Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,439
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,440 --> 00:00:11,479
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:18,820 --> 00:00:21,619
It's okay now. All the spheres have been killed.
4
00:00:24,789 --> 00:00:26,080
What happened?
5
00:00:44,850 --> 00:00:45,929
Is this...
6
00:00:47,730 --> 00:00:48,810
a dream?
7
00:01:01,029 --> 00:01:03,829
I think they also have survivors.
8
00:01:08,499 --> 00:01:10,208
There are boys too.
9
00:01:10,209 --> 00:01:11,828
- I told you.
- They have many people.
10
00:01:11,829 --> 00:01:13,250
Don't step on her.
11
00:01:16,259 --> 00:01:17,880
Don't step on her.
12
00:01:19,009 --> 00:01:20,130
Hey.
13
00:01:23,759 --> 00:01:24,759
I'm sorry.
14
00:01:27,890 --> 00:01:30,309
Don't step on my friend.
15
00:01:32,020 --> 00:01:33,479
Don't step on her.
16
00:01:35,479 --> 00:01:36,649
My friend...
17
00:01:37,530 --> 00:01:40,360
Don't step on my friend.
18
00:01:40,490 --> 00:01:42,160
Don't step on her!
19
00:01:43,990 --> 00:01:46,410
Don't step on her!
20
00:01:49,830 --> 00:01:51,330
Oh, gosh.
21
00:01:54,459 --> 00:01:57,089
- What happened?
- I don't know.
22
00:02:03,720 --> 00:02:05,850
(Shelter 8)
23
00:02:07,140 --> 00:02:08,720
(Shelter 8 Guide Map)
24
00:02:09,100 --> 00:02:10,809
(Bus 1, Shelter 8)
25
00:02:10,940 --> 00:02:13,520
(Shelter 8, Maesong-Si)
26
00:02:16,360 --> 00:02:19,859
(Shelter)
27
00:02:26,989 --> 00:02:28,079
Are there any?
28
00:02:28,870 --> 00:02:30,039
Darn it.
29
00:02:34,079 --> 00:02:36,090
- Gosh.
- Here...
30
00:02:36,539 --> 00:02:39,340
Excuse me?
31
00:02:42,169 --> 00:02:43,179
(Shelter 8, Maesong-Si)
32
00:02:43,180 --> 00:02:44,220
Mr. Lee.
33
00:02:48,220 --> 00:02:49,720
There are no signs of spheres.
34
00:02:58,109 --> 00:02:59,150
This way.
35
00:03:06,870 --> 00:03:08,079
(The 8th Shelter)
36
00:03:56,870 --> 00:03:57,880
Gosh.
37
00:03:58,250 --> 00:03:59,750
It stinks.
38
00:04:26,739 --> 00:04:27,780
Any survivors?
39
00:04:34,499 --> 00:04:36,539
It seems everyone's dead here.
40
00:04:36,749 --> 00:04:38,580
I don't think there are any survivors.
41
00:04:38,710 --> 00:04:40,879
I wonder if my parents are okay.
42
00:04:51,600 --> 00:04:53,679
Guys, check this place.
43
00:05:14,030 --> 00:05:15,700
This must've been a dormitory.
44
00:05:30,510 --> 00:05:31,890
You kids are...
45
00:05:32,850 --> 00:05:34,010
the only survivors.
46
00:05:36,970 --> 00:05:39,640
We were told to deliver supplies to the shelter.
47
00:05:40,809 --> 00:05:43,520
But when we arrived...
48
00:05:47,359 --> 00:05:49,489
- What about the person in charge?
- We don't know.
49
00:05:50,700 --> 00:05:51,739
He disappeared.
50
00:05:52,200 --> 00:05:53,619
Why did you stay here...
51
00:05:54,580 --> 00:05:56,330
without the commander in charge?
52
00:05:58,619 --> 00:06:00,119
We were told to wait.
53
00:06:02,330 --> 00:06:04,039
That's why we waited.
54
00:06:04,919 --> 00:06:06,590
We did as we were told.
55
00:06:09,419 --> 00:06:10,549
So why...
56
00:06:24,059 --> 00:06:25,479
It must be very hard,
57
00:06:26,109 --> 00:06:27,320
but please calm down.
58
00:06:30,400 --> 00:06:32,070
We'll talk again once things are sorted out.
59
00:06:33,030 --> 00:06:34,030
Okay...
60
00:06:41,119 --> 00:06:43,119
Yu Jung, take care of them.
61
00:06:44,249 --> 00:06:45,249
Okay.
62
00:06:54,720 --> 00:06:56,549
Aren't you hungry?
63
00:06:57,140 --> 00:06:58,390
Do you want something to eat?
64
00:07:19,160 --> 00:07:21,789
- One, two, three.
- All right.
65
00:07:24,919 --> 00:07:26,919
You're not...
66
00:07:27,919 --> 00:07:30,919
Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School.
67
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
Ae Seol.
68
00:07:38,179 --> 00:07:40,390
Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School.
69
00:07:52,070 --> 00:07:53,530
(Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon)
70
00:07:58,619 --> 00:08:01,200
- Jang Seung Hee.
- Jang...
71
00:08:12,299 --> 00:08:13,340
Did you...
72
00:08:14,470 --> 00:08:15,669
see her eyes earlier?
73
00:08:18,679 --> 00:08:20,049
They were unfocused.
74
00:08:21,179 --> 00:08:22,640
Completely blank.
75
00:08:26,439 --> 00:08:27,640
It is just dreadful.
76
00:08:32,859 --> 00:08:34,489
If I had been left alone,
77
00:08:35,570 --> 00:08:37,239
would I have become like them?
78
00:08:39,200 --> 00:08:42,239
Will we be able to survive?
79
00:09:07,979 --> 00:09:09,729
This small-sized shelter...
80
00:09:10,350 --> 00:09:12,859
was devastated as if there was a surprise attack.
81
00:09:15,279 --> 00:09:16,898
Shelters were set up in the outskirts of the city...
82
00:09:16,899 --> 00:09:19,239
where medium spheres don't appear in the first place.
83
00:09:19,450 --> 00:09:22,320
Besides, there are no traces of medium spheres falling.
84
00:09:23,619 --> 00:09:26,369
I wonder how this place was raided by smaller spheres.
85
00:09:27,330 --> 00:09:30,619
Spheres looking for prey swarmed in here.
86
00:09:33,040 --> 00:09:35,590
How did they know that the shelter was here?
87
00:09:39,379 --> 00:09:40,509
Mr. Lee.
88
00:09:43,550 --> 00:09:45,509
Ae Seol might cause big trouble at this rate.
89
00:09:45,639 --> 00:09:48,769
She was already weird, but it's gotten worse now.
90
00:09:48,889 --> 00:09:50,350
Something might actually happen.
91
00:09:51,899 --> 00:09:54,229
Don't worry about her.
92
00:09:54,479 --> 00:09:57,609
She's doing good enough, and she will continue to do so.
93
00:09:57,859 --> 00:10:00,239
You don't know much about her.
94
00:10:02,159 --> 00:10:03,869
Just don't regret it later.
95
00:10:08,119 --> 00:10:10,659
It's because of No Ae Seol, that darn wench.
96
00:10:16,420 --> 00:10:17,420
Bo Ra.
97
00:10:26,430 --> 00:10:28,680
There are no spheres.
98
00:10:28,810 --> 00:10:32,519
There are no spheres.
99
00:10:32,729 --> 00:10:33,810
No spheres.
100
00:10:35,060 --> 00:10:36,149
Gosh.
101
00:10:40,070 --> 00:10:41,700
This is too bad.
102
00:10:43,909 --> 00:10:45,869
I heard their commander-in-chief ran away.
103
00:10:47,119 --> 00:10:50,999
Thank goodness, we have Mr. Lee.
104
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
I know.
105
00:10:56,710 --> 00:10:59,800
You must be starving. Eat up.
106
00:11:33,040 --> 00:11:34,999
- No way.
- Hey.
107
00:11:54,560 --> 00:11:56,560
What are you doing?
108
00:12:01,440 --> 00:12:03,239
Why are you holding a rifle?
109
00:12:16,670 --> 00:12:17,920
What are you doing?
110
00:12:18,960 --> 00:12:19,999
I...
111
00:12:22,249 --> 00:12:23,629
ran away.
112
00:12:25,470 --> 00:12:26,879
My friends...
113
00:12:29,009 --> 00:12:31,600
They asked me for help.
114
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
But I...
115
00:12:36,560 --> 00:12:37,940
ran away alone.
116
00:12:41,190 --> 00:12:42,649
They all died.
117
00:12:44,690 --> 00:12:45,739
No.
118
00:12:48,529 --> 00:12:49,739
It's not your fault.
119
00:12:51,070 --> 00:12:52,409
It was the same for me.
120
00:12:53,739 --> 00:12:55,409
When my friends died,
121
00:12:57,040 --> 00:12:58,790
I was busy running away.
122
00:13:02,460 --> 00:13:04,629
It's never your fault.
123
00:13:09,300 --> 00:13:12,050
Please put the rifle down.
124
00:13:12,970 --> 00:13:14,100
It's dangerous, that's why.
125
00:13:17,639 --> 00:13:18,639
Yoon Seo.
126
00:13:30,359 --> 00:13:31,869
Please put the rifle down.
127
00:13:34,989 --> 00:13:36,290
Don't come close.
128
00:13:40,540 --> 00:13:41,629
Your name...
129
00:13:43,040 --> 00:13:44,090
is Yoon Seo, right?
130
00:13:45,960 --> 00:13:47,049
Yes.
131
00:13:47,050 --> 00:13:48,470
I know...
132
00:13:50,509 --> 00:13:52,930
you've suffered a lot in fear.
133
00:13:57,430 --> 00:13:58,639
From now on,
134
00:14:00,889 --> 00:14:02,440
we'll protect you.
135
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
Put down...
136
00:14:08,190 --> 00:14:09,320
the rifle.
137
00:14:12,820 --> 00:14:13,869
Yoon Seo.
138
00:14:15,159 --> 00:14:16,580
Please put the gun down.
139
00:14:17,909 --> 00:14:18,950
Please...
140
00:14:36,220 --> 00:14:38,009
You said it was okay.
141
00:14:43,690 --> 00:14:45,940
That we just had to do as we were told.
142
00:14:49,529 --> 00:14:50,859
That we should wait.
143
00:14:53,820 --> 00:14:55,700
I know you'll run away again.
144
00:14:55,989 --> 00:14:57,029
- Yoon Seo.
- Stop.
145
00:14:57,950 --> 00:14:58,989
Extra points?
146
00:15:02,659 --> 00:15:04,210
What's the big deal about all that?
147
00:15:05,379 --> 00:15:07,420
It's merely nothing!
148
00:15:08,960 --> 00:15:12,340
I don't believe you anymore. Because of you people...
149
00:15:13,590 --> 00:15:15,889
Because of you adults, everyone died.
150
00:15:16,850 --> 00:15:18,310
My friends...
151
00:15:19,430 --> 00:15:21,269
They're all dead.
152
00:15:21,519 --> 00:15:24,940
You killed them all!
153
00:15:25,190 --> 00:15:26,190
No!
154
00:15:29,190 --> 00:15:30,859
- What was that?
- Darn it.
155
00:15:30,979 --> 00:15:32,029
What was that sound?
156
00:15:32,149 --> 00:15:34,238
- What?
- Wasn't that a gunshot?
157
00:15:34,239 --> 00:15:35,320
- Hold on.
- Was it shot in this building?
158
00:15:38,950 --> 00:15:40,040
Darn it.
159
00:15:54,379 --> 00:15:55,470
Won Bin.
160
00:15:56,680 --> 00:15:57,759
Won Bin.
161
00:16:05,190 --> 00:16:07,560
- Gosh.
- What do we do?
162
00:16:08,979 --> 00:16:10,858
Wake up, Won Bin.
163
00:16:10,859 --> 00:16:11,940
Kim Won Bin!
164
00:16:12,570 --> 00:16:13,649
Here.
165
00:16:17,200 --> 00:16:19,319
- Mr. Kim...
- Go get the blood-stopper!
166
00:16:19,320 --> 00:16:21,199
- Yeon Ju, the blood-stopper!
- Won Bin.
167
00:16:21,200 --> 00:16:22,830
Quickly!
168
00:16:23,159 --> 00:16:24,159
- Oh, my!
- Go get it quickly.
169
00:16:24,160 --> 00:16:26,040
Darn it.
170
00:16:28,119 --> 00:16:29,170
Darn.
171
00:16:30,040 --> 00:16:32,210
Hang in there.
172
00:16:35,379 --> 00:16:36,470
No...
173
00:16:39,139 --> 00:16:40,850
It's not my fault.
174
00:16:44,060 --> 00:16:45,389
The adults...
175
00:16:47,440 --> 00:16:49,399
The adults are to blame.
176
00:16:50,979 --> 00:16:52,690
It's not my fault.
177
00:16:56,149 --> 00:16:57,859
It's not my fault. It's not...
178
00:17:04,290 --> 00:17:06,080
It's not my fault.
179
00:17:10,420 --> 00:17:11,960
No...
180
00:18:38,879 --> 00:18:41,550
(Duty After School)
181
00:18:44,429 --> 00:18:47,310
Wild goose, this is seagull, over.
182
00:18:51,270 --> 00:18:53,939
Wild goose, this is seagull, over.
183
00:19:13,750 --> 00:19:14,869
He...
184
00:19:16,080 --> 00:19:17,090
Is he asleep?
185
00:19:21,340 --> 00:19:22,840
Mr. Lee.
186
00:19:25,550 --> 00:19:28,100
Is he okay?
187
00:19:28,219 --> 00:19:30,179
Fortunately, the bullet went through his shoulder.
188
00:19:31,060 --> 00:19:32,479
He's not going to die.
189
00:19:32,480 --> 00:19:34,139
Oh, goodness.
190
00:19:34,270 --> 00:19:36,980
But he needs to be treated as soon as possible.
191
00:19:42,899 --> 00:19:44,609
I'm all good,
192
00:19:45,659 --> 00:19:47,569
so don't worry.
193
00:19:47,570 --> 00:19:50,240
Won Bin, are you okay?
194
00:19:50,369 --> 00:19:53,119
Gosh, I'm telling you I am.
195
00:20:00,590 --> 00:20:03,340
- Don't get up.
- Thank you.
196
00:20:03,469 --> 00:20:04,629
You guys should go now.
197
00:20:05,679 --> 00:20:07,389
- Duk Joong, what time is it?
- What?
198
00:20:09,800 --> 00:20:10,850
It's 10pm.
199
00:20:11,760 --> 00:20:13,179
It's time to give him painkillers.
200
00:20:13,310 --> 00:20:15,810
Leave that to me. Thanks.
201
00:20:16,850 --> 00:20:19,688
I'm not going. I want to stay by his side.
202
00:20:19,689 --> 00:20:22,108
- Let's just go already.
- Why?
203
00:20:22,109 --> 00:20:24,780
- Are you sure he's okay?
- He will be all right.
204
00:20:24,899 --> 00:20:26,359
I don't want to go.
205
00:20:26,609 --> 00:20:27,699
Gosh.
206
00:20:32,909 --> 00:20:36,709
Oh, goodness. Mr. Lee...
207
00:20:37,209 --> 00:20:39,580
Please do it gently.
208
00:20:39,830 --> 00:20:42,090
I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch.
209
00:20:43,760 --> 00:20:45,260
You were in no position to take that bullet for me.
210
00:20:52,100 --> 00:20:53,889
If something bad happens to you,
211
00:20:54,969 --> 00:20:56,810
the kids will be left without you.
212
00:20:59,020 --> 00:21:00,480
I can't take care of them alone.
213
00:21:09,320 --> 00:21:10,619
Don't blame...
214
00:21:11,320 --> 00:21:13,080
that girl too much.
215
00:21:15,619 --> 00:21:17,459
She must've been...
216
00:21:18,159 --> 00:21:19,540
confused and terrified.
217
00:21:20,790 --> 00:21:23,459
She'd believed that the adults would protect her,
218
00:21:24,550 --> 00:21:26,050
so she must've felt betrayed.
219
00:21:29,840 --> 00:21:31,429
I used to be like them as well.
220
00:21:34,139 --> 00:21:35,639
Then now what?
221
00:21:37,810 --> 00:21:39,689
I'll do the best I can.
222
00:21:45,820 --> 00:21:47,189
How did it go?
223
00:21:48,570 --> 00:21:49,649
How's Mr. Kim?
224
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
He's all right.
225
00:21:53,869 --> 00:21:56,449
- Goodness.
- What a relief.
226
00:22:01,459 --> 00:22:04,209
Guys, what if they end up...
227
00:22:04,540 --> 00:22:05,918
shooting us too?
228
00:22:05,919 --> 00:22:08,129
Hey, lower your voice.
229
00:22:09,340 --> 00:22:10,679
They might hear you.
230
00:22:12,550 --> 00:22:13,550
Gosh.
231
00:22:13,969 --> 00:22:16,559
I'm just anxious, that's why.
232
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
You really need to watch your tongue.
233
00:22:18,850 --> 00:22:22,399
But I understand her in a sense.
234
00:22:23,689 --> 00:22:25,899
It was like she took the words...
235
00:22:26,149 --> 00:22:27,980
right out of my mouth.
236
00:22:44,830 --> 00:22:46,750
Mr. Lee wants to see us all.
237
00:22:47,250 --> 00:22:50,550
As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw...
238
00:22:50,879 --> 00:22:51,968
and return to the camp.
239
00:22:51,969 --> 00:22:54,089
- What?
- Can we do that?
240
00:22:54,090 --> 00:22:55,139
What about the mission?
241
00:22:55,260 --> 00:22:57,429
I can't guarantee your safety here.
242
00:22:58,010 --> 00:23:01,100
We can't even figure out how many spheres are out there.
243
00:23:01,520 --> 00:23:03,810
And if they attack us all together,
244
00:23:05,609 --> 00:23:06,770
we won't be able to handle them.
245
00:23:06,899 --> 00:23:09,030
Look, Mr. Lee.
246
00:23:09,530 --> 00:23:11,149
With what happened last time,
247
00:23:11,280 --> 00:23:13,740
won't you get in trouble if you keep disobeying orders?
248
00:23:14,070 --> 00:23:16,699
I've just decided that your safety is the current priority.
249
00:23:17,080 --> 00:23:18,790
I'll take responsibility.
250
00:23:20,949 --> 00:23:22,159
Don't worry.
251
00:23:23,040 --> 00:23:25,209
The sentinels should make sure to keep guard on alert.
252
00:23:25,580 --> 00:23:26,830
The rest should go to bed.
253
00:23:27,290 --> 00:23:30,459
We'll take off right when the morning comes.
254
00:23:32,090 --> 00:23:33,129
That's all.
255
00:23:35,090 --> 00:23:37,349
- What?
- But...
256
00:23:37,350 --> 00:23:39,638
- Gosh, why must we go back?
- He can't just go like that.
257
00:23:39,639 --> 00:23:40,678
- It was hard to come here.
- We're going back?
258
00:23:40,679 --> 00:23:43,349
- My gosh.
- If we just go like this...
259
00:23:43,350 --> 00:23:45,809
- Are we really going back?
- Just like this?
260
00:23:45,810 --> 00:23:46,850
Let's go.
261
00:23:49,820 --> 00:23:51,730
If this is what happened to a shelter,
262
00:23:52,780 --> 00:23:54,320
I wonder what happened...
263
00:23:55,909 --> 00:23:57,240
to our school.
264
00:24:00,740 --> 00:24:02,080
But if we go back,
265
00:24:03,199 --> 00:24:05,250
won't Mr. Lee get punished?
266
00:24:07,080 --> 00:24:10,000
- What if he goes to the guardhouse?
- The guardhouse?
267
00:24:10,129 --> 00:24:12,669
This is worth the death penalty for sure.
268
00:24:13,340 --> 00:24:15,840
- Death penalty?
- No way.
269
00:24:16,590 --> 00:24:17,679
Hey.
270
00:24:18,010 --> 00:24:19,510
Stop, or you might jinx it.
271
00:24:20,389 --> 00:24:24,020
Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient.
272
00:24:24,310 --> 00:24:26,020
That's because of us.
273
00:24:26,639 --> 00:24:27,899
By the way,
274
00:24:29,899 --> 00:24:33,820
what will happen with extra points if we fail our mission?
275
00:24:34,689 --> 00:24:35,739
Darn you.
276
00:24:35,740 --> 00:24:38,159
We have to clear the mission to get extra points.
277
00:24:38,490 --> 00:24:42,080
His nonsense is so darn consistent.
278
00:24:42,869 --> 00:24:45,158
But if they don't send us to our parents...
279
00:24:45,159 --> 00:24:47,618
for not clearing the mission?
280
00:24:47,619 --> 00:24:51,209
Is that actually your concern when someone's to be executed?
281
00:24:52,169 --> 00:24:54,340
Well, I was just saying...
282
00:24:54,629 --> 00:24:55,719
Let's look on the bright side.
283
00:24:56,840 --> 00:25:00,300
It's good that we're returning from this dangerous situation.
284
00:25:03,429 --> 00:25:07,389
Culprits are bound to be at a crime scene.
285
00:25:09,149 --> 00:25:10,480
("Dr. Frost")
286
00:25:12,770 --> 00:25:13,859
Hold on.
287
00:25:14,189 --> 00:25:15,280
What the?
288
00:25:16,149 --> 00:25:17,149
My Coke.
289
00:25:17,320 --> 00:25:21,280
I swear I put it in here.
290
00:25:21,409 --> 00:25:22,489
- What?
- Gosh.
291
00:25:22,490 --> 00:25:23,829
- So Yoon.
- What?
292
00:25:23,830 --> 00:25:26,409
- Was it you?
- What are you saying? I'm innocent!
293
00:25:27,750 --> 00:25:29,040
What are you looking at?
294
00:25:32,419 --> 00:25:35,000
I think that punk already drank it.
295
00:25:35,459 --> 00:25:38,299
Darn, who took it?
296
00:25:38,300 --> 00:25:41,299
- Hey. Goodness! Where is it?
- What are you doing?
297
00:25:41,300 --> 00:25:43,549
- Move. Where did it go?
- Are you kidding me?
298
00:25:43,550 --> 00:25:45,218
Knock it off, you punk.
299
00:25:45,219 --> 00:25:47,980
- What is the matter with you?
- Did you see it? Where did it go?
300
00:25:58,030 --> 00:25:59,070
So Yeon.
301
00:26:08,199 --> 00:26:09,750
You should be asleep. Why aren't you in bed?
302
00:26:12,580 --> 00:26:14,959
Well, the thing is...
303
00:26:19,800 --> 00:26:22,010
I'm worried about the return.
304
00:26:22,129 --> 00:26:23,760
It's not yours to concern.
305
00:26:26,850 --> 00:26:27,969
You came to say that?
306
00:26:28,850 --> 00:26:29,850
Pardon?
307
00:26:36,020 --> 00:26:37,070
Actually,
308
00:26:40,240 --> 00:26:42,149
I have something to tell you.
309
00:26:42,909 --> 00:26:43,990
What is it?
310
00:26:47,490 --> 00:26:48,540
Mr. Lee.
311
00:26:50,750 --> 00:26:53,209
The truth is, I...
312
00:26:54,330 --> 00:26:55,919
- Duk Joong.
- Good heavens!
313
00:26:56,709 --> 00:26:59,090
- What are you doing?
- Well, I...
314
00:27:00,129 --> 00:27:01,419
I'm off to the bathroom.
315
00:27:03,050 --> 00:27:04,429
- Go on.
- Thank you...
316
00:27:08,389 --> 00:27:09,469
Gosh.
317
00:27:12,810 --> 00:27:14,770
What are you waiting for? Go on now.
318
00:27:16,060 --> 00:27:19,480
This requires a great deal of focus.
319
00:27:29,490 --> 00:27:30,490
What is it that you have to say?
320
00:27:38,790 --> 00:27:40,840
It's nothing. Goodnight.
321
00:28:13,119 --> 00:28:14,500
(Woo Hee Rak)
322
00:28:15,290 --> 00:28:16,369
"Woo Hee Rak"?
323
00:28:16,500 --> 00:28:17,709
I wonder how it went.
324
00:28:18,129 --> 00:28:20,168
Kim Duk Joong, that pooper.
325
00:28:20,169 --> 00:28:22,550
- She's back.
- This is so annoying.
326
00:28:24,419 --> 00:28:26,010
Did you tell him how you feel?
327
00:28:27,929 --> 00:28:30,928
No, I don't think the time is right.
328
00:28:30,929 --> 00:28:32,888
- Gosh.
- My friend's helpless.
329
00:28:32,889 --> 00:28:34,679
Goodness.
330
00:28:35,689 --> 00:28:37,060
I'll do it when we return.
331
00:28:37,939 --> 00:28:39,649
I don't get why you like him.
332
00:28:40,899 --> 00:28:41,939
Gosh.
333
00:28:44,490 --> 00:28:45,609
You see it's bound...
334
00:28:45,899 --> 00:28:48,529
to get beautiful when you fall in love during a time of war.
335
00:28:48,530 --> 00:28:50,990
What are you saying? Gosh, you're insane.
336
00:29:10,389 --> 00:29:13,179
Na Ra, there's no need to do that much.
337
00:29:13,719 --> 00:29:14,810
Okay?
338
00:29:15,560 --> 00:29:16,600
Oh, right.
339
00:29:17,439 --> 00:29:19,939
Get some sleep while I keep watch.
340
00:29:20,350 --> 00:29:21,399
I'm okay.
341
00:29:24,480 --> 00:29:25,780
I see.
342
00:29:32,780 --> 00:29:33,830
Should I tell her now?
343
00:29:36,369 --> 00:29:39,919
No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time.
344
00:29:45,050 --> 00:29:46,129
Still,
345
00:29:47,760 --> 00:29:50,010
it's just us here. This might be a chance to tell her.
346
00:29:53,139 --> 00:29:56,100
- Look.
- What?
347
00:29:59,639 --> 00:30:00,810
Well...
348
00:30:02,609 --> 00:30:04,270
Na Ra, do you perhaps...
349
00:30:06,399 --> 00:30:08,439
have someone...
350
00:30:12,619 --> 00:30:14,280
Do you perhaps have...
351
00:30:16,869 --> 00:30:18,290
a celebrity you like?
352
00:30:24,879 --> 00:30:26,459
- I see spheres.
- What?
353
00:30:31,379 --> 00:30:33,138
The detector doesn't show anything.
354
00:30:33,139 --> 00:30:34,760
They're outside its radar.
355
00:30:35,300 --> 00:30:36,810
About 2km away from here.
356
00:30:38,310 --> 00:30:39,389
Let me see.
357
00:31:13,379 --> 00:31:14,889
Are you saying they exchanged signals?
358
00:31:22,230 --> 00:31:23,850
We're not exactly sure,
359
00:31:24,149 --> 00:31:26,310
but a giant sphere gave out light in the sky.
360
00:31:26,439 --> 00:31:29,939
Then a boss sphere emitted light as well.
361
00:31:30,480 --> 00:31:31,649
After that,
362
00:31:32,070 --> 00:31:33,899
they went somewhere.
363
00:31:34,030 --> 00:31:35,909
It seemed like they were communicating.
364
00:31:37,119 --> 00:31:38,780
So they're showing...
365
00:31:40,119 --> 00:31:42,500
a pattern where a few go somewhere...
366
00:31:43,500 --> 00:31:45,369
and come back...
367
00:31:46,040 --> 00:31:49,709
after exchanging signals.
368
00:31:51,419 --> 00:31:53,550
Maybe they're looking for something.
369
00:31:55,340 --> 00:31:56,800
- Could it be...
- Scouting.
370
00:31:57,850 --> 00:31:58,929
Scouting?
371
00:31:59,260 --> 00:32:01,969
Yes, it's as if they're scouting.
372
00:32:03,230 --> 00:32:04,689
They're checking where people went.
373
00:32:05,310 --> 00:32:08,189
They're smarter than we think.
374
00:32:16,859 --> 00:32:18,530
They went somewhere around here and came back.
375
00:32:23,080 --> 00:32:24,330
What's there?
376
00:32:24,580 --> 00:32:26,540
I heard a shelter was there.
377
00:32:26,919 --> 00:32:28,580
Our platoon commander said so.
378
00:32:28,709 --> 00:32:31,250
That a small-sized shelter was there.
379
00:32:31,629 --> 00:32:33,090
Hold on a second.
380
00:32:33,419 --> 00:32:37,260
Then does it mean they got an order from the giant sphere...
381
00:32:38,260 --> 00:32:41,679
and decided on a nearby shelter as their next target?
382
00:32:41,850 --> 00:32:43,849
No way.
383
00:32:43,850 --> 00:32:44,980
Because it has...
384
00:32:46,639 --> 00:32:48,060
a lot to prey on.
385
00:32:48,770 --> 00:32:51,859
- Pardon?
- People gathered to find shelter,
386
00:32:52,820 --> 00:32:55,280
but it ended up becoming a place full of prey.
387
00:32:57,399 --> 00:32:58,909
And it got much easier for the spheres.
388
00:33:01,449 --> 00:33:04,409
- Gosh.
- We better inform them quickly,
389
00:33:04,659 --> 00:33:05,959
but the communications are down.
390
00:33:06,959 --> 00:33:08,040
What do we do?
391
00:33:18,760 --> 00:33:19,840
We will...
392
00:33:20,800 --> 00:33:22,719
withdraw tomorrow morning as planned.
393
00:33:24,469 --> 00:33:25,560
Okay.
394
00:33:25,719 --> 00:33:26,769
What about the shelter?
395
00:33:26,770 --> 00:33:28,689
The number is too many.
396
00:33:29,020 --> 00:33:31,980
Let's return as soon as possible and come up with another way.
397
00:33:33,109 --> 00:33:36,189
What if the spheres attack them before then?
398
00:33:37,399 --> 00:33:40,530
Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives.
399
00:33:41,659 --> 00:33:43,240
What are you trying to say?
400
00:33:43,740 --> 00:33:45,329
There's nothing much we can do.
401
00:33:45,330 --> 00:33:48,369
Right, we have to follow orders.
402
00:33:49,159 --> 00:33:52,080
We can't go home until we kill all the spheres, no?
403
00:33:52,209 --> 00:33:54,128
You know what happened to the Hamil High students.
404
00:33:54,129 --> 00:33:55,340
You don't want to die, do you?
405
00:33:56,669 --> 00:33:59,429
Right, it's too dangerous.
406
00:34:00,379 --> 00:34:03,300
Soon Yi. You're scared too, right?
407
00:34:04,639 --> 00:34:05,639
I'm scared.
408
00:34:08,020 --> 00:34:09,100
But...
409
00:34:09,850 --> 00:34:12,480
someone's parents might be there.
410
00:34:13,980 --> 00:34:15,270
Who's going to protect them?
411
00:34:27,699 --> 00:34:31,330
If we go, other students will come.
412
00:34:33,000 --> 00:34:34,839
Sungjin High instead of Hamil High.
413
00:34:37,089 --> 00:34:38,630
And another high after that.
414
00:34:49,850 --> 00:34:50,889
Gosh.
415
00:34:54,310 --> 00:34:57,440
I guess it's decided.
416
00:35:41,190 --> 00:35:44,279
- Thank you.
- You make me smile.
417
00:35:50,199 --> 00:35:51,250
Doesn't it feel like...
418
00:35:52,000 --> 00:35:53,909
the kids somehow became so mature?
419
00:35:55,250 --> 00:35:57,540
Gosh, I feel so proud.
420
00:36:00,000 --> 00:36:03,549
Maybe this is how a parent feels to watch their child grow.
421
00:36:10,350 --> 00:36:11,969
Be honest with me. How old are you?
422
00:36:12,679 --> 00:36:13,679
I'm 41.
423
00:36:21,020 --> 00:36:22,110
It's a different spot.
424
00:36:27,029 --> 00:36:30,330
We're going to get busy. Stay focused.
425
00:36:32,199 --> 00:36:35,250
What are you talking about? I'm a patient.
426
00:36:38,750 --> 00:36:39,790
There are no exceptions.
427
00:36:43,259 --> 00:36:46,379
- Sir, you're too mean.
- You heard me.
428
00:36:46,380 --> 00:36:47,380
Oh, please.
429
00:36:48,219 --> 00:36:49,219
Attention.
430
00:36:50,139 --> 00:36:52,429
The spheres are scattered near the neighbourhood,
431
00:36:52,560 --> 00:36:56,020
and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1.
432
00:36:57,060 --> 00:36:58,150
Right.
433
00:36:58,480 --> 00:36:59,560
So we will...
434
00:37:01,110 --> 00:37:04,110
gather the spheres here at Maesong City University...
435
00:37:05,110 --> 00:37:06,319
and get rid of them all at once.
436
00:37:06,449 --> 00:37:08,699
- What? How?
- How will we do that?
437
00:37:08,909 --> 00:37:10,408
- At once?
- How?
438
00:37:10,409 --> 00:37:12,908
- Is that even possible?
- How?
439
00:37:12,909 --> 00:37:13,909
From now on,
440
00:37:15,040 --> 00:37:16,790
listen carefully to what I say.
441
00:37:17,210 --> 00:37:18,830
(Seolbong Building)
442
00:37:22,630 --> 00:37:23,670
Be careful.
443
00:37:30,049 --> 00:37:31,549
Oh, that.
444
00:37:32,429 --> 00:37:33,469
What is it?
445
00:37:36,850 --> 00:37:38,939
Isn't this the one, guys?
446
00:37:38,940 --> 00:37:41,310
Yes, I think it is.
447
00:37:41,900 --> 00:37:45,069
First off, we'll combine dynamite with depleted uranium...
448
00:37:45,400 --> 00:37:46,690
to make depleted uranium explosives.
449
00:37:47,819 --> 00:37:49,199
It was here.
450
00:37:51,199 --> 00:37:53,449
- Hey, be careful!
- Be careful.
451
00:37:55,449 --> 00:37:56,449
Careful.
452
00:37:57,580 --> 00:37:58,580
Be careful.
453
00:37:59,119 --> 00:38:00,170
This is not right.
454
00:38:00,420 --> 00:38:01,460
Gosh.
455
00:38:03,170 --> 00:38:04,170
There.
456
00:38:11,130 --> 00:38:12,219
Platoon Two, attention.
457
00:38:12,549 --> 00:38:13,549
- Yes, sir!
- Yes, sir!
458
00:38:13,550 --> 00:38:15,259
Each team should figure out where to install the explosives...
459
00:38:15,679 --> 00:38:17,350
and install them while ensuring safety.
460
00:38:17,639 --> 00:38:19,230
When you're all done,
461
00:38:19,350 --> 00:38:21,730
move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by.
462
00:38:22,350 --> 00:38:24,109
- Understood?
- Yes, sir!
463
00:38:24,110 --> 00:38:26,149
All teams, get to work.
464
00:38:26,150 --> 00:38:27,230
- Yes, sir!
- Yes, sir!
465
00:38:43,000 --> 00:38:44,040
Team One...
466
00:38:44,080 --> 00:38:46,750
will restore power in the machine room.
467
00:38:51,759 --> 00:38:52,759
(Basement Floor)
468
00:39:11,900 --> 00:39:14,659
When the power is restored,
469
00:39:15,319 --> 00:39:17,369
the rest will place the explosives in the building.
470
00:39:23,119 --> 00:39:25,960
Team Six will observe the spheres...
471
00:39:26,080 --> 00:39:27,790
until the job is done...
472
00:39:27,960 --> 00:39:30,710
and cover the other teams so that they can leave safely.
473
00:39:31,339 --> 00:39:34,839
If the spheres make an unusual move in the middle,
474
00:39:35,179 --> 00:39:36,259
report to me right away.
475
00:39:39,850 --> 00:39:42,639
So what are we doing with the explosives, Soo Chul?
476
00:39:43,850 --> 00:39:45,309
Didn't you hear Mr. Lee?
477
00:39:45,310 --> 00:39:48,069
I got distracted because I chipped my nail.
478
00:39:51,029 --> 00:39:53,449
We'll place the explosives, lure the spheres, and...
479
00:39:53,569 --> 00:39:54,610
And?
480
00:39:56,569 --> 00:39:57,619
Bam!
481
00:40:00,949 --> 00:40:03,080
It's simple.
482
00:40:03,540 --> 00:40:04,540
Simple, you say?
483
00:40:05,619 --> 00:40:07,460
If we fail to place the explosives, we'll die.
484
00:40:08,380 --> 00:40:10,210
If we fail to lure the spheres, we'll die.
485
00:40:10,880 --> 00:40:12,549
If we fail to kill them all at once, we'll die.
486
00:40:15,630 --> 00:40:17,759
We'll also die if we're distracted during this operation like you.
487
00:40:18,889 --> 00:40:20,719
What do you think? Is it simple?
488
00:40:23,560 --> 00:40:26,400
Where? Where do we look to keep watch?
489
00:40:26,770 --> 00:40:27,770
Gosh.
490
00:40:40,909 --> 00:40:41,949
- Duk Joong.
- Yes.
491
00:40:45,369 --> 00:40:47,919
- Duk Joong.
- Wait. I'm working on it.
492
00:40:47,920 --> 00:40:49,000
Take this.
493
00:40:49,670 --> 00:40:50,709
- Jun Hee.
- Yes.
494
00:40:50,710 --> 00:40:51,920
- So Yeon.
- Hold this.
495
00:40:53,000 --> 00:40:54,379
Didn't you learn how to do this?
496
00:40:54,380 --> 00:40:57,049
Darn, I learned the easy way.
497
00:40:57,299 --> 00:40:59,638
When you're all done installing the explosives,
498
00:40:59,639 --> 00:41:02,759
- Slowly.
- seal every door to the outside...
499
00:41:03,179 --> 00:41:06,389
and move swiftly to the rooftop to stand by there.
500
00:41:09,230 --> 00:41:12,190
- Do we install the explosive here?
- Yes.
501
00:41:12,770 --> 00:41:14,029
Give it to me. I'll do it.
502
00:41:28,170 --> 00:41:29,670
What is this smell?
503
00:41:30,290 --> 00:41:32,920
- It keeps smelling like spheres.
- What?
504
00:41:34,799 --> 00:41:37,299
You know, there's this fishy smell peculiar to them.
505
00:41:54,319 --> 00:41:55,529
What's with this mood?
506
00:41:55,730 --> 00:41:58,239
Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon?
507
00:41:59,909 --> 00:42:01,069
What are you saying? I don't.
508
00:42:01,989 --> 00:42:04,080
I guess you do like her.
509
00:42:05,040 --> 00:42:07,448
Hey, this is enough.
510
00:42:07,449 --> 00:42:11,250
Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you.
511
00:42:12,210 --> 00:42:14,750
I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo?
512
00:42:16,130 --> 00:42:17,210
Stop it.
513
00:42:19,299 --> 00:42:21,719
What on earth? You don't stink at all.
514
00:42:21,929 --> 00:42:23,969
Hey, try smelling him again.
515
00:42:26,770 --> 00:42:28,850
Darn, I told you to stop!
516
00:42:30,810 --> 00:42:33,310
Are you out of your mind, you darn moron?
517
00:42:35,319 --> 00:42:36,480
- Hey.
- Stop.
518
00:42:36,610 --> 00:42:38,989
This isn't the time to fight. Come back to your senses.
519
00:42:42,239 --> 00:42:44,659
Wait until we talk later.
520
00:43:05,389 --> 00:43:06,600
We'll lure the spheres,
521
00:43:07,560 --> 00:43:11,060
and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs...
522
00:43:12,600 --> 00:43:14,100
and kill them all.
523
00:43:45,339 --> 00:43:47,469
- They've started moving.
- What?
524
00:43:51,270 --> 00:43:52,350
Darn it.
525
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Where?
526
00:44:01,650 --> 00:44:03,239
Hey, hold this.
527
00:44:04,909 --> 00:44:06,869
Mr. Lee, the spheres are moving unusually.
528
00:44:07,239 --> 00:44:08,489
I think they're preparing to take off.
529
00:44:19,339 --> 00:44:21,839
- Already?
- Darn it.
530
00:44:22,589 --> 00:44:24,670
Guys, let's do it quickly.
531
00:44:26,469 --> 00:44:27,719
The kids.
532
00:44:28,759 --> 00:44:29,799
What about the kids?
533
00:44:30,219 --> 00:44:31,969
They aren't done with their job yet.
534
00:44:32,719 --> 00:44:33,850
What do we do about them?
535
00:44:49,739 --> 00:44:51,829
- Did you hear it?
- Yes.
536
00:44:51,830 --> 00:44:54,118
- Gosh.
- It's too soon. What do we do?
537
00:44:54,119 --> 00:44:55,618
Isn't it obvious? Let's install them quickly.
538
00:44:55,619 --> 00:44:57,580
- Let's move.
- Go.
539
00:44:57,710 --> 00:44:58,999
They're moving already?
540
00:44:59,000 --> 00:45:01,589
Gosh, this is strange.
541
00:45:01,839 --> 00:45:02,839
Darn it.
542
00:45:03,589 --> 00:45:05,838
What are you waiting for? Run!
543
00:45:05,839 --> 00:45:07,469
Goodness, gracious.
544
00:45:08,889 --> 00:45:12,179
We must change their direction before they arrive at the shelter.
545
00:45:19,900 --> 00:45:21,150
Aren't you done yet?
546
00:45:24,779 --> 00:45:25,989
We have a few left.
547
00:45:28,449 --> 00:45:30,489
If we don't lure them now, the shelter will be attacked.
548
00:45:30,869 --> 00:45:32,278
But if this rings, they'll come in 10 minutes.
549
00:45:32,279 --> 00:45:33,369
What, 10 minutes?
550
00:45:34,790 --> 00:45:37,159
Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place.
551
00:45:40,580 --> 00:45:43,040
Platoon Two, begin luring the spheres.
552
00:45:49,380 --> 00:45:52,429
- Young Sin, can you do it?
- Yes, I think so.
553
00:45:53,350 --> 00:45:55,310
We'll begin the operation to lure the spheres now.
554
00:45:55,429 --> 00:45:58,020
Everyone, wrap it up in 10 minutes...
555
00:45:58,139 --> 00:45:59,639
and move to Seolbong Building.
556
00:46:00,230 --> 00:46:01,350
Are you kidding me?
557
00:46:18,040 --> 00:46:19,119
Gosh.
558
00:46:20,420 --> 00:46:22,460
It's stuck!
559
00:46:22,830 --> 00:46:23,839
Let me try.
560
00:46:25,250 --> 00:46:26,339
Push!
561
00:46:37,429 --> 00:46:38,520
Quickly!
562
00:46:44,270 --> 00:46:46,650
All right, it's loud.
563
00:46:47,150 --> 00:46:49,900
One, two, three.
564
00:47:02,869 --> 00:47:05,420
Oh, come on!
565
00:47:06,880 --> 00:47:09,548
My hands are so shaky that I can't do it properly.
566
00:47:09,549 --> 00:47:12,130
- Let me do it.
- Help me.
567
00:47:14,429 --> 00:47:16,719
Aren't you done yet? We must get out now.
568
00:47:17,009 --> 00:47:18,389
I'm almost done.
569
00:47:18,560 --> 00:47:19,929
- Are you?
- Yes.
570
00:47:20,850 --> 00:47:21,940
Do we do it for real?
571
00:47:23,020 --> 00:47:24,520
- Do it!
- Darn it.
572
00:47:33,699 --> 00:47:34,739
What are you waiting for? Smash it now!
573
00:47:37,619 --> 00:47:40,659
- They're almost here. Hurry up!
- Where are the others?
574
00:47:44,040 --> 00:47:45,629
We must go. Let's go!
575
00:47:45,630 --> 00:47:46,920
Let's go!
576
00:47:47,710 --> 00:47:49,299
- Run.
- Goodness.
577
00:47:49,920 --> 00:47:50,920
Gosh!
578
00:47:51,170 --> 00:47:52,799
(Seolbong Building)
579
00:48:01,560 --> 00:48:03,179
Mr. Lee, we must get out now.
580
00:48:03,429 --> 00:48:05,520
I have to connect them all. I'm almost done.
581
00:48:06,100 --> 00:48:07,480
We'll do the rest.
582
00:48:08,940 --> 00:48:10,440
Then finish it up in the hallway.
583
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
Let's go.
584
00:48:29,339 --> 00:48:30,380
Let me help.
585
00:48:59,409 --> 00:49:00,779
They're crowding in.
586
00:49:04,500 --> 00:49:05,790
Why aren't they coming?
587
00:49:08,500 --> 00:49:10,338
- Bo Ra.
- Guys. What about the others?
588
00:49:10,339 --> 00:49:11,460
- Gosh.
- Where?
589
00:49:15,130 --> 00:49:16,969
There are too many!
590
00:49:18,259 --> 00:49:20,929
Darn, we're doomed.
591
00:49:22,719 --> 00:49:24,469
Mr. Lee, you must get out of there quickly!
592
00:49:24,770 --> 00:49:26,270
Run!
593
00:49:38,029 --> 00:49:39,029
Go without me.
594
00:49:40,409 --> 00:49:41,409
Mr. Kim.
595
00:49:42,739 --> 00:49:45,040
I'll follow you soon. Be careful.
596
00:49:51,460 --> 00:49:53,130
- Gosh.
- Darn it.
597
00:50:03,509 --> 00:50:06,600
- Come on. Do it faster.
- Darn it.
598
00:50:08,810 --> 00:50:09,889
How many more do you have left?
599
00:50:11,400 --> 00:50:12,730
A few more.
600
00:50:13,730 --> 00:50:14,730
Darn.
601
00:50:15,319 --> 00:50:16,360
Hurry.
602
00:50:20,029 --> 00:50:21,319
Darn it.
603
00:50:21,909 --> 00:50:23,069
We have no time. Finish it quickly!
604
00:50:30,960 --> 00:50:33,130
They went toward the main building, right?
605
00:50:34,589 --> 00:50:36,000
I can't see.
606
00:50:36,920 --> 00:50:38,880
Let's go downstairs.
607
00:50:40,469 --> 00:50:41,969
Goodness.
608
00:50:42,089 --> 00:50:44,968
- What do we do?
- They shouldn't come this soon.
609
00:50:44,969 --> 00:50:47,099
- Guys!
- What?
610
00:50:47,100 --> 00:50:49,179
- What is it?
- Let's go first.
611
00:50:50,480 --> 00:50:53,559
- Gosh, where are you going?
- This way!
612
00:50:53,560 --> 00:50:55,610
- What?
- Darn it.
613
00:50:55,980 --> 00:50:56,980
What do we do?
614
00:50:57,860 --> 00:51:00,529
- What is it?
- What? Why are they going there?
615
00:51:00,739 --> 00:51:02,659
- Let's do this quickly.
- Darn.
616
00:51:07,489 --> 00:51:08,580
Mr. Lee.
617
00:51:09,040 --> 00:51:11,290
The spheres have come very close.
618
00:51:16,500 --> 00:51:17,500
Goodness.
619
00:51:19,960 --> 00:51:22,799
I'll wrap it up. Move to Seolbong Building.
620
00:51:23,089 --> 00:51:24,139
I'll do it.
621
00:51:26,139 --> 00:51:27,509
The kids' safety comes first.
622
00:51:29,100 --> 00:51:30,219
Go with the kids.
623
00:51:31,139 --> 00:51:32,190
Now.
624
00:51:36,360 --> 00:51:37,730
Finish it and join us quickly.
625
00:51:40,029 --> 00:51:41,150
Kids, let's go downstairs.
626
00:51:42,400 --> 00:51:44,489
No, I'm not going.
627
00:51:48,279 --> 00:51:50,239
- Hurry and go.
- No.
628
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Now!
629
00:51:56,380 --> 00:51:57,420
No...
630
00:51:59,250 --> 00:52:01,508
I'm not going!
631
00:52:01,509 --> 00:52:02,509
Hurry up!
632
00:52:03,259 --> 00:52:05,258
I don't want to go.
633
00:52:05,259 --> 00:52:07,758
- Let's go.
- Hurry up!
634
00:52:07,759 --> 00:52:09,638
- I don't want to go.
- Come on!
635
00:52:09,639 --> 00:52:10,719
Go!
636
00:52:11,179 --> 00:52:13,600
- Go quickly.
- Move!
637
00:52:14,440 --> 00:52:15,480
Darn it.
638
00:52:33,909 --> 00:52:35,750
Darn, not again.
639
00:52:36,710 --> 00:52:38,250
There are too many.
640
00:52:39,089 --> 00:52:40,839
They're swarming in.
641
00:52:46,219 --> 00:52:47,219
What about the others?
642
00:52:51,969 --> 00:52:53,100
Soo Chul...
643
00:53:08,819 --> 00:53:09,869
Let's go.
644
00:53:20,750 --> 00:53:21,790
Let's go.
645
00:54:57,179 --> 00:54:58,270
Come quick.
646
00:55:14,659 --> 00:55:16,869
Let's arrive safely first.
647
00:55:23,210 --> 00:55:24,250
Now.
648
00:55:27,670 --> 00:55:28,710
Darn it.
649
00:55:36,350 --> 00:55:37,429
Gosh.
650
00:55:43,690 --> 00:55:44,770
Gosh.
651
00:56:08,750 --> 00:56:11,838
They should be here. Why aren't they coming yet?
652
00:56:11,839 --> 00:56:13,759
- Guys, they're coming.
- What?
653
00:56:13,880 --> 00:56:15,799
Young Sin, over here!
654
00:56:16,469 --> 00:56:19,259
- Gosh.
- Young Sin.
655
00:56:19,429 --> 00:56:20,600
Thank goodness.
656
00:56:23,020 --> 00:56:25,599
- Why is it just you two?
- Yeon Ju.
657
00:56:25,600 --> 00:56:27,769
What about the rest?
658
00:56:27,770 --> 00:56:29,399
- Oh, no.
- Darn it.
659
00:56:29,400 --> 00:56:30,520
- Why aren't they coming?
- What...
660
00:56:36,989 --> 00:56:38,069
Gosh.
661
00:56:47,540 --> 00:56:48,540
Goodness.
662
00:58:23,100 --> 00:58:25,718
- They're here.
- Oh, it's them.
663
00:58:25,719 --> 00:58:27,520
- Eun Young.
- Thank goodness.
664
00:58:28,179 --> 00:58:30,810
- Are you okay?
- Yes, what about you?
665
00:58:36,069 --> 00:58:37,440
Jang Soo, connect the line.
666
00:58:38,900 --> 00:58:41,989
What about Mr. Lee?
667
00:58:42,159 --> 00:58:43,239
What happened?
668
00:58:46,659 --> 00:58:47,659
Everyone,
669
00:58:49,580 --> 00:58:51,210
stand by here...
670
00:58:53,750 --> 00:58:54,839
until there's an order from Mr. Lee.
671
00:58:56,000 --> 00:58:58,259
- What?
- Why?
672
00:58:58,799 --> 00:58:59,839
- What?
- What's going on?
673
00:59:00,009 --> 00:59:01,758
So Yeon, what happened?
674
00:59:01,759 --> 00:59:04,639
- So Yeon, where's Mr. Lee?
- Why isn't he here?
675
00:59:05,350 --> 00:59:06,600
- So Yeon.
- What is it?
676
00:59:07,469 --> 00:59:08,810
- What happened?
- What is going on?
677
00:59:47,009 --> 00:59:48,009
(Seolbong Building)
678
01:00:28,049 --> 01:00:30,179
(Field Trip, the Best Part of College Life)
679
01:00:35,350 --> 01:00:36,810
(Curriculum)
680
01:01:08,009 --> 01:01:09,179
Sungjin High Platoon Two.
681
01:01:09,969 --> 01:01:12,509
- This is the platoon commander.
- Mr. Lee.
682
01:01:13,520 --> 01:01:14,639
Initiate...
683
01:01:17,520 --> 01:01:19,650
the explosion now.
684
01:01:20,020 --> 01:01:22,480
But you are still in the building.
685
01:01:25,569 --> 01:01:27,029
I'm not, so explode the building.
686
01:01:28,699 --> 01:01:29,739
Where is he?
687
01:01:36,080 --> 01:01:38,710
You must do it now to kill the spheres.
688
01:01:39,880 --> 01:01:43,460
No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly!
689
01:01:44,130 --> 01:01:45,130
Mr. Lee.
690
01:01:46,089 --> 01:01:47,259
I'll go now.
691
01:01:47,799 --> 01:01:49,509
- What?
- I'll go too.
692
01:01:49,759 --> 01:01:51,350
Are you going to get us all killed here?
693
01:01:52,350 --> 01:01:54,929
Kim Won Bin, pull yourself together.
694
01:01:55,219 --> 01:01:56,639
If you don't explode the building now,
695
01:01:59,730 --> 01:02:00,730
all of us will die.
696
01:02:05,440 --> 01:02:08,400
No... No, Mr. Lee.
697
01:02:09,989 --> 01:02:12,409
Please get out of there.
698
01:02:12,529 --> 01:02:14,159
Please!
699
01:02:16,330 --> 01:02:18,119
Blow it, Won Bin.
700
01:02:18,869 --> 01:02:20,460
I can't escape anyway.
701
01:02:21,210 --> 01:02:22,630
Don't let me die in vain.
702
01:02:25,880 --> 01:02:26,920
This is an order.
703
01:02:28,219 --> 01:02:29,339
Blow it now.
704
01:02:34,009 --> 01:02:35,469
The spheres might come out soon.
705
01:02:37,730 --> 01:02:38,889
What...
706
01:02:40,520 --> 01:02:41,560
At this rate...
707
01:02:50,819 --> 01:02:51,819
What do we do?
708
01:03:01,420 --> 01:03:02,460
No...
709
01:03:04,290 --> 01:03:07,339
- No.
- There is no other way.
710
01:03:17,139 --> 01:03:18,850
You promised...
711
01:03:21,020 --> 01:03:23,690
that you'd protect us until the end.
712
01:03:26,400 --> 01:03:29,230
So please get out of there.
713
01:03:29,610 --> 01:03:31,860
Please!
714
01:03:45,380 --> 01:03:46,460
I'm sorry...
715
01:03:49,250 --> 01:03:51,299
I can't protect you until the end...
716
01:03:52,880 --> 01:03:54,049
as I promised.
717
01:03:56,389 --> 01:03:57,429
And...
718
01:03:59,219 --> 01:04:01,679
for dragging you into this war as an adult.
719
01:04:11,440 --> 01:04:14,989
At first, I thought you were just disobedient kids.
720
01:04:18,619 --> 01:04:20,290
But now that I think about it,
721
01:04:23,659 --> 01:04:25,119
I'm so grateful...
722
01:04:27,330 --> 01:04:28,380
and proud of you.
723
01:04:31,000 --> 01:04:32,380
Thanks to you,
724
01:04:34,299 --> 01:04:36,179
this endless war...
725
01:04:38,100 --> 01:04:39,969
didn't feel so frightening.
726
01:04:42,429 --> 01:04:43,560
So,
727
01:04:44,230 --> 01:04:46,020
trust and rely...
728
01:04:47,690 --> 01:04:49,980
on the friends next to you.
729
01:04:52,989 --> 01:04:54,610
Protect each other.
730
01:04:57,610 --> 01:04:58,699
And...
731
01:05:03,869 --> 01:05:04,960
do not get killed.
732
01:05:24,060 --> 01:05:25,980
This is my last order.
733
01:05:28,060 --> 01:05:31,110
Initiate the explosion.
734
01:05:34,279 --> 01:05:35,319
That's all.
735
01:05:48,920 --> 01:05:50,000
Mr. Lee.
736
01:05:50,580 --> 01:05:53,380
Mr. Lee!
737
01:05:53,500 --> 01:05:56,420
No... This isn't right.
738
01:05:56,670 --> 01:05:58,179
No!
739
01:05:59,219 --> 01:06:02,219
- So Yeon.
- No...
740
01:06:02,759 --> 01:06:03,969
Let go of me!
741
01:06:06,179 --> 01:06:07,480
Mr. Lee!
742
01:06:09,270 --> 01:06:12,270
- Mr. Lee...
- What do we do now?
743
01:06:14,690 --> 01:06:16,319
Please tell us what to do.
744
01:06:18,069 --> 01:06:19,908
Mr. Lee!
745
01:06:19,909 --> 01:06:22,368
- Let's not do this.
- Don't.
746
01:06:22,369 --> 01:06:24,579
- Don't do it.
- No...
747
01:06:24,580 --> 01:06:27,619
- Darn it!
- Let's not do it.
748
01:06:28,830 --> 01:06:31,630
Darn it...
749
01:06:45,929 --> 01:06:48,310
(Seolbong Building)
750
01:06:59,440 --> 01:07:01,449
(Field Trip, the Best Part of College Life)
751
01:07:07,790 --> 01:07:09,369
Let's not do it.
752
01:07:10,330 --> 01:07:12,039
- Don't.
- Let's not do it.
753
01:07:12,040 --> 01:07:13,670
- Don't do it.
- Please...
754
01:07:17,589 --> 01:07:20,170
- Goodness.
- Don't do it.
755
01:07:22,509 --> 01:07:24,299
Goodness.
756
01:07:29,429 --> 01:07:31,939
No...
757
01:07:31,940 --> 01:07:34,940
- No.
- Please...
758
01:07:39,610 --> 01:07:41,988
- Don't!
- Yu Jung...
759
01:07:41,989 --> 01:07:44,029
- No...
- I'm sorry.
760
01:07:46,069 --> 01:07:48,738
- I'm sorry.
- Yu Jung!
761
01:07:48,739 --> 01:07:50,409
- Yu Jung, no.
- Don't.
762
01:07:50,580 --> 01:07:51,659
Yu Jung!
763
01:07:54,619 --> 01:07:57,290
Mr. Lee!
764
01:08:12,929 --> 01:08:14,020
(College Main Building)
765
01:09:15,789 --> 01:09:18,459
(Duty After School)
49741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.