
00:17:20,754 --> 00:17:22,124
judging by how sore my joints are.
295
00:17:37,003 --> 00:17:38,173
But aren't you...
296
00:17:38,804 --> 00:17:40,242
invading private property,
297
00:17:40,243 --> 00:17:42,144
breaking and entering,
298
00:17:42,314 --> 00:17:43,634
and conducting an illegal search?
299
00:17:44,213 --> 00:17:45,713
I'm right.
300
00:17:46,344 --> 00:17:48,884
Those are grounds for
serious disciplinary action.
301
00:17:50,884 --> 00:17:54,453
Maybe I should file a report
with the police agency.
302
00:17:56,253 --> 00:17:58,423
- Mr. Hwang Dae Myung.
- What is it, Ms. Choi Min Woo?
303
00:18:00,193 --> 00:18:01,193
But...
304
00:18:02,794 --> 00:18:04,203
Just tell me already.
305
00:18:04,703 --> 00:18:07,003
The Jikji wasn't handed
in by someone, was it?
306
00:18:09,673 --> 00:18:10,673
Right?
307
00:18:11,743 --> 00:18:12,743
That's right.
308
00:18:15,743 --> 00:18:19,044
The captain did say I
should tell you everything.
309
00:18:20,414 --> 00:18:21,414
As in what?
310
00:18:22,614 --> 00:18:23,683
The Jikji...
311
00:18:24,453 --> 00:18:27,423
was given to us by a thief who
stole it from this residence.
312
00:18:27,523 --> 00:18:28,554
What?
313
00:18:28,894 --> 00:18:30,594
And who is this thief?
314
00:18:30,864 --> 00:18:31,864
Skunk.
315
00:18:32,664 --> 00:18:33,664
Skunk...
316
00:18:35,394 --> 00:18:36,433
Skunk?
317
00:18:36,493 --> 00:18:40,003
As in the animal that resembles a weasel?
318
00:18:44,003 --> 00:18:45,943
The one that farts?
319
00:18:51,283 --> 00:18:52,344
If you ask me,
320
00:18:52,443 --> 00:18:54,583
I'd call this person a black panther.
321
00:18:54,584 --> 00:18:56,212
Dressed in black and nimble...
322
00:18:56,213 --> 00:18:58,483
It's Skunk. He obviously stinks.
323
00:18:59,183 --> 00:19:00,183
Whatever.
324
00:19:00,654 --> 00:19:03,293
Anyway, for five years now,
this person has stolen...
325
00:19:03,294 --> 00:19:05,893
over 100 illegally owned cultural assets?
326
00:19:05,894 --> 00:19:07,664
- The cream of the crop?
- That's right.
327
00:19:07,763 --> 00:19:10,163
And he sent them all to
the Cultural Heritage Team?
328
00:19:10,164 --> 00:19:11,203
That's right.
329
00:19:11,664 --> 00:19:13,702
That doesn't sound like a thief to me.
330
00:19:13,703 --> 00:19:14,904
He is a thief.
331
00:19:15,074 --> 00:19:17,574
He broke the law which
is why we're after him.
332
00:19:18,304 --> 00:19:19,943
Sure, whatever you say.
333
00:19:21,414 --> 00:19:24,013
Anyway, why are you telling me all this?
334
00:19:25,243 --> 00:19:27,012
Because most of the items Skunk stole...
335
00:19:27,013 --> 00:19:29,983
are on the list you once drafted.
336
00:19:32,354 --> 00:19:34,124
Gosh, what a coincidence.
337
00:19:34,693 --> 00:19:35,693
We'd appreciate the help.
338
00:19:36,023 --> 00:19:37,794
- With what?
- Capturing Skunk.
339
00:19:37,894 --> 00:19:39,763
But there's nothing I can do to help.
340
00:19:39,894 --> 00:19:41,564
There will be, so don't worry.
341
00:19:42,394 --> 00:19:43,463
We'd appreciate it.
342
00:19:44,003 --> 00:19:46,164
But I'm busy as is.
343
00:19:50,574 --> 00:19:52,703
- Will I be paid for my service?
- What?
344
00:19:54,374 --> 00:19:56,544
Right. I'll ask.
345
00:20:04,654 --> 00:20:06,983
You've got to be kidding me.
346
00:20:07,324 --> 00:20:09,423
Skunk? Darn it.
347
00:20:11,094 --> 00:20:13,239
(Retrieval of Cultural Assets
Illegally Owned by Those of Power)
348
00:20:13,263 --> 00:20:15,763
Hwang Dae Myung has always
been your prime suspect.
349
00:20:16,294 --> 00:20:17,502
It's why you had me team up with him...
350
00:20:17,503 --> 00:20:19,233
by using the Jikji as an excuse.
351
00:20:19,664 --> 00:20:20,673
What the...
352
00:20:23,003 --> 00:20:24,903
- You passed the first test.
- What's that, though?
353
00:20:24,904 --> 00:20:26,424
It doesn't look like a cultural asset.
354
00:20:29,114 --> 00:20:32,513
Most of the assets here are on this list.
355
00:20:34,814 --> 00:20:37,953
So you're assuming that Hwang Dae Myung...
356
00:20:40,253 --> 00:20:42,153
handed this list to Skunk.
357
00:20:42,154 --> 00:20:43,234
Something like that, right?
358
00:20:44,493 --> 00:20:46,423
I wonder why he handed it over, though.
359
00:20:47,064 --> 00:20:48,304
Could they be working together?
360
00:20:48,693 --> 00:20:49,894
What a joke.
361
00:20:52,463 --> 00:20:54,374
No way.
362
00:20:54,973 --> 00:20:57,104
If you're right about his involvement,
363
00:20:57,344 --> 00:21:00,713
he probably would've sold it for money.
364
00:21:01,243 --> 00:21:04,843
Anyway, if the captain is right,
365
00:21:04,844 --> 00:21:06,683
Hwang Dae Myung will know Skunk well.
366
00:21:07,713 --> 00:21:08,713
Probably.
367
00:21:09,513 --> 00:21:11,253
Let's just beat the answer out of Hwang.
368
00:21:11,854 --> 00:21:13,453
Do what? Gosh.
369
00:21:14,594 --> 00:21:16,222
We don't know for certain yet,
370
00:21:16,223 --> 00:21:18,863
so doing that could ruin our plan
which is to use Hwang Dae Myung...
371
00:21:18,864 --> 00:21:20,364
to get to Skunk.
372
00:21:20,993 --> 00:21:24,203
The one we're after is
Skunk, not Hwang Dae Myung.
373
00:21:25,564 --> 00:21:26,904
This could lead to your capture.
374
00:21:27,773 --> 00:21:28,903
It's nothing unexpected.
375
00:21:28,904 --> 00:21:30,704
Having Inspector Jang
suspecting me, that is.
376
00:21:31,003 --> 00:21:32,743
What now? Should we lay low?
377
00:21:33,074 --> 00:21:35,673
We're going to stick to
what we've been doing...
378
00:21:36,273 --> 00:21:38,393
because Hwang Dae Myung will
run interference for us.
379
00:21:38,884 --> 00:21:40,854
What? My gosh.
380
00:21:41,783 --> 00:21:43,753
Are you here as Skunk, then?
381
00:21:43,983 --> 00:21:46,324
Don't call me that.
382
00:21:47,324 --> 00:21:49,993
Why not? I like the moniker.
It rolls off your tongue.
383
00:21:50,124 --> 00:21:53,864
Is calling me Skunk the best they could do?
384
00:21:54,294 --> 00:21:56,834
Here. Let me show you something.
385
00:21:57,203 --> 00:21:59,732
The name Skunk inspired me...
386
00:21:59,733 --> 00:22:02,003
to come up with this feature.
387
00:22:05,904 --> 00:22:07,074
What on earth is that?
388
00:22:07,644 --> 00:22:10,044
Knockout gas. Sick, isn't it?
389
00:22:10,243 --> 00:22:12,083
There's also a guide on how to emit smoke.
390
00:22:12,084 --> 00:22:14,114
Come on. There's really no need for that.
391
00:22:19,923 --> 00:22:21,354
Seriously?
392
00:22:22,794 --> 00:22:23,963
You...
393
00:22:27,733 --> 00:22:30,703
Chun Ja, you're a genius.
394
00:22:33,412 --> 00:22:34,881
The Celadon Vase with Inlaid
Flower and Crane Design...
395
00:22:34,882 --> 00:22:36,381
on display at the Dobong Art Gallery...
396
00:22:36,382 --> 00:22:38,851
will be auctioned off at
the Seoul antique auction.
397
00:22:38,852 --> 00:22:40,963
Reporter Lee Han Ki
delivers the shocking news.
398
00:22:41,193 --> 00:22:42,891
The Celadon Vase with Inlaid
Flower and Crane Design...
399
00:22:42,892 --> 00:22:44,692
is a vase of a national treasure status...
400
00:22:44,693 --> 00:22:46,032
that was made in the 12th century.
401
00:22:46,033 --> 00:22:47,561
The vase disappeared during
the Japanese colonial era...
402
00:22:47,562 --> 00:22:49,401
and had been missing for decades.
403
00:22:49,402 --> 00:22:51,532
However, heads turned when
the Mugung Art Gallery...
404
00:22:51,533 --> 00:22:52,702
showcased it to the world ten years ago.
405
00:22:52,703 --> 00:22:53,732
The government fought...
406
00:22:53,733 --> 00:22:55,542
the art gallery over its ownership...
407
00:22:55,543 --> 00:22:57,512
in order to have it returned to the nation.
408
00:22:57,513 --> 00:23:00,042
However, the court ruled in
favor of the art gallery.
409
00:23:00,043 --> 00:23:02,311
Many attempts were made
to purchase the vase,
410
00:23:02,312 --> 00:23:04,252
but the art gallery declined,
411
00:23:04,253 --> 00:23:06,052
and now it will be auctioned off.
412
00:23:06,053 --> 00:23:08,252
Voices of criticism are
only getting louder,
413
00:23:08,253 --> 00:23:10,121
but the host organization...
414
00:23:10,122 --> 00:23:12,762
will push forward with the auction
since it is legally sanctioned.
415
00:23:13,023 --> 00:23:14,821
Director Kim Young Soo of
the Mugung Art Gallery...
416
00:23:14,822 --> 00:23:16,722
was appointed as a prosecutor
after the liberation...
417
00:23:16,723 --> 00:23:19,462
and held seats in power positions
during the military dictatorship...
418
00:23:19,463 --> 00:23:20,932
as an assemblyman, Director of the NSP,
419
00:23:20,933 --> 00:23:22,232
Minister of Infrastructure, and others.
420
00:23:22,233 --> 00:23:24,571
After leaving politics,
he has been running...
421
00:23:24,572 --> 00:23:26,652
the Mugunghwa Foundation
and the Mugung Art Gallery.
422
00:23:26,733 --> 00:23:28,042
Only after his retirement from politics,
423
00:23:28,043 --> 00:23:29,942
his family was revealed to be pro-Japanese,
424
00:23:29,943 --> 00:23:32,212
and there has been constant talk...
425
00:23:32,213 --> 00:23:33,811
regarding the cultural assets he owned...
426
00:23:33,812 --> 00:23:36,483
to have been stolen during
the Japanese colonial era...
427
00:23:51,362 --> 00:23:52,762
For breakfast tomorrow,
serve fotiaogiang soup,
428
00:23:52,763 --> 00:23:54,403
steamed brown rice, and green plum juice.
429
00:23:54,803 --> 00:23:57,473
Twenty minutes after breakfast,
300ml of gamro tea will be served.
430
00:23:57,572 --> 00:23:59,331
- Make sure it's 38°C.
- Yes, ma'am.
431
00:23:59,332 --> 00:24:02,243
Exfoliation, hair removal,
clipping of nails,
432
00:24:02,443 --> 00:24:03,963
a hair mask, and coloring of the hair.
433
00:24:04,642 --> 00:24:05,871
He will receive his facial...
434
00:24:05,872 --> 00:24:07,232
when he comes home in the evening.
435
00:24:07,312 --> 00:24:08,312
Sure.
436
00:24:08,313 --> 00:24:11,081
For his outing, he will wear
a black suit, a gray shirt,
437
00:24:11,082 --> 00:24:12,953
and a paisley-patterned navy necktie.
438
00:24:36,872 --> 00:24:38,472
(3rd generation heir of Geoseong Group)
439
00:24:38,473 --> 00:24:40,043
(Jo Chang Kyu)
440
00:24:48,652 --> 00:24:50,993
Sir, why aren't you eating?
441
00:24:51,953 --> 00:24:54,822
The food here is divine. Have some.
442
00:24:56,223 --> 00:24:57,493
Well,
443
00:24:59,033 --> 00:25:01,601
my stomach isn't all that pleasant.
444
00:25:01,602 --> 00:25:02,763
Gosh.
445
00:25:04,433 --> 00:25:06,632
You should be careful of that in old age.
446
00:25:07,203 --> 00:25:08,943
Death may be imminent,
447
00:25:09,672 --> 00:25:12,943
so it's best to leave on
a full stomach. Right?
448
00:25:16,812 --> 00:25:20,283
Anyway, for what reason...
449
00:25:21,683 --> 00:25:24,052
did you ask to see me?
450
00:25:24,053 --> 00:25:25,892
Right. Well...
451
00:25:28,422 --> 00:25:30,322
I'll cut right to the chase.
452
00:25:30,733 --> 00:25:33,033
You will no longer work
with Geoseong Group.
453
00:25:33,892 --> 00:25:36,503
Having a retired politician of
the old order fussing about...
454
00:25:36,862 --> 00:25:39,332
isn't a good look for the company.
455
00:25:43,273 --> 00:25:44,943
Geoseong Group.
456
00:25:47,273 --> 00:25:48,913
When the former chairman was still alive,
457
00:25:49,983 --> 00:25:52,851
I looked out for the company...
458
00:25:52,852 --> 00:25:54,152
I know that.
459
00:25:54,822 --> 00:25:56,453
When you were in the field,
460
00:25:56,723 --> 00:25:58,922
you backed up my grandpa and dad.
461
00:25:59,193 --> 00:26:00,193
But...
462
00:26:00,392 --> 00:26:01,993
what do you have now?
463
00:26:02,263 --> 00:26:04,561
You used to drop a flying
bird with one word,
464
00:26:04,562 --> 00:26:06,963
and one cough from you was
enough to move the president.
465
00:26:07,233 --> 00:26:08,862
That's ancient history.
466
00:26:13,433 --> 00:26:15,072
You had too much to drink.
467
00:26:15,372 --> 00:26:18,812
I'll pretend I didn't hear any of that.
468
00:26:20,372 --> 00:26:21,743
Darn you.
469
00:26:23,943 --> 00:26:25,112
What idiot...
470
00:26:25,412 --> 00:26:27,052
takes blood from a corpse...
471
00:26:27,053 --> 00:26:28,523
or waters a dead plant?
472
00:26:29,322 --> 00:26:30,322
Listen.
473
00:26:30,523 --> 00:26:32,322
Are you going to live forever?
474
00:26:32,652 --> 00:26:34,252
Did you find the plant of eternal youth?
475
00:26:35,223 --> 00:26:39,062
Move to a place with crisp
air and grow some orchids.
476
00:26:39,433 --> 00:26:41,602
Why do you want to join the boys?
477
00:26:42,433 --> 00:26:43,433
You can't keep up.
478
00:26:49,372 --> 00:26:52,412
Chief Prosecutor Jin is abroad on business,
479
00:26:52,572 --> 00:26:54,642
and Supreme Court Justice
Han won't pick up.
480
00:26:55,213 --> 00:26:57,852
Minister Min and
Assemblyman Choi are unwell,
481
00:26:58,082 --> 00:27:00,953
and the presidential secretary is too busy.
482
00:27:01,523 --> 00:27:03,652
The jerks.
483
00:27:05,622 --> 00:27:07,892
How much funds do we have left?
484
00:27:08,562 --> 00:27:10,122
Not much, sir.
485
00:27:11,332 --> 00:27:13,591
What about the auction?
486
00:27:13,592 --> 00:27:15,932
Notable people from worldwide will attend.
487
00:27:15,933 --> 00:27:18,802
Our item is gathering much interest.
488
00:27:18,803 --> 00:27:21,172
It should sell for much
more than we expect.
489
00:27:23,342 --> 00:27:24,811
Can you pull it off?
490
00:27:24,812 --> 00:27:25,812
Nice.
491
00:27:48,162 --> 00:27:50,433
Oh, gosh. Well done.
492
00:27:51,102 --> 00:27:52,102
Yes.
493
00:27:59,072 --> 00:28:00,312
It's madness.
494
00:28:00,412 --> 00:28:03,411
People are calling to complain the
Flower and Crane's up for sale.
495
00:28:03,412 --> 00:28:04,811
They're asking...
496
00:28:04,812 --> 00:28:07,381
why a collector has a national treasure.
497
00:28:07,382 --> 00:28:09,222
It was the Supreme Court's
decision, not ours.
498
00:28:09,753 --> 00:28:11,252
Okay. I'm busy. Bye.
499
00:28:11,253 --> 00:28:12,253
Yes.
500
00:28:24,402 --> 00:28:25,571
Mr. Hwang!
501
00:28:25,572 --> 00:28:27,402
The director wants to see you.
502
00:28:28,503 --> 00:28:30,641
Tell him I'm out on business.
503
00:28:30,642 --> 00:28:32,043
What? Where are you going?
504
00:28:37,812 --> 00:28:39,411
Hello, sir.
505
00:28:39,412 --> 00:28:41,783
We haven't met in a while, Mr. Hwang.
506
00:28:42,122 --> 00:28:44,152
I heard you were our best employee.
507
00:28:45,092 --> 00:28:46,292
Me?
508
00:28:46,293 --> 00:28:47,422
He's our ace.
509
00:28:48,693 --> 00:28:50,592
Then you take on the case.
510
00:28:51,233 --> 00:28:52,932
What case, sir?
511
00:28:52,933 --> 00:28:53,973
The Flower and Crane vase.
512
00:28:54,203 --> 00:28:56,533
Find the owner and stop
him from auctioning it off.
513
00:28:56,832 --> 00:28:58,802
We'll be ruined if it gets sold.
514
00:28:58,803 --> 00:29:01,101
How can I do that?
515
00:29:01,102 --> 00:29:02,543
Do as you're told.
516
00:29:02,803 --> 00:29:03,803
Ten million dollars.
517
00:29:03,872 --> 00:29:06,311
I'll give you an emergency budget.
518
00:29:06,312 --> 00:29:08,142
Be sure to get it before the auction.
519
00:29:10,543 --> 00:29:11,553
Mr. Hwang.
520
00:29:14,723 --> 00:29:16,082
Yes, sir.
521
00:29:18,723 --> 00:29:20,493
Is there nothing we can do?
522
00:29:20,993 --> 00:29:23,561
The legal owner wants to
sell it by a legal method.
523
00:29:23,562 --> 00:29:24,793
What could we do?
524
00:29:26,463 --> 00:29:29,463
Do you think Skunk will steal it for us?
525
00:29:30,332 --> 00:29:31,332
Do you want him to?
526
00:29:31,503 --> 00:29:33,171
- Well...
- Come on.
527
00:29:33,172 --> 00:29:35,142
Wouldn't that be better than losing it?
528
00:29:35,473 --> 00:29:37,043
It's a different game this time.
529
00:29:37,372 --> 00:29:40,142
The auction house will have
private security besides the cops.
530
00:29:41,743 --> 00:29:44,283
Even if Skunk were to steal it for us,
531
00:29:45,082 --> 00:29:46,612
we'll have to return it.
532
00:29:47,082 --> 00:29:49,783
The court named the legal
owner and that won't change.
533
00:29:50,422 --> 00:29:51,422
Got it, sir.
534
00:29:51,892 --> 00:29:54,463
I'll come over as soon as I'm done here.
535
00:29:55,023 --> 00:29:56,023
Okay.
536
00:30:00,592 --> 00:30:02,602
(Evidence 5, Evidence 4, Evidence 9)
537
00:30:16,142 --> 00:30:17,142
(Evidence 1)
538
00:30:39,632 --> 00:30:41,342
That's all from the Blue House.
539
00:30:42,043 --> 00:30:43,503
- Let's see.
- We'll move on.
540
00:30:44,102 --> 00:30:47,213
At 2am this morning, Geoseong
Group President Jo Chang Kyu...
541
00:30:47,473 --> 00:30:49,742
was found dead in his
car in an empty lot...
542
00:30:49,743 --> 00:30:51,212
in Gyeonggi Province.
543
00:30:51,213 --> 00:30:53,052
The pathetic fool...
544
00:30:53,053 --> 00:30:56,052
Police found a large quantity of
drugs and alcohol on the scene,
545
00:30:56,053 --> 00:30:58,023
as well as weapons and charcoal briquette.
546
00:30:58,322 --> 00:31:00,792
They found no signs of anyone else.
547
00:31:00,793 --> 00:31:04,992
Oh, dear. I feel so sorry for the boy.
548
00:31:04,993 --> 00:31:07,763
He had an advantage in the
fight to take over the company,
549
00:31:08,162 --> 00:31:09,631
but he was rumored to be involved in...
550
00:31:09,632 --> 00:31:11,901
violence, drugs, and sexual assault.
551
00:31:11,902 --> 00:31:15,742
The poor kid crossed over before me.
552
00:31:15,743 --> 00:31:16,972
What a pity.
553
00:31:16,973 --> 00:31:19,012
Three years ago, a drug charge...
554
00:31:19,013 --> 00:31:20,442
What a shame.
555
00:31:20,443 --> 00:31:23,682
It's such a dreadful incident.
556
00:31:23,683 --> 00:31:26,311
Oh, well. I guess...
557
00:31:26,312 --> 00:31:28,283
you had it coming.
558
00:31:31,293 --> 00:31:32,293
You.
559
00:31:32,723 --> 00:31:33,892
Well done.
560
00:31:36,523 --> 00:31:38,693
You must be busy with other stuff.
561
00:31:39,433 --> 00:31:40,592
While you're here,
562
00:31:40,892 --> 00:31:43,162
why not attend the auction tomorrow?
563
00:31:44,203 --> 00:31:47,672
I'd feel much safer with you next to me.
564
00:31:49,243 --> 00:31:50,243
Yes, sir.
565
00:31:51,872 --> 00:31:53,773
Director.
566
00:31:54,273 --> 00:31:55,283
Yes?
567
00:31:55,812 --> 00:31:56,812
Is Hwa Yeon...
568
00:31:57,483 --> 00:31:58,783
doing well?
569
00:32:00,453 --> 00:32:02,082
Yes, of course.
570
00:32:02,723 --> 00:32:03,953
Don't worry.
571
00:32:04,352 --> 00:32:08,562
She's living a life fit for a princess.
572
00:32:23,443 --> 00:32:24,871
Hello.
573
00:32:24,872 --> 00:32:26,811
- Oh, hello.
- Hi.
574
00:32:26,812 --> 00:32:27,812
Hey.
575
00:32:27,943 --> 00:32:29,542
What? Captain.
576
00:32:29,543 --> 00:32:30,943
What are you doing here?
577
00:32:31,582 --> 00:32:34,621
I felt like having a drink. What about you?
578
00:32:34,622 --> 00:32:36,422
Wouldn't that be why I'm here too?
579
00:32:38,622 --> 00:32:40,223
Are we telepathic?
580
00:32:41,523 --> 00:32:42,523
Cheers.
581
00:32:46,693 --> 00:32:50,661
You can hold your drink.
582
00:32:50,662 --> 00:32:51,672
You pass.
583
00:32:52,233 --> 00:32:55,273
I like everything about you.
584
00:32:56,503 --> 00:32:58,713
I'm glad I poached you from Violent Crimes.
585
00:32:59,342 --> 00:33:00,342
You didn't poach me.
586
00:33:01,043 --> 00:33:03,412
I was a disaster that no team wanted.
587
00:33:03,642 --> 00:33:05,381
What are you on about?
588
00:33:05,382 --> 00:33:07,311
I begged your captain and the chief...
589
00:33:07,312 --> 00:33:09,483
to let me have you.
590
00:33:10,152 --> 00:33:12,692
You have passion and tenacity.
591
00:33:12,693 --> 00:33:14,962
You're a smart investigator too.
592
00:33:14,963 --> 00:33:18,433
Saying that is making me cringe, so anyway,
593
00:33:18,793 --> 00:33:21,263
I stole you because I didn't
want anyone else to have you.
594
00:33:24,672 --> 00:33:25,672
What?
595
00:33:25,832 --> 00:33:26,832
Are you upset?
596
00:33:27,873 --> 00:33:28,973
No.
597
00:33:29,873 --> 00:33:33,042
I'm so happy to be on board
a ship with a great captain.
598
00:33:36,112 --> 00:33:37,112
You're...
599
00:33:38,183 --> 00:33:40,313
not yet on my ship.
600
00:33:41,522 --> 00:33:42,522
What?
601
00:33:44,623 --> 00:33:45,623
Earlier,
602
00:33:46,453 --> 00:33:48,192
the Flower and Crane vase.
603
00:33:48,922 --> 00:33:51,663
You said you wished Skunk
would steal it for us.
604
00:33:51,833 --> 00:33:52,993
Did you mean that?
605
00:33:53,993 --> 00:33:55,001
Well...
606
00:33:55,002 --> 00:33:56,703
You can be honest.
607
00:34:01,442 --> 00:34:04,042
Yes. I was a hundred percent serious.
608
00:34:05,813 --> 00:34:08,441
I even thought I'd want to...
609
00:34:08,442 --> 00:34:10,083
help Skunk steal everything.
610
00:34:11,283 --> 00:34:12,283
Then...
611
00:34:13,513 --> 00:34:16,683
you must wonder why I'm so desperate...
612
00:34:17,083 --> 00:34:18,353
to catch him.
613
00:34:20,123 --> 00:34:21,763
- Yes.
- I'm not...
614
00:34:22,393 --> 00:34:24,422
trying to arrest Skunk.
615
00:34:25,433 --> 00:34:26,563
I want to...
616
00:34:27,163 --> 00:34:28,703
cast the guy.
617
00:34:30,263 --> 00:34:31,272
"Cast him?"
618
00:34:32,572 --> 00:34:35,572
Do you know what the first thing
I did was when I came here?
619
00:34:36,373 --> 00:34:37,373
No.
620
00:34:37,374 --> 00:34:40,272
I was to create a legal version of Skunk.
621
00:34:40,842 --> 00:34:41,842
But...
622
00:34:42,083 --> 00:34:45,813
I soon realized that would
never happen in this country.
623
00:34:46,112 --> 00:34:48,882
As soon as he appeared,
624
00:34:49,083 --> 00:34:52,393
I knew he was doing what I wanted to do.
625
00:34:53,192 --> 00:34:58,032
No one knows how many artifacts
were stolen or hidden away.
626
00:34:58,033 --> 00:35:00,492
Everything that Skunk stole...
627
00:35:00,493 --> 00:35:02,833
is just the tip of the iceberg.
628
00:35:03,232 --> 00:35:04,703
There are many items...
629
00:35:05,002 --> 00:35:07,632
not even he can steal on his own.
630
00:35:10,402 --> 00:35:11,413
I'll be the one...
631
00:35:12,643 --> 00:35:13,643
to get those.
632
00:35:15,212 --> 00:35:16,442
With Skunk.
633
00:35:24,723 --> 00:35:25,723
Gosh.
634
00:35:29,292 --> 00:35:30,623
I just sobered up.
635
00:35:30,893 --> 00:35:31,893
How about it?
636
00:35:33,462 --> 00:35:36,663
Do you still want to board my ship?
637
00:35:48,712 --> 00:35:50,812
You know so much about
history and artifacts,
638
00:35:50,813 --> 00:35:52,482
and you're a skilled investigator.
639
00:35:52,853 --> 00:35:54,953
On top of that, you have
superb leadership skills.
640
00:35:56,283 --> 00:35:59,022
And you're a good judge
of character, Captain.
641
00:36:01,322 --> 00:36:02,362
Let's set sail.
642
00:36:02,623 --> 00:36:04,322
I'm already on board.
643
00:36:06,033 --> 00:36:07,092
All right!
644
00:36:17,203 --> 00:36:19,941
Oh, right. I shouldn't tell
Senior Officer Shin, right?
645
00:36:19,942 --> 00:36:22,512
Oh, him. He's already on board too.
646
00:36:22,513 --> 00:36:25,652
Speaking of which,
I should call Chang Hoon.
647
00:36:26,413 --> 00:36:27,952
Hello! It's me, Chang Hoon.
648
00:36:27,953 --> 00:36:30,251
- Hi! Good to see you.
- I heard the skate was very fresh.
649
00:36:30,252 --> 00:36:32,652
Look at that. Speak of the devil.
650
00:36:33,453 --> 00:36:34,453
What?
651
00:36:34,962 --> 00:36:36,493
What are you two doing here?
652
00:36:36,692 --> 00:36:38,862
- None of your business. Join us.
- Take a seat.
653
00:36:39,292 --> 00:36:42,002
Gosh, this must be it.
654
00:36:42,303 --> 00:36:44,533
Workplace...
655
00:36:45,402 --> 00:36:46,502
bullying.
656
00:36:46,833 --> 00:36:48,642
- What?
- No, not at all.
657
00:36:48,643 --> 00:36:51,171
My gosh. You two said
you'd go home and rest up.
658
00:36:51,172 --> 00:36:53,341
I can't believe you came
here to drink without me.
659
00:36:53,342 --> 00:36:55,341
Hey, it's not like we
excluded you on purpose.
660
00:36:55,342 --> 00:36:59,313
- Sorry.
- My, I've been wasting my life!
661
00:37:01,623 --> 00:37:03,683
You're at it again, all of a sudden?
662
00:37:04,623 --> 00:37:05,692
What? But...
663
00:37:05,893 --> 00:37:08,421
- Clearly, he's not normal.
- Right.
664
00:37:08,422 --> 00:37:10,223
Goodness. I have to work with you weirdos.
665
00:37:10,893 --> 00:37:12,992
You
666
00:37:12,993 --> 00:37:16,362
Why are you coming out of there?
667
00:37:16,763 --> 00:37:20,402
Why are you coming out of there?
668
00:37:20,502 --> 00:37:22,802
I believed in love
669
00:37:22,803 --> 00:37:25,373
But got stabbed in the back
670
00:37:25,542 --> 00:37:27,742
Yes, you - You
671
00:37:27,743 --> 00:37:31,083
Why are you coming out of there?
672
00:37:31,953 --> 00:37:32,953
All right!
673
00:37:32,954 --> 00:37:36,552
Please allow me to introduce
our VIPs who are here today!
674
00:37:36,553 --> 00:37:40,591
Mr. Min Hak Soo from the
Cultural Heritage Administration!
675
00:37:40,592 --> 00:37:41,969
(Min Hak Soo, Cultural
Heritage Administration)
676
00:37:41,993 --> 00:37:43,961
From the National Assembly's
Cultural Heritage Committee,
677
00:37:43,962 --> 00:37:47,462
we have Mr. Joo Hwi Kwan
and Mr. Lee Chang Soo!
678
00:37:47,933 --> 00:37:49,932
And from the Ministry of
Culture, Sports and Tourism,
679
00:37:49,933 --> 00:37:51,873
we have Mr. Kim Yong Seok!
680
00:37:52,473 --> 00:37:54,033
Last but not least,
681
00:37:54,232 --> 00:37:57,342
the Hwatong Construction heir.
Young Master Baek Yul Ho...
682
00:37:58,212 --> 00:38:01,242
I mean, CEO Baek Yul Ho is here too!
683
00:38:01,243 --> 00:38:03,041
(Baek Yul Ho, CEO of Hwatong Construction)
684
00:38:03,042 --> 00:38:05,453
All right. Allow me to tell
you a little bit about him.
685
00:38:05,853 --> 00:38:08,134
In the middle of the protected
historic area of Gyeongju,
686
00:38:08,322 --> 00:38:10,083
he will build an apartment building.
687
00:38:10,252 --> 00:38:14,421
He obtained a permit to build a
commercial-residential complex.
688
00:38:14,422 --> 00:38:16,461
This man is incredibly competent!
689
00:38:16,462 --> 00:38:17,922
Give him a big hand!
690
00:38:18,192 --> 00:38:20,462
Make some noise!
691
00:38:21,663 --> 00:38:24,163
- Cheers!
- Cheers!
692
00:38:25,203 --> 00:38:26,303
That was fun.
693
00:38:28,643 --> 00:38:32,013
All right. We should talk
about the important stuff.
694
00:38:32,112 --> 00:38:35,413
- All right.
- Oh, let me pour you one.
695
00:38:37,813 --> 00:38:40,212
Mr. Baek wants to talk
about the important stuff.
696
00:38:40,513 --> 00:38:42,123
Right, so we should drink...
697
00:38:42,752 --> 00:38:44,952
Well, we should go relieve ourselves.
698
00:38:44,953 --> 00:38:46,398
- Oh, okay.
- We'll leave you to talk.
699
00:38:46,422 --> 00:38:47,929
- Mr. Min, let's get some air.
- Okay.
700
00:38:47,953 --> 00:38:49,422
- Wait, hold on.
- Yes.
701
00:38:50,322 --> 00:38:51,422
Let's go.
702
00:38:56,632 --> 00:39:00,373
All right. Soon, we can
meet up at our palace.
703
00:39:01,303 --> 00:39:04,703
It looks amazing with
the new interior design.
704
00:39:05,013 --> 00:39:08,243
How much will we get, per person?
705
00:39:09,212 --> 00:39:13,013
Well, I'd say about 20 million
dollars at the very least?
706
00:39:15,652 --> 00:39:18,521
I'll find out more tomorrow...
707
00:39:18,522 --> 00:39:20,122
when I'm attending the
international auction tomorrow.
708
00:39:20,123 --> 00:39:22,922
- Okay.
- I'll find out how much it's worth.
709
00:39:23,092 --> 00:39:24,123
Okay!
710
00:39:27,132 --> 00:39:28,232
Oh, right.
711
00:39:29,232 --> 00:39:30,532
Mr. Min doesn't know about this, right?
712
00:39:30,533 --> 00:39:33,131
Come on. He just buys us drinks...
713
00:39:33,132 --> 00:39:35,041
and cleans up after us.
714
00:39:35,042 --> 00:39:37,102
But what if we have problems?
715
00:39:37,103 --> 00:39:40,372
Gosh. You worry too much, Mr. Lee.
716
00:39:40,373 --> 00:39:43,182
Well, from the police...
717
00:39:43,183 --> 00:39:44,742
to all the judges...
718
00:39:44,743 --> 00:39:46,712
and prosecutors,
719
00:39:46,982 --> 00:39:50,322
I bribed everyone and
won them over long ago.
720
00:39:50,683 --> 00:39:54,623
Mr. Baek, you never disappoint us.
You sure know how to do business!
721
00:39:56,962 --> 00:39:59,132
- All right. Let's drink!
- Yes, sounds good.
722
00:39:59,263 --> 00:40:01,933
- Cheers!
- Cheers!
723
00:40:17,283 --> 00:40:20,513
Gosh, sir. Thank you for everything today!
724
00:40:22,723 --> 00:40:25,922
Hey, how could you be so much fun
without a single drop of alcohol?
725
00:40:26,553 --> 00:40:28,962
Well, I know how to have fun.
726
00:40:30,822 --> 00:40:33,033
I'm drunk. This is hard.
727
00:40:33,333 --> 00:40:36,462
But to secure enough
budget and get sponsorship,
728
00:40:36,632 --> 00:40:37,763
we have no choice.
729
00:40:38,103 --> 00:40:41,502
Dae Myung, you're the only
one who understands me.
730
00:40:41,873 --> 00:40:44,973
But you see, thanks to the people
you get to meet through me,
731
00:40:45,212 --> 00:40:48,842
you have a bright future ahead of you.
732
00:40:49,112 --> 00:40:50,542
So you'd better thank me.
733
00:40:50,612 --> 00:40:51,982
Yes, sir. My loyalty is with you.
734
00:40:52,252 --> 00:40:55,252
- All right. I'm off.
- Yes, get home safely.
735
00:40:55,422 --> 00:40:58,553
Oh, right. We're going golfing
this Sunday. Get ready.
736
00:40:58,853 --> 00:41:00,752
The assemblymen will be there too.
737
00:41:01,053 --> 00:41:03,461
- Yes, sir! Get home safely.
- All right.
738
00:41:03,462 --> 00:41:04,462
Bye!
739
00:41:14,973 --> 00:41:18,002
Min Woo, go to the hotel and
keep an eye on Hwang Dae Myung.
740
00:41:18,313 --> 00:41:20,143
If Skunk shows up there too,
741
00:41:20,272 --> 00:41:22,742
we know for a fact that Skunk
and Hwang are in it together.
742
00:41:22,743 --> 00:41:25,083
Where is Hwang Dae Myung?
743
00:41:28,752 --> 00:41:30,382
Yes, thanks.
744
00:41:33,223 --> 00:41:34,292
You're here too.
745
00:41:35,723 --> 00:41:36,922
- All right.
- My gosh, sir.
746
00:41:39,393 --> 00:41:40,833
Hello, Mr. Baek.
747
00:41:40,962 --> 00:41:42,662
- You've been well, right?
- Yes.
748
00:41:42,663 --> 00:41:44,362
- How have you been?
- Good.
749
00:41:52,873 --> 00:41:55,342
My gosh, sir.
750
00:41:55,942 --> 00:41:57,382
You look younger by the day.
751
00:41:58,982 --> 00:42:00,853
Oh, please.
752
00:42:02,553 --> 00:42:04,853
I hope your piece receives
the highest price ever...
753
00:42:05,123 --> 00:42:07,092
in this auction.
754
00:42:07,252 --> 00:42:08,962
I'm rooting for you, sir.
755
00:42:10,822 --> 00:42:12,033
Thank you.
756
00:42:12,263 --> 00:42:14,493
Anyway, Mr. Baek.
757
00:42:14,962 --> 00:42:19,772
Have you always been
interested in antiques?
758
00:42:20,172 --> 00:42:21,172
Oh.
759
00:42:22,172 --> 00:42:24,743
I wish to cultivate an interest
in antiques from now on.
760
00:42:25,042 --> 00:42:26,671
(Jukhyeon Gate)
761
00:42:26,672 --> 00:42:28,143
Oh, Mr. Baek!
762
00:42:32,513 --> 00:42:33,513
What?
763
00:42:37,083 --> 00:42:38,623
I didn't expect to see you here.
764
00:42:39,522 --> 00:42:42,421
Mr. Hwang. Did you get
home safely last night?
765
00:42:42,422 --> 00:42:45,132
Yes, of course. Anyway,
what brings you here?
766
00:42:45,192 --> 00:42:46,232
What?
767
00:42:46,462 --> 00:42:49,603
Oh, I'm visiting Seoul anyway,
and I had some spare time.
768
00:42:49,632 --> 00:42:51,063
I see.
769
00:42:51,263 --> 00:42:53,103
I'm here for work.
770
00:42:53,672 --> 00:42:57,942
I also wanted to meet the
great Chairman Kim Young Soo.
771
00:42:59,143 --> 00:43:00,842
All right. Take it easy.
772
00:43:01,272 --> 00:43:03,482
- I'll be off then, sir.
- All right.
773
00:43:09,022 --> 00:43:10,083
Let's go.
774
00:43:12,353 --> 00:43:13,893
Gosh, how embarrassing.
775
00:43:16,692 --> 00:43:19,163
It's a huge honor to meet you, sir.
776
00:43:19,663 --> 00:43:21,532
I'm from the Cultural
Heritage Administration.
777
00:43:21,533 --> 00:43:23,063
Officer Hwang Dae Myung, sir.
778
00:43:25,933 --> 00:43:27,033
It's fine.
779
00:43:28,373 --> 00:43:31,743
I already responded to
your official request.
780
00:43:32,442 --> 00:43:34,542
I said I did not want or need to meet you.
781
00:43:35,783 --> 00:43:38,853
And I will not...
782
00:43:39,152 --> 00:43:41,583
accept things like that from you.
783
00:43:41,783 --> 00:43:42,783
Pardon me?
784
00:43:48,152 --> 00:43:51,522
Oh, this. This is not for you, sir.
785
00:43:53,362 --> 00:43:54,663
Is that so?
786
00:43:57,433 --> 00:43:58,433
Chairman Wang!
787
00:44:00,272 --> 00:44:01,272
Chairman Wang!
788
00:44:02,272 --> 00:44:05,042
Please excuse me. I've got to go.
Have a good day!
789
00:44:11,313 --> 00:44:12,513
Sorry about that. I apologize.
790
00:44:15,522 --> 00:44:16,583
Chairman Wang!
791
00:44:20,953 --> 00:44:23,162
He owns the biggest
distribution company in China.
792
00:44:23,163 --> 00:44:24,723
He is Chairman Wang In Chul.
793
00:44:25,163 --> 00:44:26,392
He's Korean-Chinese.
794
00:44:26,393 --> 00:44:28,091
He's a successful entrepreneur in China.
795
00:44:28,092 --> 00:44:30,302
- You always...
- He's also a world-renowned...
796
00:44:30,303 --> 00:44:31,743
collector of old books and antiques.
797
00:44:31,933 --> 00:44:34,002
Come on. Let's not talk here.
798
00:44:34,072 --> 00:44:35,672
We should talk in my office.
799
00:44:35,842 --> 00:44:38,541
You said you wanted to talk to
me about something important.
800
00:44:38,542 --> 00:44:40,072
Yes, sir. Let's go.
801
00:44:41,442 --> 00:44:43,211
- You haven't changed one bit, sir.
- What?
802
00:44:43,212 --> 00:44:45,172
Did you eat the eternal
youth plant or something?
803
00:44:45,752 --> 00:44:46,813
"Eternal youth plant?"
804
00:44:51,028 --> 00:44:53,157
This is amazing.
805
00:44:53,182 --> 00:44:56,193
This must be why people
wish to stay in suites.
806
00:44:57,093 --> 00:44:58,093
No way.
807
00:45:01,222 --> 00:45:02,492
This is too good to be true.
808
00:45:03,562 --> 00:45:06,201
Anyone who participates in the auction...
809
00:45:06,202 --> 00:45:08,003
are given suites to stay in.
810
00:45:08,233 --> 00:45:10,533
How much are they being paid
to provide such a service?
811
00:45:12,472 --> 00:45:13,472
Mr. Hwang.
812
00:45:14,843 --> 00:45:16,442
- Yes?
- Could you not be...
813
00:45:16,443 --> 00:45:17,672
all over the place,
814
00:45:17,673 --> 00:45:18,943
and sit here?
815
00:45:23,312 --> 00:45:24,312
Is this also for free?
816
00:45:25,182 --> 00:45:27,752
Dae Myung, are you sure
we'll win the auction?
817
00:45:27,753 --> 00:45:30,122
Of course. I already
laid out the foundation.
818
00:45:30,352 --> 00:45:31,352
What do you mean?
819
00:45:32,222 --> 00:45:34,323
Let's be honest here.
820
00:45:34,492 --> 00:45:37,932
You can't deny that most of the buyers...
821
00:45:38,133 --> 00:45:39,762
are here for the Rembrandt.
822
00:45:40,062 --> 00:45:41,062
So?
823
00:45:41,233 --> 00:45:43,002
Only Chairman Wang...
824
00:45:43,003 --> 00:45:44,923
would purchase the vase
for ten million dollars,
825
00:45:46,843 --> 00:45:49,542
and I already talked to him.
826
00:45:50,613 --> 00:45:51,613
What did you say?
827
00:45:52,213 --> 00:45:53,741
That we only have ten million dollars,
828
00:45:53,742 --> 00:45:55,022
and he should cut us some slack.
829
00:45:57,253 --> 00:45:58,253
What the...
830
00:45:58,483 --> 00:46:00,452
Are you kidding me?
831
00:46:00,682 --> 00:46:03,322
That's like announcing how
many bullets we have...
832
00:46:03,323 --> 00:46:04,952
on a battlefield.
833
00:46:06,193 --> 00:46:10,431
Gosh, no. Chairman Wang is like my brother.
834
00:46:10,432 --> 00:46:11,831
(Brother: male sibling)
835
00:46:11,832 --> 00:46:14,732
Don't you remember our trip to
the Ministry of Tourism in China?
836
00:46:14,733 --> 00:46:17,072
I taught them Korea's team dinner culture.
837
00:46:17,073 --> 00:46:19,372
Chairman Wang and
everyone else had a blast.
838
00:46:20,903 --> 00:46:23,172
After that, I was invited back on weekends,
839
00:46:23,173 --> 00:46:24,541
and I went to China...
840
00:46:24,542 --> 00:46:27,741
to be the life of the party at
Chairman Wang's team dinners.
841
00:46:27,742 --> 00:46:31,411
Anyway, he will grant anything I request,
842
00:46:31,412 --> 00:46:32,423
so don't worry.
843
00:46:34,682 --> 00:46:36,291
The highest bid for the Rembrandt...
844
00:46:36,292 --> 00:46:38,092
is currently at 7.5 million dollars.
845
00:46:38,093 --> 00:46:39,862
The highest bid is at 7.5 million dollars.
846
00:46:39,863 --> 00:46:41,891
The next bid will be eight million dollars.
847
00:46:41,892 --> 00:46:43,491
Confirming eight million dollars.
848
00:46:43,492 --> 00:46:45,193
We are asking our bidders at the event...
849
00:46:45,533 --> 00:46:47,201
and on the phone for eight million dollars.
850
00:46:47,202 --> 00:46:50,233
The highest bid is at 7.5 million dollars.
851
00:46:50,503 --> 00:46:51,971
Will no one bid at eight million dollars?
852
00:46:51,972 --> 00:46:53,402
We will now close the bidding.
853
00:46:53,403 --> 00:46:54,749
Going once at 7.5 million dollars.
854
00:46:54,773 --> 00:46:56,173
Going twice at 7.5 million dollars.
855
00:46:56,273 --> 00:46:57,943
Sold at 7.5 million dollars.
856
00:46:59,582 --> 00:47:01,112
The art was sold...
857
00:47:01,113 --> 00:47:03,152
to bidder number 8 for 7.5 million dollars.
858
00:47:03,153 --> 00:47:04,153
Congratulations.
859
00:47:04,283 --> 00:47:06,782
Once again, bidder number eight...
860
00:47:06,783 --> 00:47:08,851
- takes home another piece.
- What did I tell you?
861
00:47:08,852 --> 00:47:10,951
He isn't interested in the vase...
862
00:47:10,952 --> 00:47:13,061
which is why he's on a shopping spree.
863
00:47:13,062 --> 00:47:17,032
The next item is the one on my right.
864
00:47:17,033 --> 00:47:19,201
It is the Celadon Vase with
Inlaid Flower and Crane Design...
865
00:47:19,202 --> 00:47:21,932
made in the 12th century
during the Goryeo Dynasty.
866
00:47:22,303 --> 00:47:23,831
Please note...
867
00:47:23,832 --> 00:47:27,302
that some bidders have
already sent in their bids...
868
00:47:27,303 --> 00:47:29,041
for this particular item.
869
00:47:29,042 --> 00:47:31,411
Also, you may not cancel your bid...
870
00:47:31,412 --> 00:47:33,641
after winning the auction,
871
00:47:33,642 --> 00:47:36,582
so please place your bids cautiously.
872
00:47:37,113 --> 00:47:40,283
Then, let us begin the auction.
873
00:47:40,352 --> 00:47:42,621
The starting bid is at one million dollars,
874
00:47:42,622 --> 00:47:44,791
and every bid will add 100,000 dollars.
875
00:47:44,792 --> 00:47:46,061
- It starts at one million dollars.
- I hear you.
876
00:47:46,062 --> 00:47:47,891
One million dollars. That's 1.1 million.
877
00:47:47,892 --> 00:47:50,291
That's 1.2 million. I have 1.3 million.
878
00:47:50,292 --> 00:47:52,201
- I see 1.4 million.
- Do you need...
879
00:47:52,202 --> 00:47:54,202
We have a bid of 1.5 million
and then 1.6 million.
880
00:47:54,733 --> 00:47:56,503
We're at 1.6 million and now 1.7 million.
881
00:47:56,633 --> 00:47:59,041
That's 1.8, 1.9, and two million.
882
00:47:59,042 --> 00:48:01,072
The highest bid is at 2.2 million.
I see 2.4 million.
883
00:48:01,073 --> 00:48:03,033
2.6 million over here and
2.8 million over there.
884
00:48:03,213 --> 00:48:05,273
I will now ask for three million.
885
00:48:05,542 --> 00:48:06,542
Do I have three million?
886
00:48:07,113 --> 00:48:10,052
On the phone, maybe? Yes, 3 million.
3.2 million?
887
00:48:10,053 --> 00:48:12,552
The highest bid on scene
is now 3.2 million.
888
00:48:12,553 --> 00:48:15,252
Bidder number 17 was quicker.
889
00:48:15,253 --> 00:48:18,221
The highest bid is at 3.6
million from bidder number 4.
890
00:48:18,222 --> 00:48:21,122
Bidder number 4 has the
highest bid at 3.6 million.
891
00:48:21,323 --> 00:48:24,292
The highest bid is at 3.6 million.
3.8 million, anyone?
892
00:48:25,262 --> 00:48:26,332
Yes, 3.8 million!
893
00:48:26,403 --> 00:48:28,931
The highest bid is at 3.8 million.
894
00:48:28,932 --> 00:48:31,831
The highest bid is at 3.8
million from bidder number 18.
895
00:48:31,832 --> 00:48:33,573
Next, I ask for four million.
896
00:48:33,872 --> 00:48:35,442
I ask for four million.
897
00:48:35,443 --> 00:48:37,443
The highest bid is at 3.8 million.
898
00:48:37,742 --> 00:48:40,142
If there are no more bidders,
899
00:48:41,012 --> 00:48:42,052
we will close the auction.
900
00:48:43,113 --> 00:48:44,182
Four million.
901
00:48:44,553 --> 00:48:46,181
We have a bid at four million.
902
00:48:46,182 --> 00:48:47,951
Thank you, bidder number eight.
903
00:48:47,952 --> 00:48:49,791
The highest bid is at four million.
904
00:48:49,792 --> 00:48:52,392
- Next, I ask for 4.2 million.
- What just happened?
905
00:48:54,523 --> 00:48:55,592
He's messing with me.
906
00:48:55,593 --> 00:48:58,061
- He can be quite the jokester.
- I ask for...
907
00:48:58,062 --> 00:48:59,362
- 4.2 million.
- It's all right.
908
00:48:59,363 --> 00:49:01,762
I see you're on the fence with 4.2 million.
909
00:49:01,963 --> 00:49:03,732
I ask for 4.2 million.
910
00:49:03,733 --> 00:49:04,733
Four million...
911
00:49:05,372 --> 00:49:06,403
I mean, 4.05 million.
912
00:49:07,343 --> 00:49:09,212
Did you say 4.05 million?
913
00:49:09,213 --> 00:49:12,382
I see you lowered the next bid.
914
00:49:12,383 --> 00:49:15,181
Anyway, the highest bid is at 4.05 million.
915
00:49:15,182 --> 00:49:16,182
Five million.
916
00:49:17,182 --> 00:49:18,282
Five million?
917
00:49:18,283 --> 00:49:19,922
Bidder number eight here at the venue...
918
00:49:19,923 --> 00:49:21,522
placed a bid at five million.
919
00:49:21,523 --> 00:49:23,352
The new highest bid is at five million.
920
00:49:23,622 --> 00:49:25,761
- It is at five million.
- This is scary for a joke.
921
00:49:25,762 --> 00:49:29,431
Let us continue at 5.2 million.
922
00:49:29,432 --> 00:49:30,661
It will be 5.2 million.
923
00:49:30,662 --> 00:49:31,662
Five million...
924
00:49:32,363 --> 00:49:34,602
Five million and 15,000 dollars.
925
00:49:34,903 --> 00:49:36,903
Five million and 15,000 dollars?
926
00:49:37,102 --> 00:49:38,943
Okay, 5.015 dollars.
927
00:49:39,273 --> 00:49:43,072
You raised the bid by only 15,000 dollars.
928
00:49:43,073 --> 00:49:45,311
Well, I'll accept the bid
at 5.015 million dollars.
929
00:49:45,312 --> 00:49:48,783
With that, I'll ask for
5.2 million dollars.
930
00:49:49,213 --> 00:49:50,213
Six million.
931
00:49:50,812 --> 00:49:54,581
Bidder number 8 placed
his bid at 6 million.
932
00:49:54,582 --> 00:49:56,192
- That is the highest bid.
- Are you reading him correctly?
933
00:49:56,193 --> 00:49:58,452
Bidder number eight, thank
you for the highest bid.
934
00:49:59,093 --> 00:50:03,792
Then, I will now ask
for 6.2 million dollars.
935
00:50:05,262 --> 00:50:07,462
Six million and 5,000 dollars.
936
00:50:07,463 --> 00:50:09,101
Six million and 5,000 dollars.
937
00:50:09,102 --> 00:50:10,102
Seven million.
938
00:50:10,932 --> 00:50:13,602
Seven million. Thank you, sir.
939
00:50:14,073 --> 00:50:15,741
Seven million.
940
00:50:15,742 --> 00:50:17,502
Once again, we appreciate
your generous bid.
941
00:50:17,843 --> 00:50:20,443
Seven million and 3,000 dollars.
942
00:50:20,682 --> 00:50:22,113
- Eight million.
- Eight million...
943
00:50:23,383 --> 00:50:24,653
and 2,000 dollars.
944
00:50:25,783 --> 00:50:27,529
(Celadon Vase with Inlaid
Flower and Crane Design)
945
00:50:27,553 --> 00:50:28,553
Nine million.
946
00:50:29,492 --> 00:50:30,951
A bid at nine million was placed.
947
00:50:30,952 --> 00:50:34,891
Bidder number 8 placed a
bid at 9 million dollars.
948
00:50:34,892 --> 00:50:38,133
The highest bid is at 9
million from bidder number 8.
949
00:50:38,533 --> 00:50:40,463
The highest bid is at 9 million.
950
00:50:48,443 --> 00:50:50,242
(International Antique Art Auction)
951
00:50:52,242 --> 00:50:53,242
Ten million!
952
00:50:53,713 --> 00:50:54,713
Ten million dollars.
953
00:50:55,142 --> 00:50:56,812
Bidder number 18,
954
00:50:57,012 --> 00:50:59,383
thank you for the bid
at ten million dollars.
955
00:50:59,523 --> 00:51:00,982
The highest bid is at ten million dollars.
956
00:51:00,983 --> 00:51:03,392
The highest bid is at 10
million from bidder number 18.
957
00:51:03,523 --> 00:51:06,791
- Do we have 10.5 million?
- He scared me for a second.
958
00:51:06,792 --> 00:51:08,291
At 10.5 million,
959
00:51:08,292 --> 00:51:09,632
We've got this. - you
will still have a chance.
960
00:51:09,633 --> 00:51:10,633
Okay, 10.5 million.
961
00:51:12,033 --> 00:51:15,832
The highest bid is at 10.5 million dollars.
962
00:51:16,003 --> 00:51:18,972
I will now ask for 11 million dollars.
963
00:51:19,142 --> 00:51:20,142
Eleven million.
964
00:51:20,503 --> 00:51:23,112
I ask all our bidders
for 11 million dollars.
965
00:51:23,113 --> 00:51:25,642
The highest bid is at 10.5 million dollars.
966
00:51:26,012 --> 00:51:27,142
Eleven million.
967
00:51:28,082 --> 00:51:29,753
Eleven million, anybody?
968
00:51:30,082 --> 00:51:31,752
Ae Ri.
969
00:51:31,753 --> 00:51:33,999
- The highest bid is at 10.5.
- In China, do thumbs-up mean...
970
00:51:34,023 --> 00:51:35,463
- sabotage?
- It is at 10.5 million.
971
00:51:35,852 --> 00:51:37,792
- How should I know?
- It is at 10.5 million.
972
00:51:37,992 --> 00:51:39,722
- It is at 10.5 million.
- Unbelievable!
973
00:51:42,363 --> 00:51:45,963
The highest bid is at 10.5 million dollars.
974
00:51:46,463 --> 00:51:48,932
The highest bid is at 10.5 million dollars.
975
00:51:50,003 --> 00:51:51,043
I call 10.5 million and...
976
00:51:52,673 --> 00:51:53,913
(10.5 million, Exceeding limit)
977
00:51:54,773 --> 00:51:57,972
If there are no more bids,
I will close the bidding.
978
00:51:58,613 --> 00:51:59,693
Going once at 10.5 million.
979
00:52:00,343 --> 00:52:01,463
Going twice at 10.5 million.
980
00:52:02,312 --> 00:52:03,812
And at 10.5 million...
981
00:52:04,582 --> 00:52:05,653
Twelve million.
982
00:52:07,553 --> 00:52:08,553
Twelve million.
983
00:52:09,153 --> 00:52:12,092
It was before I closed the bidding,
984
00:52:12,093 --> 00:52:14,121
so I will accept it.
985
00:52:14,122 --> 00:52:16,732
We have a new bid at 12 million.
986
00:52:16,733 --> 00:52:18,931
The highest bid is at 12 million dollars.
987
00:52:18,932 --> 00:52:22,471
- I will ask our bidders, then.
- Now it's getting exciting.
988
00:52:22,472 --> 00:52:24,101
Who could that be?
989
00:52:24,102 --> 00:52:25,871
She's not someone I've seen before,
990
00:52:25,872 --> 00:52:27,952
and she attended the auction
as an anonymous bidder.
991
00:52:28,242 --> 00:52:30,343
Do I have 12.5 million?
992
00:52:31,812 --> 00:52:32,943
Here at 12.5 million.
993
00:52:33,542 --> 00:52:34,613
Thirteen million.
994
00:52:34,983 --> 00:52:36,213
Thirteen million.
995
00:52:36,582 --> 00:52:39,122
Bidder number 20 at 13 million.
996
00:52:39,452 --> 00:52:40,523
That is the highest bid.
997
00:52:40,653 --> 00:52:42,253
I will ask for 13.5 million.
998
00:52:45,153 --> 00:52:46,222
Here at 13.5 million.
999
00:52:47,523 --> 00:52:48,692
Fifteen million.
1000
00:52:48,693 --> 00:52:51,032
The highest bid is at 15 million dollars.
1001
00:52:51,033 --> 00:52:53,101
Fifteen million dollars is the highest bid.
1002
00:52:53,102 --> 00:52:54,962
Here's your last chance.
1003
00:52:54,963 --> 00:52:57,601
It can be yours for 15.5 million dollars.
1004
00:52:57,602 --> 00:52:59,242
The highest bid is at 15 million dollars.
1005
00:52:59,573 --> 00:53:01,443
I call 15.5 million.
1006
00:53:03,573 --> 00:53:04,813
(15.5 million, Exceeding limit)
1007
00:53:06,483 --> 00:53:09,253
The highest bid is at 15 million dollars.
1008
00:53:09,713 --> 00:53:11,581
If there are no bidders on the phone,
1009
00:53:11,582 --> 00:53:12,582
I will close the bidding.
1010
00:53:12,753 --> 00:53:13,753
Going once at 15 million.
1011
00:53:14,283 --> 00:53:15,323
Going twice at 15 million.
1012
00:53:15,952 --> 00:53:17,693
Sold at 15 million.
1013
00:53:17,792 --> 00:53:19,792
(Celadon Vase with Inlaid
Flower and Crane Design)
1014
00:53:19,823 --> 00:53:23,391
The item was sold at 15
million to bidder number 20.
1015
00:53:23,392 --> 00:53:25,512
Congratulations. Please give
her a round of applause.
1016
00:53:25,803 --> 00:53:27,662
- Congratulations.
- Where did he go?
1017
00:53:31,403 --> 00:53:34,673
Any sane person would've gone to the river.
1018
00:53:36,312 --> 00:53:38,443
Good job, everyone.
1019
00:53:45,412 --> 00:53:47,023
You lucky old man.
1020
00:54:03,573 --> 00:54:04,972
What the...
1021
00:54:06,102 --> 00:54:08,343
- What are you doing here?
- What?
1022
00:54:08,673 --> 00:54:09,742
I asked why you were here.
1023
00:54:11,642 --> 00:54:13,283
Well, I...
1024
00:54:13,843 --> 00:54:16,582
The elevator was full.
1025
00:54:17,483 --> 00:54:18,483
Hand me that.
1026
00:54:20,323 --> 00:54:21,323
Why?
1027
00:54:21,423 --> 00:54:22,423
Hand it over.
1028
00:54:23,492 --> 00:54:25,092
I don't want to.
1029
00:54:25,093 --> 00:54:26,373
Would you rather get roughed up?
1030
00:54:26,923 --> 00:54:29,863
As if that would scare me.
1031
00:54:51,082 --> 00:54:52,382
Well...
1032
00:54:52,383 --> 00:54:54,483
Aren't I allowed to take that?
1033
00:54:54,952 --> 00:54:56,023
Am I not?
1034
00:54:57,023 --> 00:54:58,053
No?
1035
00:55:00,963 --> 00:55:02,222
(Ha Jung)
1036
00:55:02,832 --> 00:55:05,863
I took the bathrobe without thinking.
1037
00:55:06,863 --> 00:55:08,102
I was going to return it.
1038
00:55:13,443 --> 00:55:14,443
Take it.
1039
00:55:16,042 --> 00:55:18,011
Can I go, then?
1040
00:55:18,012 --> 00:55:19,012
Sure.
1041
00:55:36,392 --> 00:55:38,932
Captain. I think you're sorely mistaken.
1042
00:55:39,733 --> 00:55:40,803
Hwang Dae Myung's...
1043
00:55:41,832 --> 00:55:43,073
just a weirdo.
1044
00:55:45,102 --> 00:55:46,742
Let's keep an eye on him for now.
1045
00:55:48,042 --> 00:55:51,312
Okay. Are we done here, then?
1046
00:55:51,573 --> 00:55:54,182
Yes. I'm sure Skunk knows too...
1047
00:55:54,883 --> 00:55:56,153
he can't do anything...
1048
00:55:56,383 --> 00:55:58,452
even if he were to steal it.
1049
00:55:59,483 --> 00:56:00,483
Got it.
1050
00:56:03,992 --> 00:56:05,093
The doors are opening.
1051
00:56:50,303 --> 00:56:51,372
Where are you?
1052
00:56:58,912 --> 00:57:00,141
Did it work?
1053
00:57:00,142 --> 00:57:01,443
You were incredible.
1054
00:57:02,613 --> 00:57:04,682
I was so nervous.
1055
00:57:05,512 --> 00:57:08,883
We had such a great plan, didn't we?
1056
00:57:09,792 --> 00:57:11,392
Can Chairman Wang be trusted?
1057
00:57:11,753 --> 00:57:13,593
Not at all.
1058
00:57:14,622 --> 00:57:16,733
Then why tell him your budget?
1059
00:57:17,162 --> 00:57:20,431
To make sure he leaves
just enough to beat me...
1060
00:57:20,432 --> 00:57:23,303
and spend the rest on other stuff.
1061
00:57:24,233 --> 00:57:26,241
- What do you mean?
- You said...
1062
00:57:26,242 --> 00:57:27,773
you didn't have much cash.
1063
00:57:28,102 --> 00:57:31,343
I don't. I can get about
20 million dollars max.
1064
00:57:32,713 --> 00:57:35,242
Oh, now I get it.
1065
00:57:35,412 --> 00:57:37,213
Okay, point taken.
1066
00:57:38,213 --> 00:57:42,081
I won't see you again if
I don't get my money back.
1067
00:57:42,082 --> 00:57:43,792
Don't you worry.
1068
00:57:43,952 --> 00:57:45,391
What's our motto?
1069
00:57:45,392 --> 00:57:46,622
We won't give...
1070
00:57:46,722 --> 00:57:49,092
- the bad guys even one cent.
- The bad guys even one cent.
1071
00:57:49,093 --> 00:57:50,093
- Yes!
- Yes!
1072
00:57:52,733 --> 00:57:54,662
Are you where I told you to be?
1073
00:57:55,102 --> 00:57:56,303
That's the only spot.
1074
00:57:56,432 --> 00:57:57,931
It's the only route...
1075
00:57:57,932 --> 00:58:00,773
that a car can take that
isn't monitored by cameras.
1076
00:58:01,173 --> 00:58:02,972
Once it's in Mugung's secret vault,
1077
00:58:03,012 --> 00:58:04,742
we can never get it, okay?
1078
00:58:06,443 --> 00:58:07,512
Dae Myung?
1079
00:58:08,812 --> 00:58:10,311
Hello?
1080
00:58:10,312 --> 00:58:11,553
I'm ready.
1081
00:58:12,312 --> 00:58:13,352
Okay.
1082
00:58:14,182 --> 00:58:15,823
I can tell by the tone.
1083
00:58:17,023 --> 00:58:19,222
All right then. Can I...
1084
00:58:20,323 --> 00:58:21,392
enjoy myself now?
1085
00:58:26,533 --> 00:58:27,533
Cheers.
1086
00:58:54,792 --> 00:58:56,162
Who's that punk?
1087
00:58:58,262 --> 00:58:59,262
Take him down.
1088
00:59:18,213 --> 00:59:21,783
(Special thanks to Jung Eun Pyo.)
1089
00:59:39,332 --> 00:59:41,102
(Stealer: The Treasure Keeper)
1090
00:59:41,303 --> 00:59:43,911
I will confiscate everything here.
1091
00:59:43,912 --> 00:59:45,371
And tonight,
1092
00:59:45,372 --> 00:59:47,943
I'll beat you up within
inches of your life.
1093
00:59:48,082 --> 00:59:49,883
Those protected by law...
1094
00:59:50,483 --> 00:59:52,182
require the beating of an outlaw.
1095
00:59:52,613 --> 00:59:54,783
That everyone's fate has a set time.
1096
00:59:55,023 --> 00:59:56,692
It was all true.
1097
00:59:56,693 --> 00:59:58,292
Set off right now!
1098
00:59:58,952 --> 01:00:02,693
Dae Myung, we know you're
Skunk's secret helper.
1099
01:00:02,832 --> 01:00:04,963
- Darn you.
- Who is Skunk?
1100
01:00:05,133 --> 01:00:06,162
It's me.
1101
01:00:08,003 --> 01:00:09,033
That skunk.
77840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.