All language subtitles for Duty After School.S01E05.WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,690 --> 00:00:10,728 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,729 --> 00:00:11,769 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,339 --> 00:00:41,719 What do we do? 4 00:01:08,579 --> 00:01:09,620 What's going on? 5 00:01:10,709 --> 00:01:11,789 Shoot. 6 00:01:14,050 --> 00:01:16,669 Guys, can't we just stay in the truck? 7 00:01:16,919 --> 00:01:18,089 Come on. 8 00:01:18,669 --> 00:01:19,759 Move. 9 00:01:21,429 --> 00:01:22,600 Hurry. 10 00:01:24,259 --> 00:01:25,350 What is that? 11 00:01:25,770 --> 00:01:27,140 Isn't that Class One's truck? 12 00:01:29,479 --> 00:01:31,100 Yu Jung, you're with me. 13 00:01:31,979 --> 00:01:33,229 The rest of you, search the perimeter. 14 00:01:34,020 --> 00:01:35,069 To your positions. 15 00:01:38,990 --> 00:01:40,030 Wait. 16 00:01:40,699 --> 00:01:42,698 Did they all get eaten up by the spheres? 17 00:01:42,699 --> 00:01:45,830 Hey, stop saying unlucky stuff. 18 00:01:46,410 --> 00:01:47,750 I'm just scared. 19 00:02:01,720 --> 00:02:02,929 So, the kids... 20 00:02:08,179 --> 00:02:09,809 What the heck is going on? 21 00:02:12,270 --> 00:02:13,350 What? 22 00:02:22,780 --> 00:02:23,819 Lieutenant! 23 00:02:28,120 --> 00:02:29,160 Look. 24 00:02:36,789 --> 00:02:38,340 They must have hidden. 25 00:02:39,460 --> 00:02:40,759 They couldn't have gone far. 26 00:02:41,090 --> 00:02:43,679 Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard. 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,799 Bo Ra and Na Ra, cover our right flank. 28 00:02:46,970 --> 00:02:48,639 Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung, 29 00:02:49,269 --> 00:02:50,470 come with me. 30 00:02:51,979 --> 00:02:53,350 - To your positions. - Sir. 31 00:03:02,609 --> 00:03:05,319 But I'm scared. 32 00:03:14,169 --> 00:03:15,250 What's that? 33 00:03:16,039 --> 00:03:17,329 What is it? 34 00:03:19,630 --> 00:03:21,340 Something's flapping over there. 35 00:03:24,049 --> 00:03:25,430 Darn it. 36 00:03:27,340 --> 00:03:30,470 Lieutenant! It's a sphere! 37 00:03:33,180 --> 00:03:34,639 Get ready to fire! 38 00:03:39,319 --> 00:03:40,519 Oh, no. 39 00:03:41,319 --> 00:03:42,400 What do I do? 40 00:04:10,889 --> 00:04:12,060 Move. 41 00:04:18,979 --> 00:04:20,229 Fire! 42 00:04:20,560 --> 00:04:22,780 Die, scum! 43 00:04:26,950 --> 00:04:28,700 Die! 44 00:04:31,239 --> 00:04:32,539 Get the key! 45 00:04:33,950 --> 00:04:34,999 Shoot. 46 00:04:35,830 --> 00:04:37,580 Hey, punk! 47 00:04:39,830 --> 00:04:41,589 Get in the truck. Now! 48 00:04:41,590 --> 00:04:42,799 Shoot. 49 00:04:45,260 --> 00:04:47,340 - Do you think you can reach it? - Come on. 50 00:04:49,510 --> 00:04:50,549 Darn. 51 00:04:53,220 --> 00:04:55,720 - Kill them! - Die! 52 00:05:21,999 --> 00:05:23,090 Crap. 53 00:05:24,919 --> 00:05:26,260 Can you reach it? 54 00:05:28,669 --> 00:05:30,589 Hee Rak, get in the truck. 55 00:05:30,590 --> 00:05:32,679 Just a little more. No? 56 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 What? 57 00:05:38,479 --> 00:05:41,309 - Here. - Get in the truck now! 58 00:05:48,400 --> 00:05:49,780 Start the truck! 59 00:05:52,410 --> 00:05:53,868 We're ready! 60 00:05:53,869 --> 00:05:55,160 Okay. Drive. 61 00:05:56,160 --> 00:05:57,369 Here I go. 62 00:05:58,410 --> 00:05:59,539 Hang on tight! 63 00:06:39,080 --> 00:06:40,289 Jang Soo... 64 00:06:42,960 --> 00:06:44,169 What do we do about him? 65 00:06:52,049 --> 00:06:53,260 Where's Hee Rak? 66 00:07:37,179 --> 00:07:38,260 Crap. 67 00:08:05,710 --> 00:08:09,039 Crap! Go away! 68 00:08:43,830 --> 00:08:46,499 Freak! 69 00:09:02,850 --> 00:09:05,269 Stupid. Where's your bluff now? 70 00:09:07,519 --> 00:09:10,440 I remembered that the thing was weak against the cold. 71 00:09:11,690 --> 00:09:13,479 I wasn't sure, but... 72 00:09:16,940 --> 00:09:18,109 Are you laughing? 73 00:09:32,379 --> 00:09:33,499 Here. 74 00:09:47,350 --> 00:09:48,979 Idiot. 75 00:09:49,769 --> 00:09:51,269 Did you think I'd help you up? 76 00:09:54,060 --> 00:09:55,190 Let's go. 77 00:10:06,989 --> 00:10:08,159 Let's go! 78 00:10:08,749 --> 00:10:10,658 I was the one who saved you. 79 00:10:10,659 --> 00:10:12,790 Why are you acting like the hero? 80 00:10:21,170 --> 00:10:23,009 By the way, 81 00:10:24,180 --> 00:10:25,389 why did you do it? 82 00:10:26,389 --> 00:10:27,470 Do what? 83 00:10:28,769 --> 00:10:30,639 Stop trying to be a hero. 84 00:10:31,440 --> 00:10:32,769 Whatever. 85 00:10:33,850 --> 00:10:35,479 We're so incompatible. 86 00:11:04,340 --> 00:11:06,469 I thought I'd never see you again! 87 00:11:06,470 --> 00:11:07,639 Do you want some water? 88 00:11:13,519 --> 00:11:15,649 - Where do you think you're going? - What? 89 00:11:15,850 --> 00:11:17,729 We thought that we'd lost you. 90 00:11:17,899 --> 00:11:20,358 Don't even get me started on that. We barely made it out. 91 00:11:20,359 --> 00:11:22,739 We had it pretty tough too. 92 00:11:22,820 --> 00:11:24,738 - Right, Duk Joong? - It was legendary. 93 00:11:24,739 --> 00:11:26,868 We'd need more than three days... 94 00:11:26,869 --> 00:11:28,619 to finish telling our story. 95 00:11:29,619 --> 00:11:30,739 Jang Soo. 96 00:11:31,950 --> 00:11:33,119 Am I wrong? 97 00:11:36,379 --> 00:11:37,580 Four days. 98 00:11:40,629 --> 00:11:43,550 - What did he say? - That was so random. 99 00:11:44,840 --> 00:11:46,220 - Lame. - Lame. 100 00:11:46,259 --> 00:11:47,759 You're so boring. 101 00:11:48,800 --> 00:11:50,809 - Guys. - You still smell. 102 00:11:50,810 --> 00:11:52,638 - What? - Take a shower, please! 103 00:11:52,639 --> 00:11:54,689 - I did. Four days ago. - What? 104 00:11:54,690 --> 00:11:57,479 - Why? - That's impossible. 105 00:11:57,600 --> 00:11:58,689 It's good to see you alive. 106 00:11:58,690 --> 00:11:59,728 Wasn't there water? 107 00:11:59,729 --> 00:12:00,940 What? 108 00:12:02,690 --> 00:12:04,858 - I'm so glad to have you back. - Get off me. 109 00:12:04,859 --> 00:12:05,899 Same here. 110 00:12:09,659 --> 00:12:11,659 Come here, Hee Rak! 111 00:12:12,040 --> 00:12:13,790 - Is that okay? - What's wrong with you? 112 00:12:14,080 --> 00:12:15,868 I hurt myself. 113 00:12:15,869 --> 00:12:18,079 - How? - No, she's just being a crybaby. 114 00:12:18,080 --> 00:12:19,128 - She is! - Seriously. 115 00:12:19,129 --> 00:12:20,459 Oh, my gosh. 116 00:12:20,460 --> 00:12:21,960 How are you doing? 117 00:12:22,590 --> 00:12:23,799 Fine. 118 00:12:23,800 --> 00:12:25,129 We'll get you treated soon. 119 00:12:30,050 --> 00:12:31,430 Are you okay? 120 00:12:32,310 --> 00:12:33,470 Are you hurt? 121 00:12:34,100 --> 00:12:35,810 Well, I'm fine. 122 00:12:37,389 --> 00:12:38,440 That's a relief. 123 00:12:39,269 --> 00:12:40,810 I was worried sick. 124 00:12:41,019 --> 00:12:42,109 What? 125 00:12:45,149 --> 00:12:46,609 I'm relieved... 126 00:12:48,570 --> 00:12:49,779 that everyone's safe. 127 00:12:53,739 --> 00:12:56,200 Right. Me too. 128 00:13:00,960 --> 00:13:02,129 Thanks... 129 00:13:04,300 --> 00:13:05,509 for coming for us. 130 00:13:36,040 --> 00:13:37,330 - Won Bin! - What? 131 00:13:37,499 --> 00:13:39,159 - Kids! - Won Bin! 132 00:13:40,920 --> 00:13:42,539 - Won Bin! - Look who's here! 133 00:13:42,540 --> 00:13:43,998 - I can't believe it! - You guys came! 134 00:13:43,999 --> 00:13:45,300 Are you all feeling okay? 135 00:13:46,129 --> 00:13:47,459 Are you hurt or anything? 136 00:13:47,460 --> 00:13:48,669 - No. - Are you okay? 137 00:13:48,670 --> 00:13:50,219 You look way older. 138 00:13:50,220 --> 00:13:52,139 I got older every second I waited for you. 139 00:13:53,100 --> 00:13:54,509 - You're all safe? - Yes. 140 00:13:55,220 --> 00:13:56,310 Young Soo! 141 00:14:00,389 --> 00:14:02,149 - You're here. - Hey. 142 00:14:03,440 --> 00:14:04,690 It sounds like you don't want us here. 143 00:14:06,399 --> 00:14:07,729 Selfish bastard. 144 00:14:08,690 --> 00:14:10,450 If we had failed to come, he would have celebrated... 145 00:14:11,399 --> 00:14:12,659 having less competition. 146 00:14:13,989 --> 00:14:15,619 Come on, buddy. 147 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Young Soo! 148 00:14:20,659 --> 00:14:24,379 Did you set up all these by yourself for your classmates? 149 00:14:25,170 --> 00:14:26,290 Good work. 150 00:14:27,420 --> 00:14:28,550 Young Soo was... 151 00:14:29,170 --> 00:14:30,590 also worried about you guys. 152 00:14:30,800 --> 00:14:32,340 So, don't give him a hard time. 153 00:14:37,720 --> 00:14:38,769 Attention. 154 00:14:39,430 --> 00:14:41,228 Great job on making it alive. 155 00:14:41,229 --> 00:14:43,399 This is the boys' tent, and this is the girls' tent. 156 00:14:43,690 --> 00:14:44,810 To your tents! 157 00:14:45,149 --> 00:14:46,570 You want us to rest here? 158 00:14:46,649 --> 00:14:48,608 But we narrowly escaped death on our way here. 159 00:14:48,609 --> 00:14:49,899 You'll have to get used to it. 160 00:14:50,529 --> 00:14:53,529 The cots are 1st-come-1st-served. 161 00:14:53,859 --> 00:14:54,950 To your positions! 162 00:14:59,409 --> 00:15:00,450 What? 163 00:15:03,040 --> 00:15:05,039 You're so sneaky! 164 00:15:05,040 --> 00:15:06,330 - Hurry. - I want to go to the back! 165 00:15:06,670 --> 00:15:08,039 Thanks. 166 00:15:08,040 --> 00:15:09,170 Yes! 167 00:15:10,800 --> 00:15:12,550 Awesome. It's soft. 168 00:15:13,220 --> 00:15:15,550 I was dying to wash. They have everything here. 169 00:15:21,220 --> 00:15:22,269 Lieutenant. 170 00:15:23,139 --> 00:15:24,190 Sergeant. 171 00:15:26,440 --> 00:15:27,479 Welcome back. 172 00:15:29,399 --> 00:15:30,479 Take care of the kids. 173 00:15:32,529 --> 00:15:34,529 Check this out! See? 174 00:15:34,989 --> 00:15:36,869 - Hey. - Not so fast. 175 00:15:36,989 --> 00:15:38,659 Come on! 176 00:15:38,830 --> 00:15:40,368 I'm taking it. 177 00:15:40,369 --> 00:15:42,200 - Stop all this fight. - Get him! 178 00:15:44,659 --> 00:15:45,919 But I want it! 179 00:15:45,920 --> 00:15:47,290 Not on my watch. 180 00:15:47,999 --> 00:15:50,420 - Catch him! - Come here. 181 00:15:50,550 --> 00:15:52,758 - But I want it. - Throw it. 182 00:15:52,759 --> 00:15:54,009 Throw it away. 183 00:15:54,170 --> 00:15:55,470 You ought to be executed! 184 00:15:55,840 --> 00:15:58,258 Going AWOL, using unauthorized gear, 185 00:15:58,259 --> 00:15:59,550 and insubordination! 186 00:16:00,009 --> 00:16:01,259 What else? 187 00:16:02,310 --> 00:16:04,100 - I apologize, sir. - "Apologize?" 188 00:16:06,649 --> 00:16:07,729 Buddy. 189 00:16:08,269 --> 00:16:11,609 Is that your apologizing look? 190 00:16:16,659 --> 00:16:18,409 - I ought to... - Sir! 191 00:16:23,950 --> 00:16:25,369 You'll be shot to death next time. 192 00:16:27,869 --> 00:16:30,379 Eventually, you brought the kids here safely. 193 00:16:31,090 --> 00:16:34,009 We'll at least be able to tell the superiors and parents something. 194 00:16:34,710 --> 00:16:35,800 Thank you, sir. 195 00:16:35,970 --> 00:16:38,129 You're a madman. 196 00:16:39,389 --> 00:16:40,509 Dismissed. 197 00:16:43,889 --> 00:16:45,809 That imbecile. 198 00:16:45,810 --> 00:16:47,639 I can't even send him to prison. 199 00:16:47,729 --> 00:16:49,060 Should we send him? 200 00:16:49,690 --> 00:16:51,479 What are you talking about? 201 00:16:51,940 --> 00:16:53,859 He's twice as better a soldier as you are. 202 00:16:55,239 --> 00:16:56,399 Gosh. 203 00:17:37,570 --> 00:17:41,570 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 204 00:18:02,300 --> 00:18:06,100 (Duty After School) 205 00:18:15,020 --> 00:18:16,980 - He looks good! - Look at you. 206 00:18:18,230 --> 00:18:20,280 You look like a middle-aged woman. 207 00:18:22,820 --> 00:18:24,159 Hi! 208 00:18:27,659 --> 00:18:28,908 Stop filming. 209 00:18:28,909 --> 00:18:31,250 You certainly know who the cutest girl is. 210 00:18:31,330 --> 00:18:33,079 It's better than I thought. 211 00:18:33,080 --> 00:18:35,169 Soon Yi. How do I look? 212 00:18:36,459 --> 00:18:37,800 Check this out. 213 00:18:41,550 --> 00:18:42,879 Get that camera out of my face! 214 00:18:43,260 --> 00:18:44,389 How are you? 215 00:18:44,639 --> 00:18:46,510 You guys are a cute couple! 216 00:18:48,060 --> 00:18:49,139 Beautiful. 217 00:18:50,310 --> 00:18:51,350 I'm jealous. 218 00:18:51,939 --> 00:18:55,270 We're not trainees anymore. We're reservists. 219 00:18:57,520 --> 00:19:00,490 But now that I'm in uniform, 220 00:19:02,109 --> 00:19:03,149 it feels so odd. 221 00:19:07,330 --> 00:19:09,039 We just finished counting. 222 00:19:09,040 --> 00:19:13,668 (Reservist number 19, Cho Young Sin) 223 00:19:13,669 --> 00:19:15,290 A lot of us couldn't come with us. 224 00:19:15,330 --> 00:19:16,958 Woo Taek and In Hye... 225 00:19:16,959 --> 00:19:18,839 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 226 00:19:18,840 --> 00:19:20,549 aren't with us anymore. 227 00:19:20,550 --> 00:19:22,668 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 228 00:19:22,669 --> 00:19:24,300 I still can't believe it. 229 00:19:25,090 --> 00:19:27,388 You have to shave this part nicely. 230 00:19:27,389 --> 00:19:29,349 - You need to be careful. - Gosh. 231 00:19:29,350 --> 00:19:30,850 It was torn. 232 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 Seriously. Do you want to see it? 233 00:19:36,520 --> 00:19:37,730 Poor you. 234 00:19:38,520 --> 00:19:40,148 Kimchi! Get out of here! 235 00:19:40,149 --> 00:19:41,479 - What are you doing? - Sorry. 236 00:19:41,480 --> 00:19:42,569 - I'm really sorry. - Hey. 237 00:19:42,570 --> 00:19:44,030 Pervert. 238 00:19:45,740 --> 00:19:47,619 - What? - What happened? 239 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 What's wrong with me? 240 00:19:49,699 --> 00:19:51,658 - I'm so sorry! - Is her eye okay? 241 00:19:51,659 --> 00:19:54,290 - Use that one. - This one? 242 00:19:54,459 --> 00:19:56,790 How are you feeling, So Yeon? All right? 243 00:19:57,000 --> 00:19:58,629 Yes. I'm all cured now. 244 00:19:58,709 --> 00:19:59,918 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 245 00:19:59,919 --> 00:20:02,260 I almost got everyone killed. 246 00:20:02,459 --> 00:20:04,300 I felt so bad that I could die. 247 00:20:04,419 --> 00:20:05,928 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 248 00:20:05,929 --> 00:20:08,760 But what if the scar never goes away? 249 00:20:13,060 --> 00:20:14,889 You're so cool! 250 00:20:15,020 --> 00:20:16,230 It's nothing. 251 00:20:16,389 --> 00:20:18,270 - Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not. 252 00:20:18,520 --> 00:20:20,819 Soo Chul, you must be really strong. 253 00:20:20,820 --> 00:20:22,070 This was nothing. 254 00:20:23,399 --> 00:20:24,439 Cheer up, Young Soo. 255 00:20:24,649 --> 00:20:25,820 Cheer up. 256 00:20:28,820 --> 00:20:30,330 Young Soo! 257 00:20:32,080 --> 00:20:33,618 - Do you ever help? - Fine. 258 00:20:33,619 --> 00:20:35,079 How long have we been here? 259 00:20:35,080 --> 00:20:36,368 Who knows? Get back to work. 260 00:20:36,369 --> 00:20:39,829 I was so relieved when I first got here. 261 00:20:39,830 --> 00:20:42,128 (Reservist number 12, Wang Tae Man) 262 00:20:42,129 --> 00:20:44,550 But it was still the army. 263 00:20:47,840 --> 00:20:49,509 Shovel it in properly. 264 00:20:49,510 --> 00:20:51,760 We'd be perfectly fine if you held the bag properly. 265 00:20:58,230 --> 00:21:01,020 Don't you think we're shovelling too often? 266 00:21:01,149 --> 00:21:03,148 We dig waterways, foxholes, 267 00:21:03,149 --> 00:21:04,939 and make camps all day! 268 00:21:05,320 --> 00:21:07,109 This is messed up. 269 00:21:07,320 --> 00:21:10,408 Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi! 270 00:21:10,409 --> 00:21:11,530 By the way, Chi Yeol, 271 00:21:12,280 --> 00:21:13,989 - Yes? - we'll be moved to a shelter... 272 00:21:13,990 --> 00:21:15,579 before CSAT, right? 273 00:21:15,580 --> 00:21:18,249 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 274 00:21:18,250 --> 00:21:20,209 Then, we'd only have a few days. 275 00:21:21,040 --> 00:21:22,878 I didn't even get to mathematics for seniors. 276 00:21:22,879 --> 00:21:25,129 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 277 00:21:25,300 --> 00:21:28,260 You're still talking about studying in these circumstances? 278 00:21:29,629 --> 00:21:32,139 - What? - It's gone! 279 00:21:32,219 --> 00:21:33,259 - What? - What? 280 00:21:33,260 --> 00:21:35,969 - My underwear! - Gosh. 281 00:21:36,060 --> 00:21:37,888 - Unbelievable. - You took it, didn't you? 282 00:21:37,889 --> 00:21:40,649 - It wasn't me. - Says who? 283 00:21:41,520 --> 00:21:43,019 These perverts! 284 00:21:43,020 --> 00:21:45,108 Gosh. It's right here. 285 00:21:45,109 --> 00:21:47,819 - Gross. - I knew it. 286 00:21:47,820 --> 00:21:52,199 I heard we'd be discharged soon. Is that true? 287 00:21:53,949 --> 00:21:55,199 - Yu Jung. - Yes? 288 00:21:55,830 --> 00:21:57,159 Do you have any info? 289 00:21:57,750 --> 00:21:59,040 I have no idea. 290 00:21:59,159 --> 00:22:00,959 They all ask me, though. 291 00:22:01,209 --> 00:22:04,290 Yu Jung, you look exhausted. 292 00:22:05,919 --> 00:22:06,959 I'm fine. 293 00:22:08,669 --> 00:22:12,719 Class President! What's for dinner? 294 00:22:13,639 --> 00:22:15,389 - Class President! - Yes? 295 00:22:15,469 --> 00:22:18,059 - How do we do it? - Are you slacking over there? 296 00:22:18,060 --> 00:22:19,388 - Are you holding it? - Yes. 297 00:22:19,389 --> 00:22:20,688 Is this how we do it? 298 00:22:20,689 --> 00:22:22,939 Three people sleep in this tiny tent? 299 00:22:23,560 --> 00:22:25,109 It looks small even for two. 300 00:22:27,189 --> 00:22:28,320 No! 301 00:22:31,359 --> 00:22:33,779 This isn't a tent. This is a rag. 302 00:22:33,780 --> 00:22:35,619 Anyway, we're doomed. 303 00:22:36,080 --> 00:22:37,539 Tae Man is going to take up the whole space. 304 00:22:37,540 --> 00:22:39,869 Stop complaining. 305 00:22:40,040 --> 00:22:42,290 This is a fun activity, compared to other drills. 306 00:22:43,119 --> 00:22:46,540 Be optimistic and consider it camping. 307 00:22:48,550 --> 00:22:49,590 Darn it. 308 00:22:50,340 --> 00:22:54,139 It doesn't go in! This is so messed up. 309 00:22:54,840 --> 00:22:57,259 The group that fails to set it up properly... 310 00:22:57,260 --> 00:22:58,850 will have to take it apart and start over. 311 00:22:59,100 --> 00:23:01,519 These are the tents that we'll use in the actual battle, 312 00:23:01,520 --> 00:23:04,310 so stop fooling around. Take this seriously! 313 00:23:04,439 --> 00:23:06,479 I fixed it, so don't trip on it. 314 00:23:06,480 --> 00:23:07,520 Okay. 315 00:23:09,820 --> 00:23:11,570 Soon Yi! 316 00:23:11,740 --> 00:23:14,358 Hey, Yu Jung! Come here. 317 00:23:14,359 --> 00:23:17,239 I can't be in this group. Let me move to a new one. 318 00:23:17,240 --> 00:23:20,750 It's like they're crying for milk. 319 00:23:22,330 --> 00:23:25,290 Just get in there! 320 00:23:26,709 --> 00:23:28,879 That boy from another school was pretty cute. 321 00:23:28,959 --> 00:23:31,090 He asked for my number. 322 00:23:31,129 --> 00:23:33,300 But we don't even have phones. 323 00:23:33,840 --> 00:23:35,469 What about the boy in Class One? 324 00:23:35,590 --> 00:23:37,139 I ended things with him already. 325 00:23:37,389 --> 00:23:38,929 He doesn't get training. 326 00:23:39,350 --> 00:23:41,600 I can't date a guy who hasn't even fired a rifle. 327 00:23:41,929 --> 00:23:44,189 Men who haven't finished their military service... 328 00:23:44,230 --> 00:23:46,149 are little boys to me now. 329 00:23:46,230 --> 00:23:47,688 Whatever you say. 330 00:23:47,689 --> 00:23:48,730 Hey. 331 00:23:49,359 --> 00:23:50,899 You do it. I'm done. 332 00:23:51,399 --> 00:23:54,608 But I can't do it if you can't do it! 333 00:23:54,609 --> 00:23:56,240 Oh, gosh. 334 00:23:56,699 --> 00:23:57,780 Let me try. 335 00:24:01,830 --> 00:24:03,448 Na Ra! 336 00:24:03,449 --> 00:24:05,118 - Ae Seol, hold on tightly. - Wait. 337 00:24:05,119 --> 00:24:06,330 Give me a second. 338 00:24:06,830 --> 00:24:09,290 Seriously. What are you doing? 339 00:24:13,129 --> 00:24:14,839 What is the matter with you? 340 00:24:14,840 --> 00:24:16,510 Sorry. 341 00:24:16,719 --> 00:24:18,260 Hold onto it! 342 00:24:42,869 --> 00:24:43,908 Hi, Bo Ra. 343 00:24:43,909 --> 00:24:45,119 Hey, No Ae. 344 00:24:47,330 --> 00:24:48,919 Why don't you just drop out? 345 00:24:51,290 --> 00:24:53,800 - Why? - It's for your own good. 346 00:24:54,550 --> 00:24:56,129 What do you get from staying here? 347 00:24:57,050 --> 00:24:59,010 Are you dying to go to college too? 348 00:25:00,510 --> 00:25:01,639 No, right? 349 00:25:02,010 --> 00:25:03,600 Who cares about college? 350 00:25:04,679 --> 00:25:07,100 You could get in serious trouble if you stayed. 351 00:25:08,899 --> 00:25:10,230 I'm not leaving. 352 00:25:11,109 --> 00:25:12,398 All my friends are here. 353 00:25:12,399 --> 00:25:14,280 You don't have any friends! 354 00:25:15,399 --> 00:25:17,109 Ae Seol does have friends. 355 00:25:21,530 --> 00:25:22,659 Gosh. 356 00:25:23,909 --> 00:25:26,699 Never mind. I shouldn't have said anything. 357 00:25:42,639 --> 00:25:44,639 Stop being nosy about everything. 358 00:25:45,600 --> 00:25:47,310 What is the meaning of being nosy? 359 00:25:50,980 --> 00:25:53,939 Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman? 360 00:25:54,439 --> 00:25:57,529 Why do you care what I say to No Ae? 361 00:25:57,530 --> 00:25:58,569 You're always on her... 362 00:25:58,570 --> 00:26:01,320 You probably feel fine because you manage everything. 363 00:26:01,530 --> 00:26:04,119 Do you think you'll be accepting when she causes you trouble? 364 00:26:04,740 --> 00:26:06,159 You don't know anything. 365 00:26:09,659 --> 00:26:10,790 Neither do you. 366 00:26:15,590 --> 00:26:17,459 I don't manage everything. 367 00:26:19,169 --> 00:26:21,719 - What? - We're all trying as we suffer. 368 00:26:22,679 --> 00:26:24,260 The same applies to Ae Seol. 369 00:26:34,230 --> 00:26:36,229 As you can see, most medium spheres... 370 00:26:36,230 --> 00:26:38,030 have fallen. 371 00:26:38,149 --> 00:26:41,449 We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres. 372 00:26:41,490 --> 00:26:44,909 In the process, unfortunately, we have lost... 373 00:26:45,580 --> 00:26:47,030 about 50 percent of our soldiers. 374 00:26:47,659 --> 00:26:50,369 Most of these spheres are crowded in the city. 375 00:26:50,449 --> 00:26:53,669 There are fewer spheres in the suburbs. 376 00:26:53,919 --> 00:26:56,339 We believe that this is because the spheres... 377 00:26:56,340 --> 00:26:58,669 take nourishment from humans. 378 00:26:59,010 --> 00:27:00,090 So, 379 00:27:00,669 --> 00:27:02,219 because they feed on humans, 380 00:27:03,300 --> 00:27:06,139 they're mostly where there are people. 381 00:27:06,760 --> 00:27:08,310 - Is that what you mean? - Yes, sir. 382 00:27:08,389 --> 00:27:09,928 Also, since we figured out... 383 00:27:09,929 --> 00:27:11,770 that the spheres are weak against the cold, 384 00:27:12,020 --> 00:27:14,269 the UN has been developing cryogenic weapons... 385 00:27:14,270 --> 00:27:16,188 to get rid of them. 386 00:27:16,189 --> 00:27:17,438 We can't just wait for them. 387 00:27:17,439 --> 00:27:19,280 We're hopelessly outnumbered, sir. 388 00:27:19,689 --> 00:27:21,820 It will get cold soon, so we can wait until... 389 00:27:26,409 --> 00:27:28,618 If the large spheres drop as we wait, 390 00:27:28,619 --> 00:27:30,490 and we all die! 391 00:27:31,330 --> 00:27:33,829 While the main units eliminate the spheres, 392 00:27:33,830 --> 00:27:36,669 we need to stop those tiny evil beings! 393 00:27:41,919 --> 00:27:43,010 Hey. 394 00:27:45,090 --> 00:27:47,050 What's the use of Student Reserve Forces? 395 00:27:55,060 --> 00:27:56,689 The military and the people are... 396 00:27:57,859 --> 00:27:59,899 well aware of your hard work. 397 00:28:00,780 --> 00:28:03,240 There have been sacrifices along the way, 398 00:28:03,859 --> 00:28:06,909 but you are the proud sons and daughters... 399 00:28:07,530 --> 00:28:09,990 that protect this nation from alien beings. 400 00:28:10,449 --> 00:28:12,040 Have pride in it. 401 00:28:12,290 --> 00:28:14,209 - Hey. - To end this war... 402 00:28:14,290 --> 00:28:16,330 What do you think he wants that it takes so long to build it up? 403 00:28:16,540 --> 00:28:18,079 - Maybe... - Eliminating... 404 00:28:18,080 --> 00:28:19,839 - he's sending us home. - the smaller spheres... 405 00:28:19,840 --> 00:28:21,709 - Seriously? - No way. 406 00:28:22,840 --> 00:28:23,969 I'm worried. 407 00:28:24,260 --> 00:28:25,379 From now on, 408 00:28:26,050 --> 00:28:28,009 I will make the important announcement. 409 00:28:28,010 --> 00:28:29,139 Sorry. 410 00:28:29,350 --> 00:28:30,468 At 0700 hours the succeeding day, 411 00:28:30,469 --> 00:28:32,468 the reservists of the second platoon, 412 00:28:32,469 --> 00:28:34,100 Class 3-2 of Sungjin High School, 413 00:28:34,310 --> 00:28:37,020 will carry out an operation of eliminating the spheres. 414 00:28:37,980 --> 00:28:39,399 - An operation? - What? 415 00:28:39,609 --> 00:28:41,479 - Are we going to war? - What is this nonsense? 416 00:28:41,480 --> 00:28:43,989 - There's no way. - I thought we were going home! 417 00:28:43,990 --> 00:28:45,949 - This makes no sense. - What's "the succeeding day?" 418 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 It means tomorrow. 419 00:28:50,699 --> 00:28:52,409 Quiet! 420 00:28:53,830 --> 00:28:54,869 Second Platoon leader. 421 00:29:13,600 --> 00:29:14,639 Second Platoon... 422 00:29:15,389 --> 00:29:17,980 will leave the camp tomorrow at 0700 hours, 423 00:29:18,889 --> 00:29:21,109 join the 1st Battalion of the 3rd Brigade, 424 00:29:23,070 --> 00:29:24,480 and carry out... 425 00:29:25,939 --> 00:29:27,149 the clean-up operation. 426 00:29:27,859 --> 00:29:28,990 Crap. 427 00:29:29,109 --> 00:29:32,069 The objective of this operation is to go through... 428 00:29:32,070 --> 00:29:33,908 the nearby residential areas... 429 00:29:33,909 --> 00:29:35,290 and head to Maesong-Si. 430 00:29:36,119 --> 00:29:37,909 We must eliminate as many spheres... 431 00:29:40,169 --> 00:29:41,629 we encounter along the way as possible. 432 00:29:43,790 --> 00:29:46,800 As you know, these are hard times. 433 00:29:47,510 --> 00:29:50,050 Most national infrastructure collapsed, 434 00:29:50,429 --> 00:29:51,969 and we've lost numerous soldiers. 435 00:29:52,300 --> 00:29:54,010 We're in desperate need of riflemen. 436 00:29:54,929 --> 00:29:58,060 Keep in mind that you are currently soldiers. 437 00:30:00,770 --> 00:30:03,480 What about the CSAT? 438 00:30:04,359 --> 00:30:05,938 I really need to take the CSAT. 439 00:30:05,939 --> 00:30:07,149 Shut it. 440 00:30:07,649 --> 00:30:08,780 No way. 441 00:30:10,859 --> 00:30:13,619 After the operation, you will take the test as scheduled. 442 00:30:13,820 --> 00:30:15,619 Given that you conducted the operation successfully, 443 00:30:16,449 --> 00:30:18,040 not only will you get extra CSAT scores, 444 00:30:18,949 --> 00:30:22,419 but you will also return to your family. 445 00:30:28,169 --> 00:30:29,219 Dismissed! 446 00:30:45,520 --> 00:30:46,859 Heck. 447 00:30:47,899 --> 00:30:49,439 I knew something was up. 448 00:30:50,949 --> 00:30:52,820 I asked the other kids, 449 00:30:53,280 --> 00:30:56,408 and we're going first because we're the largest group. 450 00:30:56,409 --> 00:30:57,619 This is so annoying. 451 00:30:58,619 --> 00:31:01,459 Who made a fuss about being discharged? 452 00:31:07,459 --> 00:31:08,550 I can't eat. 453 00:31:09,840 --> 00:31:11,760 Well, that's a first. 454 00:31:12,929 --> 00:31:15,929 You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre. 455 00:31:31,320 --> 00:31:32,490 A will, sir? 456 00:31:35,530 --> 00:31:37,070 (Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...) 457 00:31:37,449 --> 00:31:39,409 But they're already scared. 458 00:31:41,659 --> 00:31:42,750 How would we ask them? 459 00:31:48,169 --> 00:31:50,050 - I'll hand them out. - Leave them. 460 00:31:52,050 --> 00:31:53,090 This will... 461 00:31:54,179 --> 00:31:56,139 only put you in a fix. 462 00:32:03,600 --> 00:32:04,689 Lieutenant! 463 00:32:17,619 --> 00:32:19,369 (No Ae Seol) 464 00:32:20,909 --> 00:32:21,949 (Cho Young Sin) 465 00:32:31,750 --> 00:32:34,719 Apparently, writing a will is... 466 00:32:35,219 --> 00:32:36,679 only a formality before an operation. 467 00:32:37,260 --> 00:32:39,299 Also, cut your fingernails or your hair... 468 00:32:39,300 --> 00:32:42,350 to submit them in these bags. These are for... 469 00:32:47,810 --> 00:32:49,439 These are for your funeral... 470 00:32:49,480 --> 00:32:50,979 when they can't find your body. 471 00:32:50,980 --> 00:32:53,898 What? Are we going out to die? 472 00:32:53,899 --> 00:32:55,279 No, that's not it. 473 00:32:55,280 --> 00:32:56,990 Stop scaring us. 474 00:32:57,820 --> 00:32:59,658 It's a formality. 475 00:32:59,659 --> 00:33:03,540 Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality? 476 00:33:03,580 --> 00:33:06,040 It's because it's going to be dangerous! 477 00:33:06,080 --> 00:33:08,000 I thought we were being discharged. 478 00:33:08,419 --> 00:33:10,879 Why are they sending us for an operation? 479 00:33:11,669 --> 00:33:13,339 I'm not sure about that. But... 480 00:33:13,340 --> 00:33:14,379 Hey. 481 00:33:15,590 --> 00:33:17,219 Ask again if you're not sure. 482 00:33:17,719 --> 00:33:20,138 Ask them if this is necessary... 483 00:33:20,139 --> 00:33:22,100 - Ha Na, stop. - She's the class president. 484 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 Why don't you even ask them such things? 485 00:33:25,810 --> 00:33:29,230 You had the nerve to just accept these? 486 00:33:29,980 --> 00:33:33,020 Hey, stop yelling at her. 487 00:33:33,189 --> 00:33:35,529 You couldn't even say a word in front of the commander. 488 00:33:35,530 --> 00:33:36,820 So what? 489 00:33:37,149 --> 00:33:38,740 She's Senior Private. 490 00:33:38,780 --> 00:33:40,490 Then, she should represent all of us. 491 00:33:41,619 --> 00:33:43,368 Are you grubbing... 492 00:33:43,369 --> 00:33:45,199 for extra CSAT scores, or what? 493 00:33:46,000 --> 00:33:47,040 You do it. 494 00:33:47,199 --> 00:33:49,329 You little punk. What did you say to her? 495 00:33:49,330 --> 00:33:51,000 Let go of me, jerk. 496 00:33:51,959 --> 00:33:53,918 - Darn you. - Stop fighting, guys. 497 00:33:53,919 --> 00:33:55,459 What do you want? 498 00:33:56,010 --> 00:33:57,419 Jerk. 499 00:34:10,889 --> 00:34:13,480 Yu Jung, how are you so unaffected? 500 00:34:14,230 --> 00:34:15,689 Doesn't this scare you? 501 00:34:16,359 --> 00:34:18,569 Man, I hate this. 502 00:34:22,029 --> 00:34:23,069 Yu Jung. 503 00:34:24,239 --> 00:34:27,409 Even for me, a will doesn't sound right. 504 00:34:50,139 --> 00:34:51,639 Ridiculous. 505 00:35:21,380 --> 00:35:22,420 Jang Soo. 506 00:35:23,469 --> 00:35:25,389 To be honest, I became the class president... 507 00:35:26,219 --> 00:35:27,810 for the student records. 508 00:35:29,389 --> 00:35:30,469 At first, 509 00:35:31,310 --> 00:35:32,810 I had zero consideration... 510 00:35:33,440 --> 00:35:35,770 for a sense of duty or responsibility. 511 00:35:41,989 --> 00:35:45,069 By only a one-vote difference, 512 00:35:45,199 --> 00:35:47,619 you became the president, and I the vice president. 513 00:35:48,330 --> 00:35:49,369 Do you remember? 514 00:35:53,210 --> 00:35:54,670 I just realized how lucky I was. 515 00:35:57,630 --> 00:35:59,670 Because I couldn't have done it as well as you. 516 00:36:15,440 --> 00:36:16,480 Hey, Kimchi. 517 00:36:17,520 --> 00:36:18,650 Are you sleeping? 518 00:36:19,819 --> 00:36:22,230 No. I can't fall asleep. 519 00:36:23,489 --> 00:36:26,360 Do you remember the beginning of the semester... 520 00:36:26,659 --> 00:36:28,619 when we made a list of girls by popularity? 521 00:36:28,739 --> 00:36:30,489 Yes, I do remember. 522 00:36:30,989 --> 00:36:33,040 Was So Yeon in first place? 523 00:36:34,869 --> 00:36:36,670 - And Ha Na was second? - Hey. 524 00:36:36,960 --> 00:36:38,709 The girls found out about it later on... 525 00:36:38,710 --> 00:36:40,709 they threw a fit. 526 00:36:40,710 --> 00:36:42,210 I was terrified. 527 00:36:42,549 --> 00:36:43,630 Me too. 528 00:36:44,670 --> 00:36:48,548 Seeing the girls without washing or cleaning themselves up, 529 00:36:48,549 --> 00:36:50,759 the difference is noticeable. 530 00:36:50,969 --> 00:36:54,270 This must be what's truly scary about war. 531 00:36:54,730 --> 00:36:55,850 It's terrifying. 532 00:36:56,020 --> 00:36:57,520 Some aren't different. 533 00:37:06,699 --> 00:37:07,819 Kimchi. 534 00:37:08,029 --> 00:37:09,110 What? 535 00:37:10,159 --> 00:37:13,039 We used to take classes, 536 00:37:13,040 --> 00:37:15,699 go to Internet cafés, and goof around. 537 00:37:16,869 --> 00:37:19,000 Days passed by without me giving much thought to it. 538 00:37:20,130 --> 00:37:21,589 I never imagined... 539 00:37:22,420 --> 00:37:23,960 this would happen to us. 540 00:37:26,880 --> 00:37:28,468 - Ouch. - What was that? 541 00:37:28,469 --> 00:37:31,798 You're talking too much. I can't sleep. 542 00:37:31,799 --> 00:37:35,350 Did we wake you up? I'm sorry. 543 00:37:37,179 --> 00:37:39,100 Can anyone sleep right now? 544 00:37:45,069 --> 00:37:47,239 The thought of having to sleep is keeping me awake. 545 00:37:53,159 --> 00:37:54,159 Hi. 546 00:37:54,449 --> 00:37:56,580 You can't sleep either, right? 547 00:38:03,210 --> 00:38:05,339 It's merciless. 548 00:38:05,880 --> 00:38:06,920 The kids... 549 00:38:08,509 --> 00:38:09,509 Wait. 550 00:38:09,839 --> 00:38:10,839 Where did it go? 551 00:38:51,130 --> 00:38:52,259 You're all here. 552 00:38:53,929 --> 00:38:55,719 I can't sleep. 553 00:38:57,219 --> 00:38:59,679 It's tomorrow. What are we supposed to do? 554 00:39:00,179 --> 00:39:02,850 I'm really scared. 555 00:39:02,980 --> 00:39:06,149 It won't be that dangerous in the suburbs. 556 00:39:06,150 --> 00:39:09,568 Then why would they have us write our wills? 557 00:39:09,569 --> 00:39:13,318 They'll let us go home if we get through this. 558 00:39:13,319 --> 00:39:15,699 That's the only reason I'm going. 559 00:39:15,949 --> 00:39:17,619 If we get through this... 560 00:39:23,790 --> 00:39:25,710 I miss my parents. 561 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 Me too. 562 00:39:30,089 --> 00:39:31,089 Darn it. 563 00:39:31,799 --> 00:39:34,888 - Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae. 564 00:39:34,889 --> 00:39:36,218 - I'd gulp it down. - Mom. 565 00:39:36,219 --> 00:39:38,968 I miss my mom. 566 00:39:38,969 --> 00:39:41,139 - I miss my mom. - What else? 567 00:39:42,100 --> 00:39:44,060 Quiet. 568 00:39:45,310 --> 00:39:47,360 - Gosh. - Oh, no. 569 00:39:48,110 --> 00:39:49,610 It's hot in here. 570 00:39:50,319 --> 00:39:51,399 - Sorry. - Stop it. 571 00:39:51,400 --> 00:39:53,529 - Move it. - Stop it. 572 00:39:56,909 --> 00:39:58,119 - Won Bin. - Duk Joong. 573 00:40:06,460 --> 00:40:07,500 You guys. 574 00:40:14,799 --> 00:40:16,009 I'm sorry. 575 00:40:16,299 --> 00:40:17,889 We couldn't sleep. 576 00:40:18,639 --> 00:40:20,060 We'll go back immediately. 577 00:40:20,969 --> 00:40:22,849 - We should sleep. - Go on. 578 00:40:22,850 --> 00:40:24,138 Let's go. 579 00:40:24,139 --> 00:40:25,139 You guys. 580 00:40:27,560 --> 00:40:29,110 I heard you didn't have dinner. 581 00:40:34,069 --> 00:40:35,110 Sergeant Kim. 582 00:40:35,739 --> 00:40:36,739 Yes, sir. 583 00:40:37,239 --> 00:40:38,529 Bring that over now. 584 00:40:40,159 --> 00:40:41,279 Yes, sir. 585 00:40:46,920 --> 00:40:48,079 What is this? 586 00:40:48,080 --> 00:40:49,499 - What is it? - I don't know. 587 00:40:49,500 --> 00:40:51,420 - It's bread. - Is it good? 588 00:41:27,869 --> 00:41:30,540 This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake. 589 00:41:30,830 --> 00:41:31,839 There you go. 590 00:41:37,049 --> 00:41:38,259 - Duk Joong. - Yes? 591 00:41:43,389 --> 00:41:44,809 It smells amazing. 592 00:41:44,810 --> 00:41:46,059 It's so good. 593 00:41:46,060 --> 00:41:47,770 - It really is. - Hey. 594 00:41:51,770 --> 00:41:52,770 Caught it. 595 00:41:58,529 --> 00:42:00,449 - Nice. - Good job. 596 00:42:04,029 --> 00:42:05,040 Catch. 597 00:42:10,619 --> 00:42:12,749 I didn't know hardtacks were this good. 598 00:42:12,750 --> 00:42:14,879 - I used to throw them away. - Me too. 599 00:42:14,880 --> 00:42:16,759 The hardtack-sando is amazing. 600 00:42:17,089 --> 00:42:20,380 I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog. 601 00:42:21,299 --> 00:42:24,100 You mean the dog of Flanders. 602 00:42:32,230 --> 00:42:33,310 Patrasche? 603 00:42:37,190 --> 00:42:39,610 You can be the dog. 604 00:42:43,869 --> 00:42:45,830 Forget it if I'm wrong. 605 00:42:46,449 --> 00:42:48,250 - You didn't... - How could you? 606 00:42:48,369 --> 00:42:49,750 No way. 607 00:42:50,750 --> 00:42:51,960 What are you doing? 608 00:42:53,670 --> 00:42:56,500 Tae Man! 609 00:42:57,750 --> 00:42:59,259 Look at him. 610 00:43:00,170 --> 00:43:01,509 Look at that. 611 00:43:01,969 --> 00:43:02,969 Hey. 612 00:43:03,719 --> 00:43:05,889 - How dare you play with food! - Old man. 613 00:43:10,889 --> 00:43:12,020 Stop it. 614 00:43:13,270 --> 00:43:14,270 Stop it. 615 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 Look. 616 00:43:17,319 --> 00:43:18,319 Look! 617 00:43:19,529 --> 00:43:21,110 You don't get it, do you? 618 00:43:21,989 --> 00:43:23,658 - Do you? - Won Bin. 619 00:43:23,659 --> 00:43:24,818 Let go of me. 620 00:43:24,819 --> 00:43:25,819 What? 621 00:43:32,369 --> 00:43:33,369 I'm sorry. 622 00:43:34,619 --> 00:43:35,670 I'm sorry. 623 00:43:36,630 --> 00:43:38,000 Kim Won Bin. 624 00:43:48,259 --> 00:43:49,349 Get him. 625 00:43:49,350 --> 00:43:51,389 - Take this. - I'll get you. 626 00:44:46,909 --> 00:44:49,158 - We're a mess. - I'm covered in it. 627 00:44:49,159 --> 00:44:51,238 - Look at you. - You look worse. 628 00:44:51,239 --> 00:44:53,750 You're so childish, Lieutenant Lee. 629 00:44:53,909 --> 00:44:56,249 You look like you're having more fun than we are. 630 00:44:56,250 --> 00:44:57,539 That was cruel. 631 00:44:57,540 --> 00:44:58,919 He's right. 632 00:44:58,920 --> 00:45:02,589 What did you do before you came here, Lieutenant? 633 00:45:03,710 --> 00:45:05,009 I was part of a combat unit. 634 00:45:05,170 --> 00:45:07,299 No, before that. 635 00:45:07,679 --> 00:45:09,509 Did you go to university? 636 00:45:14,020 --> 00:45:15,560 Do you have a girlfriend? 637 00:45:18,400 --> 00:45:19,560 You little... 638 00:45:21,020 --> 00:45:24,568 I don't take questions unrelated to training. 639 00:45:24,569 --> 00:45:25,609 Do you hear me? 640 00:45:25,610 --> 00:45:27,818 He has a girlfriend. 641 00:45:27,819 --> 00:45:29,359 No, he doesn't. 642 00:45:29,360 --> 00:45:30,409 - Hey. - What? 643 00:45:36,290 --> 00:45:38,869 If we all go home... 644 00:45:39,290 --> 00:45:41,879 and the war ends, what will you do? Will you go back to school? 645 00:45:41,880 --> 00:45:45,049 I said I won't take questions unrelated to training. 646 00:45:45,339 --> 00:45:46,969 It's related. 647 00:45:48,380 --> 00:45:50,678 We have to know more about you... 648 00:45:50,679 --> 00:45:53,560 for the platoon members to be more efficient. 649 00:45:57,600 --> 00:45:59,139 Change the subject. 650 00:46:01,480 --> 00:46:02,979 - Fine. - Come on. 651 00:46:02,980 --> 00:46:06,149 - Tell us. - Please tell us. 652 00:46:06,150 --> 00:46:08,189 Tell us. 653 00:46:08,190 --> 00:46:10,110 - Tell us. - Tell us. 654 00:46:10,319 --> 00:46:14,159 - Tell us. - Tell us. 655 00:46:14,279 --> 00:46:17,448 - Tell us. - Tell us. 656 00:46:17,449 --> 00:46:19,539 - Tell us. - Tell us. 657 00:46:19,540 --> 00:46:21,250 - Tell us. - Stop it. 658 00:46:28,549 --> 00:46:29,549 Listen. 659 00:46:34,759 --> 00:46:37,770 I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university. 660 00:46:38,429 --> 00:46:40,770 I have a year left to serve, 661 00:46:41,020 --> 00:46:44,520 but I haven't decided whether I'll leave... 662 00:46:45,480 --> 00:46:47,690 or extend my term. That's it. 663 00:46:47,900 --> 00:46:50,738 Extend? Why would you do any more of this? 664 00:46:50,739 --> 00:46:53,109 I know, isn't it tiring? 665 00:46:53,110 --> 00:46:56,119 - Better to go out into the world. - You're right. 666 00:46:56,949 --> 00:46:59,830 Being out in the world is tough too. 667 00:46:59,949 --> 00:47:03,040 I'm still young and don't know much, 668 00:47:03,500 --> 00:47:05,210 but it's a war out there too. 669 00:47:06,290 --> 00:47:08,589 You could say getting into universities is a local war, 670 00:47:08,880 --> 00:47:10,469 and being out in the world is a world war. 671 00:47:11,339 --> 00:47:14,339 This is the happiest you'll be. 672 00:47:27,110 --> 00:47:28,110 I have a question. 673 00:47:30,110 --> 00:47:32,069 When will this war end? 674 00:47:35,119 --> 00:47:36,159 Will... 675 00:47:38,830 --> 00:47:40,500 we be able to go home? 676 00:47:41,699 --> 00:47:45,040 They said we can go home if we get through this operation. 677 00:47:46,420 --> 00:47:47,500 Can we... 678 00:47:48,290 --> 00:47:49,549 believe that? 679 00:47:50,839 --> 00:47:54,589 Don't think we don't know anything because we're kids. 680 00:47:57,009 --> 00:47:58,428 Tell us the truth. 681 00:47:58,429 --> 00:48:00,770 What if we get stabbed in the back after trusting it? 682 00:48:12,860 --> 00:48:15,279 I don't know when the war will end. 683 00:48:17,779 --> 00:48:21,119 But just remember this. 684 00:48:23,119 --> 00:48:26,710 Survive to the end. 685 00:48:29,210 --> 00:48:31,299 I can't end the war for you, 686 00:48:32,549 --> 00:48:37,089 but I will help you fight to the end... 687 00:48:40,179 --> 00:48:41,509 without anyone getting hurt. 688 00:48:44,639 --> 00:48:46,139 I can promise you that. 689 00:49:04,199 --> 00:49:05,210 Let's go. 690 00:49:10,960 --> 00:49:13,589 Squad One, marksman Cho Jang Soo. 691 00:49:14,009 --> 00:49:15,670 Assistant marksman Kook Young Soo. 692 00:49:16,339 --> 00:49:18,719 Squad Two, marksman Kim Yu Jung. 693 00:49:19,089 --> 00:49:20,719 Assistant marksman Wang Tae Man. 694 00:49:21,549 --> 00:49:22,560 Me? 695 00:49:23,259 --> 00:49:24,519 No. 696 00:49:24,520 --> 00:49:27,139 Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha. 697 00:49:27,480 --> 00:49:31,440 Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul. 698 00:49:35,819 --> 00:49:37,318 When we arrive at our destination, 699 00:49:37,319 --> 00:49:38,989 the raiding party will put the guard up. 700 00:49:39,239 --> 00:49:40,698 The two people in the search party... 701 00:49:40,699 --> 00:49:42,368 will take the lead and request troops. 702 00:49:42,369 --> 00:49:43,449 - Yes, sir. - Yes, sir. 703 00:49:53,380 --> 00:49:54,549 This is a sphere detector. 704 00:49:55,049 --> 00:49:56,758 - A sphere detector. - What is that? 705 00:49:56,759 --> 00:49:58,049 Does it detect spheres? 706 00:49:58,679 --> 00:50:00,838 He just said it's a sphere detector. 707 00:50:00,839 --> 00:50:02,468 Why do you think it's called that? 708 00:50:02,469 --> 00:50:03,810 Is it a prototype? 709 00:50:04,310 --> 00:50:05,310 What is that? 710 00:50:05,311 --> 00:50:07,769 Something that hasn't been fully developed yet. 711 00:50:07,770 --> 00:50:10,599 You're right. It isn't perfect yet. 712 00:50:10,600 --> 00:50:13,440 So don't rely on it too much. 713 00:50:13,819 --> 00:50:14,860 What's its radius? 714 00:50:14,940 --> 00:50:17,150 It's 1km in open areas. 715 00:50:17,360 --> 00:50:19,028 In the city of villages, 716 00:50:19,029 --> 00:50:21,569 it'll only be 500 to 700m. 717 00:50:21,739 --> 00:50:22,739 So, 718 00:50:24,529 --> 00:50:25,698 always be alert. 719 00:50:25,699 --> 00:50:26,699 - Yes, sir. - Yes, sir. 720 00:50:27,199 --> 00:50:28,199 That's it. 721 00:50:32,420 --> 00:50:34,540 Let's go. Come here. 722 00:50:35,500 --> 00:50:36,548 - Look at that. - It's amazing. 723 00:50:36,549 --> 00:50:37,920 - Turn it on. - Turn it on. 724 00:50:43,850 --> 00:50:45,888 The people high up aren't just sitting back and watching. 725 00:50:45,889 --> 00:50:47,968 You're right. Why didn't they give this to us earlier? 726 00:50:47,969 --> 00:50:49,310 Look at that. 727 00:50:51,060 --> 00:50:52,060 What's this? 728 00:50:53,230 --> 00:50:54,480 Why isn't it detecting anything? 729 00:50:54,810 --> 00:50:55,860 Seriously? 730 00:50:57,690 --> 00:51:00,360 - Since there is no sphere. - Since there is no sphere. 731 00:51:03,029 --> 00:51:05,278 - That idiot. - Seriously. 732 00:51:05,279 --> 00:51:06,368 Three minutes until we leave. 733 00:51:06,369 --> 00:51:09,658 Divide into your squads and get in the vehicles. 734 00:51:09,659 --> 00:51:11,118 - Yes, sir. - Yes, sir. 735 00:51:11,119 --> 00:51:13,540 - Duk Joong. - What is it? 736 00:51:13,670 --> 00:51:14,920 Hurry up. 737 00:51:56,630 --> 00:51:57,790 Darn it. 738 00:52:02,049 --> 00:52:03,089 Lieutenant. 739 00:52:03,420 --> 00:52:06,639 We'll need equipment to move this. 740 00:52:11,429 --> 00:52:13,679 Let's search the area first. 741 00:52:29,279 --> 00:52:30,869 Walk in a straight line. 742 00:52:31,489 --> 00:52:33,040 How does this work? 743 00:52:33,869 --> 00:52:35,210 I can tell you're a nerd. 744 00:52:35,619 --> 00:52:38,580 We just marvel at how cool it is, 745 00:52:38,710 --> 00:52:40,210 but don't care about how it works. 746 00:52:40,880 --> 00:52:43,920 I'm not a nerd. It's my family's genes. 747 00:52:45,469 --> 00:52:47,339 They're good genes. 748 00:52:51,469 --> 00:52:52,520 - Bam. - What? 749 00:52:53,469 --> 00:52:54,979 - Stop it. - Cut it out. 750 00:52:54,980 --> 00:52:56,138 Go ahead. 751 00:52:56,139 --> 00:52:57,480 You go ahead. 752 00:53:00,360 --> 00:53:02,939 Do you have the safety on? 753 00:53:02,940 --> 00:53:03,940 What? 754 00:53:05,400 --> 00:53:06,610 Yes, I do. 755 00:53:07,860 --> 00:53:09,949 Don't shoot me in the back. 756 00:53:11,119 --> 00:53:13,540 You just have to turn this a little. 757 00:53:22,589 --> 00:53:23,589 I'm scared. 758 00:53:23,590 --> 00:53:26,130 I am too. 759 00:53:27,429 --> 00:53:29,838 No Ae, keep up with us. 760 00:53:29,839 --> 00:53:30,850 Okay. 761 00:53:31,299 --> 00:53:32,969 - Yu Jung. - Yes? 762 00:53:33,350 --> 00:53:34,600 Why do you keep checking behind you? 763 00:53:35,219 --> 00:53:36,730 We have to watch our backs. 764 00:53:39,810 --> 00:53:41,440 Just walk backward. 765 00:53:43,360 --> 00:53:44,610 Is that better? 766 00:53:52,369 --> 00:53:53,739 - Help. - I got you. 767 00:53:55,369 --> 00:53:56,449 Are you okay? 768 00:53:56,869 --> 00:53:57,869 Yes. 769 00:53:58,869 --> 00:53:59,869 I'm fine. 770 00:54:00,540 --> 00:54:01,580 Thank you. 771 00:54:02,880 --> 00:54:04,960 I didn't think you'd really walk backward. 772 00:54:06,839 --> 00:54:08,589 You're clumsier than I thought. 773 00:54:15,600 --> 00:54:17,310 I feel queasy. 774 00:54:18,850 --> 00:54:21,190 What is going on? 775 00:54:23,190 --> 00:54:24,400 Let's see. 776 00:54:26,650 --> 00:54:28,609 I know women. 777 00:54:28,610 --> 00:54:31,449 You have it all wrong, Young Soo. 778 00:54:31,659 --> 00:54:33,029 Then what should I do? 779 00:54:34,119 --> 00:54:36,449 Do better. 780 00:54:36,659 --> 00:54:38,500 Be manly and cool. 781 00:54:42,830 --> 00:54:44,460 Be careful, Na Ra. 782 00:54:44,630 --> 00:54:45,670 Okay. 783 00:54:48,759 --> 00:54:50,259 Be careful, Ha Na. 784 00:54:50,469 --> 00:54:52,339 Get out of my way. 785 00:54:53,549 --> 00:54:54,600 She wants me to get out of her way. 786 00:55:04,610 --> 00:55:05,770 Are you anxious? 787 00:55:06,020 --> 00:55:07,020 About what? 788 00:55:07,569 --> 00:55:08,819 Those two. 789 00:55:10,440 --> 00:55:11,739 It's like a melodrama. 790 00:55:14,279 --> 00:55:18,909 And this man that watches from afar. 791 00:55:20,580 --> 00:55:21,580 Hey. 792 00:55:22,420 --> 00:55:23,710 Let's go quietly. 793 00:55:24,330 --> 00:55:26,339 I have enough on my mind. 794 00:55:28,299 --> 00:55:33,088 Doesn't this feel like an operation? 795 00:55:33,089 --> 00:55:35,929 We are on an operation. 796 00:55:36,139 --> 00:55:37,179 Focus. 797 00:55:37,350 --> 00:55:38,350 Whatever. 798 00:55:41,020 --> 00:55:42,980 Quiet. 799 00:55:45,230 --> 00:55:47,980 Show yourselves, spheres. 800 00:55:48,270 --> 00:55:49,440 Come on. 801 00:55:49,529 --> 00:55:51,029 Cut it out. 802 00:55:51,610 --> 00:55:53,738 Wait, over there. 803 00:55:53,739 --> 00:55:54,860 You scared me. 804 00:55:56,949 --> 00:55:57,989 - Look. - Unbelievable. 805 00:55:58,529 --> 00:55:59,580 Awesome. 806 00:56:01,540 --> 00:56:02,790 Isn't it working? 807 00:56:02,960 --> 00:56:04,040 Hee Rak. 808 00:56:04,830 --> 00:56:05,830 What is it? 809 00:56:06,080 --> 00:56:07,920 It's nothing, sir. 810 00:56:08,380 --> 00:56:09,460 Lieutenant. 811 00:56:16,509 --> 00:56:17,549 What is it? 812 00:56:18,549 --> 00:56:19,758 Look what I got. 813 00:56:19,759 --> 00:56:21,600 - Unbelievable. - Give me some. 814 00:56:21,719 --> 00:56:23,269 - Ouch. - I want a sip. 815 00:56:23,270 --> 00:56:25,849 I'm going to save it, so get away from me. 816 00:56:25,850 --> 00:56:28,479 - Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us. 817 00:56:28,480 --> 00:56:30,359 You shouldn't shake cola, right? 818 00:56:30,360 --> 00:56:33,359 But I can since this is mine. 819 00:56:33,360 --> 00:56:35,029 - Why you... - Why you... 820 00:56:35,860 --> 00:56:36,949 I love this. 821 00:56:37,739 --> 00:56:40,449 - Forget it. - Forget it. 822 00:56:45,250 --> 00:56:46,920 Lieutenant. 823 00:56:51,880 --> 00:56:52,920 Il Ha. 824 00:56:59,429 --> 00:57:00,429 What's its location? 825 00:57:04,389 --> 00:57:06,600 It's 300m to the southwest. 826 00:58:13,589 --> 00:58:15,129 That hurts. 827 00:58:15,130 --> 00:58:17,469 Why did you come this way? 828 00:58:46,909 --> 00:58:47,909 What was that? 829 00:59:21,029 --> 00:59:22,150 Lieutenant. 830 00:59:22,360 --> 00:59:23,448 Lieutenant. 831 00:59:23,449 --> 00:59:25,488 - Get ready to fire. - Lieutenant. 832 00:59:25,489 --> 00:59:27,238 - Are they coming? - Over there. 833 00:59:27,239 --> 00:59:29,079 - They're coming. - What should we do? 834 00:59:29,080 --> 00:59:31,580 - Shoot them. - Hurry. 835 00:59:31,869 --> 00:59:33,579 - They're coming. - I don't think I can. 836 00:59:33,580 --> 00:59:35,330 Hold your fire. 837 00:59:38,000 --> 00:59:39,129 All right. 838 00:59:39,130 --> 00:59:40,630 Open fire. 839 00:59:49,929 --> 00:59:52,270 To the left. 840 00:59:54,060 --> 00:59:55,980 - On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3. 841 00:59:56,690 --> 00:59:58,020 - No. - I can't. 842 01:00:04,029 --> 01:00:06,199 - Shoot. - Got it. 843 01:00:06,989 --> 01:00:08,619 Where is it? 844 01:00:14,040 --> 01:00:16,079 Stay in position and fire. 845 01:00:16,080 --> 01:00:18,500 - Die. - Die. 846 01:00:19,589 --> 01:00:20,880 I got one. 847 01:00:24,339 --> 01:00:26,178 I got another one. 848 01:00:26,179 --> 01:00:27,639 Can't you do any better? 849 01:00:29,179 --> 01:00:32,100 I'll reload and try again. 850 01:00:34,600 --> 01:00:35,638 That's hot. 851 01:00:35,639 --> 01:00:38,060 Why would you touch the barrel, you idiot? 852 01:00:40,190 --> 01:00:41,650 Kook Young Soo, Lee Soon Yi. 853 01:00:42,150 --> 01:00:43,818 - Pull yourselves together. - Okay. 854 01:00:43,819 --> 01:00:45,819 Start firing. 855 01:00:48,569 --> 01:00:51,040 - What are you doing? - I don't know. 856 01:00:53,159 --> 01:00:54,540 Place it on your soldier. 857 01:00:55,920 --> 01:00:58,040 I have horrible aim. 858 01:00:58,210 --> 01:01:00,209 No. Tae Man! 859 01:01:00,210 --> 01:01:01,879 Help me. 860 01:01:01,880 --> 01:01:03,509 Hurry. 861 01:01:04,509 --> 01:01:06,428 I can't get any of them. 862 01:01:06,429 --> 01:01:08,338 - Jang Soo. - Yes? 863 01:01:08,339 --> 01:01:09,929 Help us, Jang Soo. 864 01:01:10,719 --> 01:01:12,060 Maintain your positions. 865 01:01:13,810 --> 01:01:16,189 - Where did it go? - Where are they? 866 01:01:16,190 --> 01:01:17,310 Over there. 867 01:01:18,940 --> 01:01:19,980 Darn it. 868 01:01:20,560 --> 01:01:21,769 I'm out of ammo. 869 01:01:21,770 --> 01:01:24,440 Hand me some now. 870 01:01:25,690 --> 01:01:28,360 - What are you waiting for? - Are you serious? 871 01:01:34,909 --> 01:01:35,909 What? 872 01:01:42,500 --> 01:01:43,500 What is it? 873 01:01:43,710 --> 01:01:44,920 Why aren't they coming out? 874 01:01:45,969 --> 01:01:46,969 I don't know. 875 01:01:48,509 --> 01:01:49,589 Cover me. 876 01:01:52,350 --> 01:01:53,759 I don't see them. 877 01:01:55,139 --> 01:01:56,179 What's going on? 878 01:01:58,480 --> 01:01:59,810 Are they going after something? 879 01:02:06,069 --> 01:02:07,699 I think they're hiding. 880 01:02:11,659 --> 01:02:13,659 - Where are you going? - We have to find and kill them. 881 01:02:14,409 --> 01:02:17,290 You can't do it alone. 882 01:02:17,369 --> 01:02:18,909 - Let go of me. - What's this? 883 01:02:19,750 --> 01:02:21,039 It's still here. 884 01:02:21,040 --> 01:02:22,040 What? 885 01:02:22,880 --> 01:02:24,169 Where is it? 886 01:02:24,170 --> 01:02:27,339 Behind you! 887 01:02:27,589 --> 01:02:29,549 It's coming. 888 01:02:37,350 --> 01:02:38,770 - Where did it come from? - Where did it come from? 889 01:02:40,600 --> 01:02:42,480 - Get it. - Kill it. 890 01:02:53,659 --> 01:02:54,659 Are you okay? 891 01:03:05,500 --> 01:03:06,548 What are you doing? 892 01:03:06,549 --> 01:03:08,380 Take your positions and search your surroundings. 893 01:03:09,719 --> 01:03:11,929 - Back to your positions. - Yes, sir. 894 01:03:12,009 --> 01:03:13,139 Yes, sir. 895 01:03:15,219 --> 01:03:16,259 Young Sin. 896 01:03:19,929 --> 01:03:20,980 Cho Young Sin! 897 01:03:21,190 --> 01:03:22,560 Locate the sphere. 898 01:03:29,569 --> 01:03:30,860 Darn it. 899 01:03:31,699 --> 01:03:32,949 What should we do now? 900 01:03:36,080 --> 01:03:37,949 We'll find every one of them... 901 01:03:38,659 --> 01:03:39,699 and eliminate them all. 902 01:03:41,210 --> 01:03:42,290 Yes, sir. 903 01:03:51,589 --> 01:03:54,219 - One, two, three. - One, two, three. 904 01:03:55,719 --> 01:03:56,889 Ladies first. 905 01:03:57,219 --> 01:03:58,429 You go first. 906 01:04:12,069 --> 01:04:13,610 Hey, that way. 907 01:04:13,860 --> 01:04:16,069 Wait. Darn it. 908 01:04:37,299 --> 01:04:38,509 Darn it. 909 01:04:46,060 --> 01:04:47,060 No. 910 01:04:51,020 --> 01:04:52,190 What happened? 911 01:04:53,400 --> 01:04:54,609 We got one. 912 01:04:54,610 --> 01:04:56,110 We just lost one. 913 01:04:56,159 --> 01:04:57,449 Seriously? 914 01:05:11,210 --> 01:05:12,250 Up there. 915 01:05:23,100 --> 01:05:24,219 That scared me. 916 01:05:26,389 --> 01:05:27,389 Na Ra. 917 01:05:28,270 --> 01:05:29,270 Let's go. 918 01:05:29,560 --> 01:05:30,860 Come on. 919 01:05:33,440 --> 01:05:34,940 I shouldn't have saved him. 920 01:06:03,139 --> 01:06:04,139 No. 921 01:06:23,159 --> 01:06:24,199 Darn it. 922 01:06:25,989 --> 01:06:27,658 Go to the left. 923 01:06:27,659 --> 01:06:28,750 Come with me, Chi Yeol. 924 01:06:38,049 --> 01:06:39,219 I don't believe it. 925 01:06:41,219 --> 01:06:42,298 Na Ra. 926 01:06:42,299 --> 01:06:44,219 Stop whining. 927 01:06:45,560 --> 01:06:48,179 Stop with the whining. 928 01:06:53,560 --> 01:06:54,610 Hey. 929 01:06:55,270 --> 01:06:58,109 It's too dark. Maybe we shouldn't go in. 930 01:06:58,110 --> 01:07:00,899 One was detected. 931 01:07:00,900 --> 01:07:02,029 We have to get it. 932 01:07:02,239 --> 01:07:04,369 Take your lantern out. 933 01:07:04,869 --> 01:07:05,869 Okay. 934 01:07:12,369 --> 01:07:15,380 Why am I in the lead? 935 01:07:17,420 --> 01:07:19,209 - Stop that. - I'm sorry. 936 01:07:19,210 --> 01:07:20,879 - Seriously. - I'm sorry. 937 01:07:20,880 --> 01:07:23,009 Get it out of my face. 938 01:07:29,429 --> 01:07:30,810 I don't think it's in here. 939 01:07:33,190 --> 01:07:34,600 Careful. 940 01:07:41,779 --> 01:07:42,779 Okay. 941 01:07:56,670 --> 01:08:00,009 - There it is. - Get it. 942 01:08:03,219 --> 01:08:05,089 I can't see it. 943 01:09:10,240 --> 01:09:11,490 It's getting away. 944 01:09:16,160 --> 01:09:17,209 Hey. 945 01:09:17,620 --> 01:09:18,879 Duk Joong. 946 01:09:19,879 --> 01:09:21,379 - Are you okay? - Yes. 947 01:09:24,009 --> 01:09:26,218 - I'm alive. - Yes. 948 01:09:26,219 --> 01:09:27,219 You're okay. 949 01:09:27,969 --> 01:09:29,849 - You scared me. - Are you okay? 950 01:09:29,850 --> 01:09:31,389 I think he's okay. 951 01:09:33,350 --> 01:09:35,230 - That scared me. - I know. 952 01:09:37,850 --> 01:09:38,850 Quiet. 953 01:10:51,429 --> 01:10:54,259 (Duty After School) 61104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.