All language subtitles for Revenge of the shaolin kid (1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,320 --> 00:02:07,311 Cesta ty�e! 2 00:02:41,200 --> 00:02:43,157 Cesta me�e! 3 00:04:12,240 --> 00:04:14,311 M��e� opustit tuto horu a vr�tit se dol�. 4 00:04:22,200 --> 00:04:25,192 D�kuji v�m mist�e, za t�ch 18 let, co jste m� u�il. 5 00:04:25,240 --> 00:04:28,232 Nikdy v�m to nezapomenu. 6 00:04:29,320 --> 00:04:35,191 Byl jsi sem posl�n u�it se kung-fu tv�m star��m bratrem, Kung Fungem. 7 00:04:35,240 --> 00:04:38,198 Nesm� ho zklamat. 8 00:04:38,240 --> 00:04:41,198 Nau�il jsem t� v�emu, co um�m. 9 00:04:41,280 --> 00:04:47,196 M��e� se k n�mu vr�tit, �ije v chr�mu Li. 10 00:05:41,080 --> 00:05:43,196 "Chr�m rodiny Li" 11 00:05:46,200 --> 00:05:47,270 "Chr�m rodiny Li" 12 00:06:12,160 --> 00:06:15,278 "Chr�m" 13 00:08:04,320 --> 00:08:10,157 Mlad� mu�i, tv� kung-fu je v�te�n�! 14 00:08:10,240 --> 00:08:15,076 Pros�m, omluvte m� chov�n�. 15 00:08:15,280 --> 00:08:18,238 Mlad�ku, ty jsi...? 16 00:08:19,080 --> 00:08:21,151 V� pod��zen�... Li Tien Chou. 17 00:08:25,280 --> 00:08:29,274 Li Tien Chou... Li Tien Chou! 18 00:08:33,120 --> 00:08:36,272 Mlad� Li... 19 00:08:41,120 --> 00:08:43,316 Jste star�� bratr Kung Fung? 20 00:08:44,120 --> 00:08:46,236 Ano, to jsem. 21 00:08:49,320 --> 00:08:53,279 - Star�� brat�e! - Vsta�. 22 00:08:56,320 --> 00:08:59,073 Jsem tak ��astn�. 23 00:08:59,160 --> 00:09:03,233 Na tento den jsem celou dobu �ekal! 24 00:09:10,200 --> 00:09:12,237 D�kuji za va�i laskavost. 25 00:09:13,120 --> 00:09:14,235 A jak se m� tv�j mistr? 26 00:09:14,240 --> 00:09:17,232 M� se dob�e, pos�l� v�m pozdravy. 27 00:09:17,280 --> 00:09:19,191 To si nezaslou��m. 28 00:09:22,160 --> 00:09:29,271 T�ch 18 let uteklo velice rychle. Tien Choue, stal se z tebe chlap. 29 00:09:29,320 --> 00:09:34,269 A tv� kung-fu je velice dobr�, abys motl pomst�t sv�ho otce. 30 00:09:35,320 --> 00:09:38,233 Pamatuji si, jak m� milovali. 31 00:09:38,320 --> 00:09:41,312 A te� je mus�m pomst�t. 32 00:09:42,160 --> 00:09:45,152 Chlap�e, neposlal jsem t� u�it se kung-fu 33 00:09:45,160 --> 00:09:48,232 jenom pro pomstu, ale taky pro tv�j n�rod . 34 00:09:48,320 --> 00:09:52,314 M��e� bojovat za svoji zem. 35 00:09:52,320 --> 00:09:57,110 Toto d�laj� opravdov� hrdinov�. Te� poj� se mnou. 36 00:10:11,160 --> 00:10:15,279 Toto oble�en� je po t�ch rodi��ch, kdy� um�rali. 37 00:10:25,080 --> 00:10:31,110 P�ed 18 lety tv�j otec Li Chou Nan a Kin Meng Kang, 38 00:10:31,320 --> 00:10:37,157 byli vynikaj�c� gener�lov� v c�sa�sk� arm�d�. 39 00:10:37,240 --> 00:10:42,189 Pozd�j� se Kin stal zr�dcem a spojil se s Jinskou arm�dou. 40 00:10:44,160 --> 00:10:47,278 Tv�j otec se necht�l s nimi spojit, a ode�el dom�. 41 00:10:48,280 --> 00:10:51,159 Ani ne za m�s�c, 42 00:10:51,200 --> 00:10:56,229 byli tv� rodi�e zabiti 3 vrahy. 43 00:10:56,320 --> 00:10:59,278 Jeden z nich je Sao Min Tien z Yienu, 44 00:10:59,280 --> 00:11:02,079 druh� je Tung Hung Hung z Turkanu 45 00:11:02,120 --> 00:11:04,270 a t�et� je Fan Shan Hu z Chingu. 46 00:11:04,280 --> 00:11:07,193 Tu noc... 47 00:11:26,160 --> 00:11:28,117 Ot�e! 48 00:11:28,320 --> 00:11:31,119 To jsem byl j�, kdo t� zachr�nil. 49 00:11:31,160 --> 00:11:36,280 A ty 3 vrahy poslal samotn� Kin Meng Kang. 50 00:11:36,280 --> 00:11:39,318 Kin Meng Kang! Kin Meng Kang! 51 00:11:44,280 --> 00:11:46,271 Zastav! Co chce�? 52 00:11:46,280 --> 00:11:49,159 - Hled�m Kin Meng Kanga. - Zabijte ho! 53 00:12:07,240 --> 00:12:09,151 Kdo tady d�l� pot�e? 54 00:12:09,200 --> 00:12:13,080 Pane, ten chlap chce vid�t Mar��la. 55 00:12:24,120 --> 00:12:27,317 - Co mu chce�? - Pomst�t se! 56 00:12:30,320 --> 00:12:34,075 Abys v�d�l, j� jsem jeho pobo�n�k. 57 00:12:34,200 --> 00:12:37,272 Mar��l tady nen�. 58 00:12:38,280 --> 00:12:40,191 Vyzkou�ej si m�! 59 00:13:43,320 --> 00:13:49,157 Vy�i� Mar��lovi, �e Li Tien Chou se vr�t�. 60 00:14:03,320 --> 00:14:06,073 Co je tady k sm�chu? 61 00:14:06,200 --> 00:14:10,114 Mar��l p�ich�z�! 62 00:14:32,160 --> 00:14:34,197 Co se tu d�je? 63 00:14:35,160 --> 00:14:39,119 N�jak� chlap v�s sh�n�l, n�jak� pot�ista. 64 00:14:39,160 --> 00:14:41,310 - Kde je? - Ode�el. 65 00:14:42,120 --> 00:14:47,149 Byl to velice schopn� bojovn�k, proto�e... 66 00:14:47,200 --> 00:14:49,316 Proto�e t� porazil? 67 00:14:50,200 --> 00:14:52,111 Jak se jmenoval? 68 00:14:52,160 --> 00:14:54,117 Li Tien Chou. 69 00:14:54,320 --> 00:15:00,077 Vem si n�kolik mu�u, chytn�te ho a zabijte. 70 00:15:00,320 --> 00:15:02,152 Ano, pane. 71 00:15:21,120 --> 00:15:23,077 Zastav! 72 00:15:24,280 --> 00:15:28,274 Jsi syn Li Chou Nana? 73 00:15:29,120 --> 00:15:30,315 P�esn� tak. 74 00:15:31,240 --> 00:15:33,231 A ty jsi kdo? 75 00:15:33,240 --> 00:15:35,197 J�? 76 00:15:35,240 --> 00:15:38,232 J� jsem tv�j nep��tel a dnes zem�e�. 77 00:15:38,240 --> 00:15:44,236 R�d bych ti �ekl, �e jsem jeden z t�ch, kdo zabil tv�ho otce. 78 00:15:44,320 --> 00:15:47,073 Na n�j! 79 00:19:03,320 --> 00:19:06,312 Kdo na��dil, aby mi zabili otce? 80 00:19:10,320 --> 00:19:15,269 I kdybych ti to �ekl, stejn� m� zabije�. 81 00:19:17,160 --> 00:19:20,198 D�m ti druhou �anci, kdy� mi to pov�. 82 00:19:20,280 --> 00:19:24,194 - To mysl� v�n�? - Samoz�ejm�! 83 00:19:24,280 --> 00:19:27,159 Dob�e, �eknu ti to... 84 00:20:17,120 --> 00:20:19,236 Sle�no, Mar��l chce, aby jste se vr�tila. 85 00:20:19,280 --> 00:20:21,317 Ne! Jdu za svoji matkou. 86 00:20:22,120 --> 00:20:25,317 Ale Mar��l v�m zak�zal v�dat se s matkou. 87 00:20:25,320 --> 00:20:29,075 Ty se do toho neple�. 88 00:20:34,320 --> 00:20:37,073 Co jako chcete d�lat? 89 00:20:37,320 --> 00:20:40,153 - Sle�no, poj�te s n�mi... - Co kdy� ne? 90 00:20:40,200 --> 00:20:43,192 - Pak budeme muset pou��t s�lu. - Jak se opova�ujete?! 91 00:20:46,280 --> 00:20:49,193 - Vemte j�! - Pus�te m�. 92 00:20:51,120 --> 00:20:52,190 Jdeme. 93 00:20:53,240 --> 00:20:55,197 Pomoc! 94 00:20:56,240 --> 00:21:00,234 Pomoc! Pomoc! 95 00:21:02,240 --> 00:21:04,151 Pomoc! 96 00:21:04,320 --> 00:21:07,233 Pus�te m�! 97 00:21:07,320 --> 00:21:10,119 Nechte m� b�t! 98 00:21:11,280 --> 00:21:15,239 Jak se opova�ujete pru�ovat z�kony za denn�ho sv�tla? 99 00:21:16,120 --> 00:21:18,111 Nemyslete si, �e si ji vezmete. 100 00:21:18,120 --> 00:21:20,236 Z�kon? 101 00:21:21,280 --> 00:21:25,114 To my tady d�l�me z�kony! 102 00:21:25,200 --> 00:21:30,115 Jestli bude� d�lat probl�my Mar��lovi, bude t� �ekat n�co nemil�ho. 103 00:21:31,240 --> 00:21:34,119 Vy jste Kinovi mu�i? 104 00:21:34,320 --> 00:21:36,197 Te� v�m ud�l�m lekci. 105 00:21:36,240 --> 00:21:39,198 Co jsi to �ekl? 106 00:22:51,120 --> 00:22:53,111 B�te a �ekn�te Kinovi, 107 00:22:53,120 --> 00:22:55,191 aby se nechoval jako zbab�lec. 108 00:22:55,200 --> 00:23:00,195 Jakmile se vypo��d�m s vrahy, Li Tien Chou si dojde i pro n�j. 109 00:23:01,080 --> 00:23:03,117 Li Tien Chou? 110 00:23:03,280 --> 00:23:08,070 - U� m��ete j�t. - Ano, ano. 111 00:23:17,280 --> 00:23:21,160 Pane, d�kuji v�m moc. 112 00:23:22,120 --> 00:23:25,272 Nem�te za�. U� m��ete j�t v klidu, jsou pry�. 113 00:23:25,280 --> 00:23:27,191 Pane... 114 00:23:28,160 --> 00:23:30,151 Jsem v�m vd��n�, �e jste mi pomohl... 115 00:23:30,200 --> 00:23:32,191 Poj�te se mnou do kl�tera. 116 00:23:32,200 --> 00:23:36,159 N�co v�m uva��m, jako�to v�raz m�ho d�ku. 117 00:23:36,320 --> 00:23:39,153 Pros�m v�s, to nestoj� za �e�. 118 00:23:39,320 --> 00:23:43,075 Krom� toho, m�m mnoho z�le�itost�, se kter�mi se mus�m vypo��dat. 119 00:23:43,200 --> 00:23:45,191 Sle�no, nashledanou. 120 00:24:04,200 --> 00:24:06,077 Matko? 121 00:24:09,120 --> 00:24:10,315 Matko. 122 00:24:15,120 --> 00:24:18,112 D�t� moje, jsi tu n�jak brzo. 123 00:24:18,120 --> 00:24:20,270 Brzo r�no jsem utekla, 124 00:24:20,280 --> 00:24:23,238 ale otec poslal na m� sv� mu�e. 125 00:24:25,200 --> 00:24:28,272 Chytili m� dole pod horou, 126 00:24:28,280 --> 00:24:31,238 k�i�ela jsem o pomoc. 127 00:24:31,280 --> 00:24:34,318 Na�t�st� se objevil mu� jm�nem Li. 128 00:24:34,320 --> 00:24:37,119 A odehnal je pry�. 129 00:24:39,120 --> 00:24:42,112 Amen. 130 00:24:42,200 --> 00:24:46,114 Ale ten Li poslal m�mu otci vzkaz... 131 00:24:46,200 --> 00:24:48,316 �e a� se vypo��d� s n�jak�mi vrahy, 132 00:24:48,320 --> 00:24:50,277 p��jde si i pro n�j. 133 00:24:50,280 --> 00:24:53,079 Jak se jmenoval ten mu�? 134 00:24:53,240 --> 00:24:55,231 Li Tien Chou. 135 00:24:58,200 --> 00:25:00,191 Li Tien Chou? 136 00:25:00,200 --> 00:25:04,114 �e by to byl syn Li Chou Nana? 137 00:25:05,240 --> 00:25:07,311 O �em to mluv�? 138 00:25:10,320 --> 00:25:13,312 To je u� osud. 139 00:25:13,320 --> 00:25:15,152 Dcero! 140 00:25:15,200 --> 00:25:20,274 Je�t� ne� jsi se narodila, tv�j otec sl�bil, 141 00:25:20,320 --> 00:25:24,200 �e si vezme� Liova syna. 142 00:25:25,160 --> 00:25:29,313 Jestli je ten mu� opravdu syn Li Chou Nana, 143 00:25:29,320 --> 00:25:32,278 b� rychle za n�m a �ekni u, a� neusiluje o pomstu. 144 00:25:33,120 --> 00:25:36,317 Kin je velice siln� a vlivn� mu�. 145 00:25:37,160 --> 00:25:42,155 M� mnoho dobr�ch bojovn�k�, kte�� ho ur�it� zabij�. 146 00:25:42,280 --> 00:25:46,194 Matko, neboj. Ur�it� se to tak nestane. 147 00:25:46,280 --> 00:25:51,195 N�co �patn�ho c�t�m v kostech. 148 00:25:52,160 --> 00:25:55,278 B�, �ekni mu to a pak ute�te. 149 00:25:55,320 --> 00:26:00,269 A� nech� pomstu na Bohu. 150 00:26:00,320 --> 00:26:02,311 Dcero, posp� si. 151 00:26:03,120 --> 00:26:05,191 Mami, j� si netrouf�m... 152 00:26:05,280 --> 00:26:10,195 P�n a pan� Liovi byli zavra�d�ni. 153 00:26:10,280 --> 00:26:15,070 Jejich syn je nemus� n�sledovat. 154 00:26:15,160 --> 00:26:19,313 U� b�, dcero. 155 00:27:02,320 --> 00:27:05,233 - Pardon, omlouv�m se. - Eh? 156 00:27:09,280 --> 00:27:13,160 "Buddh�v jed v T�et� zahrad�" 157 00:27:15,080 --> 00:27:16,275 T�et� zahrada! 158 00:27:17,080 --> 00:27:18,150 "T�et� zahrada" 159 00:27:18,320 --> 00:27:20,277 U� jdu! 160 00:27:20,320 --> 00:27:25,156 - Pane, co mohu pro v�s ud�at? - ��n�ku, co m� tohle znamenat? 161 00:27:25,240 --> 00:27:27,277 Nic nen� dob�e uva�en�, vemte si to. 162 00:27:27,280 --> 00:27:29,317 Ano, pane. P�inesu v�m nov�. 163 00:27:47,280 --> 00:27:52,309 Jako z�kazn�k si tohle nem��ete dovolit. Ale jedn�te na rovinu. 164 00:27:53,200 --> 00:27:58,229 Popravd�, j�dlo zde nen� dobr�. 165 00:27:59,120 --> 00:28:01,270 Poj�te se mnou nahoru pro �aj. 166 00:28:16,320 --> 00:28:21,110 V�te�n� j�dlo a v�no. 167 00:28:21,280 --> 00:28:24,238 Ne jenom j�dlo a v�no je tak dobr�... 168 00:28:25,160 --> 00:28:27,310 j� jsem taky dobr�. 169 00:28:28,200 --> 00:28:30,111 Chovejte se slu�n�. 170 00:28:32,200 --> 00:28:37,229 Nejsem pro v�s dost dobr�? 171 00:28:39,080 --> 00:28:44,075 ��bel se nikdy nestane �lov�kem. 172 00:29:06,280 --> 00:29:09,193 Vid�m, �e m�te �patn� �mysly. 173 00:29:09,240 --> 00:29:13,154 �en�te mi up��mn�, co tu chcete... 174 00:29:13,200 --> 00:29:17,159 Mo�n� v�m odpust�m, vzhledem k va�emu ml�d�. 175 00:29:19,200 --> 00:29:22,238 Jsem Li Tien Chou, syn Li Chou Nana. 176 00:29:24,280 --> 00:29:28,319 - Tak�e ty jsi zabil Fan Shan Hua? - Ano. 177 00:29:29,240 --> 00:29:31,311 A vy budete dal��. 178 00:29:35,240 --> 00:29:40,155 No, to se je�t� uvid�. Zabte ho! 179 00:33:30,280 --> 00:33:32,317 "Hotel Nefritov� vodop�d" 180 00:33:36,120 --> 00:33:37,235 Recep�n�... 181 00:33:37,280 --> 00:33:41,194 M�te tu ubytovan�ho mu�e jm�nem Li Tien Chou? 182 00:33:42,320 --> 00:33:47,156 - Li Tien Chou? - Takov� vysok� �t�hl� mu�. 183 00:33:47,200 --> 00:33:50,192 Sle�no, jak� je mezi v�mi vztah? 184 00:33:50,200 --> 00:33:52,111 E...? 185 00:33:52,200 --> 00:33:54,191 Jsem jeho sestra. 186 00:33:54,280 --> 00:33:58,274 Ch�pu! Jeho pokoj je �pln� vzadu. 187 00:34:00,200 --> 00:34:02,237 D�kuji. 188 00:34:40,320 --> 00:34:42,197 Vy? 189 00:34:42,200 --> 00:34:46,159 Sle�no, pro� jste sem p�i�la taakhle pozd�? 190 00:34:46,200 --> 00:34:48,191 Ehm... 191 00:34:49,240 --> 00:34:52,198 - Abych prok�zala sv�j vd�k. - Co? 192 00:34:55,240 --> 00:35:00,110 Ale u� jste mi minule pod�kovala. 193 00:35:00,120 --> 00:35:01,315 Ne. 194 00:35:03,080 --> 00:35:07,119 To bylo p�edt�m. Dnes je jin� den. 195 00:35:10,280 --> 00:35:14,274 Kdy� jste m� ten onen den zachr�nil, �ekla jsem to sv� matce. 196 00:35:14,360 --> 00:35:17,079 Matka mi vynadala. 197 00:35:17,120 --> 00:35:21,114 �ekla, �e jsem v�s m�la p�iv�st dom�, aby v�s mohla poznat 198 00:35:21,240 --> 00:35:24,198 Chce v�m taky pod�kovat. 199 00:35:26,120 --> 00:35:29,078 U� se o tom nezmi�ujte, zapome�te na to. 200 00:35:30,080 --> 00:35:32,230 Ale ob� jsme v�m dlu�n�. 201 00:35:33,200 --> 00:35:36,079 Kdybyste mi nepomohl... 202 00:35:36,280 --> 00:35:40,069 Byla bych u� mrtv� 203 00:35:42,080 --> 00:35:44,117 Sle�no,vy... 204 00:35:46,280 --> 00:35:49,318 Matka mi �ekla, �e kdy� jste m� zachr�nil... 205 00:35:50,160 --> 00:35:52,197 M�la bych s v�ma odej�t pry�. 206 00:35:52,200 --> 00:35:56,273 Ud�l�m cokoliv, abych v�m oplatila va�i dobrotu. 207 00:35:57,200 --> 00:36:00,238 Sle�no, ned�lejte to. 208 00:36:01,160 --> 00:36:05,199 Z�stanu kle�et, dokud mi nedovol�te z�stat s v�mi. 209 00:36:08,080 --> 00:36:10,151 Sle�no, va�e matka se m�l�. 210 00:36:10,240 --> 00:36:12,231 Nos�m sm�lu. 211 00:36:12,320 --> 00:36:15,233 Nechci to p�en�st na ostatn�. 212 00:36:15,320 --> 00:36:18,153 To je taky moje p��n�. 213 00:36:18,200 --> 00:36:20,237 Sle�no, vsta�te. 214 00:36:20,280 --> 00:36:23,113 M��eme si o tom promluvit. 215 00:36:25,160 --> 00:36:28,278 V�m, �e tou��te po pomst�. 216 00:36:28,320 --> 00:36:33,269 Ale stejn� tak, jak se tou��te pomst�t, tak i oni v�s cht�j� zab�t. 217 00:36:34,080 --> 00:36:37,198 Douf�m, �e opust�te toto m�sto bez �hony 218 00:36:38,240 --> 00:36:43,155 a najdete kr�sn� m�sto, kde budeme ��t ��astn� �ivot. 219 00:36:45,080 --> 00:36:46,309 Kdo v�s poslal? 220 00:36:47,280 --> 00:36:51,114 Z�sta�te v klidu, jsem tady ze sv� vlastn� v�le. 221 00:36:51,160 --> 00:36:55,233 V�echno, co jsem �ekla je pravda. 222 00:36:57,320 --> 00:37:00,199 Pros�m v�s, rad�i odejd�te. 223 00:37:00,200 --> 00:37:03,272 Ne, mus�m tady s v�mi z�stat. 224 00:37:03,320 --> 00:37:07,314 Pro� si rad�i neodpo�inete? 225 00:37:09,240 --> 00:37:11,117 Vy...? 226 00:37:11,160 --> 00:37:13,231 Nesty�te se, poj�te. 227 00:37:19,320 --> 00:37:21,311 Nepot�ebuji pomoc. 228 00:39:18,320 --> 00:39:21,073 Star�� brat�e, ty... 229 00:39:28,120 --> 00:39:30,270 Brat�e, m� n�jak� novinky? 230 00:39:31,080 --> 00:39:37,076 Oni vlastn� kas�no, kde podv�d�j� spoustu lid� 231 00:39:41,360 --> 00:39:46,150 Z�tra tam po�lu Chai Yuan 232 00:39:46,240 --> 00:39:52,111 Aby odvedla jejich pozornost na sebe a ty m�l �anci dostat se k dal��mu vrahovi... 233 00:39:53,160 --> 00:39:55,151 Brat�e, j�... 234 00:39:55,200 --> 00:39:57,237 Tien Choue, vst�vej. 235 00:39:57,240 --> 00:40:00,198 B� si odpo�inout. 236 00:40:00,280 --> 00:40:03,113 Z�tra to bude tuh� boj. 237 00:40:03,240 --> 00:40:06,198 Ano! D�ky brat�e! 238 00:40:21,240 --> 00:40:24,119 �ebra�ko, be� pry�! 239 00:40:24,360 --> 00:40:27,113 Ale j� m�m hodn� pen�z. 240 00:40:28,160 --> 00:40:30,276 Pros�m, poj�te d�l! 241 00:40:49,320 --> 00:40:52,119 Dob�e, koukejte po��dn�. 242 00:40:52,200 --> 00:40:55,113 Jackpot! Bank�� vyhr�v�! 243 00:41:04,160 --> 00:41:06,151 Ruce pry�! 244 00:41:18,280 --> 00:41:22,194 Velk� v�hra! Bank�� vyhr�v�! 245 00:41:25,280 --> 00:41:28,238 Sle�no, chcete taky hr�t? 246 00:41:30,280 --> 00:41:32,191 Vlo�te s�zky! 247 00:41:34,280 --> 00:41:36,157 S�zky uzav�eny! 248 00:41:42,160 --> 00:41:44,151 Ruce pry�! 249 00:41:44,280 --> 00:41:47,079 Jackpot! 250 00:41:48,120 --> 00:41:50,157 P��t� vsad�m v�c. 251 00:42:01,240 --> 00:42:03,151 Sakra! 252 00:42:03,200 --> 00:42:05,077 Odkr�t! 253 00:42:06,240 --> 00:42:09,198 V�echno bere bank��! 254 00:42:14,200 --> 00:42:16,237 Co tady tak smrd�? 255 00:42:17,200 --> 00:42:18,270 Kde? 256 00:42:22,280 --> 00:42:23,270 Sm�la! 257 00:42:24,120 --> 00:42:28,079 Sm�la? Sm�la u� je tady... 258 00:42:33,200 --> 00:42:35,237 M�te dal�� pen�ze? 259 00:42:37,280 --> 00:42:41,069 Rychle, vlo�te s�zky! 260 00:42:47,280 --> 00:42:49,237 Ruce pry�! 261 00:42:50,120 --> 00:42:53,158 7 bod�, hr�� vyhr�v�! 262 00:42:58,120 --> 00:43:02,159 S�zejte v�c, pro v�t�� zisky! 263 00:43:13,200 --> 00:43:15,271 S�zky, pros�m! 264 00:43:51,320 --> 00:43:53,231 P�ipraveni? 265 00:43:53,320 --> 00:43:55,231 Po�kat! 266 00:43:55,320 --> 00:43:58,199 Troufne� si hr�t proti mn�? 267 00:43:59,240 --> 00:44:01,117 J�? 268 00:44:01,240 --> 00:44:03,197 Dob�e. 269 00:44:03,280 --> 00:44:06,079 Kolik m� pen�z?? 270 00:44:11,080 --> 00:44:12,309 500 dollar�! 271 00:44:15,120 --> 00:44:16,315 Beru! 272 00:44:32,200 --> 00:44:35,113 Zkus� to znova? 273 00:44:35,200 --> 00:44:38,272 Jasn�, ale tentokr�t 5 000 dollar�! 274 00:44:42,280 --> 00:44:45,159 Mus� je m�t v hotovosti. 275 00:44:52,120 --> 00:44:53,269 Dob�e! 276 00:44:57,240 --> 00:44:59,117 Ruce pry�! 277 00:45:06,240 --> 00:45:08,197 Odkr�t! 278 00:45:13,280 --> 00:45:15,237 9 bod� vyhr�v�! 279 00:45:22,280 --> 00:45:24,271 Je�t� jednou? 280 00:45:25,240 --> 00:45:28,278 Dob�e, kolik teda vsad�te? 281 00:45:32,280 --> 00:45:36,069 - Kolik jen chce�. - 10 000. 282 00:45:37,120 --> 00:45:40,238 Sle�no, uzav�eme dohodu... 283 00:45:41,240 --> 00:45:46,110 Kdy� vyhrajete, pen�ze budou va�e, ale co kdy� prohrajete? 284 00:45:46,200 --> 00:45:48,237 Pak budu va�e. 285 00:45:50,280 --> 00:45:53,272 Dob�e, to beru. 286 00:45:55,320 --> 00:45:58,119 Dob�e, ruce ze stolu! 287 00:45:58,280 --> 00:46:00,191 Hrajeme! 288 00:46:22,280 --> 00:46:24,237 Tak odkryjte! 289 00:46:33,200 --> 00:46:36,113 3 body vyhr�vaj�! 290 00:46:40,240 --> 00:46:46,191 Te� kdy� jsi moje, p�jdeme dom� a umyje� mi nohy. 291 00:46:56,160 --> 00:46:58,310 Hrajete ne�estn�! 292 00:47:06,240 --> 00:47:09,198 Te� ty my umyj nohy. 293 00:47:13,240 --> 00:47:16,119 Vy bando zlod�jsk�! 294 00:47:17,160 --> 00:47:19,151 Sle�no, vr�t�me v�m va�e pen�ze. 295 00:47:19,200 --> 00:47:21,271 Chytn�te ji. 296 00:48:16,160 --> 00:48:19,118 Mist�e! M�me pot�e! 297 00:48:19,120 --> 00:48:21,077 Co se d�je? 298 00:48:21,120 --> 00:48:23,316 N�kdo ni�� kas�no. 299 00:48:35,160 --> 00:48:36,309 Kdo jsi? 300 00:48:37,120 --> 00:48:42,194 Li Tien Chou, syn genar�la Li, kter�ho jste p�ed 18 lety zabil. 301 00:48:44,240 --> 00:48:47,153 Tak�e ty jsi to d�t�, kter� bylo zachr�n�no? 302 00:48:47,200 --> 00:48:49,111 P�esn� tak! 303 00:48:53,120 --> 00:48:55,316 Dob�e, dob�e. 304 00:53:57,280 --> 00:54:02,070 Sao Min Tiene, nesty�te se a bojujte... 305 00:55:57,280 --> 00:56:02,150 Kdy� mi �ekne�, kdo v�s poslal zab�t m�ho otce, 306 00:56:02,200 --> 00:56:05,272 - d�m ti druhou �anci. - To mysl� v�n�? 307 00:56:05,320 --> 00:56:09,075 J� dr��m sv� slovo. 308 00:56:09,320 --> 00:56:12,233 - Byl to Lung Chen Tien! - Blbost! 309 00:56:13,120 --> 00:56:17,239 Lung Chen Tien n�m za to sl�bil 2 000 dollar�, 310 00:56:17,240 --> 00:56:20,153 tak�e jste to p�ijali. 311 00:56:20,200 --> 00:56:24,273 N�v���m ti! To Kin v�s poslal! 312 00:56:29,120 --> 00:56:31,077 Mluv! 313 00:56:31,160 --> 00:56:33,231 Ne, byl to Lung. 314 00:56:33,280 --> 00:56:38,195 P�ece bych ti nelhal, p��sah�m. 315 00:56:41,160 --> 00:56:43,117 Dob�e, te� t� nech�m ��t. 316 00:56:54,160 --> 00:56:56,151 "Chr�m rodiny Li" 317 00:57:19,120 --> 00:57:22,238 Pro� jste vpadl do tohoto chr�mu? 318 00:57:53,120 --> 00:57:54,315 Sestro! 319 00:58:15,200 --> 00:58:17,157 Zadr�! 320 00:58:18,280 --> 00:58:21,238 Poj� a uka� se, star�e. 321 00:58:27,320 --> 00:58:31,234 Nikdy bych ne�ekal, �e bys byl takhle chytr�. 322 00:58:31,240 --> 00:58:34,312 �ekni, pro� jsi neust�le proti Mar��lovi? 323 00:58:36,320 --> 00:58:41,269 Nen� ni��m jin�m, ne� zr�dcem! Chci v�s v�echny vid�t mrtv�! 324 00:58:44,240 --> 00:58:46,311 No, tak poj� a proklej n�s! 325 00:58:46,320 --> 00:58:51,076 Zkus to, dokud je�t� �ije�! 326 00:58:51,280 --> 00:58:55,274 Pov�z, to ty jsi zachr�nil Li Tien Choua p�ed 18 lety? 327 00:58:56,080 --> 00:58:58,071 - Ano. - Dob�e. 328 00:58:58,120 --> 00:59:00,157 Budu s tebou zach�zet jako s mu�em! 329 00:59:01,120 --> 00:59:03,236 Dnes zem�e�. 330 00:59:39,240 --> 00:59:41,197 Star�� brat�e! 331 00:59:41,280 --> 00:59:44,079 - Brat�e. - Nech ho na pokoji! 332 01:00:42,160 --> 01:00:43,309 Kdo jsi? 333 01:00:44,280 --> 01:00:47,113 Jsem ��kem Kung Funga. 334 01:00:47,120 --> 01:00:49,157 Kdo to ud�lal? 335 01:00:49,240 --> 01:00:51,231 Lung Chen Tien. 336 01:00:52,120 --> 01:00:53,269 Lung Chen Tien? 337 01:00:55,320 --> 01:01:00,076 P�ed 18 lety, Lung Chen Tien poslal 3 vrahy, 338 01:01:00,160 --> 01:01:04,074 aby zabili skv�l�ho bojovn�ka Li Chou Nana. 339 01:01:04,280 --> 01:01:09,150 M�j mistr zrovna okolo proch�zel. 340 01:01:09,280 --> 01:01:15,071 Zachr�nil Liova syna a poslal ho u�it se kung-fu. 341 01:01:15,120 --> 01:01:18,317 Te� Li�v syn usiluje o pomstu! 342 01:01:19,240 --> 01:01:22,312 U� zabil v�echny 3 vrahy! 343 01:01:23,080 --> 01:01:26,152 Lung se b�l, �e by Kung Fung mohl ��ct pravdu, 344 01:01:26,240 --> 01:01:30,154 tak�e ho zabili, i jeho studenty. 345 01:01:30,200 --> 01:01:34,080 To je cel� p��b�h. 346 01:01:36,120 --> 01:01:39,158 Ne, mn� bylo �e�eno... 347 01:01:40,080 --> 01:01:43,072 �e Kin poslal ty 3 vrahy. 348 01:01:46,160 --> 01:01:50,199 Dostal jsem se k mistrovi, je�t� ne� zem�el. 349 01:01:50,280 --> 01:01:56,276 �ekl mi, �e to ud�lal Lung a Kina k�iv� obvinil. 350 01:01:57,160 --> 01:02:00,232 Od doby, co je Kin vlivn� Mar��l 351 01:02:00,280 --> 01:02:04,160 s mnoha v�rn�mi bojovn�ky, 352 01:02:04,200 --> 01:02:09,195 byla pomsta Liova syna dobr� z�minka, aby se ho mohl zbavit. 353 01:02:10,320 --> 01:02:13,199 Mlad�ku, a ty jsi kdo? 354 01:02:15,120 --> 01:02:16,315 Li Tien Chou. 355 01:02:17,160 --> 01:02:19,793 Nikdy bych si nep�edstavil, �e by m� Kung Fung 356 01:02:19,818 --> 01:02:22,338 nejenom zachr�nil, ale polo�il za m� i �ivot. 357 01:02:23,320 --> 01:02:26,153 Pomst�m jeho smrt! 358 01:02:28,200 --> 01:02:32,194 Lungovo um�n� s me�em je nep�ekonateln�. 359 01:02:33,200 --> 01:02:36,158 Nejsi mu rovnocenn�m soupe�em. 360 01:02:36,240 --> 01:02:42,111 I kdyby m� m�la pomsta st�t �ivot, nic na tom nezm�n�m. 361 01:02:43,200 --> 01:02:47,194 Dob�e �e�eno! M� kur�! 362 01:02:47,280 --> 01:02:51,274 Lung je v Ling Chowu, v Li Chai Chenu. 363 01:02:52,120 --> 01:02:55,158 Li Chai Chen? D�ky! 364 01:03:30,160 --> 01:03:35,155 Brat�e, ten �ebr�k a ty d�vky jsou u� po smrti. 365 01:03:38,240 --> 01:03:41,073 Dob�e odveden� pr�ce. 366 01:03:42,280 --> 01:03:46,194 P�edst�ral jsem, �e jsem �ebr�k, jak jsi mi poradil. 367 01:03:46,280 --> 01:03:49,159 Bojoval jsem s Li Tien Chouem. 368 01:03:49,200 --> 01:03:53,273 Je opravdu dobr�, porazil m�. 369 01:03:54,160 --> 01:03:56,151 Ka�dop�dn�, 370 01:03:56,160 --> 01:04:01,109 hodil jsem vra�du Kung Funga na Lung Chen Tiena. 371 01:04:01,200 --> 01:04:04,272 P�edpokl�d�m, �e za chv�li p�jde za Lungem. 372 01:04:06,160 --> 01:04:08,117 V�te�n�! 373 01:04:11,280 --> 01:04:14,272 Brat�e, co t� t��? 374 01:04:18,240 --> 01:04:24,316 18 let dozadu...ud�lal jsem chybu. 375 01:04:25,120 --> 01:04:27,191 Nechal jsem ty vrahy ��t. 376 01:04:28,120 --> 01:04:31,158 To zp�sobilo tyhle probl�my 377 01:04:32,200 --> 01:04:36,114 M� pravdu. Ti 3 m�li zem��t. 378 01:04:36,160 --> 01:04:39,232 Nebyli ani tak dob�� bojovn�ci jako ten �ebr�k. 379 01:04:39,280 --> 01:04:41,191 Chiang Shungu. 380 01:04:41,200 --> 01:04:44,158 Jak jsem se k tob� choval? 381 01:04:44,200 --> 01:04:46,271 Brat�e, velice dob�e. 382 01:04:46,320 --> 01:04:50,200 Kdybys m� nezachr�nil p�ed v�zen�m, 383 01:04:50,280 --> 01:04:53,272 byl bych u� d�vno mrtev. 384 01:04:56,160 --> 01:04:59,312 A co kdybych t� zase o n�co poprosil? 385 01:05:00,120 --> 01:05:03,192 Uposlechnu tv�j rozkaz. 386 01:05:11,160 --> 01:05:15,154 Dob�e! Dob�e, brat�e! 387 01:05:15,280 --> 01:05:18,159 A o co jde? 388 01:05:18,240 --> 01:05:23,155 To ty jsi zabil toho �ebr�ka a poznal Li Tien Choua. 389 01:05:23,280 --> 01:05:26,159 Ten �ebr�k m� mnoho n�sledovn�k� 390 01:05:26,160 --> 01:05:30,074 A ti budou cht�t zjistit pravdu. 391 01:05:30,240 --> 01:05:35,235 Tak�e... chci, aby ses zabil. 392 01:05:36,320 --> 01:05:41,110 S tvoj� smrt� tady nebude ��dn� podez�el�. 393 01:05:41,320 --> 01:05:46,156 A z�tra p�jdu zab�t jak Lung Chen Tiena, tak i Li Tien Choua. 394 01:05:46,160 --> 01:05:49,152 Po�lu n�koho, aby sp�lil tv� t�lo. 395 01:05:51,200 --> 01:05:53,157 Copak, nechce se ti? 396 01:05:53,200 --> 01:05:55,157 Eh... 397 01:06:11,200 --> 01:06:14,113 Kin Meng Kangu, ty nem� srdce! 398 01:06:25,200 --> 01:06:26,270 Ty! 399 01:07:05,160 --> 01:07:06,309 Mar��le! 400 01:07:09,160 --> 01:07:11,276 Dobr� pr�ce. 401 01:07:16,280 --> 01:07:20,114 Mar��le! Vy! 402 01:07:32,320 --> 01:07:35,278 Kdo tam je? Neschov�vej se! 403 01:07:42,200 --> 01:07:46,239 To jsi ty? Co tu d�l�? 404 01:07:47,160 --> 01:07:50,118 Tati, Li Tien Chou je nevinn�. 405 01:07:50,160 --> 01:07:53,118 ��d�m t�, nech ho j�t. 406 01:07:54,240 --> 01:07:57,198 Matka mi �eka, �e kdy� jsem byla mal�... 407 01:07:58,120 --> 01:08:01,112 Nechal jsi m� zasnoubit s Li Tien Chouem. 408 01:08:04,120 --> 01:08:07,112 - To bylo d�vno. - Ne! 409 01:08:07,280 --> 01:08:10,113 Tati, u� jsi to sl�bil. 410 01:08:10,160 --> 01:08:13,232 Cht�la bych b�t jeho na cel� �ivot! M� nezastav�! 411 01:08:13,280 --> 01:08:15,191 Neopova�uj se! 412 01:08:15,280 --> 01:08:21,151 Tati, j� tomu tv�mu rozho��en� nerozum�m. 413 01:08:21,200 --> 01:08:24,272 Ale Li Tien Chou nic neud�lal. 414 01:08:24,320 --> 01:08:28,279 Boj�m se, �e jestli ti vrazi 415 01:08:30,120 --> 01:08:32,191 nebyli posl�ni tebou. 416 01:08:36,320 --> 01:08:39,199 Ano, byli. A co m� b�t? 417 01:08:41,280 --> 01:08:47,117 Jsi bezcitn�. 418 01:08:49,280 --> 01:08:51,317 Siu Ming! 419 01:09:46,280 --> 01:09:49,159 Doktore, jak mu je? 420 01:09:51,240 --> 01:09:53,231 Je velice nemocn�. 421 01:09:53,280 --> 01:09:55,237 Dob�e, �e jste m� zavolala. 422 01:09:56,120 --> 01:09:59,158 Toto je moje tajn� medic�na. 423 01:09:59,280 --> 01:10:03,194 Jakmile si to vezme, uzdrav� se. 424 01:10:06,280 --> 01:10:10,194 D�kuji doktore, jste n� zachr�nce. 425 01:10:11,240 --> 01:10:13,197 Ale... 426 01:10:15,240 --> 01:10:20,110 Nem�te pen�ze? O ty se nestarejte. 427 01:10:20,240 --> 01:10:23,073 Soust�e�te se na l��bu man�ela. 428 01:10:24,320 --> 01:10:27,199 Beze strachu, je to mali�kost. 429 01:10:27,280 --> 01:10:30,272 Posp�te si a dejte mu l�ky. 430 01:10:30,280 --> 01:10:33,272 D�kuji, doktore. Opatrujte se. 431 01:10:38,120 --> 01:10:40,157 Lung Chen Tien? 432 01:11:05,200 --> 01:11:08,113 Jste Lung Chen Tien? 433 01:11:09,200 --> 01:11:12,238 Ano, to jsem. Co pot�ebujete? 434 01:11:20,280 --> 01:11:23,079 Taste sv�j me�! 435 01:11:24,240 --> 01:11:27,198 ��dn� u sebe nem�m. 436 01:11:27,200 --> 01:11:31,159 V�echno, co m�m, je tato lek��sk� kabela. 437 01:11:31,280 --> 01:11:33,237 Kdo jste? 438 01:11:34,160 --> 01:11:37,152 M� nezn�te. 439 01:11:37,280 --> 01:11:40,193 Tak co po m� chcete? 440 01:11:41,280 --> 01:11:45,114 Sly�el jsem, �e va�e �erm��sk� schopnosti jsou ��asn�. 441 01:11:45,160 --> 01:11:48,278 Cht�l bych se od v�s n�co nau�it. 442 01:11:50,280 --> 01:11:55,116 Ale mezi n�mi nen� ��dn� sv�r! 443 01:11:56,160 --> 01:11:57,195 Ty! 444 01:12:08,320 --> 01:12:10,231 Vytas sv�j me�! 445 01:12:36,240 --> 01:12:39,119 Mus� ho dneska vyt�hnout! 446 01:12:40,200 --> 01:12:45,115 Vid�m, �e nem�m jinou mo�nost. 447 01:12:45,240 --> 01:12:48,198 Ale toto nen� vhodn� m�sto. 448 01:12:48,240 --> 01:12:52,120 Po�kejte na m� v poledne u Foi Shanu. 449 01:12:53,200 --> 01:12:55,271 Slibujete? 450 01:12:55,320 --> 01:12:59,154 Ano! Co �eknu, to plat�! 451 01:13:01,120 --> 01:13:04,158 Dob�e! Uvid�me se tam! 452 01:13:17,200 --> 01:13:20,238 Yueh Ku,kdy jsi p�i�la? 453 01:13:20,280 --> 01:13:23,113 Jsem tady chvilku. 454 01:13:30,280 --> 01:13:34,160 Pro� jsi souhlasil s bojem, tati? 455 01:13:34,240 --> 01:13:38,154 Nedal mi jinou mo�nost. 456 01:13:38,200 --> 01:13:39,315 Tati... 457 01:13:42,120 --> 01:13:45,272 M�ma ti �ed smrt� �ekla, 458 01:13:45,320 --> 01:13:49,200 �e u� nesm� bojovat s me�em, ale... 459 01:13:49,240 --> 01:13:51,277 U� nic ne��kej. 460 01:13:59,320 --> 01:14:02,233 Tati, p�jdem te� dom�. 461 01:14:05,120 --> 01:14:07,111 Jdeme! 462 01:17:32,080 --> 01:17:33,275 Zastavme to! 463 01:17:34,200 --> 01:17:38,319 Jestli budeme takto pokra�ovat, zran�me se oba. 464 01:17:39,200 --> 01:17:43,273 ��dn� k�ivda mezi n�mi nen�... 465 01:17:44,320 --> 01:17:47,073 ��dn� k�ivda...? 466 01:17:47,160 --> 01:17:51,279 Nepamatuje� si vyvra�d�n� rodiny Li p�ed 18 lety? 467 01:17:52,080 --> 01:17:55,118 Rodina Li? Co m� spole�n�ho s Li Chou Nanem? 468 01:17:55,200 --> 01:17:58,192 Jsem Li Tien Chou, syn Li Chou Nana. 469 01:17:59,240 --> 01:18:02,119 Ty jsi Li Chou Nan�v syn? 470 01:18:05,320 --> 01:18:08,233 Tien Choue? Jsi to ty? 471 01:18:22,320 --> 01:18:24,197 Ty! 472 01:18:46,200 --> 01:18:49,158 Tati! Tati! 473 01:18:51,200 --> 01:18:52,235 Tati! 474 01:18:54,080 --> 01:18:56,196 Jsi zran�n�? 475 01:18:58,280 --> 01:19:01,318 Yueh Ku, nepla�. 476 01:19:03,280 --> 01:19:07,274 Tien Choue... poj� sem... 477 01:19:08,160 --> 01:19:10,276 J�... j� ti chci n�co ��ct 478 01:19:21,160 --> 01:19:25,119 J� a tv�j otec jsme byli pokrevn� brat�i. 479 01:19:25,200 --> 01:19:30,195 Kdy� jsem sly�el, �e p�n a pan� Liovi jsou zab�jeni, 480 01:19:31,160 --> 01:19:36,314 posp�chal jsem jim na pomoc, ale p�i�el jsem p��i� pozd�. 481 01:19:37,160 --> 01:19:42,155 Pak jsem se dozv�d�l, �e Li Chou Nan�v syn byl zachr�n�n. 482 01:19:42,200 --> 01:19:51,109 Tak v�ude jsem ho hledal, ale nedk�zal jsem ho v�bec naj�t. 483 01:19:51,160 --> 01:19:53,276 Taky m� chce� zab�t? 484 01:19:54,120 --> 01:19:59,274 Tien Choue, ty si mysl�, �e j� poslal ty vrahy? 485 01:19:59,320 --> 01:20:04,156 Ano, to ty jsi je poslal, 486 01:20:04,240 --> 01:20:08,154 pak jsi nechal zab�t i Kung Funga. 487 01:20:08,280 --> 01:20:12,194 J� o t�ch zabij�c�ch nic nev�m. 488 01:20:12,240 --> 01:20:16,313 - Kdo ti �ekl, �e j� je poslal? - J�! 489 01:20:20,200 --> 01:20:23,192 Kin Meng Kangu, ty! 490 01:20:26,120 --> 01:20:28,270 Ty jsi Kin Meng Kang? 491 01:20:28,280 --> 01:20:33,150 Spr�vn�. Te� ti m��u ��ct pravdu. 492 01:20:33,240 --> 01:20:35,277 Stejn� t� zabiju. 493 01:20:38,280 --> 01:20:42,274 Mo�n� jsi schopn� bojovn�k, 494 01:20:42,320 --> 01:20:48,111 Ale to nic pro m� neznamen�. Vyu�il jsem t�, 495 01:20:48,200 --> 01:20:52,159 aby jsi m� zbavil Lung Chen Tiena. 496 01:20:52,200 --> 01:20:54,271 Te� je �ada na tob�! 497 01:20:55,240 --> 01:20:59,154 Tak�e on nezabil m� rodi�e? 498 01:20:59,280 --> 01:21:03,319 Ne! To j� ty vrahy poslal, 499 01:21:04,200 --> 01:21:08,319 - tak�e... - Odsu� neodejde� �iv�! 500 01:21:10,240 --> 01:21:13,198 Je to zcela na tvoji zodpov�dnost. 501 01:27:19,280 --> 01:27:23,114 Tati! 502 01:27:33,120 --> 01:27:36,158 - Str��ku Lungu! - Tati! 503 01:27:37,280 --> 01:27:40,193 Tati! 504 01:27:41,320 --> 01:27:44,153 Str��ku Lungu, jste v po��dku? 505 01:27:44,280 --> 01:27:48,274 Je�t�, �e jsi m� nezas�hl t�m no�em do hrudn�ku, 506 01:27:48,320 --> 01:27:52,200 jinak bych nebyl v�bec schopen ti pomoct. 507 01:27:52,240 --> 01:27:55,119 Promi�te, str��ku, �e jsem v�s zranil. 508 01:27:55,200 --> 01:27:58,272 Bu� v klidu, neum�u. 509 01:27:58,320 --> 01:28:03,156 Ale mus�m ti ��ct n�co, co se p�ihodilo, kdy� ti byl 1 rok. 510 01:28:03,240 --> 01:28:07,154 Tv�j otec t� zasnoubil... 511 01:28:07,240 --> 01:28:09,197 A s k�m? 512 01:28:09,280 --> 01:28:16,198 S dcerou Kin Meng Kanga, Siu Ming. 513 01:28:35,120 --> 01:28:37,270 Str��ku Lungu, jdeme. 514 01:28:54,120 --> 01:28:56,111 Modiwish 201736879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.