All language subtitles for Duty After School.S01E06.WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:10,439 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,440 --> 00:00:11,479 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,820 --> 00:00:21,619 It's okay now. All the spheres have been killed. 4 00:00:24,789 --> 00:00:26,080 What happened? 5 00:00:44,850 --> 00:00:45,929 Is this... 6 00:00:47,730 --> 00:00:48,810 a dream? 7 00:01:01,029 --> 00:01:03,829 I think they also have survivors. 8 00:01:08,499 --> 00:01:10,208 There are boys too. 9 00:01:10,209 --> 00:01:11,828 - I told you. - They have many people. 10 00:01:11,829 --> 00:01:13,250 Don't step on her. 11 00:01:16,259 --> 00:01:17,880 Don't step on her. 12 00:01:19,009 --> 00:01:20,130 Hey. 13 00:01:23,759 --> 00:01:24,759 I'm sorry. 14 00:01:27,890 --> 00:01:30,309 Don't step on my friend. 15 00:01:32,020 --> 00:01:33,479 Don't step on her. 16 00:01:35,479 --> 00:01:36,649 My friend... 17 00:01:37,530 --> 00:01:40,360 Don't step on my friend. 18 00:01:40,490 --> 00:01:42,160 Don't step on her! 19 00:01:43,990 --> 00:01:46,410 Don't step on her! 20 00:01:49,830 --> 00:01:51,330 Oh, gosh. 21 00:01:54,459 --> 00:01:57,089 - What happened? - I don't know. 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,850 (Shelter 8) 23 00:02:07,140 --> 00:02:08,720 (Shelter 8 Guide Map) 24 00:02:09,100 --> 00:02:10,809 (Bus 1, Shelter 8) 25 00:02:10,940 --> 00:02:13,520 (Shelter 8, Maesong-Si) 26 00:02:16,360 --> 00:02:19,859 (Shelter) 27 00:02:26,989 --> 00:02:28,079 Are there any? 28 00:02:28,870 --> 00:02:30,039 Darn it. 29 00:02:34,079 --> 00:02:36,090 - Gosh. - Here... 30 00:02:36,539 --> 00:02:39,340 Excuse me? 31 00:02:42,169 --> 00:02:43,179 (Shelter 8, Maesong-Si) 32 00:02:43,180 --> 00:02:44,220 Mr. Lee. 33 00:02:48,220 --> 00:02:49,720 There are no signs of spheres. 34 00:02:58,109 --> 00:02:59,150 This way. 35 00:03:06,870 --> 00:03:08,079 (The 8th Shelter) 36 00:03:56,870 --> 00:03:57,880 Gosh. 37 00:03:58,250 --> 00:03:59,750 It stinks. 38 00:04:26,739 --> 00:04:27,780 Any survivors? 39 00:04:34,499 --> 00:04:36,539 It seems everyone's dead here. 40 00:04:36,749 --> 00:04:38,580 I don't think there are any survivors. 41 00:04:38,710 --> 00:04:40,879 I wonder if my parents are okay. 42 00:04:51,600 --> 00:04:53,679 Guys, check this place. 43 00:05:14,030 --> 00:05:15,700 This must've been a dormitory. 44 00:05:30,510 --> 00:05:31,890 You kids are... 45 00:05:32,850 --> 00:05:34,010 the only survivors. 46 00:05:36,970 --> 00:05:39,640 We were told to deliver supplies to the shelter. 47 00:05:40,809 --> 00:05:43,520 But when we arrived... 48 00:05:47,359 --> 00:05:49,489 - What about the person in charge? - We don't know. 49 00:05:50,700 --> 00:05:51,739 He disappeared. 50 00:05:52,200 --> 00:05:53,619 Why did you stay here... 51 00:05:54,580 --> 00:05:56,330 without the commander in charge? 52 00:05:58,619 --> 00:06:00,119 We were told to wait. 53 00:06:02,330 --> 00:06:04,039 That's why we waited. 54 00:06:04,919 --> 00:06:06,590 We did as we were told. 55 00:06:09,419 --> 00:06:10,549 So why... 56 00:06:24,059 --> 00:06:25,479 It must be very hard, 57 00:06:26,109 --> 00:06:27,320 but please calm down. 58 00:06:30,400 --> 00:06:32,070 We'll talk again once things are sorted out. 59 00:06:33,030 --> 00:06:34,030 Okay... 60 00:06:41,119 --> 00:06:43,119 Yu Jung, take care of them. 61 00:06:44,249 --> 00:06:45,249 Okay. 62 00:06:54,720 --> 00:06:56,549 Aren't you hungry? 63 00:06:57,140 --> 00:06:58,390 Do you want something to eat? 64 00:07:19,160 --> 00:07:21,789 - One, two, three. - All right. 65 00:07:24,919 --> 00:07:26,919 You're not... 66 00:07:27,919 --> 00:07:30,919 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 67 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 Ae Seol. 68 00:07:38,179 --> 00:07:40,390 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 69 00:07:52,070 --> 00:07:53,530 (Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon) 70 00:07:58,619 --> 00:08:01,200 - Jang Seung Hee. - Jang... 71 00:08:12,299 --> 00:08:13,340 Did you... 72 00:08:14,470 --> 00:08:15,669 see her eyes earlier? 73 00:08:18,679 --> 00:08:20,049 They were unfocused. 74 00:08:21,179 --> 00:08:22,640 Completely blank. 75 00:08:26,439 --> 00:08:27,640 It is just dreadful. 76 00:08:32,859 --> 00:08:34,489 If I had been left alone, 77 00:08:35,570 --> 00:08:37,239 would I have become like them? 78 00:08:39,200 --> 00:08:42,239 Will we be able to survive? 79 00:09:07,979 --> 00:09:09,729 This small-sized shelter... 80 00:09:10,350 --> 00:09:12,859 was devastated as if there was a surprise attack. 81 00:09:15,279 --> 00:09:16,898 Shelters were set up in the outskirts of the city... 82 00:09:16,899 --> 00:09:19,239 where medium spheres don't appear in the first place. 83 00:09:19,450 --> 00:09:22,320 Besides, there are no traces of medium spheres falling. 84 00:09:23,619 --> 00:09:26,369 I wonder how this place was raided by smaller spheres. 85 00:09:27,330 --> 00:09:30,619 Spheres looking for prey swarmed in here. 86 00:09:33,040 --> 00:09:35,590 How did they know that the shelter was here? 87 00:09:39,379 --> 00:09:40,509 Mr. Lee. 88 00:09:43,550 --> 00:09:45,509 Ae Seol might cause big trouble at this rate. 89 00:09:45,639 --> 00:09:48,769 She was already weird, but it's gotten worse now. 90 00:09:48,889 --> 00:09:50,350 Something might actually happen. 91 00:09:51,899 --> 00:09:54,229 Don't worry about her. 92 00:09:54,479 --> 00:09:57,609 She's doing good enough, and she will continue to do so. 93 00:09:57,859 --> 00:10:00,239 You don't know much about her. 94 00:10:02,159 --> 00:10:03,869 Just don't regret it later. 95 00:10:08,119 --> 00:10:10,659 It's because of No Ae Seol, that darn wench. 96 00:10:16,420 --> 00:10:17,420 Bo Ra. 97 00:10:26,430 --> 00:10:28,680 There are no spheres. 98 00:10:28,810 --> 00:10:32,519 There are no spheres. 99 00:10:32,729 --> 00:10:33,810 No spheres. 100 00:10:35,060 --> 00:10:36,149 Gosh. 101 00:10:40,070 --> 00:10:41,700 This is too bad. 102 00:10:43,909 --> 00:10:45,869 I heard their commander-in-chief ran away. 103 00:10:47,119 --> 00:10:50,999 Thank goodness, we have Mr. Lee. 104 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 I know. 105 00:10:56,710 --> 00:10:59,800 You must be starving. Eat up. 106 00:11:33,040 --> 00:11:34,999 - No way. - Hey. 107 00:11:54,560 --> 00:11:56,560 What are you doing? 108 00:12:01,440 --> 00:12:03,239 Why are you holding a rifle? 109 00:12:16,670 --> 00:12:17,920 What are you doing? 110 00:12:18,960 --> 00:12:19,999 I... 111 00:12:22,249 --> 00:12:23,629 ran away. 112 00:12:25,470 --> 00:12:26,879 My friends... 113 00:12:29,009 --> 00:12:31,600 They asked me for help. 114 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 But I... 115 00:12:36,560 --> 00:12:37,940 ran away alone. 116 00:12:41,190 --> 00:12:42,649 They all died. 117 00:12:44,690 --> 00:12:45,739 No. 118 00:12:48,529 --> 00:12:49,739 It's not your fault. 119 00:12:51,070 --> 00:12:52,409 It was the same for me. 120 00:12:53,739 --> 00:12:55,409 When my friends died, 121 00:12:57,040 --> 00:12:58,790 I was busy running away. 122 00:13:02,460 --> 00:13:04,629 It's never your fault. 123 00:13:09,300 --> 00:13:12,050 Please put the rifle down. 124 00:13:12,970 --> 00:13:14,100 It's dangerous, that's why. 125 00:13:17,639 --> 00:13:18,639 Yoon Seo. 126 00:13:30,359 --> 00:13:31,869 Please put the rifle down. 127 00:13:34,989 --> 00:13:36,290 Don't come close. 128 00:13:40,540 --> 00:13:41,629 Your name... 129 00:13:43,040 --> 00:13:44,090 is Yoon Seo, right? 130 00:13:45,960 --> 00:13:47,049 Yes. 131 00:13:47,050 --> 00:13:48,470 I know... 132 00:13:50,509 --> 00:13:52,930 you've suffered a lot in fear. 133 00:13:57,430 --> 00:13:58,639 From now on, 134 00:14:00,889 --> 00:14:02,440 we'll protect you. 135 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Put down... 136 00:14:08,190 --> 00:14:09,320 the rifle. 137 00:14:12,820 --> 00:14:13,869 Yoon Seo. 138 00:14:15,159 --> 00:14:16,580 Please put the gun down. 139 00:14:17,909 --> 00:14:18,950 Please... 140 00:14:36,220 --> 00:14:38,009 You said it was okay. 141 00:14:43,690 --> 00:14:45,940 That we just had to do as we were told. 142 00:14:49,529 --> 00:14:50,859 That we should wait. 143 00:14:53,820 --> 00:14:55,700 I know you'll run away again. 144 00:14:55,989 --> 00:14:57,029 - Yoon Seo. - Stop. 145 00:14:57,950 --> 00:14:58,989 Extra points? 146 00:15:02,659 --> 00:15:04,210 What's the big deal about all that? 147 00:15:05,379 --> 00:15:07,420 It's merely nothing! 148 00:15:08,960 --> 00:15:12,340 I don't believe you anymore. Because of you people... 149 00:15:13,590 --> 00:15:15,889 Because of you adults, everyone died. 150 00:15:16,850 --> 00:15:18,310 My friends... 151 00:15:19,430 --> 00:15:21,269 They're all dead. 152 00:15:21,519 --> 00:15:24,940 You killed them all! 153 00:15:25,190 --> 00:15:26,190 No! 154 00:15:29,190 --> 00:15:30,859 - What was that? - Darn it. 155 00:15:30,979 --> 00:15:32,029 What was that sound? 156 00:15:32,149 --> 00:15:34,238 - What? - Wasn't that a gunshot? 157 00:15:34,239 --> 00:15:35,320 - Hold on. - Was it shot in this building? 158 00:15:38,950 --> 00:15:40,040 Darn it. 159 00:15:54,379 --> 00:15:55,470 Won Bin. 160 00:15:56,680 --> 00:15:57,759 Won Bin. 161 00:16:05,190 --> 00:16:07,560 - Gosh. - What do we do? 162 00:16:08,979 --> 00:16:10,858 Wake up, Won Bin. 163 00:16:10,859 --> 00:16:11,940 Kim Won Bin! 164 00:16:12,570 --> 00:16:13,649 Here. 165 00:16:17,200 --> 00:16:19,319 - Mr. Kim... - Go get the blood-stopper! 166 00:16:19,320 --> 00:16:21,199 - Yeon Ju, the blood-stopper! - Won Bin. 167 00:16:21,200 --> 00:16:22,830 Quickly! 168 00:16:23,159 --> 00:16:24,159 - Oh, my! - Go get it quickly. 169 00:16:24,160 --> 00:16:26,040 Darn it. 170 00:16:28,119 --> 00:16:29,170 Darn. 171 00:16:30,040 --> 00:16:32,210 Hang in there. 172 00:16:35,379 --> 00:16:36,470 No... 173 00:16:39,139 --> 00:16:40,850 It's not my fault. 174 00:16:44,060 --> 00:16:45,389 The adults... 175 00:16:47,440 --> 00:16:49,399 The adults are to blame. 176 00:16:50,979 --> 00:16:52,690 It's not my fault. 177 00:16:56,149 --> 00:16:57,859 It's not my fault. It's not... 178 00:17:04,290 --> 00:17:06,080 It's not my fault. 179 00:17:10,420 --> 00:17:11,960 No... 180 00:18:38,879 --> 00:18:41,550 (Duty After School) 181 00:18:44,429 --> 00:18:47,310 Wild goose, this is seagull, over. 182 00:18:51,270 --> 00:18:53,939 Wild goose, this is seagull, over. 183 00:19:13,750 --> 00:19:14,869 He... 184 00:19:16,080 --> 00:19:17,090 Is he asleep? 185 00:19:21,340 --> 00:19:22,840 Mr. Lee. 186 00:19:25,550 --> 00:19:28,100 Is he okay? 187 00:19:28,219 --> 00:19:30,179 Fortunately, the bullet went through his shoulder. 188 00:19:31,060 --> 00:19:32,479 He's not going to die. 189 00:19:32,480 --> 00:19:34,139 Oh, goodness. 190 00:19:34,270 --> 00:19:36,980 But he needs to be treated as soon as possible. 191 00:19:42,899 --> 00:19:44,609 I'm all good, 192 00:19:45,659 --> 00:19:47,569 so don't worry. 193 00:19:47,570 --> 00:19:50,240 Won Bin, are you okay? 194 00:19:50,369 --> 00:19:53,119 Gosh, I'm telling you I am. 195 00:20:00,590 --> 00:20:03,340 - Don't get up. - Thank you. 196 00:20:03,469 --> 00:20:04,629 You guys should go now. 197 00:20:05,679 --> 00:20:07,389 - Duk Joong, what time is it? - What? 198 00:20:09,800 --> 00:20:10,850 It's 10pm. 199 00:20:11,760 --> 00:20:13,179 It's time to give him painkillers. 200 00:20:13,310 --> 00:20:15,810 Leave that to me. Thanks. 201 00:20:16,850 --> 00:20:19,688 I'm not going. I want to stay by his side. 202 00:20:19,689 --> 00:20:22,108 - Let's just go already. - Why? 203 00:20:22,109 --> 00:20:24,780 - Are you sure he's okay? - He will be all right. 204 00:20:24,899 --> 00:20:26,359 I don't want to go. 205 00:20:26,609 --> 00:20:27,699 Gosh. 206 00:20:32,909 --> 00:20:36,709 Oh, goodness. Mr. Lee... 207 00:20:37,209 --> 00:20:39,580 Please do it gently. 208 00:20:39,830 --> 00:20:42,090 I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch. 209 00:20:43,760 --> 00:20:45,260 You were in no position to take that bullet for me. 210 00:20:52,100 --> 00:20:53,889 If something bad happens to you, 211 00:20:54,969 --> 00:20:56,810 the kids will be left without you. 212 00:20:59,020 --> 00:21:00,480 I can't take care of them alone. 213 00:21:09,320 --> 00:21:10,619 Don't blame... 214 00:21:11,320 --> 00:21:13,080 that girl too much. 215 00:21:15,619 --> 00:21:17,459 She must've been... 216 00:21:18,159 --> 00:21:19,540 confused and terrified. 217 00:21:20,790 --> 00:21:23,459 She'd believed that the adults would protect her, 218 00:21:24,550 --> 00:21:26,050 so she must've felt betrayed. 219 00:21:29,840 --> 00:21:31,429 I used to be like them as well. 220 00:21:34,139 --> 00:21:35,639 Then now what? 221 00:21:37,810 --> 00:21:39,689 I'll do the best I can. 222 00:21:45,820 --> 00:21:47,189 How did it go? 223 00:21:48,570 --> 00:21:49,649 How's Mr. Kim? 224 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 He's all right. 225 00:21:53,869 --> 00:21:56,449 - Goodness. - What a relief. 226 00:22:01,459 --> 00:22:04,209 Guys, what if they end up... 227 00:22:04,540 --> 00:22:05,918 shooting us too? 228 00:22:05,919 --> 00:22:08,129 Hey, lower your voice. 229 00:22:09,340 --> 00:22:10,679 They might hear you. 230 00:22:12,550 --> 00:22:13,550 Gosh. 231 00:22:13,969 --> 00:22:16,559 I'm just anxious, that's why. 232 00:22:16,560 --> 00:22:18,600 You really need to watch your tongue. 233 00:22:18,850 --> 00:22:22,399 But I understand her in a sense. 234 00:22:23,689 --> 00:22:25,899 It was like she took the words... 235 00:22:26,149 --> 00:22:27,980 right out of my mouth. 236 00:22:44,830 --> 00:22:46,750 Mr. Lee wants to see us all. 237 00:22:47,250 --> 00:22:50,550 As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw... 238 00:22:50,879 --> 00:22:51,968 and return to the camp. 239 00:22:51,969 --> 00:22:54,089 - What? - Can we do that? 240 00:22:54,090 --> 00:22:55,139 What about the mission? 241 00:22:55,260 --> 00:22:57,429 I can't guarantee your safety here. 242 00:22:58,010 --> 00:23:01,100 We can't even figure out how many spheres are out there. 243 00:23:01,520 --> 00:23:03,810 And if they attack us all together, 244 00:23:05,609 --> 00:23:06,770 we won't be able to handle them. 245 00:23:06,899 --> 00:23:09,030 Look, Mr. Lee. 246 00:23:09,530 --> 00:23:11,149 With what happened last time, 247 00:23:11,280 --> 00:23:13,740 won't you get in trouble if you keep disobeying orders? 248 00:23:14,070 --> 00:23:16,699 I've just decided that your safety is the current priority. 249 00:23:17,080 --> 00:23:18,790 I'll take responsibility. 250 00:23:20,949 --> 00:23:22,159 Don't worry. 251 00:23:23,040 --> 00:23:25,209 The sentinels should make sure to keep guard on alert. 252 00:23:25,580 --> 00:23:26,830 The rest should go to bed. 253 00:23:27,290 --> 00:23:30,459 We'll take off right when the morning comes. 254 00:23:32,090 --> 00:23:33,129 That's all. 255 00:23:35,090 --> 00:23:37,349 - What? - But... 256 00:23:37,350 --> 00:23:39,638 - Gosh, why must we go back? - He can't just go like that. 257 00:23:39,639 --> 00:23:40,678 - It was hard to come here. - We're going back? 258 00:23:40,679 --> 00:23:43,349 - My gosh. - If we just go like this... 259 00:23:43,350 --> 00:23:45,809 - Are we really going back? - Just like this? 260 00:23:45,810 --> 00:23:46,850 Let's go. 261 00:23:49,820 --> 00:23:51,730 If this is what happened to a shelter, 262 00:23:52,780 --> 00:23:54,320 I wonder what happened... 263 00:23:55,909 --> 00:23:57,240 to our school. 264 00:24:00,740 --> 00:24:02,080 But if we go back, 265 00:24:03,199 --> 00:24:05,250 won't Mr. Lee get punished? 266 00:24:07,080 --> 00:24:10,000 - What if he goes to the guardhouse? - The guardhouse? 267 00:24:10,129 --> 00:24:12,669 This is worth the death penalty for sure. 268 00:24:13,340 --> 00:24:15,840 - Death penalty? - No way. 269 00:24:16,590 --> 00:24:17,679 Hey. 270 00:24:18,010 --> 00:24:19,510 Stop, or you might jinx it. 271 00:24:20,389 --> 00:24:24,020 Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient. 272 00:24:24,310 --> 00:24:26,020 That's because of us. 273 00:24:26,639 --> 00:24:27,899 By the way, 274 00:24:29,899 --> 00:24:33,820 what will happen with extra points if we fail our mission? 275 00:24:34,689 --> 00:24:35,739 Darn you. 276 00:24:35,740 --> 00:24:38,159 We have to clear the mission to get extra points. 277 00:24:38,490 --> 00:24:42,080 His nonsense is so darn consistent. 278 00:24:42,869 --> 00:24:45,158 But if they don't send us to our parents... 279 00:24:45,159 --> 00:24:47,618 for not clearing the mission? 280 00:24:47,619 --> 00:24:51,209 Is that actually your concern when someone's to be executed? 281 00:24:52,169 --> 00:24:54,340 Well, I was just saying... 282 00:24:54,629 --> 00:24:55,719 Let's look on the bright side. 283 00:24:56,840 --> 00:25:00,300 It's good that we're returning from this dangerous situation. 284 00:25:03,429 --> 00:25:07,389 Culprits are bound to be at a crime scene. 285 00:25:09,149 --> 00:25:10,480 ("Dr. Frost") 286 00:25:12,770 --> 00:25:13,859 Hold on. 287 00:25:14,189 --> 00:25:15,280 What the? 288 00:25:16,149 --> 00:25:17,149 My Coke. 289 00:25:17,320 --> 00:25:21,280 I swear I put it in here. 290 00:25:21,409 --> 00:25:22,489 - What? - Gosh. 291 00:25:22,490 --> 00:25:23,829 - So Yoon. - What? 292 00:25:23,830 --> 00:25:26,409 - Was it you? - What are you saying? I'm innocent! 293 00:25:27,750 --> 00:25:29,040 What are you looking at? 294 00:25:32,419 --> 00:25:35,000 I think that punk already drank it. 295 00:25:35,459 --> 00:25:38,299 Darn, who took it? 296 00:25:38,300 --> 00:25:41,299 - Hey. Goodness! Where is it? - What are you doing? 297 00:25:41,300 --> 00:25:43,549 - Move. Where did it go? - Are you kidding me? 298 00:25:43,550 --> 00:25:45,218 Knock it off, you punk. 299 00:25:45,219 --> 00:25:47,980 - What is the matter with you? - Did you see it? Where did it go? 300 00:25:58,030 --> 00:25:59,070 So Yeon. 301 00:26:08,199 --> 00:26:09,750 You should be asleep. Why aren't you in bed? 302 00:26:12,580 --> 00:26:14,959 Well, the thing is... 303 00:26:19,800 --> 00:26:22,010 I'm worried about the return. 304 00:26:22,129 --> 00:26:23,760 It's not yours to concern. 305 00:26:26,850 --> 00:26:27,969 You came to say that? 306 00:26:28,850 --> 00:26:29,850 Pardon? 307 00:26:36,020 --> 00:26:37,070 Actually, 308 00:26:40,240 --> 00:26:42,149 I have something to tell you. 309 00:26:42,909 --> 00:26:43,990 What is it? 310 00:26:47,490 --> 00:26:48,540 Mr. Lee. 311 00:26:50,750 --> 00:26:53,209 The truth is, I... 312 00:26:54,330 --> 00:26:55,919 - Duk Joong. - Good heavens! 313 00:26:56,709 --> 00:26:59,090 - What are you doing? - Well, I... 314 00:27:00,129 --> 00:27:01,419 I'm off to the bathroom. 315 00:27:03,050 --> 00:27:04,429 - Go on. - Thank you... 316 00:27:08,389 --> 00:27:09,469 Gosh. 317 00:27:12,810 --> 00:27:14,770 What are you waiting for? Go on now. 318 00:27:16,060 --> 00:27:19,480 This requires a great deal of focus. 319 00:27:29,490 --> 00:27:30,490 What is it that you have to say? 320 00:27:38,790 --> 00:27:40,840 It's nothing. Goodnight. 321 00:28:13,119 --> 00:28:14,500 (Woo Hee Rak) 322 00:28:15,290 --> 00:28:16,369 "Woo Hee Rak"? 323 00:28:16,500 --> 00:28:17,709 I wonder how it went. 324 00:28:18,129 --> 00:28:20,168 Kim Duk Joong, that pooper. 325 00:28:20,169 --> 00:28:22,550 - She's back. - This is so annoying. 326 00:28:24,419 --> 00:28:26,010 Did you tell him how you feel? 327 00:28:27,929 --> 00:28:30,928 No, I don't think the time is right. 328 00:28:30,929 --> 00:28:32,888 - Gosh. - My friend's helpless. 329 00:28:32,889 --> 00:28:34,679 Goodness. 330 00:28:35,689 --> 00:28:37,060 I'll do it when we return. 331 00:28:37,939 --> 00:28:39,649 I don't get why you like him. 332 00:28:40,899 --> 00:28:41,939 Gosh. 333 00:28:44,490 --> 00:28:45,609 You see it's bound... 334 00:28:45,899 --> 00:28:48,529 to get beautiful when you fall in love during a time of war. 335 00:28:48,530 --> 00:28:50,990 What are you saying? Gosh, you're insane. 336 00:29:10,389 --> 00:29:13,179 Na Ra, there's no need to do that much. 337 00:29:13,719 --> 00:29:14,810 Okay? 338 00:29:15,560 --> 00:29:16,600 Oh, right. 339 00:29:17,439 --> 00:29:19,939 Get some sleep while I keep watch. 340 00:29:20,350 --> 00:29:21,399 I'm okay. 341 00:29:24,480 --> 00:29:25,780 I see. 342 00:29:32,780 --> 00:29:33,830 Should I tell her now? 343 00:29:36,369 --> 00:29:39,919 No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time. 344 00:29:45,050 --> 00:29:46,129 Still, 345 00:29:47,760 --> 00:29:50,010 it's just us here. This might be a chance to tell her. 346 00:29:53,139 --> 00:29:56,100 - Look. - What? 347 00:29:59,639 --> 00:30:00,810 Well... 348 00:30:02,609 --> 00:30:04,270 Na Ra, do you perhaps... 349 00:30:06,399 --> 00:30:08,439 have someone... 350 00:30:12,619 --> 00:30:14,280 Do you perhaps have... 351 00:30:16,869 --> 00:30:18,290 a celebrity you like? 352 00:30:24,879 --> 00:30:26,459 - I see spheres. - What? 353 00:30:31,379 --> 00:30:33,138 The detector doesn't show anything. 354 00:30:33,139 --> 00:30:34,760 They're outside its radar. 355 00:30:35,300 --> 00:30:36,810 About 2km away from here. 356 00:30:38,310 --> 00:30:39,389 Let me see. 357 00:31:13,379 --> 00:31:14,889 Are you saying they exchanged signals? 358 00:31:22,230 --> 00:31:23,850 We're not exactly sure, 359 00:31:24,149 --> 00:31:26,310 but a giant sphere gave out light in the sky. 360 00:31:26,439 --> 00:31:29,939 Then a boss sphere emitted light as well. 361 00:31:30,480 --> 00:31:31,649 After that, 362 00:31:32,070 --> 00:31:33,899 they went somewhere. 363 00:31:34,030 --> 00:31:35,909 It seemed like they were communicating. 364 00:31:37,119 --> 00:31:38,780 So they're showing... 365 00:31:40,119 --> 00:31:42,500 a pattern where a few go somewhere... 366 00:31:43,500 --> 00:31:45,369 and come back... 367 00:31:46,040 --> 00:31:49,709 after exchanging signals. 368 00:31:51,419 --> 00:31:53,550 Maybe they're looking for something. 369 00:31:55,340 --> 00:31:56,800 - Could it be... - Scouting. 370 00:31:57,850 --> 00:31:58,929 Scouting? 371 00:31:59,260 --> 00:32:01,969 Yes, it's as if they're scouting. 372 00:32:03,230 --> 00:32:04,689 They're checking where people went. 373 00:32:05,310 --> 00:32:08,189 They're smarter than we think. 374 00:32:16,859 --> 00:32:18,530 They went somewhere around here and came back. 375 00:32:23,080 --> 00:32:24,330 What's there? 376 00:32:24,580 --> 00:32:26,540 I heard a shelter was there. 377 00:32:26,919 --> 00:32:28,580 Our platoon commander said so. 378 00:32:28,709 --> 00:32:31,250 That a small-sized shelter was there. 379 00:32:31,629 --> 00:32:33,090 Hold on a second. 380 00:32:33,419 --> 00:32:37,260 Then does it mean they got an order from the giant sphere... 381 00:32:38,260 --> 00:32:41,679 and decided on a nearby shelter as their next target? 382 00:32:41,850 --> 00:32:43,849 No way. 383 00:32:43,850 --> 00:32:44,980 Because it has... 384 00:32:46,639 --> 00:32:48,060 a lot to prey on. 385 00:32:48,770 --> 00:32:51,859 - Pardon? - People gathered to find shelter, 386 00:32:52,820 --> 00:32:55,280 but it ended up becoming a place full of prey. 387 00:32:57,399 --> 00:32:58,909 And it got much easier for the spheres. 388 00:33:01,449 --> 00:33:04,409 - Gosh. - We better inform them quickly, 389 00:33:04,659 --> 00:33:05,959 but the communications are down. 390 00:33:06,959 --> 00:33:08,040 What do we do? 391 00:33:18,760 --> 00:33:19,840 We will... 392 00:33:20,800 --> 00:33:22,719 withdraw tomorrow morning as planned. 393 00:33:24,469 --> 00:33:25,560 Okay. 394 00:33:25,719 --> 00:33:26,769 What about the shelter? 395 00:33:26,770 --> 00:33:28,689 The number is too many. 396 00:33:29,020 --> 00:33:31,980 Let's return as soon as possible and come up with another way. 397 00:33:33,109 --> 00:33:36,189 What if the spheres attack them before then? 398 00:33:37,399 --> 00:33:40,530 Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives. 399 00:33:41,659 --> 00:33:43,240 What are you trying to say? 400 00:33:43,740 --> 00:33:45,329 There's nothing much we can do. 401 00:33:45,330 --> 00:33:48,369 Right, we have to follow orders. 402 00:33:49,159 --> 00:33:52,080 We can't go home until we kill all the spheres, no? 403 00:33:52,209 --> 00:33:54,128 You know what happened to the Hamil High students. 404 00:33:54,129 --> 00:33:55,340 You don't want to die, do you? 405 00:33:56,669 --> 00:33:59,429 Right, it's too dangerous. 406 00:34:00,379 --> 00:34:03,300 Soon Yi. You're scared too, right? 407 00:34:04,639 --> 00:34:05,639 I'm scared. 408 00:34:08,020 --> 00:34:09,100 But... 409 00:34:09,850 --> 00:34:12,480 someone's parents might be there. 410 00:34:13,980 --> 00:34:15,270 Who's going to protect them? 411 00:34:27,699 --> 00:34:31,330 If we go, other students will come. 412 00:34:33,000 --> 00:34:34,839 Sungjin High instead of Hamil High. 413 00:34:37,089 --> 00:34:38,630 And another high after that. 414 00:34:49,850 --> 00:34:50,889 Gosh. 415 00:34:54,310 --> 00:34:57,440 I guess it's decided. 416 00:35:41,190 --> 00:35:44,279 - Thank you. - You make me smile. 417 00:35:50,199 --> 00:35:51,250 Doesn't it feel like... 418 00:35:52,000 --> 00:35:53,909 the kids somehow became so mature? 419 00:35:55,250 --> 00:35:57,540 Gosh, I feel so proud. 420 00:36:00,000 --> 00:36:03,549 Maybe this is how a parent feels to watch their child grow. 421 00:36:10,350 --> 00:36:11,969 Be honest with me. How old are you? 422 00:36:12,679 --> 00:36:13,679 I'm 41. 423 00:36:21,020 --> 00:36:22,110 It's a different spot. 424 00:36:27,029 --> 00:36:30,330 We're going to get busy. Stay focused. 425 00:36:32,199 --> 00:36:35,250 What are you talking about? I'm a patient. 426 00:36:38,750 --> 00:36:39,790 There are no exceptions. 427 00:36:43,259 --> 00:36:46,379 - Sir, you're too mean. - You heard me. 428 00:36:46,380 --> 00:36:47,380 Oh, please. 429 00:36:48,219 --> 00:36:49,219 Attention. 430 00:36:50,139 --> 00:36:52,429 The spheres are scattered near the neighbourhood, 431 00:36:52,560 --> 00:36:56,020 and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1. 432 00:36:57,060 --> 00:36:58,150 Right. 433 00:36:58,480 --> 00:36:59,560 So we will... 434 00:37:01,110 --> 00:37:04,110 gather the spheres here at Maesong City University... 435 00:37:05,110 --> 00:37:06,319 and get rid of them all at once. 436 00:37:06,449 --> 00:37:08,699 - What? How? - How will we do that? 437 00:37:08,909 --> 00:37:10,408 - At once? - How? 438 00:37:10,409 --> 00:37:12,908 - Is that even possible? - How? 439 00:37:12,909 --> 00:37:13,909 From now on, 440 00:37:15,040 --> 00:37:16,790 listen carefully to what I say. 441 00:37:17,210 --> 00:37:18,830 (Seolbong Building) 442 00:37:22,630 --> 00:37:23,670 Be careful. 443 00:37:30,049 --> 00:37:31,549 Oh, that. 444 00:37:32,429 --> 00:37:33,469 What is it? 445 00:37:36,850 --> 00:37:38,939 Isn't this the one, guys? 446 00:37:38,940 --> 00:37:41,310 Yes, I think it is. 447 00:37:41,900 --> 00:37:45,069 First off, we'll combine dynamite with depleted uranium... 448 00:37:45,400 --> 00:37:46,690 to make depleted uranium explosives. 449 00:37:47,819 --> 00:37:49,199 It was here. 450 00:37:51,199 --> 00:37:53,449 - Hey, be careful! - Be careful. 451 00:37:55,449 --> 00:37:56,449 Careful. 452 00:37:57,580 --> 00:37:58,580 Be careful. 453 00:37:59,119 --> 00:38:00,170 This is not right. 454 00:38:00,420 --> 00:38:01,460 Gosh. 455 00:38:03,170 --> 00:38:04,170 There. 456 00:38:11,130 --> 00:38:12,219 Platoon Two, attention. 457 00:38:12,549 --> 00:38:13,549 - Yes, sir! - Yes, sir! 458 00:38:13,550 --> 00:38:15,259 Each team should figure out where to install the explosives... 459 00:38:15,679 --> 00:38:17,350 and install them while ensuring safety. 460 00:38:17,639 --> 00:38:19,230 When you're all done, 461 00:38:19,350 --> 00:38:21,730 move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by. 462 00:38:22,350 --> 00:38:24,109 - Understood? - Yes, sir! 463 00:38:24,110 --> 00:38:26,149 All teams, get to work. 464 00:38:26,150 --> 00:38:27,230 - Yes, sir! - Yes, sir! 465 00:38:43,000 --> 00:38:44,040 Team One... 466 00:38:44,080 --> 00:38:46,750 will restore power in the machine room. 467 00:38:51,759 --> 00:38:52,759 (Basement Floor) 468 00:39:11,900 --> 00:39:14,659 When the power is restored, 469 00:39:15,319 --> 00:39:17,369 the rest will place the explosives in the building. 470 00:39:23,119 --> 00:39:25,960 Team Six will observe the spheres... 471 00:39:26,080 --> 00:39:27,790 until the job is done... 472 00:39:27,960 --> 00:39:30,710 and cover the other teams so that they can leave safely. 473 00:39:31,339 --> 00:39:34,839 If the spheres make an unusual move in the middle, 474 00:39:35,179 --> 00:39:36,259 report to me right away. 475 00:39:39,850 --> 00:39:42,639 So what are we doing with the explosives, Soo Chul? 476 00:39:43,850 --> 00:39:45,309 Didn't you hear Mr. Lee? 477 00:39:45,310 --> 00:39:48,069 I got distracted because I chipped my nail. 478 00:39:51,029 --> 00:39:53,449 We'll place the explosives, lure the spheres, and... 479 00:39:53,569 --> 00:39:54,610 And? 480 00:39:56,569 --> 00:39:57,619 Bam! 481 00:40:00,949 --> 00:40:03,080 It's simple. 482 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 Simple, you say? 483 00:40:05,619 --> 00:40:07,460 If we fail to place the explosives, we'll die. 484 00:40:08,380 --> 00:40:10,210 If we fail to lure the spheres, we'll die. 485 00:40:10,880 --> 00:40:12,549 If we fail to kill them all at once, we'll die. 486 00:40:15,630 --> 00:40:17,759 We'll also die if we're distracted during this operation like you. 487 00:40:18,889 --> 00:40:20,719 What do you think? Is it simple? 488 00:40:23,560 --> 00:40:26,400 Where? Where do we look to keep watch? 489 00:40:26,770 --> 00:40:27,770 Gosh. 490 00:40:40,909 --> 00:40:41,949 - Duk Joong. - Yes. 491 00:40:45,369 --> 00:40:47,919 - Duk Joong. - Wait. I'm working on it. 492 00:40:47,920 --> 00:40:49,000 Take this. 493 00:40:49,670 --> 00:40:50,709 - Jun Hee. - Yes. 494 00:40:50,710 --> 00:40:51,920 - So Yeon. - Hold this. 495 00:40:53,000 --> 00:40:54,379 Didn't you learn how to do this? 496 00:40:54,380 --> 00:40:57,049 Darn, I learned the easy way. 497 00:40:57,299 --> 00:40:59,638 When you're all done installing the explosives, 498 00:40:59,639 --> 00:41:02,759 - Slowly. - seal every door to the outside... 499 00:41:03,179 --> 00:41:06,389 and move swiftly to the rooftop to stand by there. 500 00:41:09,230 --> 00:41:12,190 - Do we install the explosive here? - Yes. 501 00:41:12,770 --> 00:41:14,029 Give it to me. I'll do it. 502 00:41:28,170 --> 00:41:29,670 What is this smell? 503 00:41:30,290 --> 00:41:32,920 - It keeps smelling like spheres. - What? 504 00:41:34,799 --> 00:41:37,299 You know, there's this fishy smell peculiar to them. 505 00:41:54,319 --> 00:41:55,529 What's with this mood? 506 00:41:55,730 --> 00:41:58,239 Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon? 507 00:41:59,909 --> 00:42:01,069 What are you saying? I don't. 508 00:42:01,989 --> 00:42:04,080 I guess you do like her. 509 00:42:05,040 --> 00:42:07,448 Hey, this is enough. 510 00:42:07,449 --> 00:42:11,250 Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you. 511 00:42:12,210 --> 00:42:14,750 I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo? 512 00:42:16,130 --> 00:42:17,210 Stop it. 513 00:42:19,299 --> 00:42:21,719 What on earth? You don't stink at all. 514 00:42:21,929 --> 00:42:23,969 Hey, try smelling him again. 515 00:42:26,770 --> 00:42:28,850 Darn, I told you to stop! 516 00:42:30,810 --> 00:42:33,310 Are you out of your mind, you darn moron? 517 00:42:35,319 --> 00:42:36,480 - Hey. - Stop. 518 00:42:36,610 --> 00:42:38,989 This isn't the time to fight. Come back to your senses. 519 00:42:42,239 --> 00:42:44,659 Wait until we talk later. 520 00:43:05,389 --> 00:43:06,600 We'll lure the spheres, 521 00:43:07,560 --> 00:43:11,060 and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs... 522 00:43:12,600 --> 00:43:14,100 and kill them all. 523 00:43:45,339 --> 00:43:47,469 - They've started moving. - What? 524 00:43:51,270 --> 00:43:52,350 Darn it. 525 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Where? 526 00:44:01,650 --> 00:44:03,239 Hey, hold this. 527 00:44:04,909 --> 00:44:06,869 Mr. Lee, the spheres are moving unusually. 528 00:44:07,239 --> 00:44:08,489 I think they're preparing to take off. 529 00:44:19,339 --> 00:44:21,839 - Already? - Darn it. 530 00:44:22,589 --> 00:44:24,670 Guys, let's do it quickly. 531 00:44:26,469 --> 00:44:27,719 The kids. 532 00:44:28,759 --> 00:44:29,799 What about the kids? 533 00:44:30,219 --> 00:44:31,969 They aren't done with their job yet. 534 00:44:32,719 --> 00:44:33,850 What do we do about them? 535 00:44:49,739 --> 00:44:51,829 - Did you hear it? - Yes. 536 00:44:51,830 --> 00:44:54,118 - Gosh. - It's too soon. What do we do? 537 00:44:54,119 --> 00:44:55,618 Isn't it obvious? Let's install them quickly. 538 00:44:55,619 --> 00:44:57,580 - Let's move. - Go. 539 00:44:57,710 --> 00:44:58,999 They're moving already? 540 00:44:59,000 --> 00:45:01,589 Gosh, this is strange. 541 00:45:01,839 --> 00:45:02,839 Darn it. 542 00:45:03,589 --> 00:45:05,838 What are you waiting for? Run! 543 00:45:05,839 --> 00:45:07,469 Goodness, gracious. 544 00:45:08,889 --> 00:45:12,179 We must change their direction before they arrive at the shelter. 545 00:45:19,900 --> 00:45:21,150 Aren't you done yet? 546 00:45:24,779 --> 00:45:25,989 We have a few left. 547 00:45:28,449 --> 00:45:30,489 If we don't lure them now, the shelter will be attacked. 548 00:45:30,869 --> 00:45:32,278 But if this rings, they'll come in 10 minutes. 549 00:45:32,279 --> 00:45:33,369 What, 10 minutes? 550 00:45:34,790 --> 00:45:37,159 Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place. 551 00:45:40,580 --> 00:45:43,040 Platoon Two, begin luring the spheres. 552 00:45:49,380 --> 00:45:52,429 - Young Sin, can you do it? - Yes, I think so. 553 00:45:53,350 --> 00:45:55,310 We'll begin the operation to lure the spheres now. 554 00:45:55,429 --> 00:45:58,020 Everyone, wrap it up in 10 minutes... 555 00:45:58,139 --> 00:45:59,639 and move to Seolbong Building. 556 00:46:00,230 --> 00:46:01,350 Are you kidding me? 557 00:46:18,040 --> 00:46:19,119 Gosh. 558 00:46:20,420 --> 00:46:22,460 It's stuck! 559 00:46:22,830 --> 00:46:23,839 Let me try. 560 00:46:25,250 --> 00:46:26,339 Push! 561 00:46:37,429 --> 00:46:38,520 Quickly! 562 00:46:44,270 --> 00:46:46,650 All right, it's loud. 563 00:46:47,150 --> 00:46:49,900 One, two, three. 564 00:47:02,869 --> 00:47:05,420 Oh, come on! 565 00:47:06,880 --> 00:47:09,548 My hands are so shaky that I can't do it properly. 566 00:47:09,549 --> 00:47:12,130 - Let me do it. - Help me. 567 00:47:14,429 --> 00:47:16,719 Aren't you done yet? We must get out now. 568 00:47:17,009 --> 00:47:18,389 I'm almost done. 569 00:47:18,560 --> 00:47:19,929 - Are you? - Yes. 570 00:47:20,850 --> 00:47:21,940 Do we do it for real? 571 00:47:23,020 --> 00:47:24,520 - Do it! - Darn it. 572 00:47:33,699 --> 00:47:34,739 What are you waiting for? Smash it now! 573 00:47:37,619 --> 00:47:40,659 - They're almost here. Hurry up! - Where are the others? 574 00:47:44,040 --> 00:47:45,629 We must go. Let's go! 575 00:47:45,630 --> 00:47:46,920 Let's go! 576 00:47:47,710 --> 00:47:49,299 - Run. - Goodness. 577 00:47:49,920 --> 00:47:50,920 Gosh! 578 00:47:51,170 --> 00:47:52,799 (Seolbong Building) 579 00:48:01,560 --> 00:48:03,179 Mr. Lee, we must get out now. 580 00:48:03,429 --> 00:48:05,520 I have to connect them all. I'm almost done. 581 00:48:06,100 --> 00:48:07,480 We'll do the rest. 582 00:48:08,940 --> 00:48:10,440 Then finish it up in the hallway. 583 00:48:12,360 --> 00:48:13,360 Let's go. 584 00:48:29,339 --> 00:48:30,380 Let me help. 585 00:48:59,409 --> 00:49:00,779 They're crowding in. 586 00:49:04,500 --> 00:49:05,790 Why aren't they coming? 587 00:49:08,500 --> 00:49:10,338 - Bo Ra. - Guys. What about the others? 588 00:49:10,339 --> 00:49:11,460 - Gosh. - Where? 589 00:49:15,130 --> 00:49:16,969 There are too many! 590 00:49:18,259 --> 00:49:20,929 Darn, we're doomed. 591 00:49:22,719 --> 00:49:24,469 Mr. Lee, you must get out of there quickly! 592 00:49:24,770 --> 00:49:26,270 Run! 593 00:49:38,029 --> 00:49:39,029 Go without me. 594 00:49:40,409 --> 00:49:41,409 Mr. Kim. 595 00:49:42,739 --> 00:49:45,040 I'll follow you soon. Be careful. 596 00:49:51,460 --> 00:49:53,130 - Gosh. - Darn it. 597 00:50:03,509 --> 00:50:06,600 - Come on. Do it faster. - Darn it. 598 00:50:08,810 --> 00:50:09,889 How many more do you have left? 599 00:50:11,400 --> 00:50:12,730 A few more. 600 00:50:13,730 --> 00:50:14,730 Darn. 601 00:50:15,319 --> 00:50:16,360 Hurry. 602 00:50:20,029 --> 00:50:21,319 Darn it. 603 00:50:21,909 --> 00:50:23,069 We have no time. Finish it quickly! 604 00:50:30,960 --> 00:50:33,130 They went toward the main building, right? 605 00:50:34,589 --> 00:50:36,000 I can't see. 606 00:50:36,920 --> 00:50:38,880 Let's go downstairs. 607 00:50:40,469 --> 00:50:41,969 Goodness. 608 00:50:42,089 --> 00:50:44,968 - What do we do? - They shouldn't come this soon. 609 00:50:44,969 --> 00:50:47,099 - Guys! - What? 610 00:50:47,100 --> 00:50:49,179 - What is it? - Let's go first. 611 00:50:50,480 --> 00:50:53,559 - Gosh, where are you going? - This way! 612 00:50:53,560 --> 00:50:55,610 - What? - Darn it. 613 00:50:55,980 --> 00:50:56,980 What do we do? 614 00:50:57,860 --> 00:51:00,529 - What is it? - What? Why are they going there? 615 00:51:00,739 --> 00:51:02,659 - Let's do this quickly. - Darn. 616 00:51:07,489 --> 00:51:08,580 Mr. Lee. 617 00:51:09,040 --> 00:51:11,290 The spheres have come very close. 618 00:51:16,500 --> 00:51:17,500 Goodness. 619 00:51:19,960 --> 00:51:22,799 I'll wrap it up. Move to Seolbong Building. 620 00:51:23,089 --> 00:51:24,139 I'll do it. 621 00:51:26,139 --> 00:51:27,509 The kids' safety comes first. 622 00:51:29,100 --> 00:51:30,219 Go with the kids. 623 00:51:31,139 --> 00:51:32,190 Now. 624 00:51:36,360 --> 00:51:37,730 Finish it and join us quickly. 625 00:51:40,029 --> 00:51:41,150 Kids, let's go downstairs. 626 00:51:42,400 --> 00:51:44,489 No, I'm not going. 627 00:51:48,279 --> 00:51:50,239 - Hurry and go. - No. 628 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Now! 629 00:51:56,380 --> 00:51:57,420 No... 630 00:51:59,250 --> 00:52:01,508 I'm not going! 631 00:52:01,509 --> 00:52:02,509 Hurry up! 632 00:52:03,259 --> 00:52:05,258 I don't want to go. 633 00:52:05,259 --> 00:52:07,758 - Let's go. - Hurry up! 634 00:52:07,759 --> 00:52:09,638 - I don't want to go. - Come on! 635 00:52:09,639 --> 00:52:10,719 Go! 636 00:52:11,179 --> 00:52:13,600 - Go quickly. - Move! 637 00:52:14,440 --> 00:52:15,480 Darn it. 638 00:52:33,909 --> 00:52:35,750 Darn, not again. 639 00:52:36,710 --> 00:52:38,250 There are too many. 640 00:52:39,089 --> 00:52:40,839 They're swarming in. 641 00:52:46,219 --> 00:52:47,219 What about the others? 642 00:52:51,969 --> 00:52:53,100 Soo Chul... 643 00:53:08,819 --> 00:53:09,869 Let's go. 644 00:53:20,750 --> 00:53:21,790 Let's go. 645 00:54:57,179 --> 00:54:58,270 Come quick. 646 00:55:14,659 --> 00:55:16,869 Let's arrive safely first. 647 00:55:23,210 --> 00:55:24,250 Now. 648 00:55:27,670 --> 00:55:28,710 Darn it. 649 00:55:36,350 --> 00:55:37,429 Gosh. 650 00:55:43,690 --> 00:55:44,770 Gosh. 651 00:56:08,750 --> 00:56:11,838 They should be here. Why aren't they coming yet? 652 00:56:11,839 --> 00:56:13,759 - Guys, they're coming. - What? 653 00:56:13,880 --> 00:56:15,799 Young Sin, over here! 654 00:56:16,469 --> 00:56:19,259 - Gosh. - Young Sin. 655 00:56:19,429 --> 00:56:20,600 Thank goodness. 656 00:56:23,020 --> 00:56:25,599 - Why is it just you two? - Yeon Ju. 657 00:56:25,600 --> 00:56:27,769 What about the rest? 658 00:56:27,770 --> 00:56:29,399 - Oh, no. - Darn it. 659 00:56:29,400 --> 00:56:30,520 - Why aren't they coming? - What... 660 00:56:36,989 --> 00:56:38,069 Gosh. 661 00:56:47,540 --> 00:56:48,540 Goodness. 662 00:58:23,100 --> 00:58:25,718 - They're here. - Oh, it's them. 663 00:58:25,719 --> 00:58:27,520 - Eun Young. - Thank goodness. 664 00:58:28,179 --> 00:58:30,810 - Are you okay? - Yes, what about you? 665 00:58:36,069 --> 00:58:37,440 Jang Soo, connect the line. 666 00:58:38,900 --> 00:58:41,989 What about Mr. Lee? 667 00:58:42,159 --> 00:58:43,239 What happened? 668 00:58:46,659 --> 00:58:47,659 Everyone, 669 00:58:49,580 --> 00:58:51,210 stand by here... 670 00:58:53,750 --> 00:58:54,839 until there's an order from Mr. Lee. 671 00:58:56,000 --> 00:58:58,259 - What? - Why? 672 00:58:58,799 --> 00:58:59,839 - What? - What's going on? 673 00:59:00,009 --> 00:59:01,758 So Yeon, what happened? 674 00:59:01,759 --> 00:59:04,639 - So Yeon, where's Mr. Lee? - Why isn't he here? 675 00:59:05,350 --> 00:59:06,600 - So Yeon. - What is it? 676 00:59:07,469 --> 00:59:08,810 - What happened? - What is going on? 677 00:59:47,009 --> 00:59:48,009 (Seolbong Building) 678 01:00:28,049 --> 01:00:30,179 (Field Trip, the Best Part of College Life) 679 01:00:35,350 --> 01:00:36,810 (Curriculum) 680 01:01:08,009 --> 01:01:09,179 Sungjin High Platoon Two. 681 01:01:09,969 --> 01:01:12,509 - This is the platoon commander. - Mr. Lee. 682 01:01:13,520 --> 01:01:14,639 Initiate... 683 01:01:17,520 --> 01:01:19,650 the explosion now. 684 01:01:20,020 --> 01:01:22,480 But you are still in the building. 685 01:01:25,569 --> 01:01:27,029 I'm not, so explode the building. 686 01:01:28,699 --> 01:01:29,739 Where is he? 687 01:01:36,080 --> 01:01:38,710 You must do it now to kill the spheres. 688 01:01:39,880 --> 01:01:43,460 No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly! 689 01:01:44,130 --> 01:01:45,130 Mr. Lee. 690 01:01:46,089 --> 01:01:47,259 I'll go now. 691 01:01:47,799 --> 01:01:49,509 - What? - I'll go too. 692 01:01:49,759 --> 01:01:51,350 Are you going to get us all killed here? 693 01:01:52,350 --> 01:01:54,929 Kim Won Bin, pull yourself together. 694 01:01:55,219 --> 01:01:56,639 If you don't explode the building now, 695 01:01:59,730 --> 01:02:00,730 all of us will die. 696 01:02:05,440 --> 01:02:08,400 No... No, Mr. Lee. 697 01:02:09,989 --> 01:02:12,409 Please get out of there. 698 01:02:12,529 --> 01:02:14,159 Please! 699 01:02:16,330 --> 01:02:18,119 Blow it, Won Bin. 700 01:02:18,869 --> 01:02:20,460 I can't escape anyway. 701 01:02:21,210 --> 01:02:22,630 Don't let me die in vain. 702 01:02:25,880 --> 01:02:26,920 This is an order. 703 01:02:28,219 --> 01:02:29,339 Blow it now. 704 01:02:34,009 --> 01:02:35,469 The spheres might come out soon. 705 01:02:37,730 --> 01:02:38,889 What... 706 01:02:40,520 --> 01:02:41,560 At this rate... 707 01:02:50,819 --> 01:02:51,819 What do we do? 708 01:03:01,420 --> 01:03:02,460 No... 709 01:03:04,290 --> 01:03:07,339 - No. - There is no other way. 710 01:03:17,139 --> 01:03:18,850 You promised... 711 01:03:21,020 --> 01:03:23,690 that you'd protect us until the end. 712 01:03:26,400 --> 01:03:29,230 So please get out of there. 713 01:03:29,610 --> 01:03:31,860 Please! 714 01:03:45,380 --> 01:03:46,460 I'm sorry... 715 01:03:49,250 --> 01:03:51,299 I can't protect you until the end... 716 01:03:52,880 --> 01:03:54,049 as I promised. 717 01:03:56,389 --> 01:03:57,429 And... 718 01:03:59,219 --> 01:04:01,679 for dragging you into this war as an adult. 719 01:04:11,440 --> 01:04:14,989 At first, I thought you were just disobedient kids. 720 01:04:18,619 --> 01:04:20,290 But now that I think about it, 721 01:04:23,659 --> 01:04:25,119 I'm so grateful... 722 01:04:27,330 --> 01:04:28,380 and proud of you. 723 01:04:31,000 --> 01:04:32,380 Thanks to you, 724 01:04:34,299 --> 01:04:36,179 this endless war... 725 01:04:38,100 --> 01:04:39,969 didn't feel so frightening. 726 01:04:42,429 --> 01:04:43,560 So, 727 01:04:44,230 --> 01:04:46,020 trust and rely... 728 01:04:47,690 --> 01:04:49,980 on the friends next to you. 729 01:04:52,989 --> 01:04:54,610 Protect each other. 730 01:04:57,610 --> 01:04:58,699 And... 731 01:05:03,869 --> 01:05:04,960 do not get killed. 732 01:05:24,060 --> 01:05:25,980 This is my last order. 733 01:05:28,060 --> 01:05:31,110 Initiate the explosion. 734 01:05:34,279 --> 01:05:35,319 That's all. 735 01:05:48,920 --> 01:05:50,000 Mr. Lee. 736 01:05:50,580 --> 01:05:53,380 Mr. Lee! 737 01:05:53,500 --> 01:05:56,420 No... This isn't right. 738 01:05:56,670 --> 01:05:58,179 No! 739 01:05:59,219 --> 01:06:02,219 - So Yeon. - No... 740 01:06:02,759 --> 01:06:03,969 Let go of me! 741 01:06:06,179 --> 01:06:07,480 Mr. Lee! 742 01:06:09,270 --> 01:06:12,270 - Mr. Lee... - What do we do now? 743 01:06:14,690 --> 01:06:16,319 Please tell us what to do. 744 01:06:18,069 --> 01:06:19,908 Mr. Lee! 745 01:06:19,909 --> 01:06:22,368 - Let's not do this. - Don't. 746 01:06:22,369 --> 01:06:24,579 - Don't do it. - No... 747 01:06:24,580 --> 01:06:27,619 - Darn it! - Let's not do it. 748 01:06:28,830 --> 01:06:31,630 Darn it... 749 01:06:45,929 --> 01:06:48,310 (Seolbong Building) 750 01:06:59,440 --> 01:07:01,449 (Field Trip, the Best Part of College Life) 751 01:07:07,790 --> 01:07:09,369 Let's not do it. 752 01:07:10,330 --> 01:07:12,039 - Don't. - Let's not do it. 753 01:07:12,040 --> 01:07:13,670 - Don't do it. - Please... 754 01:07:17,589 --> 01:07:20,170 - Goodness. - Don't do it. 755 01:07:22,509 --> 01:07:24,299 Goodness. 756 01:07:29,429 --> 01:07:31,939 No... 757 01:07:31,940 --> 01:07:34,940 - No. - Please... 758 01:07:39,610 --> 01:07:41,988 - Don't! - Yu Jung... 759 01:07:41,989 --> 01:07:44,029 - No... - I'm sorry. 760 01:07:46,069 --> 01:07:48,738 - I'm sorry. - Yu Jung! 761 01:07:48,739 --> 01:07:50,409 - Yu Jung, no. - Don't. 762 01:07:50,580 --> 01:07:51,659 Yu Jung! 763 01:07:54,619 --> 01:07:57,290 Mr. Lee! 764 01:08:12,929 --> 01:08:14,020 (College Main Building) 765 01:09:15,789 --> 01:09:18,459 (Duty After School) 49741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.