Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:23,160
- May, chcesz soku?
- Co?
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,640
Pytam, czy chcesz soku?
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,400
Nie. I wyłącz sokowirówki,
obudzisz Helen.
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,520
Co?
5
00:00:55,640 --> 00:00:59,400
- Dzień dobry. Jak minął weekend?
- Dobrze, dziękuję.
6
00:00:59,560 --> 00:01:02,960
- Co robiłaś?
- Ugotowałem dobrą zupę.
7
00:01:03,800 --> 00:01:07,320
- Fajnie.
- Przyniosłam trochę.
8
00:01:07,480 --> 00:01:08,960
Super.
9
00:01:11,120 --> 00:01:12,520
To wszystko?
10
00:01:12,720 --> 00:01:15,960
Nie wiem.
Masz jakieś pytania o mój weekend?
11
00:01:17,640 --> 00:01:19,680
Raczej nie.
12
00:01:20,920 --> 00:01:22,640
I dobrze.
13
00:01:25,720 --> 00:01:28,200
- Co jest?
- Może chciała twojej zupy?
14
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
Może. Jest pyszna.
15
00:01:35,800 --> 00:01:38,600
- Jesteś zajęta?
- Podchwytliwe pytanie.
16
00:01:38,760 --> 00:01:40,760
Powiem: nie, pomyślisz,
że się obijam.
17
00:01:40,920 --> 00:01:44,120
Powiem: tak, pomyślisz,
że cię wyganiam.
18
00:01:44,280 --> 00:01:48,240
Skończyłaś? O 11 przychodzi
Popovich. Zajmij się nią.
19
00:01:48,400 --> 00:01:51,640
- Popo-kto?
- Popovich. Lepiej schowaj piterek.
20
00:01:52,560 --> 00:01:55,440
Piterek? Kto tak mówi?
21
00:01:55,600 --> 00:01:59,160
Raymond, schowaj mój piterek.
Popovich przyjdzie.
22
00:02:03,360 --> 00:02:05,280
SALA KONFERENCYJNA
23
00:02:05,440 --> 00:02:07,200
Jasna cholera.
24
00:02:13,120 --> 00:02:15,880
Nie patrz teraz,
ale chyba klaun przyszedł.
25
00:02:16,040 --> 00:02:18,840
Ktoś ma urodziny? Nie patrz.
26
00:02:19,000 --> 00:02:21,320
To Eileen Popovich, na jedenastą.
27
00:02:21,480 --> 00:02:24,080
Z cyrku? Fajnie.
28
00:02:25,320 --> 00:02:27,040
Dzień dobry.
29
00:02:29,520 --> 00:02:31,440
Pani Popovich,
30
00:02:31,600 --> 00:02:35,600
a więc, jak rozumiem, ważne...
31
00:02:40,360 --> 00:02:45,440
Chyba niechcący wrzuciła pani
łyżeczkę do torebki.
32
00:02:45,600 --> 00:02:47,920
- Słucham?
- Nieważne.
33
00:02:48,080 --> 00:02:49,560
Niestety nie mogę
34
00:02:49,760 --> 00:02:52,960
udzielić pani pełnomocnictwa
bez obecności pani matki.
35
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
Ma demencję.
36
00:02:54,720 --> 00:02:59,040
To pełnomocnictwo ma być po to,
by decydowała pani o jej leczeniu?
37
00:02:59,200 --> 00:03:02,760
Nie. Muszę zarządzać pieniędzmi.
38
00:03:02,920 --> 00:03:05,520
Nie można jej ufać. Jest otępiała.
39
00:03:05,680 --> 00:03:08,480
Nawet jeśli cierpi na demencję,
40
00:03:08,640 --> 00:03:13,040
bo lepiej używać tego określenia,
nie mogę...
41
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
Przepraszam...
42
00:03:16,400 --> 00:03:19,520
To mój kalendarz. Chce pani
umówić się na kolejną wizytę?
43
00:03:19,680 --> 00:03:22,040
- Tak. Umówmy się.
- Dobrze.
44
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
I da mi pani pełnomocnictwo.
45
00:03:24,080 --> 00:03:26,240
Niech pani przyjdzie z matką
46
00:03:26,520 --> 00:03:31,480
i niech pani dobierze sobie trochę
drobiazgów do tej łyżeczki.
47
00:03:37,680 --> 00:03:39,360
ROZ, NIE RUSZAJ
48
00:03:39,520 --> 00:03:41,640
1. Używasz, myjesz.
2. Moczysz, suszysz.
49
00:03:46,480 --> 00:03:48,880
- Cześć, Helen.
- Cześć, Roz.
50
00:03:49,320 --> 00:03:51,800
- Jak minął poranek?
- Dobrze, dzięki.
51
00:03:51,960 --> 00:03:55,480
- Chcesz użyć mikrofalówki?
- Nie, przywitać się.
52
00:03:55,640 --> 00:03:57,840
Zagadać. Coś w tym złego?
53
00:03:59,840 --> 00:04:02,320
Myślałam, że pogadałyśmy już rano.
54
00:04:02,480 --> 00:04:06,480
Pamiętasz? Zupa, weekend?
55
00:04:06,640 --> 00:04:09,440
Miłych pogawędek nigdy za wiele.
56
00:04:10,280 --> 00:04:13,040
Przykryj, zanim włożysz do mikrofali.
57
00:04:13,200 --> 00:04:14,640
Jasne.
58
00:04:26,760 --> 00:04:30,360
Dzień dobry.
Szukam pani Helen Tudor-Fisk.
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Ładne biuro.
60
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
Zostawię kilka.
61
00:04:35,520 --> 00:04:38,080
Organizuję festiwal. Zapraszam.
62
00:04:38,240 --> 00:04:40,800
Warto.
Niech pan przekaże znajomym.
63
00:04:40,960 --> 00:04:43,800
Musimy sprzedać
trochę więcej biletów.
64
00:04:45,840 --> 00:04:49,120
Przyszedł jakiś William.
Mówi, że cię zna.
65
00:04:49,280 --> 00:04:51,720
- Nie William Ford?
- Podał tylko imię.
66
00:04:51,880 --> 00:04:53,600
- Przystojny czarny?
- Nie wiem.
67
00:04:53,760 --> 00:04:55,640
Czy jest czarny, czy przystojny?
68
00:04:55,800 --> 00:04:57,880
Nie patrzę na kolor i urodę.
69
00:04:58,040 --> 00:05:00,960
A na wiek? Ile ma lat?
70
00:05:01,120 --> 00:05:04,680
- Sporo. Ze 40?
- Normalnie staruszek.
71
00:05:05,200 --> 00:05:08,480
- Trochę wyniosły?
- Powiedział "szanowny panie".
72
00:05:08,640 --> 00:05:10,240
Cholera.
73
00:05:10,400 --> 00:05:12,760
Fisk, poznałem twojego
byłego męża.
74
00:05:12,920 --> 00:05:14,640
Przystojny kogucik.
75
00:05:22,360 --> 00:05:24,600
- Helen!
- Nie.
76
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Wychodzimy.
77
00:05:32,080 --> 00:05:33,680
Przyjacielski uścisk?
78
00:05:33,840 --> 00:05:37,200
Czego chcesz?
Moja szefowa, chodźmy.
79
00:05:37,360 --> 00:05:40,480
Ciebie też miło widzieć.
Chodzi o festiwal literacki.
80
00:05:40,640 --> 00:05:44,160
- Mam wejściówki, jeśli...
- Proszę, nie.
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,640
O co chodzi?
82
00:05:45,800 --> 00:05:48,400
Znalazłem w szufladzie
prezent urodzinowy
83
00:05:48,560 --> 00:05:50,360
który miałem ci dać rok temu.
84
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
Ale zostawiłeś mnie dla starszej.
85
00:05:52,680 --> 00:05:56,440
- Ty jesteś starsza.
- Nie mam 63 lat.
86
00:05:56,600 --> 00:06:00,240
- Jesteście jak Harold i Maude.
- Lubisz stare kino? Proszę.
87
00:06:03,080 --> 00:06:06,680
Teraz mi głupio. To naprawdę miłe.
88
00:06:06,840 --> 00:06:09,920
Pójdziemy na kawę?
Chcę obgadać kilka spraw.
89
00:06:10,080 --> 00:06:11,680
- Nie mogę.
- Proszę cię.
90
00:06:11,840 --> 00:06:14,480
- To tylko kawa.
- Nie mogę. Mam zakaz.
91
00:06:14,640 --> 00:06:17,880
Domagałaś się limitu trzech dań
na wynos na klienta?
92
00:06:18,040 --> 00:06:20,960
Nie, ale powinien być taki
w godzinach szczytu.
93
00:06:21,120 --> 00:06:23,680
Pouczałaś baristę,
żeby mniej gadał?
94
00:06:23,840 --> 00:06:25,880
Nie, ale to ma sens.
95
00:06:26,040 --> 00:06:29,360
Mniej gadania to szybsze wydawanie.
96
00:06:29,520 --> 00:06:32,040
- To proste.
- Powiedziałaś mu to.
97
00:06:32,200 --> 00:06:36,080
- Weź dla nas na wynos.
- Dobrze.
98
00:06:36,240 --> 00:06:39,280
- Dziękuję.
- Nie wziąłem portfela.
99
00:06:39,440 --> 00:06:41,280
Weź mój.
100
00:06:43,240 --> 00:06:44,640
Tak jak lubisz.
101
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
- Oddam ci.
- Nie wątpię.
102
00:06:52,680 --> 00:06:54,920
To byłaby świetna promocja.
103
00:06:55,080 --> 00:06:59,840
- Ludzie kochają filmy w Internecie.
- Nie wiem, czy akurat takie.
104
00:07:00,000 --> 00:07:01,840
Może filmik o kotach?
105
00:07:02,600 --> 00:07:06,240
Gruber i Gruber powinna
nakręcić film promocyjny.
106
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
Może z kotem.
107
00:07:07,880 --> 00:07:09,720
Nie możemy działać
108
00:07:09,880 --> 00:07:12,720
pod szyldem Gruber i Gruber,
póki jesteś zawieszona.
109
00:07:12,880 --> 00:07:15,680
George, usuń jedno "Gruber".
110
00:07:16,400 --> 00:07:19,120
Weź drabinę. Zdejmij drugie.
111
00:07:19,280 --> 00:07:23,360
"I Gruber" wyglądałoby głupio.
112
00:07:24,960 --> 00:07:28,360
Wiem. To nasze marzenie.
113
00:07:32,800 --> 00:07:35,840
Chcę wspólnej opieki nad Arthurem.
114
00:07:36,000 --> 00:07:40,280
To Artie. Jak to ma wyglądać?
Mieszkasz w Sydney.
115
00:07:40,440 --> 00:07:42,480
Pół roku tu, pół roku tam.
116
00:07:44,120 --> 00:07:45,640
Ty mówisz poważnie.
117
00:07:45,800 --> 00:07:48,040
Wzięłaś go bez dyskusji.
118
00:07:48,200 --> 00:07:52,120
To mój pies. Mało ci,
że odebrałeś mi dom?
119
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
- I poczucie wartości?
- Nie rozumiesz.
120
00:07:54,560 --> 00:07:57,000
Jestem artystką, a on moją muzą.
121
00:07:57,160 --> 00:07:59,880
Kiepską, skoro nic nie napisałeś
od 10 lat.
122
00:08:00,040 --> 00:08:02,560
Zabolało. Nie wydałem powieści,
123
00:08:02,720 --> 00:08:06,560
ale pisałem dużo wierszy
i artykułów.
124
00:08:06,720 --> 00:08:08,360
Daję wykłady w bibliotece.
125
00:08:08,520 --> 00:08:12,080
- Zainspirowany moim psem.
- Naszym. Ja go kupiłem.
126
00:08:12,240 --> 00:08:15,240
Dla mnie i za moje pieniądze.
127
00:08:18,880 --> 00:08:20,920
Masz mój portfel.
128
00:08:22,280 --> 00:08:24,880
Przepraszam, zapomniałem.
129
00:08:26,160 --> 00:08:27,760
Mogę wziąć paragon?
130
00:08:28,200 --> 00:08:30,280
Wrzucę go w koszty.
131
00:08:33,360 --> 00:08:36,840
Delikatnie. To nóż do masła?
132
00:08:38,600 --> 00:08:41,560
- Cześć, Helen.
- Cześć, Roz.
133
00:08:41,720 --> 00:08:44,280
- Jak pogoda?
- Bardzo ładna.
134
00:08:44,800 --> 00:08:48,160
- A jaka pogoda u ciebie?
- Co to znaczy?
135
00:08:49,160 --> 00:08:52,440
- Wyszczerbiłeś?
- Tylko na zewnątrz.
136
00:08:55,200 --> 00:08:58,960
Czemu mam to robić za każdym
razem, gdy mijam ją w biurze?
137
00:08:59,120 --> 00:09:01,800
- To małe biuro.
- Z uprzejmości.
138
00:09:01,960 --> 00:09:04,160
Nie mam czasu na pogaduszki.
139
00:09:04,320 --> 00:09:06,360
- Jasne, że masz.
- Nie.
140
00:09:06,520 --> 00:09:10,160
Możesz pytać, jak się spało,
co robiła w weekend.
141
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
Co jeszcze, Graham?
142
00:09:12,520 --> 00:09:16,640
Wiesz, że w wielu krajach w Europie
główny posiłek je się w porze lunchu?
143
00:09:16,800 --> 00:09:19,760
To nie pogaduszki,
tylko ciekawostka.
144
00:09:20,240 --> 00:09:22,600
- Raczej fakt.
- To ma być coś codziennego.
145
00:09:22,760 --> 00:09:24,800
Pijesz herbatę Earl Grey.
146
00:09:24,960 --> 00:09:28,520
Pycha, ale herbata francuska
jest bardziej subtelna.
147
00:09:28,680 --> 00:09:30,480
Spróbuję jeszcze raz.
148
00:09:30,680 --> 00:09:33,360
Wiesz, że kupa wombata
jest kwadratowa?
149
00:09:33,520 --> 00:09:36,760
Nie można zacząć od "Wiesz, że",
bo to nie...
150
00:09:36,920 --> 00:09:40,200
- Kwadratowa?
- Jestem zmęczona.
151
00:09:40,360 --> 00:09:42,720
- Mogę się położyć?
- Oczywiście.
152
00:09:42,880 --> 00:09:45,440
Wyglądasz na wykończoną,
połóż się.
153
00:09:50,400 --> 00:09:52,880
Śpię na waszej sofie.
154
00:09:53,040 --> 00:09:54,920
Jestem wdzięczna,
155
00:09:55,080 --> 00:09:59,880
ale żebym mogła się położyć,
musicie wyjść. Nie wyganiam was.
156
00:10:01,320 --> 00:10:03,160
Śpijcie jak niemowlęta.
157
00:10:06,880 --> 00:10:08,680
Gotów? Aport.
158
00:10:11,440 --> 00:10:14,400
Pięknie. Dobry piesek.
159
00:10:23,640 --> 00:10:25,880
Wejdź. Oprowadzę cię.
160
00:10:26,040 --> 00:10:30,040
Gruber i Wspólnicy specjalizuje się
w sprawach spadkowych.
161
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
Czy chodzi o testament, czy...
162
00:10:32,600 --> 00:10:33,920
Helen.
163
00:10:34,080 --> 00:10:37,240
Dzień dobry, Roz. Dobrze spałaś?
164
00:10:37,400 --> 00:10:41,960
Wyjdź z kadru. Przechodź.
Pracuję. No idź.
165
00:10:42,400 --> 00:10:45,920
Ja spałam świetnie, dzięki.
Cześć, George. Miło pogadać.
166
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
Od początku.
167
00:10:49,080 --> 00:10:51,280
Nie patrz na siebie, Roz.
168
00:10:52,080 --> 00:10:53,680
Tak dobrze?
169
00:10:55,880 --> 00:10:57,840
SALA KONFERENCYJNA
170
00:10:59,280 --> 00:11:01,920
Herbatka dla pań.
171
00:11:02,080 --> 00:11:06,040
Łyżeczkę pewnie ma pani
w torebce.
172
00:11:06,200 --> 00:11:09,480
A to odniosę na recepcję.
173
00:11:09,640 --> 00:11:13,160
- Znalezione nie kradzione.
- Teraz ja znalazłam.
174
00:11:16,680 --> 00:11:19,560
Schowaj. Co to? Kto je zostawił?
175
00:11:19,720 --> 00:11:21,520
Ten starszy pan.
176
00:11:22,280 --> 00:11:24,520
Nie ma mowy.
177
00:11:25,320 --> 00:11:26,920
- Helen.
- Tak?
178
00:11:27,080 --> 00:11:30,880
Sprawdź, czy pani Popovich
nie zabrała machającego łapą kota.
179
00:11:31,040 --> 00:11:33,280
Nie będę jej robić
rewizji osobistej.
180
00:11:33,440 --> 00:11:36,280
Zajrzyj do przepastnych kieszeni.
181
00:11:45,880 --> 00:11:49,800
- Znalezione, nie kradzione.
- Proszę wziąć wszystkie.
182
00:11:50,120 --> 00:11:52,800
Zgodziła się pani
udzielić córce pełnomocnictwa?
183
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
- Nie.
- Zgodziła się.
184
00:11:54,880 --> 00:11:59,200
- Właśnie powiedziała, że nie.
- Nie rozumie. Ja jej powiem.
185
00:11:59,880 --> 00:12:03,960
Pamiętasz, jak zgodziłaś się
na to pełnomocnictwo?
186
00:12:05,800 --> 00:12:09,160
Wie pani, co to znaczy,
pani Popovich?
187
00:12:09,400 --> 00:12:14,440
Tak. Ona chce moich pieniędzy,
bo jest uzależniona od eBaya.
188
00:12:14,600 --> 00:12:17,680
- Wie pani, co to eBay?
- Dom towarowy Diabła.
189
00:12:17,840 --> 00:12:20,120
Nie mów tak o nich.
190
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
Pani Eileen.
191
00:12:23,280 --> 00:12:26,360
O nie. Tego nie oddam.
To mój telefon.
192
00:12:26,520 --> 00:12:28,200
Fajny pies.
193
00:12:28,360 --> 00:12:31,560
Mogę go pani oddać. Proszę.
194
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
Znalezione nie kradzione.
195
00:12:33,760 --> 00:12:35,400
- To pani pies?
- Tak.
196
00:12:35,560 --> 00:12:37,840
- Najlepszy. Artie.
- Kiedyś miałam psa.
197
00:12:39,360 --> 00:12:40,880
- Nie?
- Nie miała.
198
00:12:41,400 --> 00:12:45,400
Czy ma pani orzeczenie lekarskie
o demencji?
199
00:12:45,560 --> 00:12:47,720
- Tak.
- Mogę zobaczyć?
200
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
- Zjadła je.
- Wcale nie.
201
00:12:50,000 --> 00:12:53,440
- Zjadłaś, tylko nie pamiętasz.
- Momencik.
202
00:12:53,600 --> 00:12:56,720
Zadam pani mamie pytanie.
Jaki jest dziś dzień?
203
00:12:56,880 --> 00:13:00,480
- Nie wie.
- Dajmy jej odpowiedzieć.
204
00:13:00,640 --> 00:13:02,040
- Wtorek.
- Dobrze.
205
00:13:02,200 --> 00:13:04,280
- Szczęśliwy traf?
- Tak.
206
00:13:05,520 --> 00:13:08,120
Myśli, że każdy dzień to wtorek.
207
00:13:11,040 --> 00:13:14,360
Prowadzi pani wiele telekonferencji?
208
00:13:14,720 --> 00:13:17,400
Rozumiem. Dużo rozmówców?
209
00:13:18,120 --> 00:13:19,440
Papież Franciszek.
210
00:13:19,600 --> 00:13:22,680
- Przyjaźnicie się?
- Tak.
211
00:13:26,840 --> 00:13:30,320
- Rzucę okiem.
- Wejdź, oprowadzę cię.
212
00:13:30,480 --> 00:13:33,120
Testament? To właściwe miejsce.
213
00:13:33,280 --> 00:13:36,760
Gruber i Wspólnicy specjalizuje sięw sprawach spadkowych.
214
00:13:36,920 --> 00:13:41,840
To jest nasz pokójserdecznych spotkań.
215
00:13:42,000 --> 00:13:45,480
Dobrze słyszeliście.Serdecznych spotkań.
216
00:13:45,640 --> 00:13:49,800
- Roz, kręci mi się w głowie.
- Musiałam to nagrać sama.
217
00:13:50,000 --> 00:13:53,320
Doceniam starania,
ale nie możesz być twarzą firmy.
218
00:13:53,480 --> 00:13:55,720
- Ty się nagraj.
- Też nie mogę.
219
00:13:55,880 --> 00:13:59,320
Musi nas reprezentować
dojrzała kobieta.
220
00:13:59,480 --> 00:14:02,040
- Poproś Fisk.
- Nie może być naszą twarzą.
221
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
Dlaczego? Ma twarz.
222
00:14:04,560 --> 00:14:07,280
Wygląda na wiecznie nieszczęśliwą.
Nie uśmiecha się.
223
00:14:07,440 --> 00:14:10,120
Chodzi o co innego.
224
00:14:10,280 --> 00:14:13,520
Wygląda raczej na poirytowaną.
225
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
- Po prostu ma minę zrzędy.
- Taką jak ty teraz.
226
00:14:18,440 --> 00:14:21,800
- Twoje włosy wyglądają pięknie.
- To prawda.
227
00:14:21,960 --> 00:14:24,640
- Faktura dla pań.
- Tak.
228
00:14:24,800 --> 00:14:27,640
Proszę wysłać pocztą. Lubimy listy.
229
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
Trzeba zapłacić na miejscu.
230
00:14:30,360 --> 00:14:32,600
Gdzie drugi kwiatek?
231
00:14:33,800 --> 00:14:36,000
Pani Popovich, proszę go oddać.
232
00:14:36,160 --> 00:14:37,520
Daj pani fakturę.
233
00:14:38,680 --> 00:14:40,960
Niczego nie zdejmujemy ze ścian.
234
00:14:41,120 --> 00:14:43,680
Proszę zostawić słonika.
235
00:14:44,120 --> 00:14:47,720
Musi zapłacić przed wyjściem.
236
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
Nie zabieramy mebli. Dobrze?
237
00:14:53,320 --> 00:14:55,000
Nie.
238
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
- Serio?
- Podobają mi się.
239
00:14:57,200 --> 00:14:59,680
- Tak?
- Znalezione nie kradzione.
240
00:15:00,840 --> 00:15:03,880
Pomożesz mi,
czy pilnujesz ulotek?
241
00:15:04,040 --> 00:15:05,880
Musiałem chronić ten obszar.
242
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
A nie mnie przed starymi koronkami?
243
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
KUBKI KLIENTÓW
244
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Nie nagrywaj mnie, Roz.
245
00:15:38,240 --> 00:15:42,000
Też nie chcę, żebyś była w kadrze,
ale po montażu,
246
00:15:42,160 --> 00:15:46,200
kiedy dodam trochę efektów,
prawie cię nie będzie widać.
247
00:15:46,360 --> 00:15:49,360
Proszę. Przeczytaj i przekonaj mnie.
248
00:15:49,520 --> 00:15:52,320
Uwaga, akcja.
249
00:15:52,640 --> 00:15:55,800
Gruber i Wspólnicy specjalizuje się
w sprawach spadkowych.
250
00:15:55,960 --> 00:15:58,360
Czy chodzi o testament...
251
00:15:58,520 --> 00:16:02,640
Przerwę ci.
Dlaczego wyglądasz na wkurzoną?
252
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
Mam taki wyraz twarzy.
253
00:16:05,480 --> 00:16:07,000
Uśmiechnij się.
254
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
Pokaż zęby.
255
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
Schowaj je.
256
00:16:12,920 --> 00:16:15,200
Jakbyś miała zatwardzenie.
257
00:16:15,360 --> 00:16:17,840
Jem dużo sera, Roz.
258
00:16:18,840 --> 00:16:20,760
Jest jak jest.
259
00:16:30,880 --> 00:16:33,040
May. Graham?
260
00:16:33,960 --> 00:16:36,160
Zaczekaj. Nie mogę.
261
00:16:36,520 --> 00:16:39,080
Ucisz May. Nie słyszę cię.
Co mówisz?
262
00:16:40,680 --> 00:16:43,280
Kiedy? Dawno temu?
263
00:16:43,440 --> 00:16:46,800
Jezu Chryste. Graham, płaczesz?
264
00:16:47,160 --> 00:16:51,520
Uspokój się i oddychaj.
Już wychodzę z biura.
265
00:16:52,920 --> 00:16:54,400
Zadzwonię później.
266
00:16:55,360 --> 00:16:58,440
Mój portret może zostać.
Nie jest podpisany.
267
00:16:58,600 --> 00:17:01,160
Ray! Mogę wyjść? Muszę.
268
00:17:02,000 --> 00:17:05,240
Roz, jak mija ci popołudnie?
Ładna pogoda.
269
00:17:05,400 --> 00:17:08,360
Pijesz Earl Grey?
Próbowałaś francuskiej?
270
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
Jest bardziej subtelna,
przepysznie subtelna.
271
00:17:11,680 --> 00:17:13,560
- Masz udar?
- Nie.
272
00:17:13,720 --> 00:17:16,520
- Ona chyba ma udar.
- To pogawędka.
273
00:17:16,680 --> 00:17:19,640
- Co się stało?
- Mogę wyjść wcześniej?
274
00:17:19,800 --> 00:17:22,120
- Pilna sprawa rodzinna.
- Tak. Idź.
275
00:17:22,280 --> 00:17:24,000
Dziękuję.
276
00:17:26,320 --> 00:17:28,120
Masz plany na wieczór, Roz?
277
00:17:28,280 --> 00:17:29,800
Idź.
278
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
W lewo. Opuść.
279
00:17:41,040 --> 00:17:44,040
May, co się dzieje?
Nic nie zrozumiałam.
280
00:17:44,200 --> 00:17:47,160
Mówił, że to zajmie tylko
pół godziny.
281
00:17:47,320 --> 00:17:51,240
Słuchajcie, nie wszyscy na raz.
May, ty mów.
282
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
Twierdził, że przyjechał
na kilka dni.
283
00:17:53,800 --> 00:17:56,440
- Chciał zabrać Artiego na spacer.
- William.
284
00:17:56,600 --> 00:17:58,440
Miał na sobie koszulę w kratę.
285
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
Wyglądał bardzo przystojnie.
286
00:18:00,760 --> 00:18:04,600
Nieważne, co miał na sobie.
O której go zabrał?
287
00:18:04,760 --> 00:18:06,360
- Trzy godziny temu.
- Cztery.
288
00:18:06,520 --> 00:18:10,960
- Dobra, wiem, gdzie jest.
- Chyba raczej trzy. Helen...
289
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
Rozłączyła się. Oddzwoń.
290
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
FESTIWAL LITERACKI YARRA
291
00:18:23,080 --> 00:18:25,240
12:00 STRAWA DLA MYŚLI
292
00:18:39,520 --> 00:18:41,920
SESJE
293
00:18:43,800 --> 00:18:45,200
Proszę.
294
00:18:47,560 --> 00:18:51,600
Akiko, twoja poezja
została zekranizowana.
295
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
Jakie to doświadczenie?
296
00:18:54,080 --> 00:18:59,160
Film był dialogiem matki
z nienarodzonym dzieckiem.
297
00:18:59,320 --> 00:19:01,080
Helen.
298
00:19:02,200 --> 00:19:07,120
Moje wiersze wyrażały
myśli płodu.
299
00:19:07,520 --> 00:19:09,920
Piękny pomysł, mów dalej.
300
00:19:12,080 --> 00:19:14,440
Helen. Weszłyśmy za darmo.
301
00:19:16,200 --> 00:19:18,160
Straciłam wątek.
302
00:19:18,320 --> 00:19:21,400
Zwrócę się więc do Williama.
303
00:19:21,560 --> 00:19:26,960
Twoja książka zdobyła wiele nagród.
W sumie 14?
304
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
Piętnaście,
305
00:19:28,600 --> 00:19:33,040
jeśli wliczyć FUBA,
nagrodę ukraińską.
306
00:19:33,200 --> 00:19:36,840
Okazuje się, że jestem
bardzo popularny na Ukrainie.
307
00:19:40,880 --> 00:19:44,320
Mamy zajawkę naszego podcastu.
308
00:19:44,480 --> 00:19:46,360
Przestań.
309
00:19:46,520 --> 00:19:49,440
Pytania będą na końcu.
310
00:19:49,600 --> 00:19:52,160
Czy mógłbyś opowiedzieć nam
o procesie...?
311
00:19:53,440 --> 00:19:55,200
Proszę opuścić rękę.
312
00:19:55,360 --> 00:19:56,960
Gdzie jest mój pies?
313
00:19:57,120 --> 00:19:58,640
Pytanie egzystencjalne.
314
00:19:58,800 --> 00:20:03,640
Ale ja prowadzę tę rozmowę,
więc chciałabym spytać...
315
00:20:03,800 --> 00:20:05,720
William! Gdzie mój pies?
316
00:20:05,880 --> 00:20:09,120
- Sam bądź cicho.
- Valerie, wezwałaś ochronę?
317
00:20:09,280 --> 00:20:11,280
Gdzie jest mój pies? Oddaj go.
318
00:20:11,480 --> 00:20:14,640
- Wciąż jest wtorek.
- Brawo. Rzeczywiście.
319
00:20:14,800 --> 00:20:16,280
- Proszę pani.
- W porządku.
320
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Valerie, tak?
321
00:20:18,160 --> 00:20:21,640
Możemy wrócić do rozmowy.
322
00:20:21,800 --> 00:20:23,560
Idź pierwsza.
323
00:20:23,720 --> 00:20:25,160
Przywróćmy nastrój.
324
00:20:25,320 --> 00:20:27,080
Akiko, mogę cię prosić,
325
00:20:27,240 --> 00:20:32,120
żebyś zaimprowizowała
swoje słynne haiku?
326
00:20:32,440 --> 00:20:36,320
Wspomnij w podcaście,
że on kradnie psy. Łajza!
327
00:20:36,960 --> 00:20:39,760
Nie ty, Lindy, ani nie ty, Akiko.
328
00:20:39,920 --> 00:20:42,480
Tylko ty. Idę, Valerie.
329
00:20:43,120 --> 00:20:46,080
- Jestem gotowa.
- Odwal się.
330
00:20:46,640 --> 00:20:49,000
Czeka nas prawdziwa uczta.
331
00:20:49,240 --> 00:20:52,880
Zakłócenie. Kobieta miota gromy.
332
00:20:53,480 --> 00:20:57,320
Krzyczy szaleńczo.
"Gdzie jest mój pies?"
333
00:20:57,480 --> 00:21:00,480
Proszę, niech pani wyjdzie.
334
00:21:00,800 --> 00:21:02,400
Dobrze.
335
00:21:03,960 --> 00:21:05,280
Celnie.
336
00:21:06,800 --> 00:21:08,680
Genialne.
337
00:21:21,200 --> 00:21:22,640
Artie!
338
00:21:24,920 --> 00:21:26,240
To mój pies.
339
00:21:46,400 --> 00:21:49,080
- Mleka?
- Nie, dzięki.
340
00:21:56,480 --> 00:21:59,360
- Miodu, skarbie?
- Nie, dziękuję.
341
00:21:59,520 --> 00:22:03,440
- Tak mi przykro z powodu Artiego.
- To nie twoja wina.
342
00:22:03,600 --> 00:22:06,720
- Miał dobre życie.
- On nie zdechł.
343
00:22:15,960 --> 00:22:17,440
KANCELARIA GRUBER I GRUBER
344
00:22:19,200 --> 00:22:21,640
- Cześć, Helen.
- Cześć, adminie.
345
00:22:21,800 --> 00:22:23,760
Mam nakręcić z tobą film.
346
00:22:23,920 --> 00:22:26,880
Po prostu przyjdź,
kiedy będziesz gotowy.
347
00:22:32,040 --> 00:22:35,120
Utrata bliskiej osobyzawsze jest bolesna.
348
00:22:35,280 --> 00:22:39,000
To może zdarzyć sięniespodziewanie, a wtedy
349
00:22:39,160 --> 00:22:42,600
ból odbiera wszelką energię.
350
00:22:42,760 --> 00:22:45,840
Gruber & Wspólnicy są od tego,by ci pomóc.
351
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
Załatwiamy formalności,gdy ty pogrążasz się w żałobie.
352
00:22:50,520 --> 00:22:54,040
Mogę podłożyć tu muzykę
w tonacji molowej.
353
00:22:54,200 --> 00:22:58,840
- Puść to jeszcze raz.
- Jestem Helen Tudor-Fisk.
354
00:22:59,480 --> 00:23:05,080
Gruber & Wspólnicy specjalizuje sięw sprawach spadkowych.
355
00:23:05,240 --> 00:23:07,800
Będzie muzyka czy irytujące nucenie?
356
00:23:07,960 --> 00:23:10,720
Mówiłaś, że będzie kot.
357
00:23:11,720 --> 00:23:15,520
MAGAZYN
358
00:23:17,160 --> 00:23:21,600
Uwaga, Popovich! Chodź szybko.
Nie mogę zejść z posterunku.
359
00:23:22,920 --> 00:23:25,120
Piękny. Znalezione nie kradzione.
360
00:23:25,280 --> 00:23:28,400
Pani Popovich? Wezmę go.
Dzień dobry.
361
00:23:28,560 --> 00:23:31,320
- Dzień dobry. Jest środa.
- Wiem.
362
00:23:31,480 --> 00:23:33,400
Znalazłam coś dla ciebie.
363
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
Ma mocny chwyt.
364
00:23:35,720 --> 00:23:38,120
- Bierzemy kaktusa?
- Tak.
365
00:23:43,480 --> 00:23:45,160
Co?
366
00:23:45,320 --> 00:23:47,080
Artie!
367
00:23:48,120 --> 00:23:49,680
Piękny stołek.
368
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
Znaleziska z festiwalu.
369
00:23:53,040 --> 00:23:56,720
Cześć, Artie.
Znalezione nie kradzione.
370
00:23:59,480 --> 00:24:01,280
Znalezione nie kradzione.
371
00:24:03,160 --> 00:24:06,120
Cześć, piesku. Artie!
372
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
NAPISY: PAWEŁ SKŁADANOWSKI
Iyuno
25866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.