Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,690 --> 00:00:10,728
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,729 --> 00:00:11,769
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:40,339 --> 00:00:41,719
What do we do?
4
00:01:08,579 --> 00:01:09,620
What's going on?
5
00:01:10,709 --> 00:01:11,789
Shoot.
6
00:01:14,050 --> 00:01:16,669
Guys, can't we just stay in the truck?
7
00:01:16,919 --> 00:01:18,089
Come on.
8
00:01:18,669 --> 00:01:19,759
Move.
9
00:01:21,429 --> 00:01:22,600
Hurry.
10
00:01:24,259 --> 00:01:25,350
What is that?
11
00:01:25,770 --> 00:01:27,140
Isn't that Class One's truck?
12
00:01:29,479 --> 00:01:31,100
Yu Jung, you're with me.
13
00:01:31,979 --> 00:01:33,229
The rest of you, search the perimeter.
14
00:01:34,020 --> 00:01:35,069
To your positions.
15
00:01:38,990 --> 00:01:40,030
Wait.
16
00:01:40,699 --> 00:01:42,698
Did they all get eaten up by the spheres?
17
00:01:42,699 --> 00:01:45,830
Hey, stop saying unlucky stuff.
18
00:01:46,410 --> 00:01:47,750
I'm just scared.
19
00:02:01,720 --> 00:02:02,929
So, the kids...
20
00:02:08,179 --> 00:02:09,809
What the heck is going on?
21
00:02:12,270 --> 00:02:13,350
What?
22
00:02:22,780 --> 00:02:23,819
Lieutenant!
23
00:02:28,120 --> 00:02:29,160
Look.
24
00:02:36,789 --> 00:02:38,340
They must have hidden.
25
00:02:39,460 --> 00:02:40,759
They couldn't have gone far.
26
00:02:41,090 --> 00:02:43,679
Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard.
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,799
Bo Ra and Na Ra, cover our right flank.
28
00:02:46,970 --> 00:02:48,639
Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung,
29
00:02:49,269 --> 00:02:50,470
come with me.
30
00:02:51,979 --> 00:02:53,350
- To your positions.
- Sir.
31
00:03:02,609 --> 00:03:05,319
But I'm scared.
32
00:03:14,169 --> 00:03:15,250
What's that?
33
00:03:16,039 --> 00:03:17,329
What is it?
34
00:03:19,630 --> 00:03:21,340
Something's flapping over there.
35
00:03:24,049 --> 00:03:25,430
Darn it.
36
00:03:27,340 --> 00:03:30,470
Lieutenant! It's a sphere!
37
00:03:33,180 --> 00:03:34,639
Get ready to fire!
38
00:03:39,319 --> 00:03:40,519
Oh, no.
39
00:03:41,319 --> 00:03:42,400
What do I do?
40
00:04:10,889 --> 00:04:12,060
Move.
41
00:04:18,979 --> 00:04:20,229
Fire!
42
00:04:20,560 --> 00:04:22,780
Die, scum!
43
00:04:26,950 --> 00:04:28,700
Die!
44
00:04:31,239 --> 00:04:32,539
Get the key!
45
00:04:33,950 --> 00:04:34,999
Shoot.
46
00:04:35,830 --> 00:04:37,580
Hey, punk!
47
00:04:39,830 --> 00:04:41,589
Get in the truck. Now!
48
00:04:41,590 --> 00:04:42,799
Shoot.
49
00:04:45,260 --> 00:04:47,340
- Do you think you can reach it?
- Come on.
50
00:04:49,510 --> 00:04:50,549
Darn.
51
00:04:53,220 --> 00:04:55,720
- Kill them!
- Die!
52
00:05:21,999 --> 00:05:23,090
Crap.
53
00:05:24,919 --> 00:05:26,260
Can you reach it?
54
00:05:28,669 --> 00:05:30,589
Hee Rak, get in the truck.
55
00:05:30,590 --> 00:05:32,679
Just a little more. No?
56
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
What?
57
00:05:38,479 --> 00:05:41,309
- Here.
- Get in the truck now!
58
00:05:48,400 --> 00:05:49,780
Start the truck!
59
00:05:52,410 --> 00:05:53,868
We're ready!
60
00:05:53,869 --> 00:05:55,160
Okay. Drive.
61
00:05:56,160 --> 00:05:57,369
Here I go.
62
00:05:58,410 --> 00:05:59,539
Hang on tight!
63
00:06:39,080 --> 00:06:40,289
Jang Soo...
64
00:06:42,960 --> 00:06:44,169
What do we do about him?
65
00:06:52,049 --> 00:06:53,260
Where's Hee Rak?
66
00:07:37,179 --> 00:07:38,260
Crap.
67
00:08:05,710 --> 00:08:09,039
Crap! Go away!
68
00:08:43,830 --> 00:08:46,499
Freak!
69
00:09:02,850 --> 00:09:05,269
Stupid. Where's your bluff now?
70
00:09:07,519 --> 00:09:10,440
I remembered that the thing was weak against the cold.
71
00:09:11,690 --> 00:09:13,479
I wasn't sure, but...
72
00:09:16,940 --> 00:09:18,109
Are you laughing?
73
00:09:32,379 --> 00:09:33,499
Here.
74
00:09:47,350 --> 00:09:48,979
Idiot.
75
00:09:49,769 --> 00:09:51,269
Did you think I'd help you up?
76
00:09:54,060 --> 00:09:55,190
Let's go.
77
00:10:06,989 --> 00:10:08,159
Let's go!
78
00:10:08,749 --> 00:10:10,658
I was the one who saved you.
79
00:10:10,659 --> 00:10:12,790
Why are you acting like the hero?
80
00:10:21,170 --> 00:10:23,009
By the way,
81
00:10:24,180 --> 00:10:25,389
why did you do it?
82
00:10:26,389 --> 00:10:27,470
Do what?
83
00:10:28,769 --> 00:10:30,639
Stop trying to be a hero.
84
00:10:31,440 --> 00:10:32,769
Whatever.
85
00:10:33,850 --> 00:10:35,479
We're so incompatible.
86
00:11:04,340 --> 00:11:06,469
I thought I'd never see you again!
87
00:11:06,470 --> 00:11:07,639
Do you want some water?
88
00:11:13,519 --> 00:11:15,649
- Where do you think you're going?
- What?
89
00:11:15,850 --> 00:11:17,729
We thought that we'd lost you.
90
00:11:17,899 --> 00:11:20,358
Don't even get me started on that. We barely made it out.
91
00:11:20,359 --> 00:11:22,739
We had it pretty tough too.
92
00:11:22,820 --> 00:11:24,738
- Right, Duk Joong?
- It was legendary.
93
00:11:24,739 --> 00:11:26,868
We'd need more than three days...
94
00:11:26,869 --> 00:11:28,619
to finish telling our story.
95
00:11:29,619 --> 00:11:30,739
Jang Soo.
96
00:11:31,950 --> 00:11:33,119
Am I wrong?
97
00:11:36,379 --> 00:11:37,580
Four days.
98
00:11:40,629 --> 00:11:43,550
- What did he say?
- That was so random.
99
00:11:44,840 --> 00:11:46,220
- Lame.
- Lame.
100
00:11:46,259 --> 00:11:47,759
You're so boring.
101
00:11:48,800 --> 00:11:50,809
- Guys.
- You still smell.
102
00:11:50,810 --> 00:11:52,638
- What?
- Take a shower, please!
103
00:11:52,639 --> 00:11:54,689
- I did. Four days ago.
- What?
104
00:11:54,690 --> 00:11:57,479
- Why?
- That's impossible.
105
00:11:57,600 --> 00:11:58,689
It's good to see you alive.
106
00:11:58,690 --> 00:11:59,728
Wasn't there water?
107
00:11:59,729 --> 00:12:00,940
What?
108
00:12:02,690 --> 00:12:04,858
- I'm so glad to have you back.
- Get off me.
109
00:12:04,859 --> 00:12:05,899
Same here.
110
00:12:09,659 --> 00:12:11,659
Come here, Hee Rak!
111
00:12:12,040 --> 00:12:13,790
- Is that okay?
- What's wrong with you?
112
00:12:14,080 --> 00:12:15,868
I hurt myself.
113
00:12:15,869 --> 00:12:18,079
- How?
- No, she's just being a crybaby.
114
00:12:18,080 --> 00:12:19,128
- She is!
- Seriously.
115
00:12:19,129 --> 00:12:20,459
Oh, my gosh.
116
00:12:20,460 --> 00:12:21,960
How are you doing?
117
00:12:22,590 --> 00:12:23,799
Fine.
118
00:12:23,800 --> 00:12:25,129
We'll get you treated soon.
119
00:12:30,050 --> 00:12:31,430
Are you okay?
120
00:12:32,310 --> 00:12:33,470
Are you hurt?
121
00:12:34,100 --> 00:12:35,810
Well, I'm fine.
122
00:12:37,389 --> 00:12:38,440
That's a relief.
123
00:12:39,269 --> 00:12:40,810
I was worried sick.
124
00:12:41,019 --> 00:12:42,109
What?
125
00:12:45,149 --> 00:12:46,609
I'm relieved...
126
00:12:48,570 --> 00:12:49,779
that everyone's safe.
127
00:12:53,739 --> 00:12:56,200
Right. Me too.
128
00:13:00,960 --> 00:13:02,129
Thanks...
129
00:13:04,300 --> 00:13:05,509
for coming for us.
130
00:13:36,040 --> 00:13:37,330
- Won Bin!
- What?
131
00:13:37,499 --> 00:13:39,159
- Kids!
- Won Bin!
132
00:13:40,920 --> 00:13:42,539
- Won Bin!
- Look who's here!
133
00:13:42,540 --> 00:13:43,998
- I can't believe it!
- You guys came!
134
00:13:43,999 --> 00:13:45,300
Are you all feeling okay?
135
00:13:46,129 --> 00:13:47,459
Are you hurt or anything?
136
00:13:47,460 --> 00:13:48,669
- No.
- Are you okay?
137
00:13:48,670 --> 00:13:50,219
You look way older.
138
00:13:50,220 --> 00:13:52,139
I got older every second I waited for you.
139
00:13:53,100 --> 00:13:54,509
- You're all safe?
- Yes.
140
00:13:55,220 --> 00:13:56,310
Young Soo!
141
00:14:00,389 --> 00:14:02,149
- You're here.
- Hey.
142
00:14:03,440 --> 00:14:04,690
It sounds like you don't want us here.
143
00:14:06,399 --> 00:14:07,729
Selfish bastard.
144
00:14:08,690 --> 00:14:10,450
If we had failed to come, he would have celebrated...
145
00:14:11,399 --> 00:14:12,659
having less competition.
146
00:14:13,989 --> 00:14:15,619
Come on, buddy.
147
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Young Soo!
148
00:14:20,659 --> 00:14:24,379
Did you set up all these by yourself for your classmates?
149
00:14:25,170 --> 00:14:26,290
Good work.
150
00:14:27,420 --> 00:14:28,550
Young Soo was...
151
00:14:29,170 --> 00:14:30,590
also worried about you guys.
152
00:14:30,800 --> 00:14:32,340
So, don't give him a hard time.
153
00:14:37,720 --> 00:14:38,769
Attention.
154
00:14:39,430 --> 00:14:41,228
Great job on making it alive.
155
00:14:41,229 --> 00:14:43,399
This is the boys' tent, and this is the girls' tent.
156
00:14:43,690 --> 00:14:44,810
To your tents!
157
00:14:45,149 --> 00:14:46,570
You want us to rest here?
158
00:14:46,649 --> 00:14:48,608
But we narrowly escaped death on our way here.
159
00:14:48,609 --> 00:14:49,899
You'll have to get used to it.
160
00:14:50,529 --> 00:14:53,529
The cots are 1st-come-1st-served.
161
00:14:53,859 --> 00:14:54,950
To your positions!
162
00:14:59,409 --> 00:15:00,450
What?
163
00:15:03,040 --> 00:15:05,039
You're so sneaky!
164
00:15:05,040 --> 00:15:06,330
- Hurry.
- I want to go to the back!
165
00:15:06,670 --> 00:15:08,039
Thanks.
166
00:15:08,040 --> 00:15:09,170
Yes!
167
00:15:10,800 --> 00:15:12,550
Awesome. It's soft.
168
00:15:13,220 --> 00:15:15,550
I was dying to wash. They have everything here.
169
00:15:21,220 --> 00:15:22,269
Lieutenant.
170
00:15:23,139 --> 00:15:24,190
Sergeant.
171
00:15:26,440 --> 00:15:27,479
Welcome back.
172
00:15:29,399 --> 00:15:30,479
Take care of the kids.
173
00:15:32,529 --> 00:15:34,529
Check this out! See?
174
00:15:34,989 --> 00:15:36,869
- Hey.
- Not so fast.
175
00:15:36,989 --> 00:15:38,659
Come on!
176
00:15:38,830 --> 00:15:40,368
I'm taking it.
177
00:15:40,369 --> 00:15:42,200
- Stop all this fight.
- Get him!
178
00:15:44,659 --> 00:15:45,919
But I want it!
179
00:15:45,920 --> 00:15:47,290
Not on my watch.
180
00:15:47,999 --> 00:15:50,420
- Catch him!
- Come here.
181
00:15:50,550 --> 00:15:52,758
- But I want it.
- Throw it.
182
00:15:52,759 --> 00:15:54,009
Throw it away.
183
00:15:54,170 --> 00:15:55,470
You ought to be executed!
184
00:15:55,840 --> 00:15:58,258
Going AWOL, using unauthorized gear,
185
00:15:58,259 --> 00:15:59,550
and insubordination!
186
00:16:00,009 --> 00:16:01,259
What else?
187
00:16:02,310 --> 00:16:04,100
- I apologize, sir.
- "Apologize?"
188
00:16:06,649 --> 00:16:07,729
Buddy.
189
00:16:08,269 --> 00:16:11,609
Is that your apologizing look?
190
00:16:16,659 --> 00:16:18,409
- I ought to...
- Sir!
191
00:16:23,950 --> 00:16:25,369
You'll be shot to death next time.
192
00:16:27,869 --> 00:16:30,379
Eventually, you brought the kids here safely.
193
00:16:31,090 --> 00:16:34,009
We'll at least be able to tell the superiors and parents something.
194
00:16:34,710 --> 00:16:35,800
Thank you, sir.
195
00:16:35,970 --> 00:16:38,129
You're a madman.
196
00:16:39,389 --> 00:16:40,509
Dismissed.
197
00:16:43,889 --> 00:16:45,809
That imbecile.
198
00:16:45,810 --> 00:16:47,639
I can't even send him to prison.
199
00:16:47,729 --> 00:16:49,060
Should we send him?
200
00:16:49,690 --> 00:16:51,479
What are you talking about?
201
00:16:51,940 --> 00:16:53,859
He's twice as better a soldier as you are.
202
00:16:55,239 --> 00:16:56,399
Gosh.
203
00:17:37,570 --> 00:17:41,570
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
204
00:18:02,300 --> 00:18:06,100
(Duty After School)
205
00:18:15,020 --> 00:18:16,980
- He looks good!
- Look at you.
206
00:18:18,230 --> 00:18:20,280
You look like a middle-aged woman.
207
00:18:22,820 --> 00:18:24,159
Hi!
208
00:18:27,659 --> 00:18:28,908
Stop filming.
209
00:18:28,909 --> 00:18:31,250
You certainly know who the cutest girl is.
210
00:18:31,330 --> 00:18:33,079
It's better than I thought.
211
00:18:33,080 --> 00:18:35,169
Soon Yi. How do I look?
212
00:18:36,459 --> 00:18:37,800
Check this out.
213
00:18:41,550 --> 00:18:42,879
Get that camera out of my face!
214
00:18:43,260 --> 00:18:44,389
How are you?
215
00:18:44,639 --> 00:18:46,510
You guys are a cute couple!
216
00:18:48,060 --> 00:18:49,139
Beautiful.
217
00:18:50,310 --> 00:18:51,350
I'm jealous.
218
00:18:51,939 --> 00:18:55,270
We're not trainees anymore. We're reservists.
219
00:18:57,520 --> 00:19:00,490
But now that I'm in uniform,
220
00:19:02,109 --> 00:19:03,149
it feels so odd.
221
00:19:07,330 --> 00:19:09,039
We just finished counting.
222
00:19:09,040 --> 00:19:13,668
(Reservist number 19, Cho Young Sin)
223
00:19:13,669 --> 00:19:15,290
A lot of us couldn't come with us.
224
00:19:15,330 --> 00:19:16,958
Woo Taek and In Hye...
225
00:19:16,959 --> 00:19:18,839
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
226
00:19:18,840 --> 00:19:20,549
aren't with us anymore.
227
00:19:20,550 --> 00:19:22,668
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
228
00:19:22,669 --> 00:19:24,300
I still can't believe it.
229
00:19:25,090 --> 00:19:27,388
You have to shave this part nicely.
230
00:19:27,389 --> 00:19:29,349
- You need to be careful.
- Gosh.
231
00:19:29,350 --> 00:19:30,850
It was torn.
232
00:19:31,100 --> 00:19:33,100
Seriously. Do you want to see it?
233
00:19:36,520 --> 00:19:37,730
Poor you.
234
00:19:38,520 --> 00:19:40,148
Kimchi! Get out of here!
235
00:19:40,149 --> 00:19:41,479
- What are you doing?
- Sorry.
236
00:19:41,480 --> 00:19:42,569
- I'm really sorry.
- Hey.
237
00:19:42,570 --> 00:19:44,030
Pervert.
238
00:19:45,740 --> 00:19:47,619
- What?
- What happened?
239
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
What's wrong with me?
240
00:19:49,699 --> 00:19:51,658
- I'm so sorry!
- Is her eye okay?
241
00:19:51,659 --> 00:19:54,290
- Use that one.
- This one?
242
00:19:54,459 --> 00:19:56,790
How are you feeling, So Yeon? All right?
243
00:19:57,000 --> 00:19:58,629
Yes. I'm all cured now.
244
00:19:58,709 --> 00:19:59,918
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
245
00:19:59,919 --> 00:20:02,260
I almost got everyone killed.
246
00:20:02,459 --> 00:20:04,300
I felt so bad that I could die.
247
00:20:04,419 --> 00:20:05,928
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
248
00:20:05,929 --> 00:20:08,760
But what if the scar never goes away?
249
00:20:13,060 --> 00:20:14,889
You're so cool!
250
00:20:15,020 --> 00:20:16,230
It's nothing.
251
00:20:16,389 --> 00:20:18,270
- Aren't they heavy, Soo Chul?
- They're not.
252
00:20:18,520 --> 00:20:20,819
Soo Chul, you must be really strong.
253
00:20:20,820 --> 00:20:22,070
This was nothing.
254
00:20:23,399 --> 00:20:24,439
Cheer up, Young Soo.
255
00:20:24,649 --> 00:20:25,820
Cheer up.
256
00:20:28,820 --> 00:20:30,330
Young Soo!
257
00:20:32,080 --> 00:20:33,618
- Do you ever help?
- Fine.
258
00:20:33,619 --> 00:20:35,079
How long have we been here?
259
00:20:35,080 --> 00:20:36,368
Who knows? Get back to work.
260
00:20:36,369 --> 00:20:39,829
I was so relieved when I first got here.
261
00:20:39,830 --> 00:20:42,128
(Reservist number 12, Wang Tae Man)
262
00:20:42,129 --> 00:20:44,550
But it was still the army.
263
00:20:47,840 --> 00:20:49,509
Shovel it in properly.
264
00:20:49,510 --> 00:20:51,760
We'd be perfectly fine if you held the bag properly.
265
00:20:58,230 --> 00:21:01,020
Don't you think we're shovelling too often?
266
00:21:01,149 --> 00:21:03,148
We dig waterways, foxholes,
267
00:21:03,149 --> 00:21:04,939
and make camps all day!
268
00:21:05,320 --> 00:21:07,109
This is messed up.
269
00:21:07,320 --> 00:21:10,408
Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi!
270
00:21:10,409 --> 00:21:11,530
By the way, Chi Yeol,
271
00:21:12,280 --> 00:21:13,989
- Yes?
- we'll be moved to a shelter...
272
00:21:13,990 --> 00:21:15,579
before CSAT, right?
273
00:21:15,580 --> 00:21:18,249
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
274
00:21:18,250 --> 00:21:20,209
Then, we'd only have a few days.
275
00:21:21,040 --> 00:21:22,878
I didn't even get to mathematics for seniors.
276
00:21:22,879 --> 00:21:25,129
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
277
00:21:25,300 --> 00:21:28,260
You're still talking about studying in these circumstances?
278
00:21:29,629 --> 00:21:32,139
- What?
- It's gone!
279
00:21:32,219 --> 00:21:33,259
- What?
- What?
280
00:21:33,260 --> 00:21:35,969
- My underwear!
- Gosh.
281
00:21:36,060 --> 00:21:37,888
- Unbelievable.
- You took it, didn't you?
282
00:21:37,889 --> 00:21:40,649
- It wasn't me.
- Says who?
283
00:21:41,520 --> 00:21:43,019
These perverts!
284
00:21:43,020 --> 00:21:45,108
Gosh. It's right here.
285
00:21:45,109 --> 00:21:47,819
- Gross.
- I knew it.
286
00:21:47,820 --> 00:21:52,199
I heard we'd be discharged soon. Is that true?
287
00:21:53,949 --> 00:21:55,199
- Yu Jung.
- Yes?
288
00:21:55,830 --> 00:21:57,159
Do you have any info?
289
00:21:57,750 --> 00:21:59,040
I have no idea.
290
00:21:59,159 --> 00:22:00,959
They all ask me, though.
291
00:22:01,209 --> 00:22:04,290
Yu Jung, you look exhausted.
292
00:22:05,919 --> 00:22:06,959
I'm fine.
293
00:22:08,669 --> 00:22:12,719
Class President! What's for dinner?
294
00:22:13,639 --> 00:22:15,389
- Class President!
- Yes?
295
00:22:15,469 --> 00:22:18,059
- How do we do it?
- Are you slacking over there?
296
00:22:18,060 --> 00:22:19,388
- Are you holding it?
- Yes.
297
00:22:19,389 --> 00:22:20,688
Is this how we do it?
298
00:22:20,689 --> 00:22:22,939
Three people sleep in this tiny tent?
299
00:22:23,560 --> 00:22:25,109
It looks small even for two.
300
00:22:27,189 --> 00:22:28,320
No!
301
00:22:31,359 --> 00:22:33,779
This isn't a tent. This is a rag.
302
00:22:33,780 --> 00:22:35,619
Anyway, we're doomed.
303
00:22:36,080 --> 00:22:37,539
Tae Man is going to take up the whole space.
304
00:22:37,540 --> 00:22:39,869
Stop complaining.
305
00:22:40,040 --> 00:22:42,290
This is a fun activity, compared to other drills.
306
00:22:43,119 --> 00:22:46,540
Be optimistic and consider it camping.
307
00:22:48,550 --> 00:22:49,590
Darn it.
308
00:22:50,340 --> 00:22:54,139
It doesn't go in! This is so messed up.
309
00:22:54,840 --> 00:22:57,259
The group that fails to set it up properly...
310
00:22:57,260 --> 00:22:58,850
will have to take it apart and start over.
311
00:22:59,100 --> 00:23:01,519
These are the tents that we'll use in the actual battle,
312
00:23:01,520 --> 00:23:04,310
so stop fooling around. Take this seriously!
313
00:23:04,439 --> 00:23:06,479
I fixed it, so don't trip on it.
314
00:23:06,480 --> 00:23:07,520
Okay.
315
00:23:09,820 --> 00:23:11,570
Soon Yi!
316
00:23:11,740 --> 00:23:14,358
Hey, Yu Jung! Come here.
317
00:23:14,359 --> 00:23:17,239
I can't be in this group. Let me move to a new one.
318
00:23:17,240 --> 00:23:20,750
It's like they're crying for milk.
319
00:23:22,330 --> 00:23:25,290
Just get in there!
320
00:23:26,709 --> 00:23:28,879
That boy from another school was pretty cute.
321
00:23:28,959 --> 00:23:31,090
He asked for my number.
322
00:23:31,129 --> 00:23:33,300
But we don't even have phones.
323
00:23:33,840 --> 00:23:35,469
What about the boy in Class One?
324
00:23:35,590 --> 00:23:37,139
I ended things with him already.
325
00:23:37,389 --> 00:23:38,929
He doesn't get training.
326
00:23:39,350 --> 00:23:41,600
I can't date a guy who hasn't even fired a rifle.
327
00:23:41,929 --> 00:23:44,189
Men who haven't finished their military service...
328
00:23:44,230 --> 00:23:46,149
are little boys to me now.
329
00:23:46,230 --> 00:23:47,688
Whatever you say.
330
00:23:47,689 --> 00:23:48,730
Hey.
331
00:23:49,359 --> 00:23:50,899
You do it. I'm done.
332
00:23:51,399 --> 00:23:54,608
But I can't do it if you can't do it!
333
00:23:54,609 --> 00:23:56,240
Oh, gosh.
334
00:23:56,699 --> 00:23:57,780
Let me try.
335
00:24:01,830 --> 00:24:03,448
Na Ra!
336
00:24:03,449 --> 00:24:05,118
- Ae Seol, hold on tightly.
- Wait.
337
00:24:05,119 --> 00:24:06,330
Give me a second.
338
00:24:06,830 --> 00:24:09,290
Seriously. What are you doing?
339
00:24:13,129 --> 00:24:14,839
What is the matter with you?
340
00:24:14,840 --> 00:24:16,510
Sorry.
341
00:24:16,719 --> 00:24:18,260
Hold onto it!
342
00:24:42,869 --> 00:24:43,908
Hi, Bo Ra.
343
00:24:43,909 --> 00:24:45,119
Hey, No Ae.
344
00:24:47,330 --> 00:24:48,919
Why don't you just drop out?
345
00:24:51,290 --> 00:24:53,800
- Why?
- It's for your own good.
346
00:24:54,550 --> 00:24:56,129
What do you get from staying here?
347
00:24:57,050 --> 00:24:59,010
Are you dying to go to college too?
348
00:25:00,510 --> 00:25:01,639
No, right?
349
00:25:02,010 --> 00:25:03,600
Who cares about college?
350
00:25:04,679 --> 00:25:07,100
You could get in serious trouble if you stayed.
351
00:25:08,899 --> 00:25:10,230
I'm not leaving.
352
00:25:11,109 --> 00:25:12,398
All my friends are here.
353
00:25:12,399 --> 00:25:14,280
You don't have any friends!
354
00:25:15,399 --> 00:25:17,109
Ae Seol does have friends.
355
00:25:21,530 --> 00:25:22,659
Gosh.
356
00:25:23,909 --> 00:25:26,699
Never mind. I shouldn't have said anything.
357
00:25:42,639 --> 00:25:44,639
Stop being nosy about everything.
358
00:25:45,600 --> 00:25:47,310
What is the meaning of being nosy?
359
00:25:50,980 --> 00:25:53,939
Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman?
360
00:25:54,439 --> 00:25:57,529
Why do you care what I say to No Ae?
361
00:25:57,530 --> 00:25:58,569
You're always on her...
362
00:25:58,570 --> 00:26:01,320
You probably feel fine because you manage everything.
363
00:26:01,530 --> 00:26:04,119
Do you think you'll be accepting when she causes you trouble?
364
00:26:04,740 --> 00:26:06,159
You don't know anything.
365
00:26:09,659 --> 00:26:10,790
Neither do you.
366
00:26:15,590 --> 00:26:17,459
I don't manage everything.
367
00:26:19,169 --> 00:26:21,719
- What?
- We're all trying as we suffer.
368
00:26:22,679 --> 00:26:24,260
The same applies to Ae Seol.
369
00:26:34,230 --> 00:26:36,229
As you can see, most medium spheres...
370
00:26:36,230 --> 00:26:38,030
have fallen.
371
00:26:38,149 --> 00:26:41,449
We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres.
372
00:26:41,490 --> 00:26:44,909
In the process, unfortunately, we have lost...
373
00:26:45,580 --> 00:26:47,030
about 50 percent of our soldiers.
374
00:26:47,659 --> 00:26:50,369
Most of these spheres are crowded in the city.
375
00:26:50,449 --> 00:26:53,669
There are fewer spheres in the suburbs.
376
00:26:53,919 --> 00:26:56,339
We believe that this is because the spheres...
377
00:26:56,340 --> 00:26:58,669
take nourishment from humans.
378
00:26:59,010 --> 00:27:00,090
So,
379
00:27:00,669 --> 00:27:02,219
because they feed on humans,
380
00:27:03,300 --> 00:27:06,139
they're mostly where there are people.
381
00:27:06,760 --> 00:27:08,310
- Is that what you mean?
- Yes, sir.
382
00:27:08,389 --> 00:27:09,928
Also, since we figured out...
383
00:27:09,929 --> 00:27:11,770
that the spheres are weak against the cold,
384
00:27:12,020 --> 00:27:14,269
the UN has been developing cryogenic weapons...
385
00:27:14,270 --> 00:27:16,188
to get rid of them.
386
00:27:16,189 --> 00:27:17,438
We can't just wait for them.
387
00:27:17,439 --> 00:27:19,280
We're hopelessly outnumbered, sir.
388
00:27:19,689 --> 00:27:21,820
It will get cold soon, so we can wait until...
389
00:27:26,409 --> 00:27:28,618
If the large spheres drop as we wait,
390
00:27:28,619 --> 00:27:30,490
and we all die!
391
00:27:31,330 --> 00:27:33,829
While the main units eliminate the spheres,
392
00:27:33,830 --> 00:27:36,669
we need to stop those tiny evil beings!
393
00:27:41,919 --> 00:27:43,010
Hey.
394
00:27:45,090 --> 00:27:47,050
What's the use of Student Reserve Forces?
395
00:27:55,060 --> 00:27:56,689
The military and the people are...
396
00:27:57,859 --> 00:27:59,899
well aware of your hard work.
397
00:28:00,780 --> 00:28:03,240
There have been sacrifices along the way,
398
00:28:03,859 --> 00:28:06,909
but you are the proud sons and daughters...
399
00:28:07,530 --> 00:28:09,990
that protect this nation from alien beings.
400
00:28:10,449 --> 00:28:12,040
Have pride in it.
401
00:28:12,290 --> 00:28:14,209
- Hey.
- To end this war...
402
00:28:14,290 --> 00:28:16,330
What do you think he wants that it takes so long to build it up?
403
00:28:16,540 --> 00:28:18,079
- Maybe...
- Eliminating...
404
00:28:18,080 --> 00:28:19,839
- he's sending us home.
- the smaller spheres...
405
00:28:19,840 --> 00:28:21,709
- Seriously?
- No way.
406
00:28:22,840 --> 00:28:23,969
I'm worried.
407
00:28:24,260 --> 00:28:25,379
From now on,
408
00:28:26,050 --> 00:28:28,009
I will make the important announcement.
409
00:28:28,010 --> 00:28:29,139
Sorry.
410
00:28:29,350 --> 00:28:30,468
At 0700 hours the succeeding day,
411
00:28:30,469 --> 00:28:32,468
the reservists of the second platoon,
412
00:28:32,469 --> 00:28:34,100
Class 3-2 of Sungjin High School,
413
00:28:34,310 --> 00:28:37,020
will carry out an operation of eliminating the spheres.
414
00:28:37,980 --> 00:28:39,399
- An operation?
- What?
415
00:28:39,609 --> 00:28:41,479
- Are we going to war?
- What is this nonsense?
416
00:28:41,480 --> 00:28:43,989
- There's no way.
- I thought we were going home!
417
00:28:43,990 --> 00:28:45,949
- This makes no sense.
- What's "the succeeding day?"
418
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
It means tomorrow.
419
00:28:50,699 --> 00:28:52,409
Quiet!
420
00:28:53,830 --> 00:28:54,869
Second Platoon leader.
421
00:29:13,600 --> 00:29:14,639
Second Platoon...
422
00:29:15,389 --> 00:29:17,980
will leave the camp tomorrow at 0700 hours,
423
00:29:18,889 --> 00:29:21,109
join the 1st Battalion of the 3rd Brigade,
424
00:29:23,070 --> 00:29:24,480
and carry out...
425
00:29:25,939 --> 00:29:27,149
the clean-up operation.
426
00:29:27,859 --> 00:29:28,990
Crap.
427
00:29:29,109 --> 00:29:32,069
The objective of this operation is to go through...
428
00:29:32,070 --> 00:29:33,908
the nearby residential areas...
429
00:29:33,909 --> 00:29:35,290
and head to Maesong-Si.
430
00:29:36,119 --> 00:29:37,909
We must eliminate as many spheres...
431
00:29:40,169 --> 00:29:41,629
we encounter along the way as possible.
432
00:29:43,790 --> 00:29:46,800
As you know, these are hard times.
433
00:29:47,510 --> 00:29:50,050
Most national infrastructure collapsed,
434
00:29:50,429 --> 00:29:51,969
and we've lost numerous soldiers.
435
00:29:52,300 --> 00:29:54,010
We're in desperate need of riflemen.
436
00:29:54,929 --> 00:29:58,060
Keep in mind that you are currently soldiers.
437
00:30:00,770 --> 00:30:03,480
What about the CSAT?
438
00:30:04,359 --> 00:30:05,938
I really need to take the CSAT.
439
00:30:05,939 --> 00:30:07,149
Shut it.
440
00:30:07,649 --> 00:30:08,780
No way.
441
00:30:10,859 --> 00:30:13,619
After the operation, you will take the test as scheduled.
442
00:30:13,820 --> 00:30:15,619
Given that you conducted the operation successfully,
443
00:30:16,449 --> 00:30:18,040
not only will you get extra CSAT scores,
444
00:30:18,949 --> 00:30:22,419
but you will also return to your family.
445
00:30:28,169 --> 00:30:29,219
Dismissed!
446
00:30:45,520 --> 00:30:46,859
Heck.
447
00:30:47,899 --> 00:30:49,439
I knew something was up.
448
00:30:50,949 --> 00:30:52,820
I asked the other kids,
449
00:30:53,280 --> 00:30:56,408
and we're going first because we're the largest group.
450
00:30:56,409 --> 00:30:57,619
This is so annoying.
451
00:30:58,619 --> 00:31:01,459
Who made a fuss about being discharged?
452
00:31:07,459 --> 00:31:08,550
I can't eat.
453
00:31:09,840 --> 00:31:11,760
Well, that's a first.
454
00:31:12,929 --> 00:31:15,929
You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre.
455
00:31:31,320 --> 00:31:32,490
A will, sir?
456
00:31:35,530 --> 00:31:37,070
(Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...)
457
00:31:37,449 --> 00:31:39,409
But they're already scared.
458
00:31:41,659 --> 00:31:42,750
How would we ask them?
459
00:31:48,169 --> 00:31:50,050
- I'll hand them out.
- Leave them.
460
00:31:52,050 --> 00:31:53,090
This will...
461
00:31:54,179 --> 00:31:56,139
only put you in a fix.
462
00:32:03,600 --> 00:32:04,689
Lieutenant!
463
00:32:17,619 --> 00:32:19,369
(No Ae Seol)
464
00:32:20,909 --> 00:32:21,949
(Cho Young Sin)
465
00:32:31,750 --> 00:32:34,719
Apparently, writing a will is...
466
00:32:35,219 --> 00:32:36,679
only a formality before an operation.
467
00:32:37,260 --> 00:32:39,299
Also, cut your fingernails or your hair...
468
00:32:39,300 --> 00:32:42,350
to submit them in these bags. These are for...
469
00:32:47,810 --> 00:32:49,439
These are for your funeral...
470
00:32:49,480 --> 00:32:50,979
when they can't find your body.
471
00:32:50,980 --> 00:32:53,898
What? Are we going out to die?
472
00:32:53,899 --> 00:32:55,279
No, that's not it.
473
00:32:55,280 --> 00:32:56,990
Stop scaring us.
474
00:32:57,820 --> 00:32:59,658
It's a formality.
475
00:32:59,659 --> 00:33:03,540
Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality?
476
00:33:03,580 --> 00:33:06,040
It's because it's going to be dangerous!
477
00:33:06,080 --> 00:33:08,000
I thought we were being discharged.
478
00:33:08,419 --> 00:33:10,879
Why are they sending us for an operation?
479
00:33:11,669 --> 00:33:13,339
I'm not sure about that. But...
480
00:33:13,340 --> 00:33:14,379
Hey.
481
00:33:15,590 --> 00:33:17,219
Ask again if you're not sure.
482
00:33:17,719 --> 00:33:20,138
Ask them if this is necessary...
483
00:33:20,139 --> 00:33:22,100
- Ha Na, stop.
- She's the class president.
484
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
Why don't you even ask them such things?
485
00:33:25,810 --> 00:33:29,230
You had the nerve to just accept these?
486
00:33:29,980 --> 00:33:33,020
Hey, stop yelling at her.
487
00:33:33,189 --> 00:33:35,529
You couldn't even say a word in front of the commander.
488
00:33:35,530 --> 00:33:36,820
So what?
489
00:33:37,149 --> 00:33:38,740
She's Senior Private.
490
00:33:38,780 --> 00:33:40,490
Then, she should represent all of us.
491
00:33:41,619 --> 00:33:43,368
Are you grubbing...
492
00:33:43,369 --> 00:33:45,199
for extra CSAT scores, or what?
493
00:33:46,000 --> 00:33:47,040
You do it.
494
00:33:47,199 --> 00:33:49,329
You little punk. What did you say to her?
495
00:33:49,330 --> 00:33:51,000
Let go of me, jerk.
496
00:33:51,959 --> 00:33:53,918
- Darn you.
- Stop fighting, guys.
497
00:33:53,919 --> 00:33:55,459
What do you want?
498
00:33:56,010 --> 00:33:57,419
Jerk.
499
00:34:10,889 --> 00:34:13,480
Yu Jung, how are you so unaffected?
500
00:34:14,230 --> 00:34:15,689
Doesn't this scare you?
501
00:34:16,359 --> 00:34:18,569
Man, I hate this.
502
00:34:22,029 --> 00:34:23,069
Yu Jung.
503
00:34:24,239 --> 00:34:27,409
Even for me, a will doesn't sound right.
504
00:34:50,139 --> 00:34:51,639
Ridiculous.
505
00:35:21,380 --> 00:35:22,420
Jang Soo.
506
00:35:23,469 --> 00:35:25,389
To be honest, I became the class president...
507
00:35:26,219 --> 00:35:27,810
for the student records.
508
00:35:29,389 --> 00:35:30,469
At first,
509
00:35:31,310 --> 00:35:32,810
I had zero consideration...
510
00:35:33,440 --> 00:35:35,770
for a sense of duty or responsibility.
511
00:35:41,989 --> 00:35:45,069
By only a one-vote difference,
512
00:35:45,199 --> 00:35:47,619
you became the president, and I the vice president.
513
00:35:48,330 --> 00:35:49,369
Do you remember?
514
00:35:53,210 --> 00:35:54,670
I just realized how lucky I was.
515
00:35:57,630 --> 00:35:59,670
Because I couldn't have done it as well as you.
516
00:36:15,440 --> 00:36:16,480
Hey, Kimchi.
517
00:36:17,520 --> 00:36:18,650
Are you sleeping?
518
00:36:19,819 --> 00:36:22,230
No. I can't fall asleep.
519
00:36:23,489 --> 00:36:26,360
Do you remember the beginning of the semester...
520
00:36:26,659 --> 00:36:28,619
when we made a list of girls by popularity?
521
00:36:28,739 --> 00:36:30,489
Yes, I do remember.
522
00:36:30,989 --> 00:36:33,040
Was So Yeon in first place?
523
00:36:34,869 --> 00:36:36,670
- And Ha Na was second?
- Hey.
524
00:36:36,960 --> 00:36:38,709
The girls found out about it later on...
525
00:36:38,710 --> 00:36:40,709
they threw a fit.
526
00:36:40,710 --> 00:36:42,210
I was terrified.
527
00:36:42,549 --> 00:36:43,630
Me too.
528
00:36:44,670 --> 00:36:48,548
Seeing the girls without washing or cleaning themselves up,
529
00:36:48,549 --> 00:36:50,759
the difference is noticeable.
530
00:36:50,969 --> 00:36:54,270
This must be what's truly scary about war.
531
00:36:54,730 --> 00:36:55,850
It's terrifying.
532
00:36:56,020 --> 00:36:57,520
Some aren't different.
533
00:37:06,699 --> 00:37:07,819
Kimchi.
534
00:37:08,029 --> 00:37:09,110
What?
535
00:37:10,159 --> 00:37:13,039
We used to take classes,
536
00:37:13,040 --> 00:37:15,699
go to Internet cafés, and goof around.
537
00:37:16,869 --> 00:37:19,000
Days passed by without me giving much thought to it.
538
00:37:20,130 --> 00:37:21,589
I never imagined...
539
00:37:22,420 --> 00:37:23,960
this would happen to us.
540
00:37:26,880 --> 00:37:28,468
- Ouch.
- What was that?
541
00:37:28,469 --> 00:37:31,798
You're talking too much. I can't sleep.
542
00:37:31,799 --> 00:37:35,350
Did we wake you up? I'm sorry.
543
00:37:37,179 --> 00:37:39,100
Can anyone sleep right now?
544
00:37:45,069 --> 00:37:47,239
The thought of having to sleep is keeping me awake.
545
00:37:53,159 --> 00:37:54,159
Hi.
546
00:37:54,449 --> 00:37:56,580
You can't sleep either, right?
547
00:38:03,210 --> 00:38:05,339
It's merciless.
548
00:38:05,880 --> 00:38:06,920
The kids...
549
00:38:08,509 --> 00:38:09,509
Wait.
550
00:38:09,839 --> 00:38:10,839
Where did it go?
551
00:38:51,130 --> 00:38:52,259
You're all here.
552
00:38:53,929 --> 00:38:55,719
I can't sleep.
553
00:38:57,219 --> 00:38:59,679
It's tomorrow. What are we supposed to do?
554
00:39:00,179 --> 00:39:02,850
I'm really scared.
555
00:39:02,980 --> 00:39:06,149
It won't be that dangerous in the suburbs.
556
00:39:06,150 --> 00:39:09,568
Then why would they have us write our wills?
557
00:39:09,569 --> 00:39:13,318
They'll let us go home if we get through this.
558
00:39:13,319 --> 00:39:15,699
That's the only reason I'm going.
559
00:39:15,949 --> 00:39:17,619
If we get through this...
560
00:39:23,790 --> 00:39:25,710
I miss my parents.
561
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
Me too.
562
00:39:30,089 --> 00:39:31,089
Darn it.
563
00:39:31,799 --> 00:39:34,888
- Mom...
- I miss my mom's kimchi jjigae.
564
00:39:34,889 --> 00:39:36,218
- I'd gulp it down.
- Mom.
565
00:39:36,219 --> 00:39:38,968
I miss my mom.
566
00:39:38,969 --> 00:39:41,139
- I miss my mom.
- What else?
567
00:39:42,100 --> 00:39:44,060
Quiet.
568
00:39:45,310 --> 00:39:47,360
- Gosh.
- Oh, no.
569
00:39:48,110 --> 00:39:49,610
It's hot in here.
570
00:39:50,319 --> 00:39:51,399
- Sorry.
- Stop it.
571
00:39:51,400 --> 00:39:53,529
- Move it.
- Stop it.
572
00:39:56,909 --> 00:39:58,119
- Won Bin.
- Duk Joong.
573
00:40:06,460 --> 00:40:07,500
You guys.
574
00:40:14,799 --> 00:40:16,009
I'm sorry.
575
00:40:16,299 --> 00:40:17,889
We couldn't sleep.
576
00:40:18,639 --> 00:40:20,060
We'll go back immediately.
577
00:40:20,969 --> 00:40:22,849
- We should sleep.
- Go on.
578
00:40:22,850 --> 00:40:24,138
Let's go.
579
00:40:24,139 --> 00:40:25,139
You guys.
580
00:40:27,560 --> 00:40:29,110
I heard you didn't have dinner.
581
00:40:34,069 --> 00:40:35,110
Sergeant Kim.
582
00:40:35,739 --> 00:40:36,739
Yes, sir.
583
00:40:37,239 --> 00:40:38,529
Bring that over now.
584
00:40:40,159 --> 00:40:41,279
Yes, sir.
585
00:40:46,920 --> 00:40:48,079
What is this?
586
00:40:48,080 --> 00:40:49,499
- What is it?
- I don't know.
587
00:40:49,500 --> 00:40:51,420
- It's bread.
- Is it good?
588
00:41:27,869 --> 00:41:30,540
This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake.
589
00:41:30,830 --> 00:41:31,839
There you go.
590
00:41:37,049 --> 00:41:38,259
- Duk Joong.
- Yes?
591
00:41:43,389 --> 00:41:44,809
It smells amazing.
592
00:41:44,810 --> 00:41:46,059
It's so good.
593
00:41:46,060 --> 00:41:47,770
- It really is.
- Hey.
594
00:41:51,770 --> 00:41:52,770
Caught it.
595
00:41:58,529 --> 00:42:00,449
- Nice.
- Good job.
596
00:42:04,029 --> 00:42:05,040
Catch.
597
00:42:10,619 --> 00:42:12,749
I didn't know hardtacks were this good.
598
00:42:12,750 --> 00:42:14,879
- I used to throw them away.
- Me too.
599
00:42:14,880 --> 00:42:16,759
The hardtack-sando is amazing.
600
00:42:17,089 --> 00:42:20,380
I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog.
601
00:42:21,299 --> 00:42:24,100
You mean the dog of Flanders.
602
00:42:32,230 --> 00:42:33,310
Patrasche?
603
00:42:37,190 --> 00:42:39,610
You can be the dog.
604
00:42:43,869 --> 00:42:45,830
Forget it if I'm wrong.
605
00:42:46,449 --> 00:42:48,250
- You didn't...
- How could you?
606
00:42:48,369 --> 00:42:49,750
No way.
607
00:42:50,750 --> 00:42:51,960
What are you doing?
608
00:42:53,670 --> 00:42:56,500
Tae Man!
609
00:42:57,750 --> 00:42:59,259
Look at him.
610
00:43:00,170 --> 00:43:01,509
Look at that.
611
00:43:01,969 --> 00:43:02,969
Hey.
612
00:43:03,719 --> 00:43:05,889
- How dare you play with food!
- Old man.
613
00:43:10,889 --> 00:43:12,020
Stop it.
614
00:43:13,270 --> 00:43:14,270
Stop it.
615
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
Look.
616
00:43:17,319 --> 00:43:18,319
Look!
617
00:43:19,529 --> 00:43:21,110
You don't get it, do you?
618
00:43:21,989 --> 00:43:23,658
- Do you?
- Won Bin.
619
00:43:23,659 --> 00:43:24,818
Let go of me.
620
00:43:24,819 --> 00:43:25,819
What?
621
00:43:32,369 --> 00:43:33,369
I'm sorry.
622
00:43:34,619 --> 00:43:35,670
I'm sorry.
623
00:43:36,630 --> 00:43:38,000
Kim Won Bin.
624
00:43:48,259 --> 00:43:49,349
Get him.
625
00:43:49,350 --> 00:43:51,389
- Take this.
- I'll get you.
626
00:44:46,909 --> 00:44:49,158
- We're a mess.
- I'm covered in it.
627
00:44:49,159 --> 00:44:51,238
- Look at you.
- You look worse.
628
00:44:51,239 --> 00:44:53,750
You're so childish, Lieutenant Lee.
629
00:44:53,909 --> 00:44:56,249
You look like you're having more fun than we are.
630
00:44:56,250 --> 00:44:57,539
That was cruel.
631
00:44:57,540 --> 00:44:58,919
He's right.
632
00:44:58,920 --> 00:45:02,589
What did you do before you came here, Lieutenant?
633
00:45:03,710 --> 00:45:05,009
I was part of a combat unit.
634
00:45:05,170 --> 00:45:07,299
No, before that.
635
00:45:07,679 --> 00:45:09,509
Did you go to university?
636
00:45:14,020 --> 00:45:15,560
Do you have a girlfriend?
637
00:45:18,400 --> 00:45:19,560
You little...
638
00:45:21,020 --> 00:45:24,568
I don't take questions unrelated to training.
639
00:45:24,569 --> 00:45:25,609
Do you hear me?
640
00:45:25,610 --> 00:45:27,818
He has a girlfriend.
641
00:45:27,819 --> 00:45:29,359
No, he doesn't.
642
00:45:29,360 --> 00:45:30,409
- Hey.
- What?
643
00:45:36,290 --> 00:45:38,869
If we all go home...
644
00:45:39,290 --> 00:45:41,879
and the war ends, what will you do? Will you go back to school?
645
00:45:41,880 --> 00:45:45,049
I said I won't take questions unrelated to training.
646
00:45:45,339 --> 00:45:46,969
It's related.
647
00:45:48,380 --> 00:45:50,678
We have to know more about you...
648
00:45:50,679 --> 00:45:53,560
for the platoon members to be more efficient.
649
00:45:57,600 --> 00:45:59,139
Change the subject.
650
00:46:01,480 --> 00:46:02,979
- Fine.
- Come on.
651
00:46:02,980 --> 00:46:06,149
- Tell us.
- Please tell us.
652
00:46:06,150 --> 00:46:08,189
Tell us.
653
00:46:08,190 --> 00:46:10,110
- Tell us.
- Tell us.
654
00:46:10,319 --> 00:46:14,159
- Tell us.
- Tell us.
655
00:46:14,279 --> 00:46:17,448
- Tell us.
- Tell us.
656
00:46:17,449 --> 00:46:19,539
- Tell us.
- Tell us.
657
00:46:19,540 --> 00:46:21,250
- Tell us.
- Stop it.
658
00:46:28,549 --> 00:46:29,549
Listen.
659
00:46:34,759 --> 00:46:37,770
I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university.
660
00:46:38,429 --> 00:46:40,770
I have a year left to serve,
661
00:46:41,020 --> 00:46:44,520
but I haven't decided whether I'll leave...
662
00:46:45,480 --> 00:46:47,690
or extend my term. That's it.
663
00:46:47,900 --> 00:46:50,738
Extend? Why would you do any more of this?
664
00:46:50,739 --> 00:46:53,109
I know, isn't it tiring?
665
00:46:53,110 --> 00:46:56,119
- Better to go out into the world.
- You're right.
666
00:46:56,949 --> 00:46:59,830
Being out in the world is tough too.
667
00:46:59,949 --> 00:47:03,040
I'm still young and don't know much,
668
00:47:03,500 --> 00:47:05,210
but it's a war out there too.
669
00:47:06,290 --> 00:47:08,589
You could say getting into universities is a local war,
670
00:47:08,880 --> 00:47:10,469
and being out in the world is a world war.
671
00:47:11,339 --> 00:47:14,339
This is the happiest you'll be.
672
00:47:27,110 --> 00:47:28,110
I have a question.
673
00:47:30,110 --> 00:47:32,069
When will this war end?
674
00:47:35,119 --> 00:47:36,159
Will...
675
00:47:38,830 --> 00:47:40,500
we be able to go home?
676
00:47:41,699 --> 00:47:45,040
They said we can go home if we get through this operation.
677
00:47:46,420 --> 00:47:47,500
Can we...
678
00:47:48,290 --> 00:47:49,549
believe that?
679
00:47:50,839 --> 00:47:54,589
Don't think we don't know anything because we're kids.
680
00:47:57,009 --> 00:47:58,428
Tell us the truth.
681
00:47:58,429 --> 00:48:00,770
What if we get stabbed in the back after trusting it?
682
00:48:12,860 --> 00:48:15,279
I don't know when the war will end.
683
00:48:17,779 --> 00:48:21,119
But just remember this.
684
00:48:23,119 --> 00:48:26,710
Survive to the end.
685
00:48:29,210 --> 00:48:31,299
I can't end the war for you,
686
00:48:32,549 --> 00:48:37,089
but I will help you fight to the end...
687
00:48:40,179 --> 00:48:41,509
without anyone getting hurt.
688
00:48:44,639 --> 00:48:46,139
I can promise you that.
689
00:49:04,199 --> 00:49:05,210
Let's go.
690
00:49:10,960 --> 00:49:13,589
Squad One, marksman Cho Jang Soo.
691
00:49:14,009 --> 00:49:15,670
Assistant marksman Kook Young Soo.
692
00:49:16,339 --> 00:49:18,719
Squad Two, marksman Kim Yu Jung.
693
00:49:19,089 --> 00:49:20,719
Assistant marksman Wang Tae Man.
694
00:49:21,549 --> 00:49:22,560
Me?
695
00:49:23,259 --> 00:49:24,519
No.
696
00:49:24,520 --> 00:49:27,139
Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha.
697
00:49:27,480 --> 00:49:31,440
Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul.
698
00:49:35,819 --> 00:49:37,318
When we arrive at our destination,
699
00:49:37,319 --> 00:49:38,989
the raiding party will put the guard up.
700
00:49:39,239 --> 00:49:40,698
The two people in the search party...
701
00:49:40,699 --> 00:49:42,368
will take the lead and request troops.
702
00:49:42,369 --> 00:49:43,449
- Yes, sir.
- Yes, sir.
703
00:49:53,380 --> 00:49:54,549
This is a sphere detector.
704
00:49:55,049 --> 00:49:56,758
- A sphere detector.
- What is that?
705
00:49:56,759 --> 00:49:58,049
Does it detect spheres?
706
00:49:58,679 --> 00:50:00,838
He just said it's a sphere detector.
707
00:50:00,839 --> 00:50:02,468
Why do you think it's called that?
708
00:50:02,469 --> 00:50:03,810
Is it a prototype?
709
00:50:04,310 --> 00:50:05,310
What is that?
710
00:50:05,311 --> 00:50:07,769
Something that hasn't been fully developed yet.
711
00:50:07,770 --> 00:50:10,599
You're right. It isn't perfect yet.
712
00:50:10,600 --> 00:50:13,440
So don't rely on it too much.
713
00:50:13,819 --> 00:50:14,860
What's its radius?
714
00:50:14,940 --> 00:50:17,150
It's 1km in open areas.
715
00:50:17,360 --> 00:50:19,028
In the city of villages,
716
00:50:19,029 --> 00:50:21,569
it'll only be 500 to 700m.
717
00:50:21,739 --> 00:50:22,739
So,
718
00:50:24,529 --> 00:50:25,698
always be alert.
719
00:50:25,699 --> 00:50:26,699
- Yes, sir.
- Yes, sir.
720
00:50:27,199 --> 00:50:28,199
That's it.
721
00:50:32,420 --> 00:50:34,540
Let's go. Come here.
722
00:50:35,500 --> 00:50:36,548
- Look at that.
- It's amazing.
723
00:50:36,549 --> 00:50:37,920
- Turn it on.
- Turn it on.
724
00:50:43,850 --> 00:50:45,888
The people high up aren't just sitting back and watching.
725
00:50:45,889 --> 00:50:47,968
You're right. Why didn't they give this to us earlier?
726
00:50:47,969 --> 00:50:49,310
Look at that.
727
00:50:51,060 --> 00:50:52,060
What's this?
728
00:50:53,230 --> 00:50:54,480
Why isn't it detecting anything?
729
00:50:54,810 --> 00:50:55,860
Seriously?
730
00:50:57,690 --> 00:51:00,360
- Since there is no sphere.
- Since there is no sphere.
731
00:51:03,029 --> 00:51:05,278
- That idiot.
- Seriously.
732
00:51:05,279 --> 00:51:06,368
Three minutes until we leave.
733
00:51:06,369 --> 00:51:09,658
Divide into your squads and get in the vehicles.
734
00:51:09,659 --> 00:51:11,118
- Yes, sir.
- Yes, sir.
735
00:51:11,119 --> 00:51:13,540
- Duk Joong.
- What is it?
736
00:51:13,670 --> 00:51:14,920
Hurry up.
737
00:51:56,630 --> 00:51:57,790
Darn it.
738
00:52:02,049 --> 00:52:03,089
Lieutenant.
739
00:52:03,420 --> 00:52:06,639
We'll need equipment to move this.
740
00:52:11,429 --> 00:52:13,679
Let's search the area first.
741
00:52:29,279 --> 00:52:30,869
Walk in a straight line.
742
00:52:31,489 --> 00:52:33,040
How does this work?
743
00:52:33,869 --> 00:52:35,210
I can tell you're a nerd.
744
00:52:35,619 --> 00:52:38,580
We just marvel at how cool it is,
745
00:52:38,710 --> 00:52:40,210
but don't care about how it works.
746
00:52:40,880 --> 00:52:43,920
I'm not a nerd. It's my family's genes.
747
00:52:45,469 --> 00:52:47,339
They're good genes.
748
00:52:51,469 --> 00:52:52,520
- Bam.
- What?
749
00:52:53,469 --> 00:52:54,979
- Stop it.
- Cut it out.
750
00:52:54,980 --> 00:52:56,138
Go ahead.
751
00:52:56,139 --> 00:52:57,480
You go ahead.
752
00:53:00,360 --> 00:53:02,939
Do you have the safety on?
753
00:53:02,940 --> 00:53:03,940
What?
754
00:53:05,400 --> 00:53:06,610
Yes, I do.
755
00:53:07,860 --> 00:53:09,949
Don't shoot me in the back.
756
00:53:11,119 --> 00:53:13,540
You just have to turn this a little.
757
00:53:22,589 --> 00:53:23,589
I'm scared.
758
00:53:23,590 --> 00:53:26,130
I am too.
759
00:53:27,429 --> 00:53:29,838
No Ae, keep up with us.
760
00:53:29,839 --> 00:53:30,850
Okay.
761
00:53:31,299 --> 00:53:32,969
- Yu Jung.
- Yes?
762
00:53:33,350 --> 00:53:34,600
Why do you keep checking behind you?
763
00:53:35,219 --> 00:53:36,730
We have to watch our backs.
764
00:53:39,810 --> 00:53:41,440
Just walk backward.
765
00:53:43,360 --> 00:53:44,610
Is that better?
766
00:53:52,369 --> 00:53:53,739
- Help.
- I got you.
767
00:53:55,369 --> 00:53:56,449
Are you okay?
768
00:53:56,869 --> 00:53:57,869
Yes.
769
00:53:58,869 --> 00:53:59,869
I'm fine.
770
00:54:00,540 --> 00:54:01,580
Thank you.
771
00:54:02,880 --> 00:54:04,960
I didn't think you'd really walk backward.
772
00:54:06,839 --> 00:54:08,589
You're clumsier than I thought.
773
00:54:15,600 --> 00:54:17,310
I feel queasy.
774
00:54:18,850 --> 00:54:21,190
What is going on?
775
00:54:23,190 --> 00:54:24,400
Let's see.
776
00:54:26,650 --> 00:54:28,609
I know women.
777
00:54:28,610 --> 00:54:31,449
You have it all wrong, Young Soo.
778
00:54:31,659 --> 00:54:33,029
Then what should I do?
779
00:54:34,119 --> 00:54:36,449
Do better.
780
00:54:36,659 --> 00:54:38,500
Be manly and cool.
781
00:54:42,830 --> 00:54:44,460
Be careful, Na Ra.
782
00:54:44,630 --> 00:54:45,670
Okay.
783
00:54:48,759 --> 00:54:50,259
Be careful, Ha Na.
784
00:54:50,469 --> 00:54:52,339
Get out of my way.
785
00:54:53,549 --> 00:54:54,600
She wants me to get out of her way.
786
00:55:04,610 --> 00:55:05,770
Are you anxious?
787
00:55:06,020 --> 00:55:07,020
About what?
788
00:55:07,569 --> 00:55:08,819
Those two.
789
00:55:10,440 --> 00:55:11,739
It's like a melodrama.
790
00:55:14,279 --> 00:55:18,909
And this man that watches from afar.
791
00:55:20,580 --> 00:55:21,580
Hey.
792
00:55:22,420 --> 00:55:23,710
Let's go quietly.
793
00:55:24,330 --> 00:55:26,339
I have enough on my mind.
794
00:55:28,299 --> 00:55:33,088
Doesn't this feel like an operation?
795
00:55:33,089 --> 00:55:35,929
We are on an operation.
796
00:55:36,139 --> 00:55:37,179
Focus.
797
00:55:37,350 --> 00:55:38,350
Whatever.
798
00:55:41,020 --> 00:55:42,980
Quiet.
799
00:55:45,230 --> 00:55:47,980
Show yourselves, spheres.
800
00:55:48,270 --> 00:55:49,440
Come on.
801
00:55:49,529 --> 00:55:51,029
Cut it out.
802
00:55:51,610 --> 00:55:53,738
Wait, over there.
803
00:55:53,739 --> 00:55:54,860
You scared me.
804
00:55:56,949 --> 00:55:57,989
- Look.
- Unbelievable.
805
00:55:58,529 --> 00:55:59,580
Awesome.
806
00:56:01,540 --> 00:56:02,790
Isn't it working?
807
00:56:02,960 --> 00:56:04,040
Hee Rak.
808
00:56:04,830 --> 00:56:05,830
What is it?
809
00:56:06,080 --> 00:56:07,920
It's nothing, sir.
810
00:56:08,380 --> 00:56:09,460
Lieutenant.
811
00:56:16,509 --> 00:56:17,549
What is it?
812
00:56:18,549 --> 00:56:19,758
Look what I got.
813
00:56:19,759 --> 00:56:21,600
- Unbelievable.
- Give me some.
814
00:56:21,719 --> 00:56:23,269
- Ouch.
- I want a sip.
815
00:56:23,270 --> 00:56:25,849
I'm going to save it, so get away from me.
816
00:56:25,850 --> 00:56:28,479
- Don't be cheap. Share with us.
- Don't be cheap. Share with us.
817
00:56:28,480 --> 00:56:30,359
You shouldn't shake cola, right?
818
00:56:30,360 --> 00:56:33,359
But I can since this is mine.
819
00:56:33,360 --> 00:56:35,029
- Why you...
- Why you...
820
00:56:35,860 --> 00:56:36,949
I love this.
821
00:56:37,739 --> 00:56:40,449
- Forget it.
- Forget it.
822
00:56:45,250 --> 00:56:46,920
Lieutenant.
823
00:56:51,880 --> 00:56:52,920
Il Ha.
824
00:56:59,429 --> 00:57:00,429
What's its location?
825
00:57:04,389 --> 00:57:06,600
It's 300m to the southwest.
826
00:58:13,589 --> 00:58:15,129
That hurts.
827
00:58:15,130 --> 00:58:17,469
Why did you come this way?
828
00:58:46,909 --> 00:58:47,909
What was that?
829
00:59:21,029 --> 00:59:22,150
Lieutenant.
830
00:59:22,360 --> 00:59:23,448
Lieutenant.
831
00:59:23,449 --> 00:59:25,488
- Get ready to fire.
- Lieutenant.
832
00:59:25,489 --> 00:59:27,238
- Are they coming?
- Over there.
833
00:59:27,239 --> 00:59:29,079
- They're coming.
- What should we do?
834
00:59:29,080 --> 00:59:31,580
- Shoot them.
- Hurry.
835
00:59:31,869 --> 00:59:33,579
- They're coming.
- I don't think I can.
836
00:59:33,580 --> 00:59:35,330
Hold your fire.
837
00:59:38,000 --> 00:59:39,129
All right.
838
00:59:39,130 --> 00:59:40,630
Open fire.
839
00:59:49,929 --> 00:59:52,270
To the left.
840
00:59:54,060 --> 00:59:55,980
- On 1, 2, 3.
- On 1, 2, 3.
841
00:59:56,690 --> 00:59:58,020
- No.
- I can't.
842
01:00:04,029 --> 01:00:06,199
- Shoot.
- Got it.
843
01:00:06,989 --> 01:00:08,619
Where is it?
844
01:00:14,040 --> 01:00:16,079
Stay in position and fire.
845
01:00:16,080 --> 01:00:18,500
- Die.
- Die.
846
01:00:19,589 --> 01:00:20,880
I got one.
847
01:00:24,339 --> 01:00:26,178
I got another one.
848
01:00:26,179 --> 01:00:27,639
Can't you do any better?
849
01:00:29,179 --> 01:00:32,100
I'll reload and try again.
850
01:00:34,600 --> 01:00:35,638
That's hot.
851
01:00:35,639 --> 01:00:38,060
Why would you touch the barrel, you idiot?
852
01:00:40,190 --> 01:00:41,650
Kook Young Soo, Lee Soon Yi.
853
01:00:42,150 --> 01:00:43,818
- Pull yourselves together.
- Okay.
854
01:00:43,819 --> 01:00:45,819
Start firing.
855
01:00:48,569 --> 01:00:51,040
- What are you doing?
- I don't know.
856
01:00:53,159 --> 01:00:54,540
Place it on your soldier.
857
01:00:55,920 --> 01:00:58,040
I have horrible aim.
858
01:00:58,210 --> 01:01:00,209
No. Tae Man!
859
01:01:00,210 --> 01:01:01,879
Help me.
860
01:01:01,880 --> 01:01:03,509
Hurry.
861
01:01:04,509 --> 01:01:06,428
I can't get any of them.
862
01:01:06,429 --> 01:01:08,338
- Jang Soo.
- Yes?
863
01:01:08,339 --> 01:01:09,929
Help us, Jang Soo.
864
01:01:10,719 --> 01:01:12,060
Maintain your positions.
865
01:01:13,810 --> 01:01:16,189
- Where did it go?
- Where are they?
866
01:01:16,190 --> 01:01:17,310
Over there.
867
01:01:18,940 --> 01:01:19,980
Darn it.
868
01:01:20,560 --> 01:01:21,769
I'm out of ammo.
869
01:01:21,770 --> 01:01:24,440
Hand me some now.
870
01:01:25,690 --> 01:01:28,360
- What are you waiting for?
- Are you serious?
871
01:01:34,909 --> 01:01:35,909
What?
872
01:01:42,500 --> 01:01:43,500
What is it?
873
01:01:43,710 --> 01:01:44,920
Why aren't they coming out?
874
01:01:45,969 --> 01:01:46,969
I don't know.
875
01:01:48,509 --> 01:01:49,589
Cover me.
876
01:01:52,350 --> 01:01:53,759
I don't see them.
877
01:01:55,139 --> 01:01:56,179
What's going on?
878
01:01:58,480 --> 01:01:59,810
Are they going after something?
879
01:02:06,069 --> 01:02:07,699
I think they're hiding.
880
01:02:11,659 --> 01:02:13,659
- Where are you going?
- We have to find and kill them.
881
01:02:14,409 --> 01:02:17,290
You can't do it alone.
882
01:02:17,369 --> 01:02:18,909
- Let go of me.
- What's this?
883
01:02:19,750 --> 01:02:21,039
It's still here.
884
01:02:21,040 --> 01:02:22,040
What?
885
01:02:22,880 --> 01:02:24,169
Where is it?
886
01:02:24,170 --> 01:02:27,339
Behind you!
887
01:02:27,589 --> 01:02:29,549
It's coming.
888
01:02:37,350 --> 01:02:38,770
- Where did it come from?
- Where did it come from?
889
01:02:40,600 --> 01:02:42,480
- Get it.
- Kill it.
890
01:02:53,659 --> 01:02:54,659
Are you okay?
891
01:03:05,500 --> 01:03:06,548
What are you doing?
892
01:03:06,549 --> 01:03:08,380
Take your positions and search your surroundings.
893
01:03:09,719 --> 01:03:11,929
- Back to your positions.
- Yes, sir.
894
01:03:12,009 --> 01:03:13,139
Yes, sir.
895
01:03:15,219 --> 01:03:16,259
Young Sin.
896
01:03:19,929 --> 01:03:20,980
Cho Young Sin!
897
01:03:21,190 --> 01:03:22,560
Locate the sphere.
898
01:03:29,569 --> 01:03:30,860
Darn it.
899
01:03:31,699 --> 01:03:32,949
What should we do now?
900
01:03:36,080 --> 01:03:37,949
We'll find every one of them...
901
01:03:38,659 --> 01:03:39,699
and eliminate them all.
902
01:03:41,210 --> 01:03:42,290
Yes, sir.
903
01:03:51,589 --> 01:03:54,219
- One, two, three.
- One, two, three.
904
01:03:55,719 --> 01:03:56,889
Ladies first.
905
01:03:57,219 --> 01:03:58,429
You go first.
906
01:04:12,069 --> 01:04:13,610
Hey, that way.
907
01:04:13,860 --> 01:04:16,069
Wait. Darn it.
908
01:04:37,299 --> 01:04:38,509
Darn it.
909
01:04:46,060 --> 01:04:47,060
No.
910
01:04:51,020 --> 01:04:52,190
What happened?
911
01:04:53,400 --> 01:04:54,609
We got one.
912
01:04:54,610 --> 01:04:56,110
We just lost one.
913
01:04:56,159 --> 01:04:57,449
Seriously?
914
01:05:11,210 --> 01:05:12,250
Up there.
915
01:05:23,100 --> 01:05:24,219
That scared me.
916
01:05:26,389 --> 01:05:27,389
Na Ra.
917
01:05:28,270 --> 01:05:29,270
Let's go.
918
01:05:29,560 --> 01:05:30,860
Come on.
919
01:05:33,440 --> 01:05:34,940
I shouldn't have saved him.
920
01:06:03,139 --> 01:06:04,139
No.
921
01:06:23,159 --> 01:06:24,199
Darn it.
922
01:06:25,989 --> 01:06:27,658
Go to the left.
923
01:06:27,659 --> 01:06:28,750
Come with me, Chi Yeol.
924
01:06:38,049 --> 01:06:39,219
I don't believe it.
925
01:06:41,219 --> 01:06:42,298
Na Ra.
926
01:06:42,299 --> 01:06:44,219
Stop whining.
927
01:06:45,560 --> 01:06:48,179
Stop with the whining.
928
01:06:53,560 --> 01:06:54,610
Hey.
929
01:06:55,270 --> 01:06:58,109
It's too dark. Maybe we shouldn't go in.
930
01:06:58,110 --> 01:07:00,899
One was detected.
931
01:07:00,900 --> 01:07:02,029
We have to get it.
932
01:07:02,239 --> 01:07:04,369
Take your lantern out.
933
01:07:04,869 --> 01:07:05,869
Okay.
934
01:07:12,369 --> 01:07:15,380
Why am I in the lead?
935
01:07:17,420 --> 01:07:19,209
- Stop that.
- I'm sorry.
936
01:07:19,210 --> 01:07:20,879
- Seriously.
- I'm sorry.
937
01:07:20,880 --> 01:07:23,009
Get it out of my face.
938
01:07:29,429 --> 01:07:30,810
I don't think it's in here.
939
01:07:33,190 --> 01:07:34,600
Careful.
940
01:07:41,779 --> 01:07:42,779
Okay.
941
01:07:56,670 --> 01:08:00,009
- There it is.
- Get it.
942
01:08:03,219 --> 01:08:05,089
I can't see it.
943
01:09:10,240 --> 01:09:11,490
It's getting away.
944
01:09:16,160 --> 01:09:17,209
Hey.
945
01:09:17,620 --> 01:09:18,879
Duk Joong.
946
01:09:19,879 --> 01:09:21,379
- Are you okay?
- Yes.
947
01:09:24,009 --> 01:09:26,218
- I'm alive.
- Yes.
948
01:09:26,219 --> 01:09:27,219
You're okay.
949
01:09:27,969 --> 01:09:29,849
- You scared me.
- Are you okay?
950
01:09:29,850 --> 01:09:31,389
I think he's okay.
951
01:09:33,350 --> 01:09:35,230
- That scared me.
- I know.
952
01:09:37,850 --> 01:09:38,850
Quiet.
953
01:10:51,429 --> 01:10:54,259
(Duty After School)
61104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.