Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,200
Y ahora un saludo navideño
del Dr. Anthony Fauci.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,719
¡Ups!
3
00:00:10,839 --> 00:00:15,279
¡Ya estoy de vuelta!
4
00:00:15,359 --> 00:00:20,519
Hola. Hola todos.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,320
Soy yo, Dr. Fauci.
6
00:00:23,399 --> 00:00:27,359
¿La gente todavía
piensa que soy sexy?
7
00:00:27,440 --> 00:00:30,800
Cuando la gente me ve en la televisión,
piensa: "Esto no augura nada bueno".
8
00:00:30,879 --> 00:00:34,679
Y sus hijos piensan: "Qué pena
que Papá Noel haya envejecido".
9
00:00:34,759 --> 00:00:36,920
De todos modos...
Como probablemente hayas escuchado-
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,479
- barre una onda omicron sobre la tierra.
11
00:00:40,560 --> 00:00:45,399
Los expertos temen que la variante
omicron pueda ser resistente a la vacuna
12
00:00:45,479 --> 00:00:48,920
-como el 40% de la
población estadounidense.
13
00:00:49,000 --> 00:00:52,920
Estudios recientes indican que
si ha tomado la dosis de refuerzo-
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
- ¿Estás bien protegido?
Si te concierne-
15
00:00:55,280 --> 00:00:59,359
-Ahora oficialmente
quiero decir: "Relájate".
16
00:00:59,439 --> 00:01:03,520
El número de casos está creciendo
y la gente todavía tiene preguntas.
17
00:01:03,600 --> 00:01:09,120
"¿Es seguro viajar? ¿Todavía
puedo usar eso como excusa?"
18
00:01:09,200 --> 00:01:13,680
"No quiero volver a trabajar nunca más".
Para responder a estas preguntas-
19
00:01:13,760 --> 00:01:19,319
- Le he pedido al instituto de enfermedades infecciosas
que demuestre diferentes escenarios navideños.
20
00:01:19,400 --> 00:01:24,359
Recuerda que no son actores, sino
geeks que dan lo mejor de sí mismos.
21
00:01:24,439 --> 00:01:28,799
Ahora su conjunto presentará:
"Para ir a un restaurante".
22
00:01:30,319 --> 00:01:34,519
Hola. Me gustaría tener la cena
de Navidad en su restaurante.
23
00:01:34,599 --> 00:01:37,599
¡Ciertamente! Sólo necesito
ver su tarjeta de vacunación.
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,400
no puedo encontrarlo
25
00:01:39,480 --> 00:01:43,680
¿Has perdido ese
pequeño trozo de papel?
26
00:01:43,760 --> 00:01:47,000
-Sí por desgracia.
- Entonces estás excluido de la sociedad.
27
00:01:47,079 --> 00:01:52,599
-Diviértete mucho en el bosque.
-Bueno. ¡Romper!
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,319
No no.
29
00:01:56,040 --> 00:01:59,599
Eso no está bien.
Puede obtener una nueva tarjeta.
30
00:01:59,680 --> 00:02:01,079
Creo.
31
00:02:01,159 --> 00:02:05,439
Lo importante es vacunarse
y tomar la dosis de refuerzo.
32
00:02:05,519 --> 00:02:08,120
Entonces tal vez quieras
una pequeña patada extra-
33
00:02:08,199 --> 00:02:10,599
-un pequeño chapuzón. No lo sé.
34
00:02:10,680 --> 00:02:13,000
Esperemos que la
siguiente escena vaya mejor.
35
00:02:13,080 --> 00:02:16,120
Se llama: "Navidad de 10.000 metros".
36
00:02:16,199 --> 00:02:18,360
Viajaré a casa durante las vacaciones de Navidad.
37
00:02:18,439 --> 00:02:21,319
Tengo miedo de contagiarme
de covid en el avión.
38
00:02:21,400 --> 00:02:24,319
No tengas miedo. Los viajes aéreos
son relativamente libres de riesgos.
39
00:02:24,400 --> 00:02:28,520
La parte superior. También he oído que las
chicas no pueden quedar embarazadas en el aire.
40
00:02:28,599 --> 00:02:32,120
-¿Es verdad?
-No lo sé. ¿Lo averiguaremos?
41
00:02:38,680 --> 00:02:41,400
Eso no es cierto. El sexo no funciona así-
42
00:02:41,479 --> 00:02:43,319
-si no lo han cambiado.
43
00:02:43,400 --> 00:02:46,159
La gente se sintió bastante
sola durante la pandemia.
44
00:02:46,240 --> 00:02:49,719
Ahora veremos como
las tradiciones navideñas-
45
00:02:49,800 --> 00:02:54,960
-Puede verse un poco diferente este año en:
"Conocer a Santa en el centro comercial".
46
00:02:55,039 --> 00:02:58,800
¡Ho Ho Ho! ¿Qué quieres
para Navidad, niña?
47
00:02:58,879 --> 00:03:03,039
-Bueno, Santa...
-Ya no puedes sentarte en mi regazo.
48
00:03:03,120 --> 00:03:07,400
Gracias a la vacuna, mis
testículos se han hinchado.
49
00:03:07,479 --> 00:03:11,520
-¿Ah, de verdad?
-Sí, ahora son tan grandes como uvas.
50
00:03:11,599 --> 00:03:15,479
¡Detener! No no no.
51
00:03:15,560 --> 00:03:21,120
Esa es una teoría de la conspiración,
y ese hombre me preocupa.
52
00:03:21,199 --> 00:03:24,840
La pandemia también ha afectado las
finanzas personales de las personas.
53
00:03:24,919 --> 00:03:30,080
Recuerda que durante la siguiente escena:
"Dos hermanos desempleados el día de Navidad".
54
00:03:31,520 --> 00:03:35,719
Hola. Soy el exgobernador
de escándalos Andrew Cuomo.
55
00:03:38,639 --> 00:03:42,759
Soy el expresentador de noticias
sobre escándalos de CNN, Chris Cuomo.
56
00:03:42,840 --> 00:03:46,840
Ambos perdimos nuestros trabajos...
debido al covid.
57
00:03:48,199 --> 00:03:51,879
No. No es por eso
que perdiste tu trabajo.
58
00:03:51,960 --> 00:03:53,199
No no.
59
00:03:56,080 --> 00:04:00,080
Desafortunadamente, esas no fueron
las últimas figuras públicas de esta noche.
60
00:04:00,159 --> 00:04:04,360
Cuando se trata de jugar
ofendido por tonterías-
61
00:04:04,439 --> 00:04:08,199
-son nuestros artistas más
talentosos no en Hollywood-
62
00:04:08,280 --> 00:04:13,439
-pero en el Congreso. También lo hacen las
damas en la escena de "Verdades navideñas".
63
00:04:13,520 --> 00:04:17,680
¡Hola! Mi nombre es Lauren Boebert.
Su nombre es Marjorie Taylor Greene.
64
00:04:17,759 --> 00:04:20,120
Se pronuncia "arma".
65
00:04:20,199 --> 00:04:22,879
Las autoridades utilizan
una enfermedad inventada-
66
00:04:22,959 --> 00:04:25,920
-privarnos de nuestra libertad.
¿Creen que somos tontos?
67
00:04:26,000 --> 00:04:30,160
¡Por favor! ¿Le darías
un arma a un tonto? Sí.
68
00:04:30,240 --> 00:04:34,240
Al principio dijeron que el cierre
sería hasta que llegara la vacuna.
69
00:04:34,319 --> 00:04:36,959
Luego vino la vacuna, y funcionó.
70
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
Luego dijeron que todos deberían tomarlo.
71
00:04:39,120 --> 00:04:41,839
Entonces la gente se
vacunó y les salvó la vida.
72
00:04:41,920 --> 00:04:47,600
Si eso no es comunismo, probablemente
no sepa qué es el comunismo.
73
00:04:47,680 --> 00:04:52,720
¡Feliz navidad! Y recuerda:
las armas no matan a la gente.
74
00:04:52,800 --> 00:04:55,519
Gente, gente, gente.
75
00:04:56,800 --> 00:04:59,199
¡No te detengas! No no.
76
00:04:59,279 --> 00:05:01,399
Escucha, así es como funciona:
77
00:05:01,480 --> 00:05:05,120
La pandemia no ha terminado.
No cambiará-
78
00:05:05,199 --> 00:05:07,399
- solo porque deseamos que desaparezca.
79
00:05:07,480 --> 00:05:10,240
¿Alguien dijo "desearlo"?
80
00:05:14,199 --> 00:05:17,720
-Tú no...
-Así es. Ese soy yo.
81
00:05:17,800 --> 00:05:21,639
El chico de la barba - Ted Cruz.
82
00:05:21,720 --> 00:05:26,040
-¿Qué estás haciendo aquí?
-Si estas cansado de mi...
83
00:05:26,120 --> 00:05:30,079
...te imaginas lo cansada
que estoy de ser yo?
84
00:05:31,519 --> 00:05:34,000
¿Cómo ha manejado la
pandemia, Senador Cruz?
85
00:05:34,079 --> 00:05:35,879
Muy mal.
86
00:05:35,959 --> 00:05:42,160
Fui yo quien no usó un protector bucal
en el funeral de Bob Dole esta semana.
87
00:05:42,240 --> 00:05:45,920
Quizás recuerden cuando me
postulé para presidente en 2016.
88
00:05:46,000 --> 00:05:50,720
Entonces Bob Dole dijo que no le
gusto a nadie. Esta semana volví a dar.
89
00:05:50,800 --> 00:05:52,560
No por ser contagioso-
90
00:05:52,639 --> 00:05:57,079
-pero imagínense cuando miró
hacia abajo en su propio funeral-
91
00:05:57,160 --> 00:06:00,319
-y el único rostro que
podía ver era el mío.
92
00:06:02,639 --> 00:06:04,519
Sí, suena perturbador.
93
00:06:04,600 --> 00:06:08,120
Sí, creo que todos
aprendieron algo hoy.
94
00:06:08,199 --> 00:06:13,519
Este país está dividido, pero probablemente
estemos de acuerdo en algunas cosas.
95
00:06:13,600 --> 00:06:16,040
Queremos pasar tiempo con nuestras familias.
96
00:06:16,120 --> 00:06:19,079
O llévalos completamente
sónicos a Cancún.
97
00:06:20,279 --> 00:06:23,879
Queremos que nuestros seres queridos
estén seguros, felices y saludables.
98
00:06:23,959 --> 00:06:28,560
-La familia es todo lo que tenemos.
-Sí, desde hace dos semanas.
99
00:06:28,639 --> 00:06:32,600
¡Eso es lo que yo llamo sentimiento navideño!
Ya hemos encontrado un terreno común.
100
00:06:32,680 --> 00:06:36,319
Y estamos de acuerdo en que la novela
pirotécnica del árbol de Navidad en Fox News...
101
00:06:36,399 --> 00:06:39,319
-...debe ser ejecutado.
-Tal vez no.
102
00:06:39,399 --> 00:06:43,680
En vivo desde Nueva York...
¡Es sábado por la noche!
103
00:06:47,560 --> 00:06:49,519
¡Esto es "Saturday Night Live"!
104
00:06:51,759 --> 00:06:56,480
Con Aidy Bryant...
105
00:06:58,759 --> 00:07:00,319
...Michael Che...
106
00:07:03,879 --> 00:07:05,720
...Pete Davidson...
107
00:07:08,399 --> 00:07:10,199
...Día de Mikey...
108
00:07:13,160 --> 00:07:15,079
...Chloe Fineman...
109
00:07:17,319 --> 00:07:19,600
...Heidi Gardner...
110
00:07:23,199 --> 00:07:25,000
...Colin Jost...
111
00:07:28,240 --> 00:07:30,399
...Kate McKinnon...
112
00:07:34,160 --> 00:07:35,959
...Alex Moffat...
113
00:07:38,199 --> 00:07:40,240
...Kyle Mooney...
114
00:07:42,399 --> 00:07:44,800
...Ego Nwodim...
115
00:07:49,759 --> 00:07:51,920
...Chris Redd...
116
00:07:55,199 --> 00:07:57,319
...Cecilia fuerte...
117
00:07:59,519 --> 00:08:01,519
...Kenan Thompson...
118
00:08:04,920 --> 00:08:07,160
...Melissa Villaseñor...
119
00:08:10,399 --> 00:08:12,160
...Bowen Yang...
120
00:08:13,720 --> 00:08:15,920
...y los participantes hacen:
121
00:08:17,560 --> 00:08:19,839
Aristóteles Athari...
122
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
...Andrew Dismukes...
123
00:08:27,120 --> 00:08:29,639
...James Austin Johnson...
124
00:08:32,480 --> 00:08:34,679
...Punkie Johnson...
125
00:08:37,120 --> 00:08:38,919
...Sarah Sherman...
126
00:08:41,879 --> 00:08:45,360
...presentadora e invitada musical Billie Eilish.
127
00:08:50,200 --> 00:08:54,320
Damas y caballeros...
¡Billie Eilish!
128
00:09:12,399 --> 00:09:14,679
¡Ay dios mío!
129
00:09:14,759 --> 00:09:18,919
Gracias. ¿Hola, cómo estás?
130
00:09:20,279 --> 00:09:24,159
Estoy tan feliz de poder estar aquí.
131
00:09:24,240 --> 00:09:26,440
Mi nombre es Billie Eilish.
132
00:09:26,519 --> 00:09:29,639
Si no lo hace...
133
00:09:29,720 --> 00:09:32,559
Gracias.
Si no conoces mi música-
134
00:09:32,639 --> 00:09:35,759
- tal vez me reconozcas
por mi cabello o mi ropa.
135
00:09:35,840 --> 00:09:40,960
Por eso estoy disfrazado de
Papá Noel en una discoteca.
136
00:09:41,039 --> 00:09:44,320
No. La razón por la
que estoy usando esto es-
137
00:09:44,399 --> 00:09:46,960
-que me voy a casar
en una película de anime.
138
00:09:47,039 --> 00:09:50,840
La gente se pregunta por qué
empecé a usar ropa holgada.
139
00:09:50,919 --> 00:09:52,679
Había una buena razón.
140
00:09:52,759 --> 00:09:57,159
No fue solo porque son
cómodos y modernos.
141
00:09:57,240 --> 00:10:00,720
Esto es difícil de decir,
pero la verdadera razón de-
142
00:10:00,799 --> 00:10:03,240
-que lleve ropa oversize es...
143
00:10:03,320 --> 00:10:07,240
...que yo era dos niños,
apilados uno encima del otro-
144
00:10:07,320 --> 00:10:09,919
-e intentó colar películas
restringidas a niños.
145
00:10:13,519 --> 00:10:16,840
Es muy divertido
estar de vuelta en SNL.
146
00:10:16,919 --> 00:10:19,360
Fui invitado musical hace un par de años-
147
00:10:19,440 --> 00:10:23,480
-pero nunca pensé
que sería el anfitrión.
148
00:10:23,559 --> 00:10:25,720
Solía decir que odiaba actuar.
149
00:10:25,799 --> 00:10:29,039
Pero en realidad me
encantaba cuando era pequeño.
150
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
Mamá y papá eran actores.
151
00:10:31,440 --> 00:10:35,919
Mi hermano Finneas también.
Soñé con estar en una película.
152
00:10:36,000 --> 00:10:37,960
Recuerdo cuando ese sueño murió.
153
00:10:39,840 --> 00:10:45,799
Tenía nueve años. Mi madre escribió...
154
00:10:45,879 --> 00:10:50,120
Mamá escribió un guión de
película basado en su vida.
155
00:10:50,200 --> 00:10:53,120
Eligió a mi hermano
Finneas como su hijo.
156
00:10:57,440 --> 00:11:02,720
Interpretó a la madre...
¡pero no tuvo una hija!
157
00:11:04,360 --> 00:11:07,080
Sí, entendí la pista. Estoy bromeando.
158
00:11:07,159 --> 00:11:10,519
Mi mamá es mi mejor amiga.
Ella esta aquí.
159
00:11:13,600 --> 00:11:17,879
Sé que no amas a Finneas más
de lo que me amas a mí. Yo sé eso.
160
00:11:17,960 --> 00:11:21,759
LA MADRE DE FINNEA
161
00:11:21,840 --> 00:11:25,279
-Te amo cariño.
-Bueno.
162
00:11:27,679 --> 00:11:30,399
Amo a mamá, pero
eso realmente sucedió.
163
00:11:30,480 --> 00:11:33,799
Es especial para
acoger en diciembre.
164
00:11:33,879 --> 00:11:37,919
Me encanta la Navidad
y es tan hermoso aquí.
165
00:11:38,000 --> 00:11:41,720
Pero también tengo un cumpleaños en una semana.
166
00:11:45,960 --> 00:11:50,879
Voy a cumplir 20, o como
dicen en internet: mediana edad.
167
00:11:50,960 --> 00:11:53,399
De hecho, tengo muchas
ganas de envejecer.
168
00:11:53,480 --> 00:11:58,360
Recién ahora empiezo a
comprender quién soy como persona.
169
00:11:58,440 --> 00:12:01,480
Lo aterrador de crecer
a la vista del público...
170
00:12:01,559 --> 00:12:06,240
-es que la gente decide que lo
que dices, haces y como te ves-
171
00:12:06,320 --> 00:12:10,320
-es quien eres para siempre.
No es justo.
172
00:12:10,399 --> 00:12:14,080
¿Te gustaría ser juzgado por lo
que eras cuando tenías 16 años?
173
00:12:14,159 --> 00:12:19,519
No. Imagina ser Colin Jost...
174
00:12:21,799 --> 00:12:25,200
...y lo primero que ves
cuando te buscas en Google-
175
00:12:25,279 --> 00:12:27,919
-es Colin Jost, de 16 años.
176
00:12:33,879 --> 00:12:35,120
Crikey.
177
00:12:36,279 --> 00:12:39,320
Aquí se le puede ver observando a
los niños que van al baile de graduación.
178
00:12:41,200 --> 00:12:46,559
El punto es que se necesita tiempo
y esfuerzo para aceptar quién eres.
179
00:12:46,639 --> 00:12:49,679
Pero vale la pena.
Desperdicié muchos años en-
180
00:12:49,759 --> 00:12:52,080
- haciéndose pasar por otra persona.
181
00:12:52,159 --> 00:12:56,120
yo estaba actuando
Una vez un sabio me dijo:
182
00:12:56,200 --> 00:12:59,080
"Nunca deberías ser actor".
183
00:12:59,159 --> 00:13:00,919
era mi madre
184
00:13:02,960 --> 00:13:06,559
Va a ser un gran espectáculo esta noche!
Estoy aquí, así que quédate quieto.
185
00:13:06,639 --> 00:13:08,720
¡Volveremos en seguida!
186
00:13:16,440 --> 00:13:19,759
-¡Hola! ¿Cómo fue en el trabajo?
- Fue absolutamente increíble.
187
00:13:19,840 --> 00:13:23,960
Tuvimos una gran reunión sobre nuevos
mercados con potencial de crecimiento.
188
00:13:24,039 --> 00:13:27,000
-¿Quieres escuchar más?
-No, pero mira lo que he hecho.
189
00:13:27,080 --> 00:13:29,279
He puesto las tarjetas de Navidad en la nevera.
190
00:13:29,360 --> 00:13:32,440
-¿Seguramente se ve festivo?
-Sí.
191
00:13:32,519 --> 00:13:36,240
Tenemos muchas tarjetas este año.
Conocemos a bastantes personas.
192
00:13:36,320 --> 00:13:41,360
Gente como yo: tu vecino
súper blanco, súper cristiano.
193
00:13:41,440 --> 00:13:45,919
Estoy en la playa con mi esposa
y nuestro ejército de niños rubios-
194
00:13:46,000 --> 00:13:49,159
-en camisas blancas y jeans a juego.
195
00:13:49,240 --> 00:13:54,120
Esta es la séptima tarjeta de Navidad
consecutiva en la que estoy embarazada.
196
00:13:54,200 --> 00:13:57,039
Nunca no estoy embarazada.
197
00:13:57,120 --> 00:14:01,480
¿Alguien dijo "embarazada"?
¡Porque yo también!
198
00:14:01,559 --> 00:14:06,679
Soy tu prima que ha hecho
del embarazo mi personalidad.
199
00:14:06,759 --> 00:14:11,120
Empecé a planear la tarjeta de
Navidad cuando oriné en la aguja.
200
00:14:11,200 --> 00:14:14,519
Y yo soy el esposo cuyo
nombre nunca aprenderás.
201
00:14:14,600 --> 00:14:18,600
Como puedes ver por mi mirada, no soy
tan aficionado a las tarjetas de Navidad.
202
00:14:18,679 --> 00:14:22,600
Pero ella es. No tuve elección.
203
00:14:22,679 --> 00:14:25,799
Hablando de primos...
Soy tu primo de Wisconsin.
204
00:14:25,879 --> 00:14:30,039
Feliz Navidad de mi parte y
de este animal que he matado.
205
00:14:30,120 --> 00:14:35,279
Todo el mundo parece tan feliz.
Pero no la reconozco.
206
00:14:35,360 --> 00:14:40,360
Feliz Navidad de la Dra. Donna
Woods en Smile Time Dental Practice.
207
00:14:40,440 --> 00:14:44,960
Tiene dos años de retraso
para su chequeo de seis meses.
208
00:14:45,039 --> 00:14:49,960
Iré cuando termine el covid.
¿Viste la tarjeta de Pierce y Leonard?
209
00:14:50,039 --> 00:14:53,120
Claramente lo hizo.
Es adorable.
210
00:14:53,200 --> 00:14:55,039
¿Qué esperabas de los ricos?
211
00:14:55,120 --> 00:14:57,799
-¿La pareja gay de mediana
edad de la que tu esposa es amiga?
212
00:14:57,879 --> 00:15:01,919
Como de costumbre, estamos vestidos y
sosteniendo a nuestro asqueroso perro viejo.
213
00:15:02,000 --> 00:15:04,279
- quien sorprendentemente todavía está vivo.
214
00:15:08,200 --> 00:15:14,000
¡Ay dios mío! ¿Sigue vivo el
perro rata? ¿Cómo es eso posible?
215
00:15:14,080 --> 00:15:18,840
¡Fácil! Procedimientos médicos
por cientos de miles de dólares.
216
00:15:18,919 --> 00:15:22,120
Por eso vive.
Aunque el veterinario dijo:
217
00:15:22,200 --> 00:15:27,080
"¿Cuánto ganamos?
¿Dos, tres meses como máximo?"
218
00:15:27,159 --> 00:15:31,519
Esperar. ¿Es esa tu amiga Ruth
con Miley Cyrus? ¿Son amigos?
219
00:15:36,399 --> 00:15:39,159
No, pero que mejor
manera de recordarte-
220
00:15:39,240 --> 00:15:42,639
-que conocí a una
celebridad hace 11 meses-
221
00:15:42,720 --> 00:15:45,080
- que con una tarjeta de Navidad?
222
00:15:45,159 --> 00:15:48,919
Una mujer se me acercó y me
dijo: "Eres Hannah Montana".
223
00:15:49,000 --> 00:15:52,840
-Entonces ella dijo que odia mi música.
-Sólo estoy siendo honesto.
224
00:15:52,919 --> 00:15:55,320
- No es para mi.
-Ella pidió una foto...
225
00:15:55,399 --> 00:15:59,440
...y dio a entender que si me
negaba era porque era racista.
226
00:15:59,519 --> 00:16:04,279
-Es cierto. Lo uso a menudo.
-Entonces, acepté.
227
00:16:04,360 --> 00:16:07,960
Feliz Navidad a Miley y...
228
00:16:08,039 --> 00:16:11,399
¿No sabes mi nombre?
¡Tu eres racista!
229
00:16:11,480 --> 00:16:14,120
Ruth es genial.
230
00:16:15,519 --> 00:16:18,039
Es amiga de celebridades.
231
00:16:18,120 --> 00:16:22,399
-Por cierto, ¿quién es Barbara Jacobs?
- Es uno de los amigos de mamá.
232
00:16:23,960 --> 00:16:27,159
Feliz Navidad de parte mía,
la amiga soltera de tu madre.
233
00:16:27,240 --> 00:16:30,440
-quien aparenta 52 años
desde que eras un bebe.
234
00:16:30,519 --> 00:16:34,200
Tu sabes como funciona.
Cada año tienes una foto mía-
235
00:16:34,279 --> 00:16:37,159
-solo, en unas locas vacaciones.
236
00:16:37,240 --> 00:16:43,000
El año pasado estuve en la cima de una
montaña. Este año estoy buceando en un volcán.
237
00:16:43,080 --> 00:16:46,879
¿Qué pasa?
¿Soy lesbiana o viuda rica?
238
00:16:46,960 --> 00:16:51,559
No te importa lo suficiente como para
preguntarle a mamá, ¡así que nunca lo sabrás!
239
00:16:53,799 --> 00:16:57,039
Espera, ¿quién es ese en pijama?
240
00:16:57,120 --> 00:16:59,480
Es Harper.
Fuimos a la secundaria juntos.
241
00:16:59,559 --> 00:17:01,519
-¿Eran amigos?
-Sí.
242
00:17:03,399 --> 00:17:07,240
No, no lo éramos. Hice
de su vida un infierno.
243
00:17:07,319 --> 00:17:10,039
¿Qué tan nuevo? Mira...
sigo siendo una perra-
244
00:17:10,119 --> 00:17:13,079
-todavía más rica y
casada con mi guapo…
245
00:17:13,160 --> 00:17:18,920
-...pero marido aburrido que me engaña.
- A menudo hago eso.
246
00:17:19,000 --> 00:17:24,480
Y mi hijo tiene 15 años ahora.
Se ha convertido en un fino y joven incel.
247
00:17:24,559 --> 00:17:27,640
Es culpa de las chicas
que yo no sea genial.
248
00:17:27,720 --> 00:17:29,960
Si el pijama no
te hace odiarnos-
249
00:17:30,039 --> 00:17:36,000
-Voltea la tarjeta y lee la larga lista
de lo que hemos hecho este año.
250
00:17:36,079 --> 00:17:40,680
Alerta de spoiler: nos mudamos
a una casa grande junto al lago.
251
00:17:40,759 --> 00:17:43,319
No me gusta el lago porque
tienes que usar bañador-
252
00:17:43,400 --> 00:17:46,680
-y la pubertad me hace
parecer una jirafa recién nacida.
253
00:17:48,480 --> 00:17:51,240
Incluso si piensas que soy falso-
254
00:17:51,319 --> 00:17:53,599
-Sé que las cartas te dan celos-
255
00:17:53,680 --> 00:17:56,440
-y me encanta que
tengo ese poder sobre ti.
256
00:17:57,720 --> 00:18:00,720
Feliz Navidad, chica tampón.
257
00:18:00,799 --> 00:18:03,839
Así es como llamé a
tu esposa en la escuela.
258
00:18:03,920 --> 00:18:07,519
Harper parece muy agradable.
259
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
Gracias por hacer esto.
260
00:18:12,000 --> 00:18:14,480
Es lindo poder ver a
nuestros seres queridos-
261
00:18:14,559 --> 00:18:18,200
-simplemente entrando en la cocina.
262
00:18:18,279 --> 00:18:21,839
¡No! El perro de Pierce y Leonard
debe ser operado nuevamente.
263
00:18:21,920 --> 00:18:24,920
Oren por nuestro amado Pablo.
264
00:18:25,000 --> 00:18:27,319
Necesita una columna vertebral nueva.
265
00:18:27,400 --> 00:18:32,119
Cuesta $ 150,000, pero
¿cómo puedes decir que no?
266
00:18:41,559 --> 00:18:43,400
-SACA LA BASURA
-LO HAGO PRONTO
267
00:18:43,480 --> 00:18:46,559
-HAZLO AHORA
-SIGO
268
00:18:48,960 --> 00:18:52,519
¡Curso básico de defensa personal!
Si el perpetrador viene del frente-
269
00:18:52,599 --> 00:18:55,839
-Deberías apuntar a su punto dolorido.
270
00:18:57,880 --> 00:19:00,160
Entonces tienes el arma.
271
00:19:00,240 --> 00:19:03,920
¿Podemos hablar del
vestido de Blake Lively?
272
00:19:04,000 --> 00:19:08,480
Literalmente morí
cuando vi el vestido.
273
00:19:21,759 --> 00:19:25,559
-¿Qué demonios estás haciendo?
-¡Madre! ¡Estoy filmando una trampa para la sed!
274
00:19:25,640 --> 00:19:28,960
Se ha publicado el tráiler de
"Spider-Man: No Way Home".
275
00:19:29,039 --> 00:19:30,920
¡Se ve tan genial!
276
00:19:32,799 --> 00:19:35,839
Cuando eres tan bueno
en "segs" se asusta.
277
00:19:35,920 --> 00:19:38,119
Un día en la vida de
una madre de ocho.
278
00:19:38,200 --> 00:19:42,920
Cuando me despierto, empiezo a cocinar.
Cuando todos mis chicos hayan comido-
279
00:19:43,000 --> 00:19:44,720
-Es de noche, y luego me duermo.
280
00:20:16,400 --> 00:20:18,680
- ¿YA SACASTE LA BASURA?
-SÍ
281
00:20:22,400 --> 00:20:25,920
Crucemos los dedos si te has
estado besando en un jacuzzi.
282
00:20:26,000 --> 00:20:29,440
Crucemos los dedos si has
estado coqueteando con un jacuzzi.
283
00:20:31,720 --> 00:20:37,119
El viaje de nostalgia de hoy golpeará
duramente a todos los veteranos.
284
00:20:37,200 --> 00:20:40,319
"Old Town Road" de Lil Nas X.
285
00:20:40,400 --> 00:20:43,440
Todavía estoy pensando
en el vestido de Blake Lively.
286
00:20:43,519 --> 00:20:47,200
Esto es ASMR con Homer Simpson.
287
00:20:47,279 --> 00:20:50,720
Rosquillas... D'oh!
288
00:20:50,799 --> 00:20:53,839
Esto es lo que debe hacer si
el perpetrador viene por detrás.
289
00:20:53,920 --> 00:20:56,119
Escuche los pasos.
290
00:20:56,200 --> 00:20:59,920
¿Quién es?
Sí, esta vez me dispararon.
291
00:21:00,000 --> 00:21:04,839
¡Comprobación de vestuario!
Mira mis Moana-Skechers.
292
00:21:04,920 --> 00:21:06,839
¡Están calientes!
293
00:21:06,920 --> 00:21:10,359
Cuando terminas tu tarea y
tienes tiempo para hacer bromas.
294
00:21:20,319 --> 00:21:22,519
¿Has estado desplazándote por un tiempo ahora amigo?
295
00:21:22,599 --> 00:21:25,759
Tómese un descanso, beba
un poco de agua, lea un libro.
296
00:21:25,839 --> 00:21:30,640
-Habla con un humano.
-En cuanto al éxito...
297
00:21:30,720 --> 00:21:34,759
... ¿quién está pasando por un momento más
difícil en este momento? Chicos blancos.
298
00:21:34,839 --> 00:21:36,880
Lo he descubierto.
299
00:21:36,960 --> 00:21:40,279
El vestido de Blake Lively es la
falsa bandera de los Illuminati-
300
00:21:40,359 --> 00:21:44,599
-Para distraernos de
la vacuna. ¡La prueba!
301
00:21:44,680 --> 00:21:48,680
El tráiler de "Spencer" ha sido lanzado.
¡Maldita sea lo sola que estaba Diana!
302
00:21:48,759 --> 00:21:50,720
tenia mala conciencia...
303
00:21:52,000 --> 00:21:55,279
Al usar el pago exprés en
las tiendas de comestibles...
304
00:21:55,359 --> 00:21:57,319
¡Eres un inútil!
305
00:22:02,200 --> 00:22:03,559
Lo siento.
306
00:22:07,640 --> 00:22:12,039
CUANDO UN HIJO SE
NIEGA A SACAR LA BASURA
307
00:22:12,119 --> 00:22:14,519
¡PAPÁ! ¡QUITA ESTO, AHORA!
308
00:22:14,599 --> 00:22:19,519
Cuando le pides una oportunidad al
chico dulce y tranquilo y te dice que sí.
309
00:22:19,599 --> 00:22:22,279
Y ya no tienes que fingir.
310
00:22:22,359 --> 00:22:24,119
¡Esto es genial!
311
00:22:28,000 --> 00:22:30,799
Cuando tu paciente favorito lo logra...
312
00:22:30,880 --> 00:22:32,559
-y sacude el culo.
313
00:22:43,440 --> 00:22:47,000
¡Hola! ¿Está todo el conjunto de obras navideñas aquí?
314
00:22:47,079 --> 00:22:49,079
-¡Sí, señorita Kitty!
- La parte superior.
315
00:22:49,160 --> 00:22:52,680
Esta es la primera y única cuerda.
Quiero que lo des todo.
316
00:22:52,759 --> 00:22:55,720
Aquí está la situación: los
tiempos están cambiando.
317
00:22:55,799 --> 00:22:58,519
No vamos a tener un simple y
aburrido juego navideño este año.
318
00:22:58,599 --> 00:23:02,160
Demasiado pasado de moda, demasiado
"boomer". Este año vamos a variar.
319
00:23:02,240 --> 00:23:04,640
Así es. Y tienes suerte-
320
00:23:04,720 --> 00:23:09,039
-porque Nealy y yo nos hemos
comprometido a aprender todo el hip hop.
321
00:23:09,119 --> 00:23:12,160
Lo siento, ¿has aprendido todo el hip hop?
322
00:23:12,240 --> 00:23:15,839
¡Justo! Será un juego navideño de hip-hop.
323
00:23:15,920 --> 00:23:20,319
Empezamos y ensayamos.
Tenemos mucho hip hop para enseñarte.
324
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
-¿Dónde tenemos a Josef?
- Aquí, Sra. Kitty.
325
00:23:22,960 --> 00:23:28,000
Está bien, José.
Quiero que camines como un proxeneta.
326
00:23:28,079 --> 00:23:29,480
-¿Qué?
-Como un chulo.
327
00:23:29,559 --> 00:23:33,119
Nealy y yo te mostraremos.
Música por favor.
328
00:23:33,200 --> 00:23:38,359
¡Como un chulo! ¡Como un chulo!
329
00:23:38,440 --> 00:23:41,279
Y quieres estar aquí abajo.
330
00:23:41,359 --> 00:23:45,759
El hip hop está en el fondo del cuerpo.
331
00:23:45,839 --> 00:23:50,640
Ustedes están aquí, pero el hip hop está
aquí. Las calles están de rodillas, ¿eh?
332
00:23:50,720 --> 00:23:54,160
-Bueno, ¿verdad?
-Sí. Porque sabes que?
333
00:23:54,240 --> 00:23:57,599
Es cruel y crudo.
Es: "Yo soy José".
334
00:23:57,680 --> 00:24:01,519
"Soy un papá bebé ahora, así
que camino como un proxeneta".
335
00:24:01,599 --> 00:24:05,279
-Muéstranos.
-Está bien, como...
336
00:24:05,359 --> 00:24:07,880
-Como un chulo.
-Vamos.
337
00:24:07,960 --> 00:24:10,000
¡Como un chulo!
338
00:24:10,079 --> 00:24:14,119
¡Sí, como un proxeneta! Está empezando a tomar forma.
339
00:24:14,200 --> 00:24:16,960
Párese en la esquina
frente a la pared y continúe.
340
00:24:17,039 --> 00:24:21,160
-¿Contra la pared?
-Sí. Y caminar como un proxeneta.
341
00:24:21,240 --> 00:24:23,680
-¿Dónde están mis burros?
-¡Aquí!
342
00:24:23,759 --> 00:24:25,960
Por todos los medios, enséñame hip-hop.
343
00:24:26,039 --> 00:24:28,640
Los tres salid detrás de Josef.
344
00:24:28,720 --> 00:24:31,640
No aquí arriba.
Esta es la música country.
345
00:24:31,720 --> 00:24:36,039
El hip hop está aquí abajo.
Y quiero ver el culo.
346
00:24:36,119 --> 00:24:41,599
- ¿No querrás decir cola?
- Eso no fue divertido.
347
00:24:41,680 --> 00:24:44,279
Mira cómo se menea el culo.
¿Todos pueden ver?
348
00:24:44,359 --> 00:24:47,119
¿Lo ves? ¿Ves cómo se tambalea?
349
00:24:47,200 --> 00:24:50,160
Es un golpe de cadera.
Es "trot-trot-bump".
350
00:24:50,240 --> 00:24:54,319
Puedes sentirlo en los cascos.
Es "trot-trot-bump".
351
00:24:54,400 --> 00:24:58,119
¡Hip-hop navideño de nieve bastante ordinario!
352
00:24:58,200 --> 00:25:01,599
Es increíble que nadie esté filmando.
353
00:25:01,680 --> 00:25:05,720
¿Disculpar? Para mí, estaría perfectamente bien
si hiciéramos lo que hemos estado practicando-
354
00:25:05,799 --> 00:25:08,319
-y se salta todo el asunto del hip-hop.
355
00:25:08,400 --> 00:25:12,480
Por favor, bebé Jesús...
Solo concéntrate en hacer twerking.
356
00:25:12,559 --> 00:25:16,400
-¿Disculpe? ¿Twerking?
-Ven aquí. Os movéis por allí, burros.
357
00:25:16,480 --> 00:25:19,079
Bueno. ¿Estás usando un pañal?
358
00:25:19,160 --> 00:25:21,319
-Sí.
- Vamos, quítate el abrigo.
359
00:25:23,799 --> 00:25:29,720
¡Jesús, María y Julianna Margulies!
¿No tienes culo, cariño?
360
00:25:29,799 --> 00:25:31,640
Tenemos que hacer un trasero para él.
361
00:25:31,720 --> 00:25:35,160
¿Eh? Esperar. No quiero hacer twerking.
362
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
Juego a un bebé. ¡Hola! ¡Para!
363
00:25:38,039 --> 00:25:39,920
-Te vas a poner un culo.
-Deseo...
364
00:25:40,000 --> 00:25:42,319
¡Escúchame!
El niño Jesús todo lo puede.
365
00:25:42,400 --> 00:25:44,720
-Veamos ahora.
-Twerk, chico.
366
00:25:46,880 --> 00:25:49,759
¡Guau!
367
00:25:49,839 --> 00:25:52,680
-¡Él puede hacer twerking!
-¡Ha ocurrido un milagro!
368
00:25:52,759 --> 00:25:54,559
¿Dónde tenemos a María?
369
00:25:54,640 --> 00:25:57,119
¿Qué tan cómoda te
sientes con una stripper?
370
00:25:57,200 --> 00:26:00,759
-No lo sé.
-Respuesta incorrecta.
371
00:26:00,839 --> 00:26:04,200
Está bien, lo haré.
Ve a frotarte contra la pared, María.
372
00:26:04,279 --> 00:26:08,599
¡Música por favor!
¡Y con Josef de proxeneta!
373
00:26:08,680 --> 00:26:11,359
¡Es Navidad, todos!
374
00:26:11,440 --> 00:26:13,160
¡Empiecen a mecerse, burros!
375
00:26:15,240 --> 00:26:20,279
¡Sí! Baby J tiembla como un sonajero.
376
00:26:22,440 --> 00:26:26,039
¡Alábenlo! ¡Alabado sea el niño Jesús!
377
00:26:26,119 --> 00:26:28,279
-¡Alabado sea el niño Jesús!
-Ay dios mío.
378
00:26:28,359 --> 00:26:32,720
¡Creo que tenemos un espectáculo de Navidad!
379
00:26:34,599 --> 00:26:39,559
HIPHOP CHRISTMAS PLAYS SAVE CHRISTMAS
LIN-MANUEL MIRANDA HACE LA PELÍCULA
380
00:26:39,640 --> 00:26:43,680
UNA NAVIDAD SOLITARIA
381
00:26:47,960 --> 00:26:51,240
- Comeremos en diez minutos, Julie.
-Está bien, papá.
382
00:27:12,200 --> 00:27:13,960
FELIZ NAVIDAD
383
00:27:19,079 --> 00:27:20,759
TÚ TAMBIÉN
384
00:27:20,839 --> 00:27:23,559
¿Puedo invitar a un
amigo a cenar, mamá?
385
00:27:23,640 --> 00:27:27,039
¡Claro, vieja!
Cuanto más, mejor.
386
00:27:29,000 --> 00:27:31,240
¿QUIERES VENIR A CENA?
387
00:27:37,240 --> 00:27:39,039
CON ALEGRÍA
388
00:27:46,720 --> 00:27:48,119
¿HAY NEGRO AHI?
389
00:27:57,240 --> 00:27:58,960
JUDIOS?
390
00:28:01,799 --> 00:28:04,240
NO LO CREO
391
00:28:04,319 --> 00:28:06,279
¿PUEDE COMPROBAR DOBLEMENTE?
392
00:28:06,359 --> 00:28:08,920
ES SOLO MI FAMILIA
393
00:28:11,119 --> 00:28:13,720
CUÍDENLOS MI FAMILIA ESTÁ MUERTA
394
00:28:17,119 --> 00:28:19,480
EN MIS OJOS DE TODOS MODOS
395
00:28:19,559 --> 00:28:21,920
VOTARON VERGONZOSAMENTE
POR UNA MUJER PRESIDENTE
396
00:28:31,119 --> 00:28:33,599
TENEMOS UN PERRO ¿ESTÁ BIEN?
397
00:28:33,680 --> 00:28:36,240
NO SOY EXIGENTE COMO MAS
398
00:28:39,599 --> 00:28:41,599
¿PUEDO LLEVAR ALGO CONMIGO?
399
00:28:41,680 --> 00:28:43,960
TRÁETE, SÓLO
400
00:28:44,839 --> 00:28:47,400
-¿RUTGER, ENTONCES?
-¿QUIEN ENTONCES?
401
00:28:49,359 --> 00:28:51,480
¡Ay dios mío!
402
00:28:51,559 --> 00:28:53,680
NO PUEDO DEJARLO NO ESTA BIEN
403
00:28:55,160 --> 00:28:57,319
PUEDES TRAERLO
404
00:28:58,359 --> 00:29:00,240
YO LE DOY SUS MEDICINAS AHORA
405
00:29:02,079 --> 00:29:06,599
-¡No! ¡No!
-¡Tienes que tomar tu medicina!
406
00:29:10,000 --> 00:29:12,440
VOY Y CAMBIO
407
00:29:14,039 --> 00:29:17,319
Podrían ser... dos amigos.
408
00:29:19,079 --> 00:29:21,000
ELLA ME ENFERMA
409
00:29:25,720 --> 00:29:26,960
¡¿QUÉ DEMONIOS?!
410
00:29:32,079 --> 00:29:33,720
¿QUE VESTIDO? OPCION UNO
411
00:29:38,799 --> 00:29:40,799
OPCIÓN DOS
412
00:29:42,000 --> 00:29:43,559
EL QUE LLEVA ALGO, SOLO
413
00:29:46,440 --> 00:29:47,920
La cremallera, por favor.
414
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
Obliga a Rutger a
subirse la cremallera.
415
00:29:52,960 --> 00:29:54,920
¡Puaj!
416
00:29:57,279 --> 00:30:00,079
HAS HECHO MUY
FELIZ A UNA ANCIANA
417
00:30:06,559 --> 00:30:09,519
YO NO MATÉ A MI ESPOSO
418
00:30:16,119 --> 00:30:18,279
BUENO
419
00:30:18,359 --> 00:30:20,960
FUE MARGARET
420
00:30:27,920 --> 00:30:29,680
ES ELLA QUE ES MARGARET
421
00:30:39,640 --> 00:30:41,039
¡No abras, mamá!
422
00:30:41,119 --> 00:30:43,519
"Al lado". Ésta Navidad-
423
00:30:43,599 --> 00:30:46,359
-Conoce a tu prójimo
antes de amar a tu prójimo.
424
00:30:51,319 --> 00:30:53,720
-Señoras y señores...
-...¡Billie Eilish!
425
00:35:56,159 --> 00:36:00,599
Esta es la actualización de fin de
semana con Colin Jost y Michael Che.
426
00:36:05,800 --> 00:36:07,519
Buenas tardes a todos.
427
00:36:07,599 --> 00:36:10,679
-Bienvenido. Mi nombre es Michael Che.
- Mi nombre es Colin Jost.
428
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
Gracias.
429
00:36:13,880 --> 00:36:19,519
El jueves, Jussie Smollett fue
declarada culpable de mala actuación.
430
00:36:19,599 --> 00:36:23,239
Smollett fue condenado por
organizar un crimen de odio.
431
00:36:23,320 --> 00:36:26,840
-el peor crimen de odio escenificado
desde mi versión cristiana-
432
00:36:26,920 --> 00:36:28,519
-de "El violinista en el tejado".
433
00:36:32,199 --> 00:36:35,039
Y en un caso en el que
nadie será condenado...
434
00:36:35,119 --> 00:36:38,320
Donald Trump será llamado, por
el fiscal del estado de Nueva York-
435
00:36:38,400 --> 00:36:42,920
- declarar bajo juramento el 7 de enero.
436
00:36:43,000 --> 00:36:46,519
Déjalo en paz, ¿eh?
Es el día después de su gran aniversario.
437
00:36:50,079 --> 00:36:53,719
Un ex asociado
del Vicepresidente-
438
00:36:53,800 --> 00:36:57,320
-afirma que Harris a menudo se
olvida de leer la documentación-
439
00:36:57,400 --> 00:36:59,119
-y llega a las reuniones sin preparación.
440
00:36:59,199 --> 00:37:02,440
Se siente increíble ver
finalmente a alguien-
441
00:37:02,519 --> 00:37:05,559
-en la Casa Blanca que es igual que yo.
442
00:37:05,639 --> 00:37:09,199
Cuando el árbol fuera de la oficina de noticias
de Fox fue incendiado por un vagabundo...
443
00:37:09,280 --> 00:37:13,239
- dijo la presentadora de noticias Ainsley Earhardt:
444
00:37:13,320 --> 00:37:16,199
"Scrooge no escapará".
445
00:37:16,280 --> 00:37:19,800
Nada describe mejor a Fox
News que una mujer rica y blanca.
446
00:37:19,880 --> 00:37:21,920
-que llama a un vagabundo "Scrooge".
447
00:37:28,000 --> 00:37:31,519
China ha respondido al boicot
diplomático del presidente Biden.
448
00:37:31,599 --> 00:37:33,320
-de los Juegos Olímpicos de Beijing con las palabras:
449
00:37:33,400 --> 00:37:36,920
"Estados Unidos debe pagar por sus pecados.
Esperar y ver".
450
00:37:37,000 --> 00:37:39,440
Pero Estados Unidos no se deja intimidar por sus amenazas.
451
00:37:39,519 --> 00:37:41,840
Aunque NBC transmite los Juegos Olímpicos
452
00:37:41,920 --> 00:37:46,440
-me dejan decir lo que pienso sobre lo
que están haciendo los líderes de China.
453
00:37:46,519 --> 00:37:48,480
Escuchen...
454
00:37:48,559 --> 00:37:51,519
PROBLEMAS TÉCNICOS
455
00:37:55,840 --> 00:38:00,440
El asesor de Trump, Roger Stone,
que dibuja en sus gafas con un rotulador
456
00:38:02,039 --> 00:38:06,800
-se niega a cooperar con el comité
que investiga el ataque del 6 de enero.
457
00:38:06,880 --> 00:38:09,920
Stone, por otro lado, dice
que puede imaginarse mirando-
458
00:38:10,000 --> 00:38:12,320
-cuando el comité se turna con su esposa.
459
00:38:16,400 --> 00:38:20,119
Rusia ha enviado 90.000
soldados a la frontera con Ucrania-
460
00:38:20,199 --> 00:38:23,800
-lo que lleva a muchos a creer
que Putin pretende invadir el país.
461
00:38:23,880 --> 00:38:26,519
Sin ofender a
Ucrania, pero ¿por qué?
462
00:38:28,199 --> 00:38:32,960
¿Se están agotando las existencias
de chándales y perfumes falsos?
463
00:38:33,039 --> 00:38:35,920
Al mismo tiempo, es difícil para
Estados Unidos criticar a países
464
00:38:36,000 --> 00:38:37,519
-que invade a los vecinos.
465
00:38:37,599 --> 00:38:41,119
Realmente no es un secreto de
dónde obtuvimos Nuevo México.
466
00:38:43,199 --> 00:38:48,719
El Instituto de Enfermedades Infecciosas
cree que omikron llegó a los EE. UU.
467
00:38:48,800 --> 00:38:51,920
-Durante una convención de anime en Nueva York.
468
00:38:52,000 --> 00:38:54,920
Attans! salen una vez...
469
00:39:00,400 --> 00:39:04,199
La ciudad de Nueva York requiere que
todos los niños mayores de cinco años
470
00:39:04,280 --> 00:39:07,239
-muestra carné de vacunas
para ir al restaurante-
471
00:39:07,320 --> 00:39:09,320
-o visitar un lugar de entretenimiento.
472
00:39:09,400 --> 00:39:11,639
Si hay algo en lo que un
niño de cinco años es bueno...
473
00:39:11,719 --> 00:39:14,119
-es hacer un seguimiento
de un pequeño trozo de papel.
474
00:39:15,679 --> 00:39:20,199
Cuando CNN despidió a Chris Cuomo,
se reveló que el presentador de noticias...
475
00:39:20,280 --> 00:39:24,159
-ha sido acusado de agresión
sexual, al igual que su hermano mayor.
476
00:39:24,239 --> 00:39:28,519
"¡Qué locos!"
Cuomo le dijo a una colega.
477
00:39:34,079 --> 00:39:39,320
El representante Devin Nunes, visto
aquí dándose cuenta de que salió poco...
478
00:39:47,320 --> 00:39:53,119
...dejará el Congreso y se convertirá en CEO
de la compañía de redes sociales de Trump.
479
00:39:53,199 --> 00:39:56,719
Según esta foto, probablemente
debería llamarse "SQRT".
480
00:40:01,400 --> 00:40:05,360
Después de dos años, el número
esperado de reuniones familiares-
481
00:40:05,440 --> 00:40:07,519
-para volver a los niveles normales de nuevo.
482
00:40:07,599 --> 00:40:11,719
Punkie Johnson está aquí
para hablar de su familia.
483
00:40:13,039 --> 00:40:15,679
¡Hola!
484
00:40:15,760 --> 00:40:18,519
-¿Y tú Che?
-Me siento bien.
485
00:40:18,599 --> 00:40:23,599
-¿Vas a ver a tu familia esta Navidad?
-Lo haré. Están en Nueva Orleans.
486
00:40:23,679 --> 00:40:28,199
Tengo una gran familia y
tenemos muchas reglas navideñas.
487
00:40:28,280 --> 00:40:31,960
Empezamos con lo más importante: ¡la comida!
488
00:40:32,039 --> 00:40:35,519
Los mayores deben
hacer la ensalada de patata.
489
00:40:35,599 --> 00:40:38,119
¡Ellos han vivido!
490
00:40:38,199 --> 00:40:41,280
El ingrediente secreto no
son los huevos ni el pimentón.
491
00:40:41,360 --> 00:40:43,519
¡Su dolor!
492
00:40:43,599 --> 00:40:47,800
No puedes hacer una verdadera
ensalada de papa si no tienes osteoporosis.
493
00:40:47,880 --> 00:40:50,519
-presión arterial alta, o
durante la infancia bebió-
494
00:40:50,599 --> 00:40:53,159
- fuera de bebederos segregados.
495
00:40:53,239 --> 00:40:55,639
Por eso lo hace mi tío Lionel.
496
00:40:55,719 --> 00:40:58,239
- No tiene pies.
- ¡Maldita sea!
497
00:40:58,320 --> 00:40:59,920
¿No tiene pies?
498
00:41:00,000 --> 00:41:03,320
-No.
- ¡Esa ensalada debe estar deliciosa!
499
00:41:04,960 --> 00:41:07,719
Es el. Entonces...
500
00:41:07,800 --> 00:41:09,880
¿Todos tienen algo con ellos?
501
00:41:09,960 --> 00:41:12,679
Sí, todos excepto mi tío sombrío.
502
00:41:12,760 --> 00:41:16,679
Solo lleva prejuicios consigo.
Se niega a aceptar que soy gay.
503
00:41:16,760 --> 00:41:20,400
Él dice: "¿Todavía
te gustan las chicas?"
504
00:41:20,480 --> 00:41:26,280
Digo: "Sí, porque las mujeres son suaves y
esponjosas como las almohadas de un hotel".
505
00:41:26,360 --> 00:41:30,440
“Y huelen a pepino,
limón y estabilidad”.
506
00:41:30,519 --> 00:41:33,320
No quiero despertar junto a
un hombre grande y peludo.
507
00:41:33,400 --> 00:41:36,239
-Con un golpe en la espalda.
Eres duro como ladrillos-
508
00:41:36,320 --> 00:41:39,320
-y huele a cigarros
Newport y excusas.
509
00:41:41,679 --> 00:41:46,960
Siempre pregunta: "Entonces,
¿cómo vas a poder tener hijos?"
510
00:41:47,039 --> 00:41:50,599
-¿Quieres tener hijos?
-Sí. realmente lo hago
511
00:41:50,679 --> 00:41:53,320
Especialmente en Navidad
tengo antojos de bebé.
512
00:41:53,400 --> 00:41:57,400
Pero tengo que ser honesto...
No quiero una hija.
513
00:41:57,480 --> 00:42:00,920
-¿Por qué no?
-Imagínate si se vuelve heterosexual.
514
00:42:02,760 --> 00:42:06,320
No quiero que mi
niña sea molestada.
515
00:42:10,000 --> 00:42:12,559
Saben a lo que me refiero, chicos.
516
00:42:12,639 --> 00:42:14,960
Si mi hija trae a un hombre a casa...
517
00:42:15,039 --> 00:42:18,039
- debo decir: "¡Te
crié mejor que eso!"
518
00:42:19,599 --> 00:42:21,960
"¿Dónde aprendiste esto?"
519
00:42:22,039 --> 00:42:26,119
"Si yo soy gay y tu
mamá es gay, tú eres gay".
520
00:42:27,960 --> 00:42:32,159
-No puedes hacerla gay.
-Escucha cuidadosamente.
521
00:42:32,239 --> 00:42:35,480
De uno a cinco años,
solo usa Jordans-
522
00:42:35,559 --> 00:42:41,239
-pañal, cadenas de oro y sujetador
deportivo. Cuando tiene seis años, es gay.
523
00:42:41,320 --> 00:42:44,119
Nunca sabes.
Es posible que tengas un hijo que sea gay.
524
00:42:45,440 --> 00:42:47,760
No lo creo.
El lema de la familia debe ser:
525
00:42:47,840 --> 00:42:52,039
"Si excito a las zorras,
todos en esta casa lo harán".
526
00:42:52,119 --> 00:42:55,719
Va a ser un verdadero burdel, Che.
527
00:42:55,800 --> 00:42:59,199
-¡Feliz Navidad, América!
-¡Punkie Johnson!
528
00:42:59,280 --> 00:43:01,519
Estoy con niños, madre!
529
00:43:10,440 --> 00:43:15,719
Un nuevo estudio muestra que la marihuana
puede interrumpir el sueño nocturno.
530
00:43:15,800 --> 00:43:17,719
"Qué lindo", dijo Cocaína.
531
00:43:21,760 --> 00:43:25,559
Se rumorea que Sylvester Stallone
estará en una nueva serie de televisión.
532
00:43:25,639 --> 00:43:28,519
-e interpreta a un jefe de la
mafia italiana de Kansas City-
533
00:43:28,599 --> 00:43:32,719
-en lo que es un escenario de
pesadilla para el subtitulador.
534
00:43:36,800 --> 00:43:41,519
Un indio ha establecido un nuevo
récord al mirar fijamente al sol.
535
00:43:41,599 --> 00:43:45,920
-durante una hora sin parpadear.
El disco es "Mejores drogas".
536
00:43:47,440 --> 00:43:50,480
Una mujer que testifica en
el juicio por delitos sexuales-
537
00:43:50,559 --> 00:43:53,639
-contra Ghislaine
Maxwell dijo Maxwell dijo-
538
00:43:53,719 --> 00:43:56,800
- que Jeffrey Epstein necesitaba
tener sexo tres veces al día.
539
00:43:56,880 --> 00:43:59,119
De lo contrario, se suicidaría.
540
00:44:05,599 --> 00:44:09,320
Es bueno. ¿Pero entiendes?
541
00:44:12,280 --> 00:44:15,559
NBC dice que no
transmitirá los clasificatorios-
542
00:44:15,639 --> 00:44:18,400
-para el equipo olímpico de
curling por publicidad en el hielo-
543
00:44:18,480 --> 00:44:23,119
-para un juguete sexual holandés.
Sí, entonces entiendo lo que es.
544
00:44:26,159 --> 00:44:30,320
Un nuevo informe muestra que las
doctoras a lo largo de sus carreras:
545
00:44:30,400 --> 00:44:33,360
-Gana dos millones de
dólares menos que los hombres.
546
00:44:33,440 --> 00:44:36,320
Eso no está bien. ¿Doctoras...?
547
00:44:41,719 --> 00:44:46,119
Un nuevo estudio muestra que
si los gatos fueran humanos...
548
00:44:46,199 --> 00:44:48,920
-Serían clasificados como psicópatas.
549
00:44:50,199 --> 00:44:54,920
Si los perros fueran personas,
los conocerían de inmediato.
550
00:44:59,280 --> 00:45:01,760
Vino descalzo para
colaborar con Oreos-
551
00:45:01,840 --> 00:45:05,360
-y crear un vino tinto
con toques de chocolate.
552
00:45:05,440 --> 00:45:09,320
Voy a asociarme con el
alcoholismo y probarlo.
553
00:45:10,960 --> 00:45:14,920
Según un nuevo informe,
el peor tráfico del mundo
554
00:45:15,000 --> 00:45:17,719
-en Londres. Escucha, tengo una idea.
555
00:45:17,800 --> 00:45:20,719
Deje de conducir en el lado equivocado de la carretera.
556
00:45:22,000 --> 00:45:23,719
Solo lo estoy señalando.
557
00:45:25,000 --> 00:45:27,559
El pollo frito de Kentucky
prueba una nueva salsa para mojar
558
00:45:27,639 --> 00:45:30,320
-llamado "Sweet hot
capital city mambo sauce".
559
00:45:30,400 --> 00:45:33,320
Como por casualidad, es-
560
00:45:33,400 --> 00:45:35,719
-lo que Jost llama música rap.
561
00:45:36,960 --> 00:45:39,360
¡No!
562
00:45:39,440 --> 00:45:41,920
Una vez.
563
00:45:42,000 --> 00:45:45,559
Realmente amamos a los
animales en este programa.
564
00:45:45,639 --> 00:45:48,039
Perros, gatos... Los amamos.
565
00:45:48,119 --> 00:45:51,559
Con su nueva función "Los
increíbles animales de Andy":
566
00:45:51,639 --> 00:45:53,400
Nuestro propio Andrew Dismukes.
567
00:45:53,480 --> 00:45:57,840
¡Hola! Sí entonces.
568
00:45:57,920 --> 00:46:00,760
Hola Colin.
569
00:46:00,840 --> 00:46:04,519
-Estoy bromeando.
-Si entendí.
570
00:46:04,599 --> 00:46:07,639
-Me encanta la pintura de la cara.
-Gracias.
571
00:46:07,719 --> 00:46:10,679
Se ve genial.
Debes tener contigo...
572
00:46:10,760 --> 00:46:13,440
-...algunos amigos animales hoy.
-Justo.
573
00:46:13,519 --> 00:46:17,679
Los animales pueden hacer cosas increíbles.
Tengo a mi amigo más inteligente conmigo:
574
00:46:17,760 --> 00:46:19,760
Bongo el pulpo.
575
00:46:19,840 --> 00:46:23,719
- ¡Guau!
-Bongo es en realidad un medio.
576
00:46:23,800 --> 00:46:27,719
Predijo el ganador en las
últimas tres Copas del Mundo.
577
00:46:27,800 --> 00:46:30,599
Hoy pronosticará quién
ganará el domingo...
578
00:46:30,679 --> 00:46:33,960
-...entre los Packers y los Bears.
- ¡Muy genial!
579
00:46:34,039 --> 00:46:36,239
-¿Como funciona?
-Cuando digo "adelante"...
580
00:46:36,320 --> 00:46:40,840
...Bongo marca con el marcador
qué equipo cree que ganará.
581
00:46:40,920 --> 00:46:43,159
Entonces vamos a empezar.
582
00:46:43,239 --> 00:46:46,440
¿Estás listo, Bongó? De nada.
583
00:46:46,519 --> 00:46:49,440
Los pulpos son muy intuitivos.
584
00:46:49,519 --> 00:46:54,960
Pueden anticipar situaciones estresantes
y experimentar emociones complejas.
585
00:46:55,039 --> 00:46:57,159
¡Que guay!
586
00:46:57,239 --> 00:47:01,239
¡El tiempo ha terminado! ¿Qué opinas, Bongó?
587
00:47:01,320 --> 00:47:05,000
MORIRÁS EN SIETE DÍAS
588
00:47:09,559 --> 00:47:11,239
Esperar. ¿Eh?
589
00:47:11,320 --> 00:47:14,599
¿Dice que morirás en siete días?
590
00:47:14,679 --> 00:47:16,239
bongó...
591
00:47:17,800 --> 00:47:19,719
...¿qué quieres decir?
592
00:47:19,800 --> 00:47:23,000
LO SIENTO ES LO QUE HE VISTO
593
00:47:23,079 --> 00:47:27,920
-Un pulpo probablemente no pueda...
-Cállate, Colin.
594
00:47:28,000 --> 00:47:31,280
Ves lo que el hombre no puede ver.
595
00:47:33,000 --> 00:47:35,599
Por lo tanto, acepto mi destino.
596
00:47:35,679 --> 00:47:38,239
ADIÓS, MI PRÍNCIPE
597
00:47:39,079 --> 00:47:43,079
-Bongo el pulpo, todos.
-Fue realmente...
598
00:47:46,480 --> 00:47:48,760
¿Seguro que fue increíble?
599
00:47:48,840 --> 00:47:52,559
-¿Estás bien?
-Sí.
600
00:47:52,639 --> 00:47:54,920
Pensé que iba a
elegir a los Packers.
601
00:47:55,000 --> 00:47:59,320
Pero supongo que
moriré en su lugar.
602
00:47:59,400 --> 00:48:03,960
-¿Quieres cancelar la función?
-No, está bien.
603
00:48:04,039 --> 00:48:06,440
Todos vamos a morir alguna vez.
604
00:48:06,519 --> 00:48:09,400
El siguiente amigo vestido de
pieles es un pequeño parlanchín.
605
00:48:09,480 --> 00:48:13,079
¡Es Taco, el perro que habla!
606
00:48:13,159 --> 00:48:16,320
Ahí viene.
607
00:48:16,400 --> 00:48:19,880
-Tacos?
-Ahí está Taco.
608
00:48:19,960 --> 00:48:23,800
Taco se comunica
presionando los botones.
609
00:48:23,880 --> 00:48:28,519
Incluso puede resolver operaciones
matemáticas complicadas...
610
00:48:28,599 --> 00:48:31,519
- Es un poco tímido.
-Puede resolver problemas matemáticos simples.
611
00:48:31,599 --> 00:48:33,480
-¿Simple?
-Sí.
612
00:48:33,559 --> 00:48:37,960
Dígales: ¿cuánto es
cuatro más cuatro?
613
00:48:38,039 --> 00:48:44,119
¿Morirás?
614
00:48:46,480 --> 00:48:52,239
Sí, creo que sí.
Pero no te preocupes por eso.
615
00:48:52,320 --> 00:48:55,639
¿Cuánto es cuatro más cuatro?
616
00:48:55,719 --> 00:48:59,719
¿Tienes miedo?
617
00:49:01,920 --> 00:49:05,559
Obvio.
Pero Bongo dice que sucederá-
618
00:49:05,639 --> 00:49:08,519
- Así que básicamente está resuelto.
619
00:49:08,599 --> 00:49:11,880
¿Cuánto es cuatro más cuatro, Taco?
620
00:49:11,960 --> 00:49:15,920
Te amo.
621
00:49:18,559 --> 00:49:21,000
¡Yo también te amo!
622
00:49:21,079 --> 00:49:23,519
¿No puedes decir, por
los viejos tiempos...?
623
00:49:23,599 --> 00:49:26,519
¿Cuánto es cuatro más cuatro?
624
00:49:26,599 --> 00:49:27,920
Tres.
625
00:49:30,239 --> 00:49:32,719
No, no lo hará.
626
00:49:35,280 --> 00:49:39,320
-Tres.
- No, no lo será.
627
00:49:42,159 --> 00:49:46,519
Estoy bromeando. Serán ocho.
628
00:49:48,280 --> 00:49:51,000
¡Bastardo! ¡Me tienes de nuevo!
629
00:49:51,079 --> 00:49:54,320
-"Los animales increíbles de Andy", todos ellos.
-¡Voy a morir!
630
00:49:55,599 --> 00:49:59,719
- Mi nombre es Colin Jost.
- Mi nombre es Michael Che. Buenas noches.
631
00:50:05,000 --> 00:50:08,800
CUANDO CONOZCO A SANTA
632
00:50:08,880 --> 00:50:11,840
Tengo una pregunta de Navidad para ustedes chicas.
633
00:50:11,920 --> 00:50:15,320
-¿Te ha pasado esto...?
-Realmente lo ha hecho, Leslie D.
634
00:50:16,599 --> 00:50:19,079
Todavía no he hecho la pregunta.
635
00:50:19,159 --> 00:50:22,920
- ¿Nos preguntó qué?
- Déjame preguntar, y lo sabrás.
636
00:50:23,000 --> 00:50:25,519
-No te enojes.
-Chicas...
637
00:50:25,599 --> 00:50:30,440
¿Has soñado con conocer
a alguien toda tu vida-
638
00:50:30,519 --> 00:50:34,679
-¿Y cuando finalmente tuviste la
oportunidad, no salió como lo planeaste?
639
00:50:34,760 --> 00:50:36,960
Sabemos exactamente de lo que estás hablando.
640
00:50:37,039 --> 00:50:40,159
Pero canta sobre eso de
todos modos, por si acaso.
641
00:50:40,239 --> 00:50:42,000
Bueno.
642
00:50:42,079 --> 00:50:45,639
Era una noche de
invierno a las tres y cuarto
643
00:50:45,719 --> 00:50:48,920
Me senté y dormí junto
a mi árbol de Navidad
644
00:50:49,000 --> 00:50:52,039
Luego apareció
con su barba blanca.
645
00:50:52,119 --> 00:50:57,199
Solo ese chico que
admiraba, me refiero a Santa
646
00:50:57,280 --> 00:51:01,280
- ¡Papa Noel!
- Yo estaba en la misma habitación que él.
647
00:51:01,360 --> 00:51:04,519
¿Has conocido a
Santa, el de la Biblia?
648
00:51:05,800 --> 00:51:07,840
- ¿Estabas nervioso?
-¡Si yo fuera!
649
00:51:07,920 --> 00:51:11,199
Pero me digo a mí
mismo que no sea estúpido
650
00:51:11,280 --> 00:51:18,039
Es resbaladizo como el hielo y
tómalo con calma Y luego dije así
651
00:51:18,119 --> 00:51:21,360
Oye, mamá sexy. ¡Bonitos dientes!
652
00:51:21,440 --> 00:51:27,320
Había un ambiente extraño con Tomten.
653
00:51:29,039 --> 00:51:33,000
¿Por qué lo llamaste "mamá"?
654
00:51:33,079 --> 00:51:35,400
Estaba nervioso. Él es una celebridad.
655
00:51:35,480 --> 00:51:39,440
Si parpadeaba, pensé que
sabría que estaba bromeando.
656
00:51:39,519 --> 00:51:43,360
Si Santa me odia, nadie lo sabe.
657
00:51:43,440 --> 00:51:46,559
Dijo mi nombre y le dije que sí.
658
00:51:46,639 --> 00:51:50,639
Me preguntó si era malo
o bueno y le dije que sí.
659
00:51:50,719 --> 00:51:53,480
¿Quién pregunta, virginidad?
660
00:51:53,559 --> 00:51:59,360
Había un ambiente extraño con Tomten.
661
00:51:59,440 --> 00:52:01,760
-¿Y eso que significa?
-¡No lo sé!
662
00:52:01,840 --> 00:52:05,199
- Se me escapó.
-¿Qué hizo Papá Noel?
663
00:52:05,280 --> 00:52:08,000
Él sonrió un poco torcido y
dijo que por supuesto que sí.
664
00:52:08,079 --> 00:52:11,559
Luego comenzó a
caminar hacia la puerta.
665
00:52:11,639 --> 00:52:14,880
-No la chimenea?
- Probablemente sólo quería salir de allí.
666
00:52:14,960 --> 00:52:17,440
Así que le dije: "Está
bien, Santa. Haz lo tuyo".
667
00:52:17,519 --> 00:52:21,440
Sí, hizo pistolas con
los dedos y dijo "zoop"
668
00:52:21,519 --> 00:52:26,039
-¿Qué hay con vos?
- Ahora no te deprimas, a todos nos pasa
669
00:52:26,119 --> 00:52:29,280
Lo conocimos una vez
en un baile de Navidad.
670
00:52:29,360 --> 00:52:32,000
¿Qué diríamos que
deberíamos haber practicado?
671
00:52:32,079 --> 00:52:35,880
Me preguntó si éramos
amables y esto fue lo que dijimos.
672
00:52:35,960 --> 00:52:40,599
-Dilo tú. Tú decides, papá.
-¡Oh!
673
00:52:40,679 --> 00:52:43,320
Pensé que estaba coqueteando.
Entonces recordé...
674
00:52:43,400 --> 00:52:46,199
-...que probablemente tenga esposa.
-Dije: "Hola, Papá Noel".
675
00:52:46,280 --> 00:52:49,519
"No tienes hijos.
¿Fue una decisión consciente?"-
676
00:52:49,599 --> 00:52:51,679
-"o un problema medico?"
677
00:52:51,760 --> 00:52:54,760
"¿Los duendes son tus hijos y estás
tratando de hacer un largo camino?"
678
00:52:54,840 --> 00:52:57,360
¡No! ¿Qué pasó después?
679
00:52:57,440 --> 00:52:59,400
Se preguntó cuál era el nombre.
Dije: "Bet".
680
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
Luego dijo: "Vete, Beth".
681
00:53:01,920 --> 00:53:05,159
Estoy en buenos términos con Tomten
682
00:53:06,880 --> 00:53:10,519
Se pone peor. Le dije: "Lo
siento. Te dejaremos en paz".
683
00:53:10,599 --> 00:53:12,920
"Pero para que lo sepas,
tu bragueta está abierta".
684
00:53:13,000 --> 00:53:16,800
Él dijo: "Es solo la costura
borrosa en el traje de Papá Noel".
685
00:53:16,880 --> 00:53:19,679
Le dije: "No, mira".
Entonces lo toqué allí abajo.
686
00:53:19,760 --> 00:53:21,480
-¿Por qué?
-No lo sé.
687
00:53:21,559 --> 00:53:24,519
Porque mi cerebro no funciona.
688
00:53:24,599 --> 00:53:29,360
-Nos equivocamos con Santa
-¡Santa!
689
00:53:29,440 --> 00:53:32,719
Él piensa que soy estúpido
Él piensa que soy un tonto
690
00:53:32,800 --> 00:53:35,960
Cielos, ¿quiénes están
caminando en nuestro techo?
691
00:53:36,039 --> 00:53:40,079
-¡Ho Ho Ho! - ¡Papa Noel!
692
00:53:40,159 --> 00:53:43,239
Prancer me pidió que
te diera otra oportunidad.
693
00:53:43,320 --> 00:53:46,199
Es Navidad después de todo.
694
00:53:46,280 --> 00:53:49,519
-No es nuestra culpa, Santa
-No somos como las personas
695
00:53:49,599 --> 00:53:53,199
Nunca se sabe lo
que podemos encontrar
696
00:53:53,280 --> 00:53:57,159
Todo está perdonado
traigo regalos
697
00:53:57,239 --> 00:54:01,000
Como agradecimiento
por esta Navidad jazzística
698
00:54:01,079 --> 00:54:05,000
¡Y tu riff!
699
00:54:05,079 --> 00:54:07,880
- ¡Guau!
-¿Qué dices?
700
00:54:07,960 --> 00:54:10,639
Mi esposa.
701
00:54:10,719 --> 00:54:12,199
Intentar otra vez.
702
00:54:12,280 --> 00:54:15,320
¡Gracias, Papá Noel!
Estamos locos, pero te amamos.
703
00:54:15,400 --> 00:54:18,760
La trama también es un poco loca.
704
00:54:18,840 --> 00:54:22,239
Feliz navidad
705
00:54:22,320 --> 00:54:25,719
¡Feliz navidad!
706
00:54:41,840 --> 00:54:44,039
EL DÍA DE NAVIDAD DE KYLE
707
00:54:44,119 --> 00:54:46,920
¿Qué le debo regalar a papá por Navidad?
708
00:54:47,000 --> 00:54:49,840
-Comprar palmas es terrible.
- Es tan estresante.
709
00:54:49,920 --> 00:54:52,480
Absolutamente. ¿Y la ropa de Santa, entonces?
710
00:54:52,559 --> 00:54:57,000
"Tal vez deberías actualizar
el guardarropa". ¿Bien?
711
00:54:57,079 --> 00:54:59,360
- Hola, Kyle.
-Tengo una pregunta.
712
00:54:59,440 --> 00:55:02,880
¿Qué vas a hacer esta Navidad?
¿Hacemos algo juntos?
713
00:55:02,960 --> 00:55:05,360
Sería bastante inesperado y genial.
714
00:55:05,440 --> 00:55:09,440
-Me voy a casa.
-Sí. Es la familia la que cuenta.
715
00:55:09,519 --> 00:55:11,639
Con crueldad.
716
00:55:11,719 --> 00:55:15,840
Si los planes cambian, me relajaré
en Navidad. Mantenerse en contacto.
717
00:55:15,920 --> 00:55:17,519
Bueno.
718
00:55:17,599 --> 00:55:20,320
¡Dios nos bendiga a todos!
719
00:55:20,400 --> 00:55:23,719
pequeño tom O no... Thompson.
720
00:55:23,800 --> 00:55:27,519
No.
721
00:55:27,599 --> 00:55:29,719
Crikey...
722
00:55:29,800 --> 00:55:31,519
Bendicelo.
723
00:55:35,280 --> 00:55:39,840
- ¡Bowen! Mi lamentable compañero.
-Hola.
724
00:55:39,920 --> 00:55:42,559
-¿Qué vas a hacer esta Navidad?
- Mis padres vienen aquí.
725
00:55:42,639 --> 00:55:47,280
Si el avión se estrella,
simplemente andaré por la ciudad.
726
00:55:47,360 --> 00:55:50,760
-Ponerse en contacto.
-Crikey...
727
00:55:50,840 --> 00:55:54,039
Y recuerda: no seas travieso.
728
00:55:54,119 --> 00:55:57,239
¡Ho, ho!
729
00:56:02,480 --> 00:56:07,159
¡Jacob! El botones más genial de la
historia. Podrás celebrar la Navidad conmigo.
730
00:56:07,239 --> 00:56:09,960
Sé que soy un poco
veterano de SNL.
731
00:56:10,039 --> 00:56:13,320
Pero estoy sorprendentemente
dispuesto a salir con gente como tú.
732
00:56:13,400 --> 00:56:15,719
en realidad no
puedo me voy al norte
733
00:56:15,800 --> 00:56:17,360
Pero estoy en el conjunto.
734
00:56:19,159 --> 00:56:22,079
- Attans!
-¿Estás llorando?
735
00:56:22,159 --> 00:56:23,559
No no.
736
00:56:23,639 --> 00:56:27,920
Estaba pensando en lo genial que
es que Santa haga todo en una noche.
737
00:56:28,000 --> 00:56:29,400
Qué monstruo.
738
00:56:31,000 --> 00:56:37,199
Será otra Navidad solitaria este año.
739
00:56:37,280 --> 00:56:40,079
Eres genial cantando, Kyle.
740
00:56:40,159 --> 00:56:44,360
Lo sé. Están desperdiciando mi talento aquí.
No tengo con quien celebrar la Navidad.
741
00:56:44,440 --> 00:56:48,840
Los chicos de "Por favor, no destruyas"
dijeron que "no debería estar vivo".
742
00:56:48,920 --> 00:56:53,719
Lo lamento. Pero la Navidad no se trata
solo de dónde estás el día de Navidad.
743
00:56:53,800 --> 00:56:57,400
Se trata del amor que
te rodea todos los días.
744
00:56:57,480 --> 00:57:00,440
Seguro que habrá alegría
navideña aquí en 30 Rock.
745
00:57:00,519 --> 00:57:03,119
Sí. Probablemente tengas razón.
746
00:57:03,199 --> 00:57:07,280
Decir. ¿Quién te trae alegría navideña?
747
00:57:07,360 --> 00:57:10,320
Bueno... Kenan Thompson, por supuesto.
748
00:57:10,400 --> 00:57:12,599
Todavía me llama Beck Bennett.
749
00:57:12,679 --> 00:57:16,079
Pero él tiene su corazón en el lugar correcto.
750
00:57:16,159 --> 00:57:19,840
Nadie supera a Heidi y Ego.
Ellos son muy graciosos.
751
00:57:19,920 --> 00:57:21,920
Hacen una divertida broma práctica-
752
00:57:22,000 --> 00:57:25,000
-donde no me siguen en Instagram.
753
00:57:25,079 --> 00:57:28,679
No podemos olvidar a Pete.
Es difícil ser las bellezas.
754
00:57:28,760 --> 00:57:34,280
La prensa nunca nos dejará ser.
Supongo que todo el mundo me hace feliz.
755
00:57:34,360 --> 00:57:40,679
Excepto... Mikey Day.
no me gusta
756
00:57:40,760 --> 00:57:45,719
el es falso Fantaseo con atraparlo
durante una noche de escritura.
757
00:57:47,079 --> 00:57:48,679
Lo ato.
758
00:57:48,760 --> 00:57:51,719
Estoy disfrazado, pero
muestro quién manda.
759
00:57:51,800 --> 00:57:53,280
- ¡Kyle!
-Lo adivinaste.
760
00:57:53,360 --> 00:57:55,559
Lo tiro en el armario-
761
00:57:55,639 --> 00:57:57,639
-y le echa gasolina encima.
762
00:57:57,719 --> 00:58:01,079
Luego entro en su guión y
cambio "Mikey" por "Kyle".
763
00:58:01,159 --> 00:58:03,559
¡Y luego seré la estrella del espectáculo!
764
00:58:03,639 --> 00:58:06,239
¡Soy Don Junior!
765
00:58:06,320 --> 00:58:12,519
Sí, en respuesta a tu pregunta,
es muy divertido estar aquí.
766
00:58:12,599 --> 00:58:15,559
-Caballero---.
- Gracias por la ayuda, Billie.
767
00:58:15,639 --> 00:58:17,559
Y Feliz Navidad.
768
00:58:17,639 --> 00:58:20,960
¿La situación, Mikey? Zapatos geniales.
769
00:58:21,039 --> 00:58:23,119
Gracias.
770
00:58:23,199 --> 00:58:27,119
-¿Hola! Qué tal?
-Correr. Saltar de. No estás seguro.
771
00:58:30,840 --> 00:58:34,440
Feliz Navidad a Matt Schatt,
Don Junior, Cliente Confundido
772
00:58:34,519 --> 00:58:37,039
-y todos los mejores
personajes de Kyle Mooney.
773
00:58:42,480 --> 00:58:44,719
De nuevo: Billie Eilish.
774
01:02:03,039 --> 01:02:05,280
- Servicios.
-Comodidad.
775
01:02:05,360 --> 01:02:08,360
-Ascensor.
-Cortinas con palos.
776
01:02:08,440 --> 01:02:13,079
Todo esto y más lo encontrará
en Business Garden Inn and Suites-
777
01:02:13,159 --> 01:02:15,159
-y posada de la habitación del hotel.
778
01:02:16,400 --> 01:02:18,960
Hola, soy Kathlyn en la recepción.
779
01:02:19,039 --> 01:02:22,000
Y yo soy Kathreen, la
misma persona que ella.
780
01:02:22,079 --> 01:02:28,079
Otros hoteles ofrecen
relajación, lujo y romance.
781
01:02:28,159 --> 01:02:31,599
Nuestras habitaciones ofrecen
todas las comodidades legales.
782
01:02:33,039 --> 01:02:37,079
-Pequeño jabón en plástico.
-Teléfono parpadeante.
783
01:02:37,159 --> 01:02:39,599
Fieltro color yeso.
784
01:02:39,679 --> 01:02:44,440
-Taburete para maleta.
-Foto en blanco y negro de una rueda de la fortuna.
785
01:02:44,519 --> 01:02:49,079
Secador de pelo que suena así...
786
01:02:49,159 --> 01:02:52,639
Vaso con sombrerito.
787
01:02:52,719 --> 01:02:56,719
Y pequeño lugar
donde hay que tocar.
788
01:02:56,800 --> 01:02:59,119
No te olvides de la bañera de hidromasaje.
789
01:02:59,199 --> 01:03:02,559
Siempre está ocupado por un niño
de ocho años con gafas de natación.
790
01:03:02,639 --> 01:03:05,039
-Mirando tus pechos.
791
01:03:05,119 --> 01:03:09,599
Ha estado sentado allí durante
horas y no saldrá hasta que tú lo hagas.
792
01:03:09,679 --> 01:03:13,519
¿Quieres ver los lugares de interés?
Pregúntele a nuestra conserje Doreen.
793
01:03:13,599 --> 01:03:16,320
Pero, cuidado. Ella está teniendo un mes difícil.
794
01:03:16,400 --> 01:03:18,679
Cada mes.
795
01:03:18,760 --> 01:03:22,519
¿Estás buscando aventuras?
Visita la cueva.
796
01:03:22,599 --> 01:03:27,320
Cada ciudad tiene una cueva. Me encantaría
ir allí, pero no puedo permitírmelo.
797
01:03:27,400 --> 01:03:31,440
Y perdón por llorar
cuando viniste antes.
798
01:03:31,519 --> 01:03:35,440
Dormí mal anoche.
Los perros se han apoderado de la cama.
799
01:03:35,519 --> 01:03:38,840
Y el gato salvaje que
rescaté me mordió muy fuerte.
800
01:03:38,920 --> 01:03:42,559
Por favor, por mi bien, visita la cueva.
801
01:03:42,639 --> 01:03:45,840
Venga aquí y vea por
qué Tripadvisor nos llamó:
802
01:03:45,920 --> 01:03:48,280
"Una foto de archivo en la que puedes dormir".
803
01:03:48,360 --> 01:03:52,519
Y por qué el presentador de noticias
nos llamó "el lugar donde lo hizo".
804
01:03:57,800 --> 01:04:00,920
Somos los hospitalarios en la hospitalidad.
805
01:04:01,000 --> 01:04:04,280
Estamos entre la Administración de Transporte
Sueca y un Sonic con vidrios polarizados.
806
01:04:04,360 --> 01:04:08,719
Es el lugar que hace que el conductor
de Uber pregunte: "¿Estás seguro?".
807
01:04:16,119 --> 01:04:19,360
Y desayuno... Y desayuno...
808
01:04:19,440 --> 01:04:22,840
Desayuno significa mañana aquí
en Business Garden Inn and Suites-
809
01:04:22,920 --> 01:04:24,320
-y posada de la habitación del hotel.
810
01:04:24,400 --> 01:04:28,079
Coma hasta saciarse de todos sus
desayunos continentales favoritos:
811
01:04:28,159 --> 01:04:30,280
Huevo empapado.
812
01:04:30,360 --> 01:04:33,199
Copos en máquina de chicles.
813
01:04:33,280 --> 01:04:35,159
Gofre de bricolaje.
814
01:04:35,239 --> 01:04:38,559
Salchicha que chorrea.
815
01:04:38,639 --> 01:04:43,760
Y yogur en una nevera
cerrada con candado en 08.59.
816
01:04:43,840 --> 01:04:48,800
Sin piedad. Mira pero no toques.
817
01:04:48,880 --> 01:04:52,519
¿Quieres yogur?
Levántate a las cuatro, perra.
818
01:04:53,800 --> 01:04:56,719
Lo que necesites, de día o
de noche, pregúntale a Trevor-
819
01:04:56,800 --> 01:05:00,920
-nuestro botones, pass-up,
vigilante nocturno y médico.
820
01:05:02,320 --> 01:05:06,599
Dejaré las bolsas.
Arañaré tu coche.
821
01:05:06,679 --> 01:05:11,119
Veré a Joe Rogan por
teléfono sin auriculares.
822
01:05:11,199 --> 01:05:14,719
Si eres hombre, te diré dónde
están los clubes de striptease.
823
01:05:14,800 --> 01:05:18,639
Me ofreceré a traerte
cocaína y luego bang.
824
01:05:18,719 --> 01:05:21,320
soy un caos
825
01:05:22,719 --> 01:05:24,320
Gracias Trevor.
826
01:05:27,039 --> 01:05:29,719
La próxima vez que viaje, reserve
una habitación con nosotros.
827
01:05:29,800 --> 01:05:34,400
Aquí, los invitados celebran todos los
momentos menos glamurosos de la vida.
828
01:05:34,480 --> 01:05:35,960
Conferencia de negocios.
829
01:05:36,039 --> 01:05:37,880
Intervención.
830
01:05:37,960 --> 01:05:40,239
Torneo "Magic: The Gathering".
831
01:05:40,320 --> 01:05:42,320
Historia de amor con el anciano.
832
01:05:42,400 --> 01:05:45,920
Conoce a un extraño que
dice "tener información".
833
01:05:46,000 --> 01:05:50,719
Funeral por tía que murió mientras manejaba
en contra del sentido de la marcha.
834
01:05:52,880 --> 01:05:54,920
Rehabilitación de sectas.
835
01:05:55,000 --> 01:05:56,800
Manualidades después del baile de graduación.
836
01:05:56,880 --> 01:06:00,199
Y escondiéndose de la policía.
837
01:06:00,280 --> 01:06:04,079
Venga al Business Garden Inn
and Suites y al Hotel Room Inn.
838
01:06:04,159 --> 01:06:06,039
Es como siempre decimos:
839
01:06:06,119 --> 01:06:08,719
No somos exactamente el Ritz-Carlton.
840
01:06:11,039 --> 01:06:14,119
Business Garden Inn and
Suites y Hotel Room Inn.
841
01:06:14,199 --> 01:06:15,920
Visita la cueva.
842
01:06:22,039 --> 01:06:26,880
Gracias a todos aquí en SNL,
amigos y familiares, Miley Cyrus...
843
01:06:26,960 --> 01:06:30,320
¡Me lo pasé genial!
¡Este es el mejor espectáculo!
844
01:06:33,639 --> 01:06:37,559
Texto: Emilia Svensson
Traducción: RAG74
70851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.