Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:13,880
Det här är ingenting.
Du har varit igenom så mycket värre.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,040
Det är bara att andas in och ut.
3
00:00:18,200 --> 00:00:21,520
In och ut. Slappna av...
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,280
/SKRAMMEL/ Jaha...
5
00:00:27,880 --> 00:00:35,440
Vad är det här mot cancer, liksom?
Så... Nu är du glad och tacksam.
6
00:00:35,600 --> 00:00:41,080
Allt det vardagliga känns stort och
vackert och alldeles, alldeles...
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,520
Så där.
8
00:00:46,840 --> 00:00:53,760
Jaha... Opererad i England? Så den
svenska sjukvården dög inte åt dig?
9
00:00:53,920 --> 00:00:59,480
Va? Nej, jag fick diagnosen när jag
bodde där, så det bara blev så.
10
00:01:03,160 --> 00:01:10,120
Ser du stygnen? Det ser snyggt ut men
i Sverige sätter vi funktion främst.
11
00:01:10,280 --> 00:01:13,480
Kommer det att vara problem för mig?
12
00:01:13,640 --> 00:01:18,520
Hej! Förlåt att jag är sen.
- Älskling, sätt dig ner lite här.
13
00:01:18,680 --> 00:01:22,320
-Tja! Hej.
-Hej. - Det är min kompis.
14
00:01:22,480 --> 00:01:27,120
-Hej, babe. Nu är jag här.
-Med din flickvän. Det var inget...
15
00:01:32,040 --> 00:01:35,000
Är det okej? De lär sig inte annars.
16
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Okej...
17
00:01:48,800 --> 00:01:51,160
Här känns det bra.
18
00:01:52,840 --> 00:01:59,920
Ursäkta. Hur gammal är du? Gick du
från gymnasiet till läkarlinjen?
19
00:02:00,800 --> 00:02:06,560
-Ja.
-Du har inga livserfarenheter alls?
20
00:02:06,720 --> 00:02:11,840
Du vill bara ta livsavgörande beslut
åt andra människor?
21
00:02:12,000 --> 00:02:15,560
Okej, men... Hur känns jag?
22
00:02:15,720 --> 00:02:20,920
Min läkare i England sa att min
vagina kan ha blivit lite kortare.
23
00:02:21,080 --> 00:02:26,640
-Så här... "Shortened".
-Jag vet inte hur lång den var innan.
24
00:02:27,360 --> 00:02:30,480
Nu tar vi cellprovet här.
25
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
Då var det klart.
26
00:02:36,880 --> 00:02:42,160
Vi hör av oss om sex veckor
om det är några cancerceller kvar.
27
00:02:42,320 --> 00:02:49,520
Förlåt, vad sa du? Jag trodde
att efter operationen var allt borta.
28
00:02:49,680 --> 00:02:54,400
-Det kan ju komma tillbaka.
-Hur stor är risken procentuellt?
29
00:02:54,560 --> 00:02:59,840
Det är otroligt ovanligt att ens
få livmoderhalscancer i din ålder.
30
00:03:00,000 --> 00:03:04,120
-Men jag fick ju det.
-Ja.
31
00:03:30,840 --> 00:03:34,400
-Sex veckor är inte så lång tid.
-Lyssna.
32
00:03:34,560 --> 00:03:37,280
"Patolog missade cancer igen".
33
00:03:37,440 --> 00:03:44,000
-"Patologen fortsätter praktisera..."
-Sluta läsa och lägg bort telefonen.
34
00:03:44,160 --> 00:03:50,000
Nu ska vi tänka på nånting kul.
Nåt roligt och inspirerande.
35
00:03:50,160 --> 00:03:53,200
Du ska ju på jobbintervju!
36
00:03:53,360 --> 00:03:58,280
-Har du gjort en sån hyst...?
-Nej, jag har gjort en trakelektomi.
37
00:03:58,440 --> 00:04:01,960
De tog bort själva livmoderhalsen.
38
00:04:02,120 --> 00:04:07,520
-Sitter livmodern fast nu, eller...?
-Kan inte du det här?
39
00:04:07,680 --> 00:04:12,680
Wow! Bara för att man är flata
ska man ha en master i fittkunskap?
40
00:04:12,840 --> 00:04:17,920
-Ja, det borde vara...
-Du kanske ska visa mig i stället.
41
00:04:18,080 --> 00:04:23,640
De tog bort livmoderhalsen och nu har
de sytt ihop vaginan med livmodern.
42
00:04:23,800 --> 00:04:30,120
-Normalt har man en grej här.
-Vad är de här grejerna för nåt?
43
00:04:30,280 --> 00:04:33,360
Det är äggstockarna!
44
00:04:33,520 --> 00:04:38,360
Ursäkta mig, men det är svårt
att undgå att höra vad ni pratar om.
45
00:04:38,520 --> 00:04:41,520
-Så här ser det ut.
-Okej...
46
00:04:41,680 --> 00:04:44,720
Nej, men gubben... Så här ser den ut.
47
00:04:44,880 --> 00:04:50,120
-Jag vet faktiskt. Så här.
-Det är så här den ser ut.
48
00:04:50,280 --> 00:04:53,720
Den måste vara större. Men vad fan...
49
00:04:53,880 --> 00:04:56,880
/SORL/
50
00:04:57,040 --> 00:05:01,360
Hallå, ursäkta? Vad håller ni på med?
51
00:05:01,520 --> 00:05:04,920
Det är inte så svårt. Herregud...
52
00:05:05,080 --> 00:05:12,240
Det där avsmalnar upp, och sen sitter
livmodern som är mer triangelformad.
53
00:05:12,400 --> 00:05:14,880
/SORL/
54
00:05:26,560 --> 00:05:28,760
Kan ni sluta!
55
00:05:28,920 --> 00:05:33,800
Jag ska leva life,
inte hänga i centrum och rita fittor!
56
00:05:37,320 --> 00:05:39,560
Vi ses.
57
00:05:41,480 --> 00:05:43,840
Din var finast, älskling.
58
00:05:44,000 --> 00:05:46,920
Jag ska dra från den här jävla hålan!
59
00:05:49,520 --> 00:05:54,840
-Ska du ha på dig det på intervjun?
-Ja, vad är det för fel med det?
60
00:05:55,000 --> 00:06:00,880
-Det är bara inte riktigt din stil.
-Jag vet. Det är inget som passar.
61
00:06:01,040 --> 00:06:04,360
Allt är fel. Det är min lillebrorsas.
62
00:06:04,520 --> 00:06:07,960
Snälla Alice, det blir skitbra.
63
00:06:08,120 --> 00:06:13,360
De töntiga reklamkillarna anställer
dig för att du är en skitcool tjej-
64
00:06:13,520 --> 00:06:19,080
-som har varit i London och jobbat
på en cool reklambyrå. Bara äg det.
65
00:06:19,240 --> 00:06:23,160
Var så här: "Hello, I'm from London."
66
00:06:23,320 --> 00:06:29,120
"I'm fucking cool. I'll sit on
your face." Jag har bott där länge.
67
00:06:29,280 --> 00:06:32,280
-Jag har varit i London town.
-Innit?
68
00:06:32,440 --> 00:06:38,040
-Vad sa du? Vad är det?
-"Innit". Alltså "is it not".
69
00:06:38,200 --> 00:06:42,000
Du är skitcool. Innit...
70
00:06:48,480 --> 00:06:51,880
/PINGISBOLL STUDSAR/
71
00:06:52,760 --> 00:06:55,840
2-0, eller? Det är min serve.
72
00:06:58,520 --> 00:07:01,840
Rollen var assistant project manager?
73
00:07:02,000 --> 00:07:06,880
Ja, exakt. Fast jag var mer assistent
till min chef än till projekten.
74
00:07:07,040 --> 00:07:12,160
-I London funkar det annorlunda...
-Jag vet. Alla har jobbat utomlands.
75
00:07:12,320 --> 00:07:18,360
Det är mer unikt med nån som bara har
jobbat på svenska marknaden. - Ara!
76
00:07:18,520 --> 00:07:23,760
Kan vi få in nån som bara
har jobbat på svenska marknaden?
77
00:07:23,920 --> 00:07:26,920
Glöm inte pitchen nu.
78
00:07:27,080 --> 00:07:32,480
Alltså London känns fett retro.
Dit åkte folk typ 2000.
79
00:07:33,440 --> 00:07:36,040
Ja, så kan det verkligen vara.
80
00:07:36,200 --> 00:07:41,960
Vet du vad? Vi kickar i gång.
Vem är Alice? Vad gör dig unik?
81
00:07:42,120 --> 00:07:49,680
Vem är du i en utmanande situation?
Tre exempel. Beskriv dig med tre ord.
82
00:07:49,840 --> 00:07:54,280
Yes. "Vem är Alice?" Jag är...
83
00:08:33,960 --> 00:08:40,560
Jag tvekade inte en sekund. Jag rev
av mig skjortan. Tits out på mötet.
84
00:08:42,680 --> 00:08:45,280
Så "lojal", tänkte jag säga.
85
00:08:45,440 --> 00:08:49,400
Och sen det andra ordet... Två...
86
00:09:24,720 --> 00:09:31,560
Jag behövde inte göra det, men jag
ville göra det för att vara schyst.
87
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
Go the extra mile.
88
00:09:35,120 --> 00:09:38,400
"Kreativ" ville jag komma fram till.
89
00:09:38,560 --> 00:09:41,080
Ett ord till, eller hur?
90
00:10:18,480 --> 00:10:21,480
/SIRENER/
91
00:10:53,560 --> 00:10:58,080
Så jag köpte heroin.
Jag var okej med det.
92
00:10:58,240 --> 00:11:03,480
Då var jag väl...
"Lösningsorienterad" skulle jag säga.
93
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
Ja.
94
00:11:05,840 --> 00:11:10,280
Så du var mer som en langande nanny?
95
00:11:11,400 --> 00:11:14,360
Ja, exakt.
96
00:11:18,480 --> 00:11:21,120
Jag tar de här.
97
00:11:33,560 --> 00:11:36,000
Alice?
98
00:11:37,160 --> 00:11:39,720
Du praoade här 2008, va?
99
00:11:39,880 --> 00:11:44,520
-Du minns mig?
-Självklart. Jag tänkte redan då:
100
00:11:44,680 --> 00:11:50,840
"Fan, den där tjejen är en sån
som aldrig lämnar orten." Eller hur?
101
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
Ja, exakt. Sån är jag.
102
00:12:00,240 --> 00:12:03,560
Söker ni personal?
103
00:12:03,720 --> 00:12:07,040
-Doom.
-Det är min lillebrorsas.
104
00:12:07,200 --> 00:12:12,280
Är du mer inne på death doom eller
black doom? Säg inte funeral doom.
105
00:12:15,240 --> 00:12:18,800
-Den första, tror jag.
-Najs!
106
00:12:20,880 --> 00:12:25,000
Welcome, fellow metal head! Kom!
107
00:12:26,520 --> 00:12:31,720
Personalrummet är där. Provhytterna
får man bara ha fem plagg i.
108
00:12:31,880 --> 00:12:34,520
Här har vi kassan.
109
00:12:34,680 --> 00:12:39,480
-Fan, vad schyst.
-Visst är det? Här ska du få höra...
110
00:12:39,640 --> 00:12:42,680
/HÅRDROCK/
111
00:12:42,840 --> 00:12:45,840
"No, it's the Skeleton Lord!"
112
00:12:47,520 --> 00:12:50,040
Trummorna.
113
00:12:50,200 --> 00:12:53,000
Fillet!
114
00:13:01,400 --> 00:13:07,040
-Vad tycker du?
-Vad sa du? Jag vet inte...
115
00:13:07,200 --> 00:13:10,960
Det är mitt band Chemical Castration.
116
00:13:11,120 --> 00:13:13,920
Jaha! Så bra!
117
00:13:14,080 --> 00:13:18,360
Vi håller på med ett konceptalbum.
"Skeleton Lord".
118
00:13:19,360 --> 00:13:21,600
Najs.
119
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
-Lyssna.
-Sänk!
120
00:13:27,080 --> 00:13:33,840
Okej. Jag har hittat nån
som kan hjälpa dig de sista veckorna.
121
00:13:34,000 --> 00:13:41,800
-Ska du mörda mig på jobbet också?
-Det var möjligtvis dråp.
122
00:13:41,960 --> 00:13:45,800
-Mord? I like. Metal!
-Håll käften!
123
00:13:47,200 --> 00:13:52,200
-Vi har en avslappnad jargong här.
-Håll käften!
124
00:13:57,720 --> 00:14:02,560
Okej. Jag är floor manager här,
så jag är basically din chef.
125
00:14:02,720 --> 00:14:08,400
Du kan börja med
att sätta på dig den här och...
126
00:14:08,560 --> 00:14:11,920
...vik de där jeansen.
127
00:14:13,680 --> 00:14:16,960
-De är redan vikta.
-Jaha, är de?
128
00:14:17,120 --> 00:14:19,680
Vik om dem.
129
00:14:19,840 --> 00:14:23,400
Varför kollar du på honom? Vik dem.
130
00:14:24,040 --> 00:14:29,680
Man kan inte softa. Är man för fin
för sånt om man har bott i Köpenhamn?
131
00:14:29,840 --> 00:14:34,720
-Jag bodde i London.
-Oh... London?
132
00:14:34,880 --> 00:14:38,480
Jag och mitt band spelade i London.
133
00:14:38,640 --> 00:14:40,920
Håll käften!
134
00:14:45,680 --> 00:14:49,000
Vik dem. Nu.
135
00:15:08,280 --> 00:15:11,960
Tja. Jobbar du här?
136
00:15:12,120 --> 00:15:17,600
-Ja, vad ska jag göra?
-Jag visste inte att du jobbade här.
137
00:15:17,760 --> 00:15:23,440
Inte i evigheter, men just nu
gör jag det, för jag har inga pengar.
138
00:15:23,600 --> 00:15:27,360
Perfekt. Det är skitbra med ett jobb.
139
00:15:31,160 --> 00:15:34,160
Hur går det med att inte börja röka?
140
00:15:34,320 --> 00:15:37,480
Hallå! En kund, Alice. Vi har tränat.
141
00:15:37,640 --> 00:15:41,800
Vill du inte jobba här
behöver du inte.
142
00:15:46,240 --> 00:15:49,600
Hej! Hur kan jag hjälpa dig?
143
00:15:49,760 --> 00:15:53,520
Vi erbjuder "ta tre, betala för två".
144
00:15:55,800 --> 00:16:00,800
Och köper du för mer än 1 000 kronor
får du en T-shirt på köpet.
145
00:16:00,960 --> 00:16:05,960
-Jaha. Snygg.
-Hon är timmis. Hon är här på prov.
146
00:16:08,640 --> 00:16:13,600
Jag brukar bara köpa ett par
åt gången när de blir slitna.
147
00:16:13,760 --> 00:16:18,600
Men den här gången
blir det definitivt tre.
148
00:16:21,320 --> 00:16:24,000
Glöm inte T-shirten.
149
00:16:44,480 --> 00:16:46,720
Hallå!
150
00:16:48,480 --> 00:16:52,320
Hej, älskling! Hej.
151
00:16:52,480 --> 00:16:55,240
Hur är det? Hur gick det?
152
00:16:55,400 --> 00:17:00,520
Skulle inte du försöka sova lite?
Du var ju uppe hela natten och...
153
00:17:00,680 --> 00:17:07,120
Det är good news. Jag har fixat
ett jobb på jeansbutiken.
154
00:17:07,280 --> 00:17:10,840
-Jaha. Vad roligt!
-Det är min Alice!
155
00:17:11,000 --> 00:17:16,040
Men jag måste spendera fem år
med att vänta på negativt provsvar.
156
00:17:16,200 --> 00:17:22,480
-Det är ju den här återfallsrisken.
-Den är väldigt låg. Var är saltet?
157
00:17:22,640 --> 00:17:29,560
Det har fått mig att inse
att jag måste göra en insats.
158
00:17:31,080 --> 00:17:38,640
Så jag tänker engagera mig på heltid
i gyncancerrörelsen.
159
00:17:40,600 --> 00:17:44,840
-Varför då?
-Det är ju en helt bortglömd fråga!
160
00:17:45,000 --> 00:17:51,440
Alla kanske inte har turen att ha
en stöttande familj omkring sig.
161
00:17:52,440 --> 00:17:57,280
Jag hittade dem online.
Gyncancergruppen.
162
00:17:57,440 --> 00:18:00,560
Du kan gå med där, Alice.
163
00:18:00,720 --> 00:18:07,720
De har en sociala medier-sida
där man kan byta erfarenheter och så.
164
00:18:07,880 --> 00:18:10,320
Hon är ju frisk.
165
00:18:10,480 --> 00:18:15,720
Här har hela livet vänts upp-och-ner.
Det här påverkar alla!
166
00:18:15,880 --> 00:18:19,320
-Inte mig.
-Vi pratar om nåt annat.
167
00:18:19,480 --> 00:18:22,720
Man måste prata om det som är svårt.
168
00:18:22,880 --> 00:18:28,040
När vi äntligen är samlade ska vi
inte gräva ner oss i det som varit.
169
00:18:28,200 --> 00:18:32,240
Det är jättebra att du engagerar dig.
170
00:18:32,400 --> 00:18:36,960
-Kan vi äta nu?
-Ja, varsågoda.
171
00:18:46,240 --> 00:18:48,960
Titta, vad du har lagat!
172
00:18:50,040 --> 00:18:54,040
Oj, vad gott. Vad är det?
173
00:18:54,200 --> 00:19:00,120
Det är nog pasta Alfredo, eller?
Eller är det carbonara, kanske?
174
00:19:00,280 --> 00:19:05,600
-Jag fristajlade lite...
-Gud, vad gott. Och så rödvin.
175
00:19:05,760 --> 00:19:08,920
Fucking dickpic-receptionisten!
176
00:19:10,760 --> 00:19:14,240
Har det hänt nånting, Alice?
177
00:19:18,400 --> 00:19:23,320
-De kanske bara är vänner.
-Som du och pappa, då?
178
00:19:23,480 --> 00:19:28,600
-Det är som en skojbild.
-Är den tagen med mobilkameran?
179
00:19:28,760 --> 00:19:34,240
Såna där bilder tar väl ni två
tillsammans? Ni är ju syskon... Va?
180
00:19:40,040 --> 00:19:45,000
Det här är ingenting.
Du har varit med om så mycket värre.
181
00:19:45,160 --> 00:19:48,360
Vem fan går vidare så snabbt?
182
00:19:48,520 --> 00:19:52,240
Jag trodde att jag skulle bli
tacksam för att jag blev frisk-
183
00:19:52,400 --> 00:19:55,920
-men jag måste bevisa
att mitt liv var värt att räddas.
184
00:19:56,080 --> 00:19:59,400
Att jag måste vinna.
185
00:19:59,560 --> 00:20:03,400
Och just nu förlorar jag.
186
00:20:12,240 --> 00:20:16,240
Svensktextning: Gabriella Eseland
Iyuno Media Group för SVT
14721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.