All language subtitles for Revenge of the shaolin kid (1978
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,320 --> 00:02:07,311
Cesta ty�e!
2
00:02:41,200 --> 00:02:43,157
Cesta me�e!
3
00:04:12,240 --> 00:04:14,311
M��e� opustit tuto horu a
vr�tit se dol�.
4
00:04:22,200 --> 00:04:25,192
D�kuji v�m mist�e, za t�ch 18 let,
co jste m� u�il.
5
00:04:25,240 --> 00:04:28,232
Nikdy v�m to nezapomenu.
6
00:04:29,320 --> 00:04:35,191
Byl jsi sem posl�n u�it se kung-fu
tv�m star��m bratrem, Kung Fungem.
7
00:04:35,240 --> 00:04:38,198
Nesm� ho zklamat.
8
00:04:38,240 --> 00:04:41,198
Nau�il jsem t� v�emu, co um�m.
9
00:04:41,280 --> 00:04:47,196
M��e� se k n�mu vr�tit,
�ije v chr�mu Li.
10
00:05:41,080 --> 00:05:43,196
"Chr�m rodiny Li"
11
00:05:46,200 --> 00:05:47,270
"Chr�m rodiny Li"
12
00:06:12,160 --> 00:06:15,278
"Chr�m"
13
00:08:04,320 --> 00:08:10,157
Mlad� mu�i, tv� kung-fu je v�te�n�!
14
00:08:10,240 --> 00:08:15,076
Pros�m, omluvte m� chov�n�.
15
00:08:15,280 --> 00:08:18,238
Mlad�ku, ty jsi...?
16
00:08:19,080 --> 00:08:21,151
V� pod��zen�... Li Tien Chou.
17
00:08:25,280 --> 00:08:29,274
Li Tien Chou... Li Tien Chou!
18
00:08:33,120 --> 00:08:36,272
Mlad� Li...
19
00:08:41,120 --> 00:08:43,316
Jste star�� bratr Kung Fung?
20
00:08:44,120 --> 00:08:46,236
Ano, to jsem.
21
00:08:49,320 --> 00:08:53,279
- Star�� brat�e!
- Vsta�.
22
00:08:56,320 --> 00:08:59,073
Jsem tak ��astn�.
23
00:08:59,160 --> 00:09:03,233
Na tento den jsem celou dobu �ekal!
24
00:09:10,200 --> 00:09:12,237
D�kuji za va�i laskavost.
25
00:09:13,120 --> 00:09:14,235
A jak se m� tv�j mistr?
26
00:09:14,240 --> 00:09:17,232
M� se dob�e, pos�l� v�m pozdravy.
27
00:09:17,280 --> 00:09:19,191
To si nezaslou��m.
28
00:09:22,160 --> 00:09:29,271
T�ch 18 let uteklo velice rychle.
Tien Choue, stal se z tebe chlap.
29
00:09:29,320 --> 00:09:34,269
A tv� kung-fu je velice dobr�,
abys motl pomst�t sv�ho otce.
30
00:09:35,320 --> 00:09:38,233
Pamatuji si, jak m� milovali.
31
00:09:38,320 --> 00:09:41,312
A te� je mus�m pomst�t.
32
00:09:42,160 --> 00:09:45,152
Chlap�e, neposlal jsem t� u�it se kung-fu
33
00:09:45,160 --> 00:09:48,232
jenom pro pomstu, ale taky pro tv�j n�rod .
34
00:09:48,320 --> 00:09:52,314
M��e� bojovat za svoji zem.
35
00:09:52,320 --> 00:09:57,110
Toto d�laj� opravdov� hrdinov�.
Te� poj� se mnou.
36
00:10:11,160 --> 00:10:15,279
Toto oble�en� je po t�ch rodi��ch,
kdy� um�rali.
37
00:10:25,080 --> 00:10:31,110
P�ed 18 lety tv�j otec Li Chou Nan
a Kin Meng Kang,
38
00:10:31,320 --> 00:10:37,157
byli vynikaj�c� gener�lov� v c�sa�sk� arm�d�.
39
00:10:37,240 --> 00:10:42,189
Pozd�j� se Kin stal zr�dcem a
spojil se s Jinskou arm�dou.
40
00:10:44,160 --> 00:10:47,278
Tv�j otec se necht�l s nimi spojit,
a ode�el dom�.
41
00:10:48,280 --> 00:10:51,159
Ani ne za m�s�c,
42
00:10:51,200 --> 00:10:56,229
byli tv� rodi�e zabiti 3 vrahy.
43
00:10:56,320 --> 00:10:59,278
Jeden z nich je Sao Min Tien z Yienu,
44
00:10:59,280 --> 00:11:02,079
druh� je Tung Hung Hung z Turkanu
45
00:11:02,120 --> 00:11:04,270
a t�et� je Fan Shan Hu z Chingu.
46
00:11:04,280 --> 00:11:07,193
Tu noc...
47
00:11:26,160 --> 00:11:28,117
Ot�e!
48
00:11:28,320 --> 00:11:31,119
To jsem byl j�, kdo t� zachr�nil.
49
00:11:31,160 --> 00:11:36,280
A ty 3 vrahy poslal samotn� Kin Meng Kang.
50
00:11:36,280 --> 00:11:39,318
Kin Meng Kang! Kin Meng Kang!
51
00:11:44,280 --> 00:11:46,271
Zastav! Co chce�?
52
00:11:46,280 --> 00:11:49,159
- Hled�m Kin Meng Kanga.
- Zabijte ho!
53
00:12:07,240 --> 00:12:09,151
Kdo tady d�l� pot�e?
54
00:12:09,200 --> 00:12:13,080
Pane, ten chlap chce vid�t Mar��la.
55
00:12:24,120 --> 00:12:27,317
- Co mu chce�?
- Pomst�t se!
56
00:12:30,320 --> 00:12:34,075
Abys v�d�l, j� jsem jeho pobo�n�k.
57
00:12:34,200 --> 00:12:37,272
Mar��l tady nen�.
58
00:12:38,280 --> 00:12:40,191
Vyzkou�ej si m�!
59
00:13:43,320 --> 00:13:49,157
Vy�i� Mar��lovi,
�e Li Tien Chou se vr�t�.
60
00:14:03,320 --> 00:14:06,073
Co je tady k sm�chu?
61
00:14:06,200 --> 00:14:10,114
Mar��l p�ich�z�!
62
00:14:32,160 --> 00:14:34,197
Co se tu d�je?
63
00:14:35,160 --> 00:14:39,119
N�jak� chlap v�s sh�n�l,
n�jak� pot�ista.
64
00:14:39,160 --> 00:14:41,310
- Kde je?
- Ode�el.
65
00:14:42,120 --> 00:14:47,149
Byl to velice schopn� bojovn�k, proto�e...
66
00:14:47,200 --> 00:14:49,316
Proto�e t� porazil?
67
00:14:50,200 --> 00:14:52,111
Jak se jmenoval?
68
00:14:52,160 --> 00:14:54,117
Li Tien Chou.
69
00:14:54,320 --> 00:15:00,077
Vem si n�kolik mu�u, chytn�te ho a zabijte.
70
00:15:00,320 --> 00:15:02,152
Ano, pane.
71
00:15:21,120 --> 00:15:23,077
Zastav!
72
00:15:24,280 --> 00:15:28,274
Jsi syn Li Chou Nana?
73
00:15:29,120 --> 00:15:30,315
P�esn� tak.
74
00:15:31,240 --> 00:15:33,231
A ty jsi kdo?
75
00:15:33,240 --> 00:15:35,197
J�?
76
00:15:35,240 --> 00:15:38,232
J� jsem tv�j nep��tel a dnes zem�e�.
77
00:15:38,240 --> 00:15:44,236
R�d bych ti �ekl, �e jsem jeden z t�ch,
kdo zabil tv�ho otce.
78
00:15:44,320 --> 00:15:47,073
Na n�j!
79
00:19:03,320 --> 00:19:06,312
Kdo na��dil, aby mi zabili otce?
80
00:19:10,320 --> 00:19:15,269
I kdybych ti to �ekl, stejn� m� zabije�.
81
00:19:17,160 --> 00:19:20,198
D�m ti druhou �anci, kdy� mi to pov�.
82
00:19:20,280 --> 00:19:24,194
- To mysl� v�n�?
- Samoz�ejm�!
83
00:19:24,280 --> 00:19:27,159
Dob�e, �eknu ti to...
84
00:20:17,120 --> 00:20:19,236
Sle�no, Mar��l chce, aby jste se vr�tila.
85
00:20:19,280 --> 00:20:21,317
Ne! Jdu za svoji matkou.
86
00:20:22,120 --> 00:20:25,317
Ale Mar��l v�m zak�zal v�dat se s matkou.
87
00:20:25,320 --> 00:20:29,075
Ty se do toho neple�.
88
00:20:34,320 --> 00:20:37,073
Co jako chcete d�lat?
89
00:20:37,320 --> 00:20:40,153
- Sle�no, poj�te s n�mi...
- Co kdy� ne?
90
00:20:40,200 --> 00:20:43,192
- Pak budeme muset pou��t s�lu.
- Jak se opova�ujete?!
91
00:20:46,280 --> 00:20:49,193
- Vemte j�!
- Pus�te m�.
92
00:20:51,120 --> 00:20:52,190
Jdeme.
93
00:20:53,240 --> 00:20:55,197
Pomoc!
94
00:20:56,240 --> 00:21:00,234
Pomoc! Pomoc!
95
00:21:02,240 --> 00:21:04,151
Pomoc!
96
00:21:04,320 --> 00:21:07,233
Pus�te m�!
97
00:21:07,320 --> 00:21:10,119
Nechte m� b�t!
98
00:21:11,280 --> 00:21:15,239
Jak se opova�ujete pru�ovat z�kony
za denn�ho sv�tla?
99
00:21:16,120 --> 00:21:18,111
Nemyslete si, �e si ji vezmete.
100
00:21:18,120 --> 00:21:20,236
Z�kon?
101
00:21:21,280 --> 00:21:25,114
To my tady d�l�me z�kony!
102
00:21:25,200 --> 00:21:30,115
Jestli bude� d�lat probl�my Mar��lovi,
bude t� �ekat n�co nemil�ho.
103
00:21:31,240 --> 00:21:34,119
Vy jste Kinovi mu�i?
104
00:21:34,320 --> 00:21:36,197
Te� v�m ud�l�m lekci.
105
00:21:36,240 --> 00:21:39,198
Co jsi to �ekl?
106
00:22:51,120 --> 00:22:53,111
B�te a �ekn�te Kinovi,
107
00:22:53,120 --> 00:22:55,191
aby se nechoval jako zbab�lec.
108
00:22:55,200 --> 00:23:00,195
Jakmile se vypo��d�m s vrahy,
Li Tien Chou si dojde i pro n�j.
109
00:23:01,080 --> 00:23:03,117
Li Tien Chou?
110
00:23:03,280 --> 00:23:08,070
- U� m��ete j�t.
- Ano, ano.
111
00:23:17,280 --> 00:23:21,160
Pane, d�kuji v�m moc.
112
00:23:22,120 --> 00:23:25,272
Nem�te za�. U� m��ete j�t v klidu,
jsou pry�.
113
00:23:25,280 --> 00:23:27,191
Pane...
114
00:23:28,160 --> 00:23:30,151
Jsem v�m vd��n�, �e jste mi pomohl...
115
00:23:30,200 --> 00:23:32,191
Poj�te se mnou do kl�tera.
116
00:23:32,200 --> 00:23:36,159
N�co v�m uva��m, jako�to v�raz m�ho d�ku.
117
00:23:36,320 --> 00:23:39,153
Pros�m v�s, to nestoj� za �e�.
118
00:23:39,320 --> 00:23:43,075
Krom� toho, m�m mnoho z�le�itost�,
se kter�mi se mus�m vypo��dat.
119
00:23:43,200 --> 00:23:45,191
Sle�no, nashledanou.
120
00:24:04,200 --> 00:24:06,077
Matko?
121
00:24:09,120 --> 00:24:10,315
Matko.
122
00:24:15,120 --> 00:24:18,112
D�t� moje, jsi tu n�jak brzo.
123
00:24:18,120 --> 00:24:20,270
Brzo r�no jsem utekla,
124
00:24:20,280 --> 00:24:23,238
ale otec poslal na m� sv� mu�e.
125
00:24:25,200 --> 00:24:28,272
Chytili m� dole pod horou,
126
00:24:28,280 --> 00:24:31,238
k�i�ela jsem o pomoc.
127
00:24:31,280 --> 00:24:34,318
Na�t�st� se objevil mu� jm�nem Li.
128
00:24:34,320 --> 00:24:37,119
A odehnal je pry�.
129
00:24:39,120 --> 00:24:42,112
Amen.
130
00:24:42,200 --> 00:24:46,114
Ale ten Li poslal m�mu otci vzkaz...
131
00:24:46,200 --> 00:24:48,316
�e a� se vypo��d� s n�jak�mi vrahy,
132
00:24:48,320 --> 00:24:50,277
p��jde si i pro n�j.
133
00:24:50,280 --> 00:24:53,079
Jak se jmenoval ten mu�?
134
00:24:53,240 --> 00:24:55,231
Li Tien Chou.
135
00:24:58,200 --> 00:25:00,191
Li Tien Chou?
136
00:25:00,200 --> 00:25:04,114
�e by to byl syn Li Chou Nana?
137
00:25:05,240 --> 00:25:07,311
O �em to mluv�?
138
00:25:10,320 --> 00:25:13,312
To je u� osud.
139
00:25:13,320 --> 00:25:15,152
Dcero!
140
00:25:15,200 --> 00:25:20,274
Je�t� ne� jsi se narodila,
tv�j otec sl�bil,
141
00:25:20,320 --> 00:25:24,200
�e si vezme� Liova syna.
142
00:25:25,160 --> 00:25:29,313
Jestli je ten mu� opravdu syn Li Chou Nana,
143
00:25:29,320 --> 00:25:32,278
b� rychle za n�m a �ekni u,
a� neusiluje o pomstu.
144
00:25:33,120 --> 00:25:36,317
Kin je velice siln� a vlivn� mu�.
145
00:25:37,160 --> 00:25:42,155
M� mnoho dobr�ch bojovn�k�,
kte�� ho ur�it� zabij�.
146
00:25:42,280 --> 00:25:46,194
Matko, neboj. Ur�it� se to tak nestane.
147
00:25:46,280 --> 00:25:51,195
N�co �patn�ho c�t�m v kostech.
148
00:25:52,160 --> 00:25:55,278
B�, �ekni mu to a pak ute�te.
149
00:25:55,320 --> 00:26:00,269
A� nech� pomstu na Bohu.
150
00:26:00,320 --> 00:26:02,311
Dcero, posp� si.
151
00:26:03,120 --> 00:26:05,191
Mami, j� si netrouf�m...
152
00:26:05,280 --> 00:26:10,195
P�n a pan� Liovi byli zavra�d�ni.
153
00:26:10,280 --> 00:26:15,070
Jejich syn je nemus� n�sledovat.
154
00:26:15,160 --> 00:26:19,313
U� b�, dcero.
155
00:27:02,320 --> 00:27:05,233
- Pardon, omlouv�m se.
- Eh?
156
00:27:09,280 --> 00:27:13,160
"Buddh�v jed v T�et� zahrad�"
157
00:27:15,080 --> 00:27:16,275
T�et� zahrada!
158
00:27:17,080 --> 00:27:18,150
"T�et� zahrada"
159
00:27:18,320 --> 00:27:20,277
U� jdu!
160
00:27:20,320 --> 00:27:25,156
- Pane, co mohu pro v�s ud�at?
- ��n�ku, co m� tohle znamenat?
161
00:27:25,240 --> 00:27:27,277
Nic nen� dob�e uva�en�, vemte si to.
162
00:27:27,280 --> 00:27:29,317
Ano, pane. P�inesu v�m nov�.
163
00:27:47,280 --> 00:27:52,309
Jako z�kazn�k si tohle nem��ete dovolit.
Ale jedn�te na rovinu.
164
00:27:53,200 --> 00:27:58,229
Popravd�, j�dlo zde nen� dobr�.
165
00:27:59,120 --> 00:28:01,270
Poj�te se mnou nahoru pro �aj.
166
00:28:16,320 --> 00:28:21,110
V�te�n� j�dlo a v�no.
167
00:28:21,280 --> 00:28:24,238
Ne jenom j�dlo a v�no je tak dobr�...
168
00:28:25,160 --> 00:28:27,310
j� jsem taky dobr�.
169
00:28:28,200 --> 00:28:30,111
Chovejte se slu�n�.
170
00:28:32,200 --> 00:28:37,229
Nejsem pro v�s dost dobr�?
171
00:28:39,080 --> 00:28:44,075
��bel se nikdy nestane �lov�kem.
172
00:29:06,280 --> 00:29:09,193
Vid�m, �e m�te �patn� �mysly.
173
00:29:09,240 --> 00:29:13,154
�en�te mi up��mn�, co tu chcete...
174
00:29:13,200 --> 00:29:17,159
Mo�n� v�m odpust�m,
vzhledem k va�emu ml�d�.
175
00:29:19,200 --> 00:29:22,238
Jsem Li Tien Chou, syn Li Chou Nana.
176
00:29:24,280 --> 00:29:28,319
- Tak�e ty jsi zabil Fan Shan Hua?
- Ano.
177
00:29:29,240 --> 00:29:31,311
A vy budete dal��.
178
00:29:35,240 --> 00:29:40,155
No, to se je�t� uvid�.
Zabte ho!
179
00:33:30,280 --> 00:33:32,317
"Hotel Nefritov� vodop�d"
180
00:33:36,120 --> 00:33:37,235
Recep�n�...
181
00:33:37,280 --> 00:33:41,194
M�te tu ubytovan�ho mu�e jm�nem Li Tien Chou?
182
00:33:42,320 --> 00:33:47,156
- Li Tien Chou?
- Takov� vysok� �t�hl� mu�.
183
00:33:47,200 --> 00:33:50,192
Sle�no, jak� je mezi v�mi vztah?
184
00:33:50,200 --> 00:33:52,111
E...?
185
00:33:52,200 --> 00:33:54,191
Jsem jeho sestra.
186
00:33:54,280 --> 00:33:58,274
Ch�pu! Jeho pokoj je �pln� vzadu.
187
00:34:00,200 --> 00:34:02,237
D�kuji.
188
00:34:40,320 --> 00:34:42,197
Vy?
189
00:34:42,200 --> 00:34:46,159
Sle�no, pro� jste sem p�i�la taakhle pozd�?
190
00:34:46,200 --> 00:34:48,191
Ehm...
191
00:34:49,240 --> 00:34:52,198
- Abych prok�zala sv�j vd�k.
- Co?
192
00:34:55,240 --> 00:35:00,110
Ale u� jste mi minule pod�kovala.
193
00:35:00,120 --> 00:35:01,315
Ne.
194
00:35:03,080 --> 00:35:07,119
To bylo p�edt�m. Dnes je jin� den.
195
00:35:10,280 --> 00:35:14,274
Kdy� jste m� ten onen den zachr�nil,
�ekla jsem to sv� matce.
196
00:35:14,360 --> 00:35:17,079
Matka mi vynadala.
197
00:35:17,120 --> 00:35:21,114
�ekla, �e jsem v�s m�la p�iv�st dom�,
aby v�s mohla poznat
198
00:35:21,240 --> 00:35:24,198
Chce v�m taky pod�kovat.
199
00:35:26,120 --> 00:35:29,078
U� se o tom nezmi�ujte, zapome�te na to.
200
00:35:30,080 --> 00:35:32,230
Ale ob� jsme v�m dlu�n�.
201
00:35:33,200 --> 00:35:36,079
Kdybyste mi nepomohl...
202
00:35:36,280 --> 00:35:40,069
Byla bych u� mrtv�
203
00:35:42,080 --> 00:35:44,117
Sle�no,vy...
204
00:35:46,280 --> 00:35:49,318
Matka mi �ekla, �e kdy� jste m� zachr�nil...
205
00:35:50,160 --> 00:35:52,197
M�la bych s v�ma odej�t pry�.
206
00:35:52,200 --> 00:35:56,273
Ud�l�m cokoliv,
abych v�m oplatila va�i dobrotu.
207
00:35:57,200 --> 00:36:00,238
Sle�no, ned�lejte to.
208
00:36:01,160 --> 00:36:05,199
Z�stanu kle�et,
dokud mi nedovol�te z�stat s v�mi.
209
00:36:08,080 --> 00:36:10,151
Sle�no, va�e matka se m�l�.
210
00:36:10,240 --> 00:36:12,231
Nos�m sm�lu.
211
00:36:12,320 --> 00:36:15,233
Nechci to p�en�st na ostatn�.
212
00:36:15,320 --> 00:36:18,153
To je taky moje p��n�.
213
00:36:18,200 --> 00:36:20,237
Sle�no, vsta�te.
214
00:36:20,280 --> 00:36:23,113
M��eme si o tom promluvit.
215
00:36:25,160 --> 00:36:28,278
V�m, �e tou��te po pomst�.
216
00:36:28,320 --> 00:36:33,269
Ale stejn� tak, jak se tou��te pomst�t,
tak i oni v�s cht�j� zab�t.
217
00:36:34,080 --> 00:36:37,198
Douf�m, �e opust�te toto m�sto bez �hony
218
00:36:38,240 --> 00:36:43,155
a najdete kr�sn� m�sto,
kde budeme ��t ��astn� �ivot.
219
00:36:45,080 --> 00:36:46,309
Kdo v�s poslal?
220
00:36:47,280 --> 00:36:51,114
Z�sta�te v klidu,
jsem tady ze sv� vlastn� v�le.
221
00:36:51,160 --> 00:36:55,233
V�echno, co jsem �ekla je pravda.
222
00:36:57,320 --> 00:37:00,199
Pros�m v�s, rad�i odejd�te.
223
00:37:00,200 --> 00:37:03,272
Ne, mus�m tady s v�mi z�stat.
224
00:37:03,320 --> 00:37:07,314
Pro� si rad�i neodpo�inete?
225
00:37:09,240 --> 00:37:11,117
Vy...?
226
00:37:11,160 --> 00:37:13,231
Nesty�te se, poj�te.
227
00:37:19,320 --> 00:37:21,311
Nepot�ebuji pomoc.
228
00:39:18,320 --> 00:39:21,073
Star�� brat�e, ty...
229
00:39:28,120 --> 00:39:30,270
Brat�e, m� n�jak� novinky?
230
00:39:31,080 --> 00:39:37,076
Oni vlastn� kas�no, kde podv�d�j� spoustu lid�
231
00:39:41,360 --> 00:39:46,150
Z�tra tam po�lu Chai Yuan
232
00:39:46,240 --> 00:39:52,111
Aby odvedla jejich pozornost na sebe a
ty m�l �anci dostat se k dal��mu vrahovi...
233
00:39:53,160 --> 00:39:55,151
Brat�e, j�...
234
00:39:55,200 --> 00:39:57,237
Tien Choue, vst�vej.
235
00:39:57,240 --> 00:40:00,198
B� si odpo�inout.
236
00:40:00,280 --> 00:40:03,113
Z�tra to bude tuh� boj.
237
00:40:03,240 --> 00:40:06,198
Ano! D�ky brat�e!
238
00:40:21,240 --> 00:40:24,119
�ebra�ko, be� pry�!
239
00:40:24,360 --> 00:40:27,113
Ale j� m�m hodn� pen�z.
240
00:40:28,160 --> 00:40:30,276
Pros�m, poj�te d�l!
241
00:40:49,320 --> 00:40:52,119
Dob�e, koukejte po��dn�.
242
00:40:52,200 --> 00:40:55,113
Jackpot! Bank�� vyhr�v�!
243
00:41:04,160 --> 00:41:06,151
Ruce pry�!
244
00:41:18,280 --> 00:41:22,194
Velk� v�hra! Bank�� vyhr�v�!
245
00:41:25,280 --> 00:41:28,238
Sle�no, chcete taky hr�t?
246
00:41:30,280 --> 00:41:32,191
Vlo�te s�zky!
247
00:41:34,280 --> 00:41:36,157
S�zky uzav�eny!
248
00:41:42,160 --> 00:41:44,151
Ruce pry�!
249
00:41:44,280 --> 00:41:47,079
Jackpot!
250
00:41:48,120 --> 00:41:50,157
P��t� vsad�m v�c.
251
00:42:01,240 --> 00:42:03,151
Sakra!
252
00:42:03,200 --> 00:42:05,077
Odkr�t!
253
00:42:06,240 --> 00:42:09,198
V�echno bere bank��!
254
00:42:14,200 --> 00:42:16,237
Co tady tak smrd�?
255
00:42:17,200 --> 00:42:18,270
Kde?
256
00:42:22,280 --> 00:42:23,270
Sm�la!
257
00:42:24,120 --> 00:42:28,079
Sm�la? Sm�la u� je tady...
258
00:42:33,200 --> 00:42:35,237
M�te dal�� pen�ze?
259
00:42:37,280 --> 00:42:41,069
Rychle, vlo�te s�zky!
260
00:42:47,280 --> 00:42:49,237
Ruce pry�!
261
00:42:50,120 --> 00:42:53,158
7 bod�, hr�� vyhr�v�!
262
00:42:58,120 --> 00:43:02,159
S�zejte v�c, pro v�t�� zisky!
263
00:43:13,200 --> 00:43:15,271
S�zky, pros�m!
264
00:43:51,320 --> 00:43:53,231
P�ipraveni?
265
00:43:53,320 --> 00:43:55,231
Po�kat!
266
00:43:55,320 --> 00:43:58,199
Troufne� si hr�t proti mn�?
267
00:43:59,240 --> 00:44:01,117
J�?
268
00:44:01,240 --> 00:44:03,197
Dob�e.
269
00:44:03,280 --> 00:44:06,079
Kolik m� pen�z??
270
00:44:11,080 --> 00:44:12,309
500 dollar�!
271
00:44:15,120 --> 00:44:16,315
Beru!
272
00:44:32,200 --> 00:44:35,113
Zkus� to znova?
273
00:44:35,200 --> 00:44:38,272
Jasn�, ale tentokr�t 5 000 dollar�!
274
00:44:42,280 --> 00:44:45,159
Mus� je m�t v hotovosti.
275
00:44:52,120 --> 00:44:53,269
Dob�e!
276
00:44:57,240 --> 00:44:59,117
Ruce pry�!
277
00:45:06,240 --> 00:45:08,197
Odkr�t!
278
00:45:13,280 --> 00:45:15,237
9 bod� vyhr�v�!
279
00:45:22,280 --> 00:45:24,271
Je�t� jednou?
280
00:45:25,240 --> 00:45:28,278
Dob�e, kolik teda vsad�te?
281
00:45:32,280 --> 00:45:36,069
- Kolik jen chce�.
- 10 000.
282
00:45:37,120 --> 00:45:40,238
Sle�no, uzav�eme dohodu...
283
00:45:41,240 --> 00:45:46,110
Kdy� vyhrajete, pen�ze budou va�e,
ale co kdy� prohrajete?
284
00:45:46,200 --> 00:45:48,237
Pak budu va�e.
285
00:45:50,280 --> 00:45:53,272
Dob�e, to beru.
286
00:45:55,320 --> 00:45:58,119
Dob�e, ruce ze stolu!
287
00:45:58,280 --> 00:46:00,191
Hrajeme!
288
00:46:22,280 --> 00:46:24,237
Tak odkryjte!
289
00:46:33,200 --> 00:46:36,113
3 body vyhr�vaj�!
290
00:46:40,240 --> 00:46:46,191
Te� kdy� jsi moje, p�jdeme dom� a
umyje� mi nohy.
291
00:46:56,160 --> 00:46:58,310
Hrajete ne�estn�!
292
00:47:06,240 --> 00:47:09,198
Te� ty my umyj nohy.
293
00:47:13,240 --> 00:47:16,119
Vy bando zlod�jsk�!
294
00:47:17,160 --> 00:47:19,151
Sle�no, vr�t�me v�m va�e pen�ze.
295
00:47:19,200 --> 00:47:21,271
Chytn�te ji.
296
00:48:16,160 --> 00:48:19,118
Mist�e! M�me pot�e!
297
00:48:19,120 --> 00:48:21,077
Co se d�je?
298
00:48:21,120 --> 00:48:23,316
N�kdo ni�� kas�no.
299
00:48:35,160 --> 00:48:36,309
Kdo jsi?
300
00:48:37,120 --> 00:48:42,194
Li Tien Chou, syn genar�la Li,
kter�ho jste p�ed 18 lety zabil.
301
00:48:44,240 --> 00:48:47,153
Tak�e ty jsi to d�t�, kter� bylo zachr�n�no?
302
00:48:47,200 --> 00:48:49,111
P�esn� tak!
303
00:48:53,120 --> 00:48:55,316
Dob�e, dob�e.
304
00:53:57,280 --> 00:54:02,070
Sao Min Tiene, nesty�te se a bojujte...
305
00:55:57,280 --> 00:56:02,150
Kdy� mi �ekne�,
kdo v�s poslal zab�t m�ho otce,
306
00:56:02,200 --> 00:56:05,272
- d�m ti druhou �anci.
- To mysl� v�n�?
307
00:56:05,320 --> 00:56:09,075
J� dr��m sv� slovo.
308
00:56:09,320 --> 00:56:12,233
- Byl to Lung Chen Tien!
- Blbost!
309
00:56:13,120 --> 00:56:17,239
Lung Chen Tien n�m za to sl�bil 2 000 dollar�,
310
00:56:17,240 --> 00:56:20,153
tak�e jste to p�ijali.
311
00:56:20,200 --> 00:56:24,273
N�v���m ti! To Kin v�s poslal!
312
00:56:29,120 --> 00:56:31,077
Mluv!
313
00:56:31,160 --> 00:56:33,231
Ne, byl to Lung.
314
00:56:33,280 --> 00:56:38,195
P�ece bych ti nelhal, p��sah�m.
315
00:56:41,160 --> 00:56:43,117
Dob�e, te� t� nech�m ��t.
316
00:56:54,160 --> 00:56:56,151
"Chr�m rodiny Li"
317
00:57:19,120 --> 00:57:22,238
Pro� jste vpadl do tohoto chr�mu?
318
00:57:53,120 --> 00:57:54,315
Sestro!
319
00:58:15,200 --> 00:58:17,157
Zadr�!
320
00:58:18,280 --> 00:58:21,238
Poj� a uka� se, star�e.
321
00:58:27,320 --> 00:58:31,234
Nikdy bych ne�ekal, �e bys byl takhle chytr�.
322
00:58:31,240 --> 00:58:34,312
�ekni, pro� jsi neust�le proti Mar��lovi?
323
00:58:36,320 --> 00:58:41,269
Nen� ni��m jin�m, ne� zr�dcem!
Chci v�s v�echny vid�t mrtv�!
324
00:58:44,240 --> 00:58:46,311
No, tak poj� a proklej n�s!
325
00:58:46,320 --> 00:58:51,076
Zkus to, dokud je�t� �ije�!
326
00:58:51,280 --> 00:58:55,274
Pov�z, to ty jsi zachr�nil Li Tien Choua
p�ed 18 lety?
327
00:58:56,080 --> 00:58:58,071
- Ano.
- Dob�e.
328
00:58:58,120 --> 00:59:00,157
Budu s tebou zach�zet jako s mu�em!
329
00:59:01,120 --> 00:59:03,236
Dnes zem�e�.
330
00:59:39,240 --> 00:59:41,197
Star�� brat�e!
331
00:59:41,280 --> 00:59:44,079
- Brat�e.
- Nech ho na pokoji!
332
01:00:42,160 --> 01:00:43,309
Kdo jsi?
333
01:00:44,280 --> 01:00:47,113
Jsem ��kem Kung Funga.
334
01:00:47,120 --> 01:00:49,157
Kdo to ud�lal?
335
01:00:49,240 --> 01:00:51,231
Lung Chen Tien.
336
01:00:52,120 --> 01:00:53,269
Lung Chen Tien?
337
01:00:55,320 --> 01:01:00,076
P�ed 18 lety, Lung Chen Tien poslal 3 vrahy,
338
01:01:00,160 --> 01:01:04,074
aby zabili skv�l�ho bojovn�ka Li Chou Nana.
339
01:01:04,280 --> 01:01:09,150
M�j mistr zrovna okolo proch�zel.
340
01:01:09,280 --> 01:01:15,071
Zachr�nil Liova syna a poslal ho u�it se kung-fu.
341
01:01:15,120 --> 01:01:18,317
Te� Li�v syn usiluje o pomstu!
342
01:01:19,240 --> 01:01:22,312
U� zabil v�echny 3 vrahy!
343
01:01:23,080 --> 01:01:26,152
Lung se b�l,
�e by Kung Fung mohl ��ct pravdu,
344
01:01:26,240 --> 01:01:30,154
tak�e ho zabili, i jeho studenty.
345
01:01:30,200 --> 01:01:34,080
To je cel� p��b�h.
346
01:01:36,120 --> 01:01:39,158
Ne, mn� bylo �e�eno...
347
01:01:40,080 --> 01:01:43,072
�e Kin poslal ty 3 vrahy.
348
01:01:46,160 --> 01:01:50,199
Dostal jsem se k mistrovi, je�t� ne� zem�el.
349
01:01:50,280 --> 01:01:56,276
�ekl mi, �e to ud�lal Lung a
Kina k�iv� obvinil.
350
01:01:57,160 --> 01:02:00,232
Od doby, co je Kin vlivn� Mar��l
351
01:02:00,280 --> 01:02:04,160
s mnoha v�rn�mi bojovn�ky,
352
01:02:04,200 --> 01:02:09,195
byla pomsta Liova syna dobr� z�minka,
aby se ho mohl zbavit.
353
01:02:10,320 --> 01:02:13,199
Mlad�ku, a ty jsi kdo?
354
01:02:15,120 --> 01:02:16,315
Li Tien Chou.
355
01:02:17,160 --> 01:02:19,793
Nikdy bych si nep�edstavil,
�e by m� Kung Fung
356
01:02:19,818 --> 01:02:22,338
nejenom zachr�nil, ale
polo�il za m� i �ivot.
357
01:02:23,320 --> 01:02:26,153
Pomst�m jeho smrt!
358
01:02:28,200 --> 01:02:32,194
Lungovo um�n� s me�em je nep�ekonateln�.
359
01:02:33,200 --> 01:02:36,158
Nejsi mu rovnocenn�m soupe�em.
360
01:02:36,240 --> 01:02:42,111
I kdyby m� m�la pomsta st�t �ivot,
nic na tom nezm�n�m.
361
01:02:43,200 --> 01:02:47,194
Dob�e �e�eno! M� kur�!
362
01:02:47,280 --> 01:02:51,274
Lung je v Ling Chowu, v Li Chai Chenu.
363
01:02:52,120 --> 01:02:55,158
Li Chai Chen? D�ky!
364
01:03:30,160 --> 01:03:35,155
Brat�e, ten �ebr�k a ty d�vky jsou u� po smrti.
365
01:03:38,240 --> 01:03:41,073
Dob�e odveden� pr�ce.
366
01:03:42,280 --> 01:03:46,194
P�edst�ral jsem, �e jsem �ebr�k,
jak jsi mi poradil.
367
01:03:46,280 --> 01:03:49,159
Bojoval jsem s Li Tien Chouem.
368
01:03:49,200 --> 01:03:53,273
Je opravdu dobr�, porazil m�.
369
01:03:54,160 --> 01:03:56,151
Ka�dop�dn�,
370
01:03:56,160 --> 01:04:01,109
hodil jsem vra�du Kung Funga
na Lung Chen Tiena.
371
01:04:01,200 --> 01:04:04,272
P�edpokl�d�m, �e za chv�li p�jde za Lungem.
372
01:04:06,160 --> 01:04:08,117
V�te�n�!
373
01:04:11,280 --> 01:04:14,272
Brat�e, co t� t��?
374
01:04:18,240 --> 01:04:24,316
18 let dozadu...ud�lal jsem chybu.
375
01:04:25,120 --> 01:04:27,191
Nechal jsem ty vrahy ��t.
376
01:04:28,120 --> 01:04:31,158
To zp�sobilo tyhle probl�my
377
01:04:32,200 --> 01:04:36,114
M� pravdu. Ti 3 m�li zem��t.
378
01:04:36,160 --> 01:04:39,232
Nebyli ani tak dob�� bojovn�ci jako ten �ebr�k.
379
01:04:39,280 --> 01:04:41,191
Chiang Shungu.
380
01:04:41,200 --> 01:04:44,158
Jak jsem se k tob� choval?
381
01:04:44,200 --> 01:04:46,271
Brat�e, velice dob�e.
382
01:04:46,320 --> 01:04:50,200
Kdybys m� nezachr�nil p�ed v�zen�m,
383
01:04:50,280 --> 01:04:53,272
byl bych u� d�vno mrtev.
384
01:04:56,160 --> 01:04:59,312
A co kdybych t� zase o n�co poprosil?
385
01:05:00,120 --> 01:05:03,192
Uposlechnu tv�j rozkaz.
386
01:05:11,160 --> 01:05:15,154
Dob�e! Dob�e, brat�e!
387
01:05:15,280 --> 01:05:18,159
A o co jde?
388
01:05:18,240 --> 01:05:23,155
To ty jsi zabil toho �ebr�ka a
poznal Li Tien Choua.
389
01:05:23,280 --> 01:05:26,159
Ten �ebr�k m� mnoho n�sledovn�k�
390
01:05:26,160 --> 01:05:30,074
A ti budou cht�t zjistit pravdu.
391
01:05:30,240 --> 01:05:35,235
Tak�e... chci, aby ses zabil.
392
01:05:36,320 --> 01:05:41,110
S tvoj� smrt� tady nebude ��dn� podez�el�.
393
01:05:41,320 --> 01:05:46,156
A z�tra p�jdu zab�t jak Lung Chen Tiena,
tak i Li Tien Choua.
394
01:05:46,160 --> 01:05:49,152
Po�lu n�koho, aby sp�lil tv� t�lo.
395
01:05:51,200 --> 01:05:53,157
Copak, nechce se ti?
396
01:05:53,200 --> 01:05:55,157
Eh...
397
01:06:11,200 --> 01:06:14,113
Kin Meng Kangu, ty nem� srdce!
398
01:06:25,200 --> 01:06:26,270
Ty!
399
01:07:05,160 --> 01:07:06,309
Mar��le!
400
01:07:09,160 --> 01:07:11,276
Dobr� pr�ce.
401
01:07:16,280 --> 01:07:20,114
Mar��le! Vy!
402
01:07:32,320 --> 01:07:35,278
Kdo tam je? Neschov�vej se!
403
01:07:42,200 --> 01:07:46,239
To jsi ty? Co tu d�l�?
404
01:07:47,160 --> 01:07:50,118
Tati, Li Tien Chou je nevinn�.
405
01:07:50,160 --> 01:07:53,118
��d�m t�, nech ho j�t.
406
01:07:54,240 --> 01:07:57,198
Matka mi �eka, �e kdy� jsem byla mal�...
407
01:07:58,120 --> 01:08:01,112
Nechal jsi m� zasnoubit s Li Tien Chouem.
408
01:08:04,120 --> 01:08:07,112
- To bylo d�vno.
- Ne!
409
01:08:07,280 --> 01:08:10,113
Tati, u� jsi to sl�bil.
410
01:08:10,160 --> 01:08:13,232
Cht�la bych b�t jeho na cel� �ivot! M� nezastav�!
411
01:08:13,280 --> 01:08:15,191
Neopova�uj se!
412
01:08:15,280 --> 01:08:21,151
Tati, j� tomu tv�mu rozho��en� nerozum�m.
413
01:08:21,200 --> 01:08:24,272
Ale Li Tien Chou nic neud�lal.
414
01:08:24,320 --> 01:08:28,279
Boj�m se, �e jestli ti vrazi
415
01:08:30,120 --> 01:08:32,191
nebyli posl�ni tebou.
416
01:08:36,320 --> 01:08:39,199
Ano, byli. A co m� b�t?
417
01:08:41,280 --> 01:08:47,117
Jsi bezcitn�.
418
01:08:49,280 --> 01:08:51,317
Siu Ming!
419
01:09:46,280 --> 01:09:49,159
Doktore, jak mu je?
420
01:09:51,240 --> 01:09:53,231
Je velice nemocn�.
421
01:09:53,280 --> 01:09:55,237
Dob�e, �e jste m� zavolala.
422
01:09:56,120 --> 01:09:59,158
Toto je moje tajn� medic�na.
423
01:09:59,280 --> 01:10:03,194
Jakmile si to vezme, uzdrav� se.
424
01:10:06,280 --> 01:10:10,194
D�kuji doktore, jste n� zachr�nce.
425
01:10:11,240 --> 01:10:13,197
Ale...
426
01:10:15,240 --> 01:10:20,110
Nem�te pen�ze? O ty se nestarejte.
427
01:10:20,240 --> 01:10:23,073
Soust�e�te se na l��bu man�ela.
428
01:10:24,320 --> 01:10:27,199
Beze strachu, je to mali�kost.
429
01:10:27,280 --> 01:10:30,272
Posp�te si a dejte mu l�ky.
430
01:10:30,280 --> 01:10:33,272
D�kuji, doktore. Opatrujte se.
431
01:10:38,120 --> 01:10:40,157
Lung Chen Tien?
432
01:11:05,200 --> 01:11:08,113
Jste Lung Chen Tien?
433
01:11:09,200 --> 01:11:12,238
Ano, to jsem. Co pot�ebujete?
434
01:11:20,280 --> 01:11:23,079
Taste sv�j me�!
435
01:11:24,240 --> 01:11:27,198
��dn� u sebe nem�m.
436
01:11:27,200 --> 01:11:31,159
V�echno, co m�m, je tato lek��sk� kabela.
437
01:11:31,280 --> 01:11:33,237
Kdo jste?
438
01:11:34,160 --> 01:11:37,152
M� nezn�te.
439
01:11:37,280 --> 01:11:40,193
Tak co po m� chcete?
440
01:11:41,280 --> 01:11:45,114
Sly�el jsem, �e va�e �erm��sk� schopnosti
jsou ��asn�.
441
01:11:45,160 --> 01:11:48,278
Cht�l bych se od v�s n�co nau�it.
442
01:11:50,280 --> 01:11:55,116
Ale mezi n�mi nen� ��dn� sv�r!
443
01:11:56,160 --> 01:11:57,195
Ty!
444
01:12:08,320 --> 01:12:10,231
Vytas sv�j me�!
445
01:12:36,240 --> 01:12:39,119
Mus� ho dneska vyt�hnout!
446
01:12:40,200 --> 01:12:45,115
Vid�m, �e nem�m jinou mo�nost.
447
01:12:45,240 --> 01:12:48,198
Ale toto nen� vhodn� m�sto.
448
01:12:48,240 --> 01:12:52,120
Po�kejte na m� v poledne u Foi Shanu.
449
01:12:53,200 --> 01:12:55,271
Slibujete?
450
01:12:55,320 --> 01:12:59,154
Ano! Co �eknu, to plat�!
451
01:13:01,120 --> 01:13:04,158
Dob�e! Uvid�me se tam!
452
01:13:17,200 --> 01:13:20,238
Yueh Ku,kdy jsi p�i�la?
453
01:13:20,280 --> 01:13:23,113
Jsem tady chvilku.
454
01:13:30,280 --> 01:13:34,160
Pro� jsi souhlasil s bojem, tati?
455
01:13:34,240 --> 01:13:38,154
Nedal mi jinou mo�nost.
456
01:13:38,200 --> 01:13:39,315
Tati...
457
01:13:42,120 --> 01:13:45,272
M�ma ti �ed smrt� �ekla,
458
01:13:45,320 --> 01:13:49,200
�e u� nesm� bojovat s me�em, ale...
459
01:13:49,240 --> 01:13:51,277
U� nic ne��kej.
460
01:13:59,320 --> 01:14:02,233
Tati, p�jdem te� dom�.
461
01:14:05,120 --> 01:14:07,111
Jdeme!
462
01:17:32,080 --> 01:17:33,275
Zastavme to!
463
01:17:34,200 --> 01:17:38,319
Jestli budeme takto pokra�ovat,
zran�me se oba.
464
01:17:39,200 --> 01:17:43,273
��dn� k�ivda mezi n�mi nen�...
465
01:17:44,320 --> 01:17:47,073
��dn� k�ivda...?
466
01:17:47,160 --> 01:17:51,279
Nepamatuje� si vyvra�d�n� rodiny Li
p�ed 18 lety?
467
01:17:52,080 --> 01:17:55,118
Rodina Li? Co m� spole�n�ho s Li Chou Nanem?
468
01:17:55,200 --> 01:17:58,192
Jsem Li Tien Chou, syn Li Chou Nana.
469
01:17:59,240 --> 01:18:02,119
Ty jsi Li Chou Nan�v syn?
470
01:18:05,320 --> 01:18:08,233
Tien Choue? Jsi to ty?
471
01:18:22,320 --> 01:18:24,197
Ty!
472
01:18:46,200 --> 01:18:49,158
Tati! Tati!
473
01:18:51,200 --> 01:18:52,235
Tati!
474
01:18:54,080 --> 01:18:56,196
Jsi zran�n�?
475
01:18:58,280 --> 01:19:01,318
Yueh Ku, nepla�.
476
01:19:03,280 --> 01:19:07,274
Tien Choue... poj� sem...
477
01:19:08,160 --> 01:19:10,276
J�... j� ti chci n�co ��ct
478
01:19:21,160 --> 01:19:25,119
J� a tv�j otec jsme byli pokrevn� brat�i.
479
01:19:25,200 --> 01:19:30,195
Kdy� jsem sly�el, �e p�n a pan� Liovi jsou zab�jeni,
480
01:19:31,160 --> 01:19:36,314
posp�chal jsem jim na pomoc,
ale p�i�el jsem p��i� pozd�.
481
01:19:37,160 --> 01:19:42,155
Pak jsem se dozv�d�l, �e Li Chou Nan�v syn
byl zachr�n�n.
482
01:19:42,200 --> 01:19:51,109
Tak v�ude jsem ho hledal,
ale nedk�zal jsem ho v�bec naj�t.
483
01:19:51,160 --> 01:19:53,276
Taky m� chce� zab�t?
484
01:19:54,120 --> 01:19:59,274
Tien Choue, ty si mysl�,
�e j� poslal ty vrahy?
485
01:19:59,320 --> 01:20:04,156
Ano, to ty jsi je poslal,
486
01:20:04,240 --> 01:20:08,154
pak jsi nechal zab�t i Kung Funga.
487
01:20:08,280 --> 01:20:12,194
J� o t�ch zabij�c�ch nic nev�m.
488
01:20:12,240 --> 01:20:16,313
- Kdo ti �ekl, �e j� je poslal?
- J�!
489
01:20:20,200 --> 01:20:23,192
Kin Meng Kangu, ty!
490
01:20:26,120 --> 01:20:28,270
Ty jsi Kin Meng Kang?
491
01:20:28,280 --> 01:20:33,150
Spr�vn�. Te� ti m��u ��ct pravdu.
492
01:20:33,240 --> 01:20:35,277
Stejn� t� zabiju.
493
01:20:38,280 --> 01:20:42,274
Mo�n� jsi schopn� bojovn�k,
494
01:20:42,320 --> 01:20:48,111
Ale to nic pro m� neznamen�.
Vyu�il jsem t�,
495
01:20:48,200 --> 01:20:52,159
aby jsi m� zbavil Lung Chen Tiena.
496
01:20:52,200 --> 01:20:54,271
Te� je �ada na tob�!
497
01:20:55,240 --> 01:20:59,154
Tak�e on nezabil m� rodi�e?
498
01:20:59,280 --> 01:21:03,319
Ne! To j� ty vrahy poslal,
499
01:21:04,200 --> 01:21:08,319
- tak�e...
- Odsu� neodejde� �iv�!
500
01:21:10,240 --> 01:21:13,198
Je to zcela na tvoji zodpov�dnost.
501
01:27:19,280 --> 01:27:23,114
Tati!
502
01:27:33,120 --> 01:27:36,158
- Str��ku Lungu!
- Tati!
503
01:27:37,280 --> 01:27:40,193
Tati!
504
01:27:41,320 --> 01:27:44,153
Str��ku Lungu, jste v po��dku?
505
01:27:44,280 --> 01:27:48,274
Je�t�, �e jsi m� nezas�hl t�m no�em do hrudn�ku,
506
01:27:48,320 --> 01:27:52,200
jinak bych nebyl v�bec schopen ti pomoct.
507
01:27:52,240 --> 01:27:55,119
Promi�te, str��ku, �e jsem v�s zranil.
508
01:27:55,200 --> 01:27:58,272
Bu� v klidu, neum�u.
509
01:27:58,320 --> 01:28:03,156
Ale mus�m ti ��ct n�co, co se p�ihodilo,
kdy� ti byl 1 rok.
510
01:28:03,240 --> 01:28:07,154
Tv�j otec t� zasnoubil...
511
01:28:07,240 --> 01:28:09,197
A s k�m?
512
01:28:09,280 --> 01:28:16,198
S dcerou Kin Meng Kanga, Siu Ming.
513
01:28:35,120 --> 01:28:37,270
Str��ku Lungu, jdeme.
514
01:28:54,120 --> 01:28:56,111
Modiwish
201736879