Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,478
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,479 --> 00:00:11,570
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:45,469 --> 00:00:46,600
What is this?
4
00:00:47,889 --> 00:00:51,149
Something suddenly fell from above.
5
00:00:52,060 --> 00:00:55,149
And then... And then what happened again?
6
00:00:56,609 --> 00:00:57,649
Darn it.
7
00:00:58,740 --> 00:01:02,620
Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely?
8
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
What about Na Ra?
9
00:01:26,520 --> 00:01:29,479
Darn it. Where are the other cars?
10
00:01:29,850 --> 00:01:32,519
Don't tell me we're the only ones who escaped.
11
00:01:32,520 --> 00:01:33,649
No way.
12
00:01:34,899 --> 00:01:36,110
They must be behind us.
13
00:01:45,869 --> 00:01:47,539
I wonder if the shelter is all right.
14
00:01:48,869 --> 00:01:50,250
The shelter our parents are.
15
00:01:52,669 --> 00:01:55,250
Mom.
16
00:01:57,209 --> 00:01:58,959
Mom.
17
00:02:00,380 --> 00:02:02,088
Mom.
18
00:02:02,089 --> 00:02:05,100
Hey. Stop crying, will you?
19
00:02:06,350 --> 00:02:07,559
It's annoying.
20
00:02:16,770 --> 00:02:18,569
The others must be in another car, right?
21
00:02:20,030 --> 00:02:21,359
Including Won Bin.
22
00:02:24,569 --> 00:02:27,199
Yes. They're probably okay.
23
00:02:30,789 --> 00:02:32,000
They must be okay.
24
00:02:48,220 --> 00:02:50,930
Gosh. I must be crazy.
25
00:02:51,850 --> 00:02:55,690
I'm dead scared but dead sleepy at the same time.
26
00:02:56,400 --> 00:02:58,900
Well, me too.
27
00:03:01,819 --> 00:03:03,489
Is it because I feel relaxed now?
28
00:03:09,120 --> 00:03:10,660
I hope...
29
00:03:11,949 --> 00:03:14,789
it all turns out to be a dream after I wake up.
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,669
What was that? Darn it!
31
00:03:30,810 --> 00:03:31,810
What the heck?
32
00:03:32,810 --> 00:03:34,269
Guys, get out!
33
00:03:34,810 --> 00:03:36,600
Stop! It's dangerous!
34
00:03:37,769 --> 00:03:39,859
Stop it! Get out!
35
00:03:40,859 --> 00:03:42,649
- Shoot straight!
- Hurry up!
36
00:03:42,650 --> 00:03:43,650
Shoot!
37
00:03:53,660 --> 00:03:55,500
"Shoot?"
38
00:04:02,049 --> 00:04:03,090
Darn it.
39
00:04:05,970 --> 00:04:08,889
Oh, gosh. Are you guys all right?
40
00:04:10,430 --> 00:04:11,600
It hurts.
41
00:04:12,139 --> 00:04:13,810
Is everyone okay?
42
00:04:14,019 --> 00:04:15,729
- Hold on a second.
- So Yeon.
43
00:04:15,850 --> 00:04:17,900
- Where's So Yeon?
- What?
44
00:04:20,979 --> 00:04:22,069
So Yeon!
45
00:04:23,069 --> 00:04:24,609
So Yeon. Are you okay?
46
00:04:25,280 --> 00:04:26,650
Chi Yeol, help her up.
47
00:04:28,489 --> 00:04:30,410
Get up. Be careful.
48
00:04:30,619 --> 00:04:32,410
- Hold her arm.
- Be careful.
49
00:04:33,369 --> 00:04:35,080
Let her sit down. Here, sit. Slowly.
50
00:04:35,580 --> 00:04:36,660
Are you okay?
51
00:04:36,960 --> 00:04:38,080
Let us have a look.
52
00:04:39,289 --> 00:04:40,789
- Darn it.
- Oh, my gosh.
53
00:04:41,169 --> 00:04:42,669
- Darn it.
- Gosh.
54
00:04:56,020 --> 00:04:57,178
- You scared me!
- What is it?
55
00:04:57,179 --> 00:05:01,188
- It hurts. What do I do?
- Are you okay?
56
00:05:01,189 --> 00:05:03,150
I think my bone is broken.
57
00:05:03,270 --> 00:05:04,279
Let me see.
58
00:05:04,280 --> 00:05:06,319
- It's bad, right?
- Darn it.
59
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
Hey. Stop being a crybaby.
60
00:05:07,321 --> 00:05:08,989
- It hurts.
- It's just a scratch.
61
00:05:11,160 --> 00:05:12,580
But it hurts.
62
00:05:14,119 --> 00:05:15,539
Will So Yeon be okay?
63
00:06:01,619 --> 00:06:05,340
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
64
00:06:26,439 --> 00:06:29,939
(Duty After School)
65
00:06:39,450 --> 00:06:40,869
Darn it.
66
00:06:51,090 --> 00:06:52,220
It's empty.
67
00:06:52,799 --> 00:06:54,390
- What about you?
- Me too.
68
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Darn it.
69
00:07:01,059 --> 00:07:03,479
I'm sorry. Seriously.
70
00:07:05,650 --> 00:07:07,188
- I think she has a fever.
- What?
71
00:07:07,189 --> 00:07:10,189
What do we do? Hang in there, So Yeon.
72
00:07:13,700 --> 00:07:14,780
Hey, Jang Soo.
73
00:07:14,910 --> 00:07:16,618
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
74
00:07:16,619 --> 00:07:17,739
How are the soldiers?
75
00:07:20,239 --> 00:07:21,288
They're all dead.
76
00:07:21,289 --> 00:07:22,330
- What?
- What?
77
00:07:23,619 --> 00:07:26,289
Darn it. What now?
78
00:07:26,919 --> 00:07:28,499
What do we do now?
79
00:07:28,999 --> 00:07:31,759
Isn't it obvious? We should go back to Seoul.
80
00:07:31,760 --> 00:07:34,378
Hey, are you crazy? Can't you see all of this?
81
00:07:34,379 --> 00:07:36,719
We're out of bullets. So what? Return so that we can die?
82
00:07:36,720 --> 00:07:37,929
What else can we do?
83
00:07:38,510 --> 00:07:41,179
Where were we assembling again? Shouldn't we go there?
84
00:07:41,429 --> 00:07:43,229
- Mount Soak.
- Right, Mount Soak.
85
00:07:43,679 --> 00:07:45,809
There are soldiers there. It should be safer than Seoul.
86
00:07:46,270 --> 00:07:48,479
Young Sin. How long will it take us to Mount Soak?
87
00:07:58,369 --> 00:08:00,989
We're about here. The gathering place is over here.
88
00:08:01,450 --> 00:08:03,788
It's about 20km from here to the gathering place.
89
00:08:03,789 --> 00:08:05,999
- What? About 20km?
- About 20km?
90
00:08:07,369 --> 00:08:08,539
Darn it.
91
00:08:08,789 --> 00:08:10,248
Are you mad?
92
00:08:10,249 --> 00:08:12,840
How on earth can we walk 20km in this blazing heat?
93
00:08:13,090 --> 00:08:16,220
Rather than getting tired midway, let's wait here to get rescued.
94
00:08:16,429 --> 00:08:19,139
He's right, guys. Let's just wait, okay?
95
00:08:19,140 --> 00:08:22,719
Hey. What if a sphere jumps out as we wait?
96
00:08:22,720 --> 00:08:25,429
What if it does as we walk? Is that any different?
97
00:08:26,559 --> 00:08:28,059
And look.
98
00:08:28,520 --> 00:08:30,439
There aren't as many spheres here compared to Seoul.
99
00:08:37,570 --> 00:08:39,280
There are no traces of fallen spheres either.
100
00:08:39,910 --> 00:08:43,869
What? Why aren't there any here when there are tons in Seoul?
101
00:08:46,790 --> 00:08:48,420
Is it because there are no people here?
102
00:08:51,379 --> 00:08:52,420
Is that why?
103
00:08:52,629 --> 00:08:55,170
I can't go. I'm going to wait here.
104
00:08:58,300 --> 00:09:01,389
Hey, guys. It didn't seem like any other cars passed by...
105
00:09:01,800 --> 00:09:03,470
on our way here.
106
00:09:03,930 --> 00:09:05,888
Isn't it better to go to Mount Soak?
107
00:09:05,889 --> 00:09:07,599
Will you use your darn brains already?
108
00:09:07,600 --> 00:09:09,439
Let's just stay here, you idiots!
109
00:09:09,440 --> 00:09:11,099
Seriously! Hey.
110
00:09:11,100 --> 00:09:13,320
Will you take responsibility if no one comes? Will you?
111
00:09:13,690 --> 00:09:14,819
You little...
112
00:09:14,820 --> 00:09:18,108
Guys, we better move to a place we can rest first.
113
00:09:18,109 --> 00:09:19,608
So Yeon's condition looks bad.
114
00:09:19,609 --> 00:09:23,580
Darn it. Hey. Look around, will you?
115
00:09:23,700 --> 00:09:25,239
Where on earth can we rest?
116
00:09:25,659 --> 00:09:28,789
Forget it. I can walk. Let's go to the gathering place.
117
00:09:28,790 --> 00:09:30,369
- Hey.
- It hurts.
118
00:09:33,170 --> 00:09:35,339
I stopped the bleeding. But her wound is severe.
119
00:09:35,340 --> 00:09:37,210
She'll get worse if we don't get her treated fast.
120
00:09:37,340 --> 00:09:39,049
Then let's search as we walk...
121
00:09:39,050 --> 00:09:40,759
Darn it! Seriously!
122
00:09:41,720 --> 00:09:45,009
Do you only use your brain to study?
123
00:09:45,759 --> 00:09:47,350
We don't even know what's around.
124
00:09:48,139 --> 00:09:49,600
Are we going to look around blindly?
125
00:09:56,609 --> 00:09:59,070
Yes. Hee Rak's right.
126
00:09:59,190 --> 00:10:01,279
There aren't any villages on the map.
127
00:10:01,859 --> 00:10:04,369
It's best not to move when we don't know anything.
128
00:10:05,159 --> 00:10:08,580
See that? Cho Young Sin is the only one who understands.
129
00:10:08,700 --> 00:10:10,619
Just stay here, you bunch of scum!
130
00:10:16,670 --> 00:10:18,129
We saw it today, didn't we?
131
00:10:19,590 --> 00:10:21,220
What happened to our friends.
132
00:10:22,590 --> 00:10:25,050
I don't want any of us to fall into danger.
133
00:10:27,009 --> 00:10:28,600
I don't want to lose anyone.
134
00:10:42,399 --> 00:10:45,119
Let's search the area first.
135
00:10:45,369 --> 00:10:48,659
If we don't find anything after looking around for 30 minutes...
136
00:10:50,369 --> 00:10:51,710
Let's think about it, then.
137
00:10:56,379 --> 00:10:59,460
Then I'll search that side first.
138
00:10:59,800 --> 00:11:02,509
- I'll take the other side.
- Okay. This side for me.
139
00:11:02,629 --> 00:11:03,929
I'll go with Tae Man.
140
00:11:03,930 --> 00:11:05,389
Hey. Take me with you.
141
00:11:07,050 --> 00:11:10,930
You guys. Since when did we have such great teamwork?
142
00:11:23,739 --> 00:11:26,109
You can stay here with Young Sin.
143
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Gosh.
144
00:12:03,489 --> 00:12:04,489
Get out.
145
00:12:23,170 --> 00:12:26,550
I don't think the first vehicle arrived yet.
146
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
Are you all okay?
147
00:12:59,080 --> 00:13:00,170
What about the first vehicle?
148
00:13:00,830 --> 00:13:02,710
They were ahead of us.
149
00:13:25,320 --> 00:13:26,399
Did you see that?
150
00:14:13,659 --> 00:14:15,659
Why aren't they here yet?
151
00:14:18,540 --> 00:14:20,499
I hope nothing happened to them.
152
00:14:25,040 --> 00:14:26,840
They should already be here.
153
00:14:27,499 --> 00:14:29,420
Something bad must've happened to them.
154
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
No way.
155
00:14:32,050 --> 00:14:33,930
- They'll be here soon.
- You saw what happened.
156
00:14:34,430 --> 00:14:35,719
In Hye was trying to get in the vehicle and...
157
00:14:35,720 --> 00:14:36,809
Hey.
158
00:14:36,810 --> 00:14:37,889
Yoo Ha Na.
159
00:14:52,200 --> 00:14:53,279
Starting this moment,
160
00:14:54,570 --> 00:14:57,279
stay here until further orders.
161
00:14:57,659 --> 00:14:58,700
What about the others?
162
00:15:00,159 --> 00:15:01,159
We haven't...
163
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
heard from them yet.
164
00:15:03,540 --> 00:15:04,830
You haven't heard from them?
165
00:15:05,080 --> 00:15:06,628
They should already be here.
166
00:15:06,629 --> 00:15:09,300
Don't worry. They'll be fine.
167
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Let's wait a bit longer.
168
00:15:10,879 --> 00:15:11,920
Until when?
169
00:15:12,220 --> 00:15:13,299
Hey.
170
00:15:13,300 --> 00:15:15,389
You should've let us leave when we wanted to.
171
00:15:16,800 --> 00:15:18,050
- Darn it.
- Il Ha.
172
00:15:18,810 --> 00:15:20,470
- What?
- That's enough.
173
00:15:20,970 --> 00:15:22,639
If it weren't for him,
174
00:15:23,479 --> 00:15:25,440
we wouldn't be alive now.
175
00:15:32,239 --> 00:15:33,239
Lieutenant.
176
00:15:35,909 --> 00:15:38,700
Please make sure...
177
00:15:40,290 --> 00:15:41,749
the others arrive safely.
178
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
Please.
179
00:16:02,389 --> 00:16:03,389
You should...
180
00:16:05,269 --> 00:16:06,269
all get some rest.
181
00:16:13,820 --> 00:16:14,950
Darn it.
182
00:16:22,200 --> 00:16:23,749
I'm tired and hungry.
183
00:16:24,499 --> 00:16:25,830
I hate all this.
184
00:16:26,749 --> 00:16:27,999
I hate it.
185
00:16:33,300 --> 00:16:34,379
There's nothing.
186
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
We didn't find anything either.
187
00:16:38,389 --> 00:16:39,389
Hey, guys!
188
00:16:43,430 --> 00:16:44,430
Did you find something?
189
00:16:45,479 --> 00:16:46,479
Yes.
190
00:16:46,479 --> 00:16:47,479
- What?
- What?
191
00:16:47,479 --> 00:16:48,479
Where?
192
00:16:50,769 --> 00:16:51,769
Over there.
193
00:16:52,570 --> 00:16:53,940
Are you serious?
194
00:16:55,529 --> 00:16:56,820
- I'll help you get up.
- Okay.
195
00:16:57,029 --> 00:16:58,029
One, two.
196
00:16:59,029 --> 00:17:00,029
Are you okay?
197
00:17:02,200 --> 00:17:03,239
I'll carry So Yeon.
198
00:17:03,369 --> 00:17:05,749
- Okay.
- No, thanks. I can walk.
199
00:17:06,249 --> 00:17:08,080
Your injury will get worse. Get on his back.
200
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
I'm fine.
201
00:17:10,080 --> 00:17:11,960
I'll walk until I can't.
202
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
Help her.
203
00:17:15,629 --> 00:17:17,089
- I'll help her.
- Hold her for a minute.
204
00:17:17,090 --> 00:17:18,090
Okay.
205
00:17:27,480 --> 00:17:28,980
We're ready. Let's go.
206
00:17:30,810 --> 00:17:31,810
Wait a second.
207
00:17:33,899 --> 00:17:34,899
Aren't you going?
208
00:17:34,900 --> 00:17:35,980
I want to,
209
00:17:36,939 --> 00:17:39,358
but my knee hurts so much I can't take a single step.
210
00:17:39,359 --> 00:17:42,279
Hey. Stop being a baby.
211
00:17:42,280 --> 00:17:44,198
It really hurts.
212
00:17:44,199 --> 00:17:45,449
She's so annoying.
213
00:17:45,869 --> 00:17:47,449
I'll carry Soon Yi then.
214
00:17:47,790 --> 00:17:49,830
You're too weak to carry anyone.
215
00:17:59,340 --> 00:18:00,340
There.
216
00:18:01,129 --> 00:18:02,219
Stop worrying and get on my back.
217
00:18:03,969 --> 00:18:04,969
Thank you.
218
00:18:08,350 --> 00:18:09,929
I'm quite heavy.
219
00:18:15,939 --> 00:18:17,070
Let's go.
220
00:18:18,399 --> 00:18:19,399
Are we leaving?
221
00:18:19,570 --> 00:18:21,240
We're leaving?
222
00:18:22,280 --> 00:18:24,070
Those crazy idiots.
223
00:18:24,449 --> 00:18:25,449
Seriously?
224
00:18:26,790 --> 00:18:27,869
- Hey.
- Yes?
225
00:18:28,830 --> 00:18:29,830
You're staying, right?
226
00:18:30,209 --> 00:18:31,209
What?
227
00:18:34,500 --> 00:18:37,168
Hey, Park So Yoon. Wait for me!
228
00:18:37,169 --> 00:18:38,169
Hurry up.
229
00:18:42,090 --> 00:18:43,090
Darn it.
230
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
No way.
231
00:19:08,449 --> 00:19:09,449
We're at war.
232
00:19:10,159 --> 00:19:13,618
Transport vehicles are as important as soldiers' lives during a war.
233
00:19:13,619 --> 00:19:15,879
I can't let you use it for personal reasons.
234
00:19:19,209 --> 00:19:20,379
It isn't a personal reason.
235
00:19:20,919 --> 00:19:23,800
Some of my platoon members seem to have fallen behind.
236
00:19:25,590 --> 00:19:28,219
Please help me find them.
237
00:19:28,429 --> 00:19:29,429
Lieutenant Lee.
238
00:19:30,969 --> 00:19:32,600
Take a look outside.
239
00:19:33,020 --> 00:19:34,888
It isn't just your platoon members.
240
00:19:34,889 --> 00:19:38,270
Tons of Student Reserve Forces haven't arrived yet.
241
00:19:38,899 --> 00:19:41,230
None of the Jungreung High School students made it here.
242
00:19:41,990 --> 00:19:43,779
Don't cause more damage,
243
00:19:43,780 --> 00:19:45,239
and take care of the kids that are here.
244
00:19:45,240 --> 00:19:46,909
I'm sure the kids are alive.
245
00:19:55,119 --> 00:19:56,119
Please.
246
00:19:59,709 --> 00:20:00,709
I'm begging you.
247
00:20:03,129 --> 00:20:04,129
Later,
248
00:20:05,050 --> 00:20:06,719
you'll be thanking me.
249
00:20:23,820 --> 00:20:24,859
How did it go?
250
00:20:34,540 --> 00:20:35,659
What should we do now?
251
00:20:37,209 --> 00:20:38,250
Won Bin.
252
00:20:38,830 --> 00:20:39,919
Yes.
253
00:20:42,340 --> 00:20:43,550
How much do you trust me?
254
00:20:46,879 --> 00:20:50,350
I'll even trust you if you say pigs fly.
255
00:20:52,929 --> 00:20:53,929
Thank you.
256
00:20:59,899 --> 00:21:01,109
I need to ask you for a tough favour.
257
00:21:01,189 --> 00:21:02,270
I said I trusted you.
258
00:21:03,570 --> 00:21:04,609
Don't ask for a favour.
259
00:21:07,149 --> 00:21:08,320
Just give me orders.
260
00:21:13,909 --> 00:21:14,990
Darn it.
261
00:21:15,119 --> 00:21:16,540
It's so hot.
262
00:21:21,459 --> 00:21:23,209
I can't take this any longer! Hey, Chi Yeol.
263
00:21:23,290 --> 00:21:25,260
When will we arrive at the house? Darn it.
264
00:21:25,510 --> 00:21:26,669
Did you really see one?
265
00:21:31,300 --> 00:21:32,389
Careful.
266
00:21:37,850 --> 00:21:38,850
I'm sure...
267
00:21:39,730 --> 00:21:40,730
it's here somewhere.
268
00:21:42,899 --> 00:21:45,280
So where is it, you idiot?
269
00:21:45,939 --> 00:21:46,939
Well...
270
00:21:47,399 --> 00:21:48,899
I'm not familiar with this area and was running.
271
00:21:49,570 --> 00:21:51,029
It must be here somewhere.
272
00:21:51,030 --> 00:21:52,368
You idiot.
273
00:21:52,369 --> 00:21:54,198
I shouldn't have believed him.
274
00:21:54,199 --> 00:21:55,199
Hee Rak.
275
00:21:55,619 --> 00:21:57,658
That's enough. You aren't the only one exhausted.
276
00:21:57,659 --> 00:22:01,249
I told you we should stay there, you idiots.
277
00:22:01,250 --> 00:22:02,540
If we stayed there like I said we should,
278
00:22:02,919 --> 00:22:04,090
we'd be rescued by now.
279
00:22:04,629 --> 00:22:06,169
This is so annoying!
280
00:22:17,060 --> 00:22:18,980
- I see it!
- Where?
281
00:22:19,230 --> 00:22:20,519
Over there.
282
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
What?
283
00:22:30,570 --> 00:22:31,780
We're saved!
284
00:22:32,609 --> 00:22:34,320
- I'm so relieved!
- I know.
285
00:22:35,070 --> 00:22:36,080
Gosh.
286
00:22:36,280 --> 00:22:37,289
Hey, guys.
287
00:22:37,290 --> 00:22:39,540
There's a room here. Let's have So Yeon lie down inside.
288
00:22:40,159 --> 00:22:42,750
- We're here.
- Just a little more.
289
00:22:42,959 --> 00:22:44,419
(Safety first)
290
00:22:47,090 --> 00:22:48,250
Watch your step.
291
00:22:55,639 --> 00:22:56,679
Darn it.
292
00:22:58,639 --> 00:23:00,020
Put her down here.
293
00:23:00,679 --> 00:23:01,850
Here you go.
294
00:23:03,020 --> 00:23:04,649
- I'll help her.
- Okay.
295
00:23:05,189 --> 00:23:06,520
One second, So Yeon.
296
00:23:10,649 --> 00:23:11,820
Thank you.
297
00:23:13,030 --> 00:23:14,030
It's okay.
298
00:23:32,590 --> 00:23:33,760
What was that?
299
00:23:35,590 --> 00:23:38,299
(Under construction)
300
00:23:38,300 --> 00:23:39,929
It's so hot.
301
00:23:41,969 --> 00:23:43,230
She has a high fever.
302
00:23:43,389 --> 00:23:45,688
Find me some clean water and cloth to cover her wound.
303
00:23:45,689 --> 00:23:47,859
- I'll go and find it.
- I'll help.
304
00:23:49,649 --> 00:23:53,489
Also, try to find medication for her fever or antiseptics.
305
00:23:53,490 --> 00:23:55,109
Okay, I'll go look.
306
00:24:01,080 --> 00:24:03,708
Let's look for food or anything that will come in handy.
307
00:24:03,709 --> 00:24:04,709
Okay.
308
00:24:12,879 --> 00:24:14,169
Darn it.
309
00:24:19,469 --> 00:24:21,218
Liquid nitrogen.
310
00:24:21,219 --> 00:24:26,730
(Liquid nitrogen)
311
00:24:34,899 --> 00:24:36,899
Why are they making me do this?
312
00:24:44,409 --> 00:24:47,369
(Storage area, Water supply and drainage facility)
313
00:24:53,840 --> 00:24:55,629
Darn it.
314
00:24:56,550 --> 00:24:58,840
Everything here is useless.
315
00:25:01,760 --> 00:25:04,270
I wonder if everyone in the other vehicle arrived safely.
316
00:25:08,270 --> 00:25:09,810
I can't wait to see them.
317
00:25:19,320 --> 00:25:22,330
Soo Chul, you've been quiet.
318
00:25:23,740 --> 00:25:25,409
What is it? Do you feel sick?
319
00:25:27,159 --> 00:25:31,209
Do you think the others are alive?
320
00:25:31,459 --> 00:25:34,590
Of course. Why would you ask that?
321
00:25:43,969 --> 00:25:46,560
- Woo Taek.
- What?
322
00:25:48,939 --> 00:25:50,730
I couldn't save Woo Taek.
323
00:25:52,480 --> 00:25:55,020
What do you mean? Isn't he in the second vehicle?
324
00:25:56,280 --> 00:25:57,399
Woo Taek...
325
00:26:03,449 --> 00:26:06,159
I left him behind.
326
00:26:15,750 --> 00:26:16,840
No way.
327
00:26:18,919 --> 00:26:20,590
Is Woo Taek dead?
328
00:26:35,480 --> 00:26:37,359
There's nothing here.
329
00:26:39,490 --> 00:26:42,609
How is there nothing here?
330
00:26:43,199 --> 00:26:44,909
Did anyone even live here?
331
00:26:45,240 --> 00:26:47,030
(Butane gas)
332
00:26:48,240 --> 00:26:50,119
- Did you find anything?
- What?
333
00:26:52,919 --> 00:26:54,040
No, I didn't.
334
00:26:55,629 --> 00:26:56,669
What is with you?
335
00:27:01,469 --> 00:27:03,679
I found something. Look.
336
00:27:10,600 --> 00:27:12,769
I'm sorry. That must hurt. Hang in there.
337
00:27:12,770 --> 00:27:13,770
Here you go.
338
00:27:21,689 --> 00:27:22,820
I'm cold.
339
00:27:26,820 --> 00:27:28,280
Her fever won't drop.
340
00:27:28,780 --> 00:27:30,580
We need a fever reducer.
341
00:27:31,119 --> 00:27:32,659
This looks like cold medicine.
342
00:27:33,540 --> 00:27:35,290
(Fever reducer)
343
00:27:38,840 --> 00:27:41,129
So Yeon, this is a fever reducer. Take it.
344
00:27:43,169 --> 00:27:44,379
Here's some water.
345
00:27:50,679 --> 00:27:52,810
I think this was a construction site office.
346
00:27:53,679 --> 00:27:55,560
There is nothing to eat here other than water.
347
00:27:56,020 --> 00:27:57,649
I found a blanket.
348
00:27:57,939 --> 00:28:00,399
I think we can create a stretcher for So Yeon with it.
349
00:28:00,689 --> 00:28:03,689
I found something quite important. Something we need at night.
350
00:28:05,820 --> 00:28:06,820
What is it?
351
00:28:08,119 --> 00:28:09,199
Mosquito repellent incense.
352
00:28:11,330 --> 00:28:12,500
Seriously.
353
00:28:13,500 --> 00:28:16,419
Do you know how vicious mountain mosquitoes are?
354
00:28:18,419 --> 00:28:19,959
I'm hungry.
355
00:28:22,000 --> 00:28:26,010
The phone is dead. Darn it.
356
00:28:26,590 --> 00:28:28,139
We'll starve to death at this rate.
357
00:28:34,429 --> 00:28:36,230
- Where are you going?
- What?
358
00:28:42,939 --> 00:28:44,280
The bathroom.
359
00:28:59,209 --> 00:29:01,790
No one will get full if I share.
360
00:29:02,340 --> 00:29:05,879
It's better for one person to get full.
361
00:29:24,439 --> 00:29:27,740
Who is going to take responsibility if something goes wrong?
362
00:29:27,859 --> 00:29:28,990
I'm sorry, sir.
363
00:29:29,570 --> 00:29:30,820
This isn't the first time.
364
00:29:32,449 --> 00:29:35,159
Reorganize this starting from a month ago.
365
00:29:35,369 --> 00:29:36,369
Yes, sir.
366
00:29:37,619 --> 00:29:38,659
Sir.
367
00:29:46,919 --> 00:29:48,219
(Park Jin Soo)
368
00:29:48,419 --> 00:29:51,389
Park Jin Soo, I didn't expect to see you here.
369
00:29:54,310 --> 00:29:55,600
(Kim Won Bin, Republic of Korea Army)
370
00:29:57,480 --> 00:29:59,388
- Do I know you?
- Come on.
371
00:29:59,389 --> 00:30:01,060
We were in the same troop.
372
00:30:02,609 --> 00:30:03,980
From where?
373
00:30:04,820 --> 00:30:07,319
Nonsan.
374
00:30:07,320 --> 00:30:08,938
- Nonsan?
- Yes.
375
00:30:08,939 --> 00:30:10,109
I was in Chuncheon.
376
00:30:13,780 --> 00:30:18,080
We said it would've been easy if we were stationed in Nonsan.
377
00:30:18,659 --> 00:30:20,999
I'm disappointed you don't remember me.
378
00:30:21,000 --> 00:30:23,209
Come on. Can't you remember me?
379
00:30:27,959 --> 00:30:31,010
That's right. You wanted chocolate snacks so bad...
380
00:30:31,550 --> 00:30:34,850
that you converted to Catholicism. Don't you remember?
381
00:30:41,850 --> 00:30:42,979
I remember.
382
00:30:42,980 --> 00:30:46,230
There you go. You startled me.
383
00:30:46,359 --> 00:30:48,648
- How have you been?
- Good.
384
00:30:48,649 --> 00:30:49,689
It's so good to see you.
385
00:30:50,109 --> 00:30:53,109
Have a seat. It's really good to see you.
386
00:30:53,859 --> 00:30:58,698
Did all your kids make it here?
387
00:30:58,699 --> 00:31:00,868
Yes, they did.
388
00:31:00,869 --> 00:31:03,080
Why? Aren't your kids here yet?
389
00:31:03,209 --> 00:31:06,419
No, I'm waiting.
390
00:31:07,290 --> 00:31:09,800
They'll be here soon. Just wait and see.
391
00:31:09,919 --> 00:31:11,419
- Thank you.
- Excuse me.
392
00:31:15,010 --> 00:31:17,050
Sergeant Park Jin Soo at Transportation speaking.
393
00:31:18,100 --> 00:31:20,469
Yes, sir.
394
00:31:21,060 --> 00:31:22,179
I'm getting it ready, sir.
395
00:31:23,230 --> 00:31:24,230
Yes.
396
00:31:26,020 --> 00:31:27,649
I'll have it ready by 1pm.
397
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
Yes.
398
00:31:31,439 --> 00:31:32,820
Yes, sir.
399
00:31:33,949 --> 00:31:37,659
You're still muscular.
400
00:31:37,909 --> 00:31:39,699
Of course, I still work out.
401
00:31:39,830 --> 00:31:40,830
- You do?
- Yes.
402
00:31:40,831 --> 00:31:41,868
Keep up the good work.
403
00:31:41,869 --> 00:31:42,909
- Okay.
- See you.
404
00:31:43,659 --> 00:31:44,790
Wait a minute.
405
00:31:49,090 --> 00:31:50,169
What is it?
406
00:31:57,340 --> 00:31:58,510
Do you have any cigarettes?
407
00:31:59,050 --> 00:32:00,600
I don't smoke.
408
00:32:00,719 --> 00:32:03,060
- Stop lying.
- I'm serious.
409
00:32:05,270 --> 00:32:07,939
Wait a second. Give me your hand.
410
00:32:08,609 --> 00:32:09,649
What?
411
00:32:17,699 --> 00:32:18,819
You really don't smoke.
412
00:32:18,820 --> 00:32:21,080
No, that's what I told you.
413
00:32:21,409 --> 00:32:23,368
- I'll smoke next time. See you.
- Okay.
414
00:32:23,369 --> 00:32:25,619
Bye, Won Bin.
415
00:32:33,419 --> 00:32:36,300
Do you know what the punishment is...
416
00:32:36,340 --> 00:32:37,969
for stealing a transport vehicle during a war?
417
00:32:39,179 --> 00:32:40,179
Death.
418
00:32:42,639 --> 00:32:44,310
I know that much.
419
00:32:46,810 --> 00:32:47,850
I'll be back.
420
00:32:49,770 --> 00:32:51,070
I'll go with you.
421
00:32:55,109 --> 00:32:57,029
No, if I'm sentenced to death,
422
00:32:57,030 --> 00:32:58,949
I need someone to take care of my dog tags.
423
00:33:10,790 --> 00:33:11,879
Gosh.
424
00:33:13,590 --> 00:33:15,340
- Won Bin.
- You scared me.
425
00:33:15,459 --> 00:33:17,050
What are you doing here?
426
00:33:18,050 --> 00:33:19,679
Where is the lieutenant going?
427
00:33:20,300 --> 00:33:22,219
He isn't going to eat something.
428
00:33:24,060 --> 00:33:25,889
It's none of your business.
429
00:33:28,439 --> 00:33:30,520
You should button up.
430
00:33:32,060 --> 00:33:33,689
Wait.
431
00:33:37,949 --> 00:33:38,949
Let's go.
432
00:33:40,570 --> 00:33:42,699
Be honest. What were you eating in there?
433
00:33:43,869 --> 00:33:44,990
Ginkgo nuts?
434
00:33:49,159 --> 00:33:51,040
Listen, guys.
435
00:33:51,080 --> 00:33:52,169
Guys.
436
00:33:53,040 --> 00:33:55,590
I think the platoon commander is off to rescue the kids.
437
00:33:57,879 --> 00:33:59,129
- Really?
- Yes.
438
00:34:00,050 --> 00:34:02,719
We've been told to wait here until further notice.
439
00:34:03,010 --> 00:34:04,469
So why else would he go outside?
440
00:34:05,060 --> 00:34:07,310
He must have the same thing in mind.
441
00:34:08,230 --> 00:34:10,349
I also think Soo Chul and the others are alive.
442
00:34:10,350 --> 00:34:11,769
Would they be dead, then?
443
00:34:11,770 --> 00:34:13,859
- Of course, they're alive.
- Right.
444
00:34:14,480 --> 00:34:15,570
Speaking of which,
445
00:34:16,109 --> 00:34:18,318
I'm going to go with him.
446
00:34:18,319 --> 00:34:19,529
Hey, are you out of...
447
00:34:20,029 --> 00:34:22,409
Are you out of your mind? Aren't you scared?
448
00:34:22,739 --> 00:34:24,159
Yes, I'm scared.
449
00:34:24,830 --> 00:34:27,368
But if it were Soo Chul, he'd come for my rescue...
450
00:34:27,369 --> 00:34:28,540
without thinking twice.
451
00:34:32,210 --> 00:34:33,210
I'll go with you.
452
00:34:33,670 --> 00:34:36,250
I'm too frustrated to wait without doing anything.
453
00:34:43,589 --> 00:34:44,639
Hey, Na Ra.
454
00:34:47,770 --> 00:34:49,639
- Get me my gun too.
- Hey!
455
00:34:55,230 --> 00:34:56,270
Darn it.
456
00:34:59,569 --> 00:35:00,610
Ae Seol.
457
00:35:01,819 --> 00:35:04,158
What are you doing? You can't even protect yourself.
458
00:35:04,159 --> 00:35:05,659
Just stay here.
459
00:35:06,409 --> 00:35:07,580
I'm going too.
460
00:35:08,409 --> 00:35:10,159
Look, guys.
461
00:35:10,369 --> 00:35:13,040
Let's try to think rationally.
462
00:35:13,170 --> 00:35:15,330
If they're alive, they would've come already.
463
00:35:15,790 --> 00:35:18,048
And what if we get caught going outside to rescue them?
464
00:35:18,049 --> 00:35:19,170
If we get caught,
465
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
then what?
466
00:35:24,179 --> 00:35:25,798
We could get penalty points all together...
467
00:35:25,799 --> 00:35:27,428
to take joint responsibility or whatnot.
468
00:35:27,429 --> 00:35:28,679
- Then...
- You idiot.
469
00:35:29,639 --> 00:35:31,269
You actually think we'll take the CSAT in this situation?
470
00:35:31,270 --> 00:35:33,060
They didn't say we wouldn't.
471
00:35:33,389 --> 00:35:34,560
So we'll probably take it.
472
00:35:35,940 --> 00:35:38,899
You know we can't go to the college we want if we get penalty points.
473
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
Gosh.
474
00:35:44,069 --> 00:35:45,110
Forget it.
475
00:35:45,659 --> 00:35:47,239
What did I even expect from you?
476
00:35:47,449 --> 00:35:48,529
I'm off.
477
00:35:51,409 --> 00:35:52,409
Me too.
478
00:35:57,080 --> 00:35:59,210
- What are you waiting for?
- I'm not going.
479
00:36:01,589 --> 00:36:02,710
Gosh! What?
480
00:36:05,380 --> 00:36:06,429
Goodness...
481
00:36:23,239 --> 00:36:25,779
Gosh. Kimchi, hand me the pincers.
482
00:36:29,069 --> 00:36:30,199
- Hey.
- What?
483
00:36:30,279 --> 00:36:31,540
What's on your mind?
484
00:36:33,500 --> 00:36:35,830
No, nothing.
485
00:36:35,960 --> 00:36:37,040
What is it?
486
00:36:40,790 --> 00:36:44,339
Anyway, it seems those people rushed away from this place.
487
00:36:44,469 --> 00:36:47,129
They even left a delivery van in the garage.
488
00:36:47,130 --> 00:36:48,338
Darn it.
489
00:36:48,339 --> 00:36:50,509
Why couldn't you tell us sooner?
490
00:36:51,509 --> 00:36:52,928
Let's ride that to escape.
491
00:36:52,929 --> 00:36:54,929
Will you cut the nonsense?
492
00:36:55,020 --> 00:36:56,809
- None of us can drive.
- I'll do it.
493
00:36:56,810 --> 00:36:58,479
You're poor at driving a motorcycle, to begin with.
494
00:36:58,480 --> 00:37:00,809
Still, I'm better than Kwon Il Ha.
495
00:37:00,810 --> 00:37:02,270
What are you saying, idiot?
496
00:37:14,239 --> 00:37:16,210
I should have some left in case I need it later.
497
00:37:33,310 --> 00:37:34,600
Who's screaming?
498
00:37:36,230 --> 00:37:38,310
What is it with her this time?
499
00:37:41,480 --> 00:37:44,189
- Darn, we're doomed!
- What on earth?
500
00:37:44,190 --> 00:37:45,439
- Woo Taek!
- Let's go inside.
501
00:37:45,440 --> 00:37:46,900
- Behind you!
- Gosh.
502
00:37:47,739 --> 00:37:48,900
Help me!
503
00:37:49,110 --> 00:37:50,318
Go in!
504
00:37:50,319 --> 00:37:51,319
- What is it?
- Go inside.
505
00:37:51,320 --> 00:37:52,868
- Run!
- Help me!
506
00:37:52,869 --> 00:37:54,028
Behind you, darn it!
507
00:37:54,029 --> 00:37:55,539
- Oh, my.
- Go inside.
508
00:37:55,540 --> 00:37:57,119
- Watch out!
- No!
509
00:37:59,210 --> 00:38:01,040
- Run!
- Go inside already.
510
00:38:03,420 --> 00:38:04,960
Watch out!
511
00:38:05,380 --> 00:38:06,880
- Goodness!
- Get up!
512
00:38:07,920 --> 00:38:09,009
Close the door!
513
00:38:20,020 --> 00:38:21,349
No. That won't be enough.
514
00:38:21,350 --> 00:38:22,440
Let's move this thing.
515
00:38:22,770 --> 00:38:23,860
Gosh.
516
00:38:23,940 --> 00:38:25,769
- Do it with them!
- What's wrong with you?
517
00:38:25,770 --> 00:38:27,529
- Goodness, gracious.
- Hurry up.
518
00:38:42,540 --> 00:38:43,630
Did it leave?
519
00:38:49,549 --> 00:38:50,799
Goodness.
520
00:38:57,060 --> 00:38:58,889
- Darn it.
- Come on!
521
00:39:09,529 --> 00:39:11,568
It's coming through the ventilator!
522
00:39:11,569 --> 00:39:13,069
Go into the room now!
523
00:39:13,279 --> 00:39:14,360
Quickly!
524
00:39:14,619 --> 00:39:15,619
Go!
525
00:39:15,699 --> 00:39:17,330
- Get in there!
- Get the door.
526
00:39:35,799 --> 00:39:36,969
Do something.
527
00:39:38,060 --> 00:39:39,389
What do we do?
528
00:39:40,560 --> 00:39:42,139
It's okay. Don't worry.
529
00:39:42,679 --> 00:39:44,350
- Soo Chul, the windows.
- Okay.
530
00:39:49,110 --> 00:39:50,900
- Yeon Ju, check that window.
- Okay.
531
00:39:53,860 --> 00:39:55,779
- Is it okay?
- Yes.
532
00:39:56,369 --> 00:39:57,569
It doesn't open?
533
00:39:59,739 --> 00:40:01,199
I think this one's good too.
534
00:40:03,369 --> 00:40:05,289
Guys, over here!
535
00:40:05,290 --> 00:40:06,290
- Let's block this.
- Darn it.
536
00:40:27,310 --> 00:40:29,440
Why does it keep moving around?
537
00:40:38,159 --> 00:40:39,279
Did it leave?
538
00:40:53,589 --> 00:40:55,469
Darn it. There are two.
539
00:40:57,719 --> 00:40:58,969
Let's check.
540
00:40:59,759 --> 00:41:01,389
No, don't.
541
00:41:03,469 --> 00:41:05,139
I think we should check.
542
00:41:35,960 --> 00:41:37,880
I think there's just one.
543
00:42:10,330 --> 00:42:11,460
What are you guys doing here?
544
00:42:13,420 --> 00:42:14,799
You're off to find the kids.
545
00:42:14,960 --> 00:42:18,049
Leave it to me and go back to the camp.
546
00:42:23,049 --> 00:42:24,100
Do you know...
547
00:42:25,179 --> 00:42:26,969
what will happen if you get caught?
548
00:42:28,230 --> 00:42:29,520
Probably get penalty points.
549
00:42:31,060 --> 00:42:32,440
What about you, though?
550
00:42:34,520 --> 00:42:35,939
- Duk Joong.
- What?
551
00:42:35,940 --> 00:42:37,319
What happens in this case?
552
00:42:38,069 --> 00:42:40,150
He'll be executed, at the least.
553
00:42:44,319 --> 00:42:45,580
Let's keep going.
554
00:42:46,239 --> 00:42:47,949
We've come too far to go back.
555
00:42:48,330 --> 00:42:50,750
Let's just go back.
556
00:43:14,350 --> 00:43:15,560
What is this?
557
00:43:17,360 --> 00:43:18,610
The thing is...
558
00:43:19,779 --> 00:43:22,449
Jun Hee, did you have ramyeon?
559
00:43:25,319 --> 00:43:26,319
Well...
560
00:43:29,739 --> 00:43:32,249
But I couldn't eat anything all day.
561
00:43:32,250 --> 00:43:34,079
Are you out of your mind? We're all starving!
562
00:43:34,080 --> 00:43:36,419
You let that thing find you...
563
00:43:36,420 --> 00:43:37,589
while eating alone in secret?
564
00:43:38,250 --> 00:43:40,339
- Let go.
- Knock it off.
565
00:43:40,710 --> 00:43:42,420
What matters is how we will escape.
566
00:43:48,759 --> 00:43:49,929
I'm sorry.
567
00:43:55,440 --> 00:43:58,318
Anyway, why did it suddenly stop...
568
00:43:58,319 --> 00:43:59,650
moving around?
569
00:44:00,650 --> 00:44:01,779
Could it be...
570
00:44:02,440 --> 00:44:03,860
This is just my guess,
571
00:44:04,569 --> 00:44:07,698
but maybe it knows that we can't run away due to the window guards.
572
00:44:07,699 --> 00:44:08,869
What?
573
00:44:09,409 --> 00:44:10,489
Think about it.
574
00:44:10,619 --> 00:44:12,618
It knows that we can't run away through the windows.
575
00:44:12,619 --> 00:44:14,330
It's waiting for us in front of the only way out.
576
00:44:15,540 --> 00:44:17,880
It can't be that smart, though.
577
00:44:18,670 --> 00:44:20,710
I thought they were unicellular creatures.
578
00:44:21,299 --> 00:44:23,130
We know nothing about the spheres.
579
00:44:23,920 --> 00:44:26,799
If they're intelligent, where they came from,
580
00:44:29,679 --> 00:44:30,810
and why they came.
581
00:44:33,100 --> 00:44:34,480
But one thing is certain.
582
00:44:35,560 --> 00:44:37,060
It reacts to sounds.
583
00:44:57,210 --> 00:44:58,290
So Yeon?
584
00:44:59,420 --> 00:45:00,540
So Yeon.
585
00:45:14,350 --> 00:45:15,389
What's going on?
586
00:45:20,230 --> 00:45:23,440
Her wound started festering. Her fever is back too.
587
00:45:24,860 --> 00:45:28,029
She'll be seriously ill if we don't take action.
588
00:45:29,319 --> 00:45:32,739
Let's just get in the truck and drive away.
589
00:45:34,790 --> 00:45:36,869
What am I saying?
590
00:45:39,790 --> 00:45:40,880
What are you doing?
591
00:45:41,170 --> 00:45:42,540
I have to tell them.
592
00:45:42,920 --> 00:45:44,750
That we should drive away in the truck, as you said.
593
00:45:45,420 --> 00:45:49,678
I was just saying. I wasn't actually suggesting it.
594
00:45:49,679 --> 00:45:52,509
So, we just sit here and watch So Yeon suffer?
595
00:46:13,409 --> 00:46:14,489
Chi Yeol.
596
00:46:15,949 --> 00:46:17,119
Be careful.
597
00:46:17,659 --> 00:46:18,790
I will.
598
00:46:20,170 --> 00:46:23,250
Hee Rak, block it as soon as I leave.
599
00:46:25,250 --> 00:46:26,339
Chi Yeol.
600
00:46:28,839 --> 00:46:30,259
Are you sure about this?
601
00:46:32,719 --> 00:46:33,759
I'll be fine.
602
00:46:40,139 --> 00:46:42,060
(Disinfectant Storage)
603
00:46:49,739 --> 00:46:55,949
(Disinfectant Storage)
604
00:47:21,270 --> 00:47:22,270
Shoot.
605
00:47:35,569 --> 00:47:38,119
Hey. Jang Soo.
606
00:47:39,659 --> 00:47:40,699
Jang Soo!
607
00:47:54,179 --> 00:47:55,469
How did you get out?
608
00:47:56,549 --> 00:47:57,719
Is that Chi Yeol?
609
00:47:57,929 --> 00:47:59,639
Yes. How did he get here?
610
00:48:00,389 --> 00:48:02,600
So Yeon's condition is worsening.
611
00:48:05,560 --> 00:48:06,730
So, we had an idea.
612
00:48:08,060 --> 00:48:10,360
Why don't we just get in the truck and drive away?
613
00:48:12,779 --> 00:48:15,699
Chi Yeol, do you think you can let us out?
614
00:48:16,659 --> 00:48:17,739
Let's see.
615
00:48:27,460 --> 00:48:28,630
Gosh.
616
00:48:30,210 --> 00:48:33,420
No. Not with my bare hands.
617
00:48:35,839 --> 00:48:38,219
- We're going to need some tools.
- Tools?
618
00:48:41,179 --> 00:48:44,230
(Butane gas)
619
00:48:44,980 --> 00:48:47,270
Okay. I'll go and find one.
620
00:48:47,730 --> 00:48:48,770
Hey.
621
00:48:50,819 --> 00:48:51,900
Be careful.
622
00:48:52,819 --> 00:48:55,650
I will. Don't worry.
623
00:49:00,659 --> 00:49:02,290
Gosh.
624
00:49:06,000 --> 00:49:07,290
Is this the right way?
625
00:49:08,369 --> 00:49:09,710
We'll have to try something.
626
00:49:10,040 --> 00:49:12,049
We can't just stay locked up here.
627
00:49:34,900 --> 00:49:36,900
Come on, man.
628
00:50:00,839 --> 00:50:02,350
- What's taking him so long?
- Gosh.
629
00:50:02,850 --> 00:50:05,429
What if something happened to him?
630
00:50:31,830 --> 00:50:32,830
Oh, no.
631
00:51:07,369 --> 00:51:09,830
What was that? What's happening?
632
00:51:16,880 --> 00:51:17,920
Take this!
633
00:51:26,889 --> 00:51:29,639
Guys! Retreat!
634
00:51:30,560 --> 00:51:33,519
Guys! Retreat!
635
00:51:33,520 --> 00:51:34,939
- Open the door!
- The door!
636
00:51:34,940 --> 00:51:36,650
Get the door! Hurry!
637
00:51:36,810 --> 00:51:38,569
- Let's go.
- Come on!
638
00:51:40,319 --> 00:51:42,859
- Go!
- Where is he?
639
00:51:42,860 --> 00:51:44,318
- Go!
- Run!
640
00:51:44,319 --> 00:51:46,069
Open the door!
641
00:51:47,489 --> 00:51:48,529
The door!
642
00:51:49,659 --> 00:51:52,500
- Shoot.
- Chi Yeol!
643
00:51:52,619 --> 00:51:55,499
- What's happening?
- What do you think is happening?
644
00:51:55,500 --> 00:51:58,920
- The door!
- Keep running!
645
00:52:00,630 --> 00:52:03,170
- This way.
- Hey, Chi Yeol!
646
00:52:04,130 --> 00:52:06,929
- Block it.
- Come back in.
647
00:52:13,520 --> 00:52:15,019
What is going on outside?
648
00:52:15,020 --> 00:52:16,730
You listened to the whole thing, darn it!
649
00:52:20,069 --> 00:52:21,900
At least, Chi Yeol is safe, right?
650
00:52:24,239 --> 00:52:25,409
Guys.
651
00:52:26,949 --> 00:52:28,239
Do you think this can get you out?
652
00:52:32,449 --> 00:52:35,670
Kimchi. You were much faster than usual.
653
00:52:43,710 --> 00:52:45,049
Let's get ready to break out.
654
00:52:45,509 --> 00:52:46,589
Wait.
655
00:52:47,089 --> 00:52:50,850
We have to make the sphere think that we're still inside.
656
00:52:51,810 --> 00:52:53,678
- What?
- How do we do that?
657
00:52:53,679 --> 00:52:55,270
What are you talking about?
658
00:53:00,190 --> 00:53:02,529
- What is he up to?
- I have no idea.
659
00:53:06,650 --> 00:53:07,819
("The Host")
660
00:53:19,210 --> 00:53:20,589
What is this?
661
00:53:23,960 --> 00:53:26,259
I thought that was only a movie.
662
00:53:28,839 --> 00:53:32,100
Do you remember how that movie ends?
663
00:53:32,759 --> 00:53:36,100
They kill the monster and win at the end, right?
664
00:53:39,400 --> 00:53:41,610
Beats me. I haven't watched it.
665
00:53:42,520 --> 00:53:46,360
Yes. That is how it ends.
666
00:53:47,400 --> 00:53:48,909
But the daughter they tried to save...
667
00:53:50,869 --> 00:53:53,330
ends up dying.
668
00:53:54,239 --> 00:53:56,830
What? She dies?
669
00:54:04,460 --> 00:54:05,839
She dies?
670
00:54:28,110 --> 00:54:30,110
Guys, move this.
671
00:54:31,279 --> 00:54:32,619
It's the guys.
672
00:54:39,580 --> 00:54:40,670
Come outside.
673
00:54:52,799 --> 00:54:54,138
- I'm scared.
- Jun Hee.
674
00:54:54,139 --> 00:54:55,889
- Let's go and find the car keys.
- What?
675
00:54:58,810 --> 00:54:59,889
Hey.
676
00:55:03,810 --> 00:55:05,360
(Under construction)
677
00:55:13,069 --> 00:55:14,119
Darn it.
678
00:55:24,790 --> 00:55:25,960
Gosh.
679
00:55:28,250 --> 00:55:29,259
Let me help.
680
00:55:30,259 --> 00:55:31,469
Careful.
681
00:55:37,509 --> 00:55:39,560
Oh, gosh.
682
00:56:01,790 --> 00:56:03,210
Darn it.
683
00:56:32,819 --> 00:56:34,278
The flue!
684
00:56:34,279 --> 00:56:36,028
What is it? Gosh.
685
00:56:36,029 --> 00:56:37,569
- Run!
- It's dangerous!
686
00:56:44,500 --> 00:56:45,749
Go!
687
00:56:45,750 --> 00:56:46,920
Take her and go first.
688
00:56:47,119 --> 00:56:48,710
- Hurry.
- Let's go.
689
00:56:49,000 --> 00:56:51,298
- Let's go!
- Go!
690
00:56:51,299 --> 00:56:52,380
I said go!
691
00:56:53,299 --> 00:56:54,469
Run!
692
00:56:55,259 --> 00:56:57,049
Let me do it. Let's do it together.
693
00:56:57,339 --> 00:56:59,298
- Just leave it and go!
- Go!
694
00:56:59,299 --> 00:57:01,719
- Let's do it together!
- Go!
695
00:57:04,310 --> 00:57:05,349
Run!
696
00:57:05,350 --> 00:57:07,138
- What's going on?
- Run!
697
00:57:07,139 --> 00:57:10,270
- Run!
- Retreat!
698
00:57:13,279 --> 00:57:14,439
I brought So Yeon.
699
00:57:14,440 --> 00:57:15,860
Be careful.
700
00:57:16,279 --> 00:57:18,610
Go!
701
00:57:18,779 --> 00:57:20,069
Let's just go!
702
00:57:22,949 --> 00:57:23,949
Gosh.
703
00:57:23,950 --> 00:57:25,618
Darn it. Come here!
704
00:57:25,619 --> 00:57:26,909
Hey! It's here!
705
00:57:27,869 --> 00:57:30,500
- There.
- Come here!
706
00:57:31,710 --> 00:57:33,670
Soon Yi! Behind you!
707
00:57:36,170 --> 00:57:37,339
Run, Chi Yeol!
708
00:57:37,929 --> 00:57:39,638
- Let's go. Hurry.
- Chi Yeol.
709
00:57:39,639 --> 00:57:40,968
- Yes?
- Where are Tae Man and Soo Chul?
710
00:57:40,969 --> 00:57:42,928
I don't know. The sphere came out.
711
00:57:42,929 --> 00:57:44,679
Come here!
712
00:57:57,360 --> 00:57:58,489
Darn it.
713
00:57:59,360 --> 00:58:01,369
So Yeon, stay with me. All right?
714
00:58:03,659 --> 00:58:04,790
Why aren't they coming?
715
00:58:07,869 --> 00:58:09,960
Hey, do something!
716
00:58:10,920 --> 00:58:12,040
Darn it!
717
00:58:19,299 --> 00:58:20,509
Get up! What are you doing?
718
00:58:23,549 --> 00:58:24,719
Why aren't they coming?
719
00:58:25,100 --> 00:58:27,479
- They are coming.
- Hurry!
720
00:58:27,480 --> 00:58:29,019
- Hurry!
- Hurry!
721
00:58:29,020 --> 00:58:31,269
- Go inside.
- Hurry.
722
00:58:31,270 --> 00:58:33,270
- Hurry.
- Hurry.
723
00:58:41,699 --> 00:58:43,949
- It's this, isn't it?
- All right!
724
00:58:44,659 --> 00:58:47,580
- We're going to spend all night!
- Is that not it?
725
00:58:47,790 --> 00:58:48,949
Darn it.
726
00:58:58,049 --> 00:58:59,968
Hey. This. This is it, isn't it?
727
00:58:59,969 --> 00:59:01,380
All right!
728
00:59:01,589 --> 00:59:03,009
- All right!
- Hurry!
729
00:59:08,350 --> 00:59:10,939
Darn it. I'm doomed.
730
00:59:10,940 --> 00:59:12,730
- What is it?
- It's manual.
731
00:59:13,600 --> 00:59:14,770
What's that?
732
00:59:15,150 --> 00:59:16,939
- How's So Yeon?
- Not good.
733
00:59:16,940 --> 00:59:18,279
Hurry.
734
00:59:18,900 --> 00:59:20,069
There.
735
00:59:23,909 --> 00:59:25,119
Darn it.
736
00:59:28,290 --> 00:59:29,830
What is he doing?
737
00:59:31,250 --> 00:59:32,710
Hey! We have to go!
738
00:59:32,790 --> 00:59:34,419
You said you could drive!
739
00:59:34,420 --> 00:59:35,630
Darn it.
740
00:59:36,750 --> 00:59:39,048
- It's different from my dad's car.
- What?
741
00:59:39,049 --> 00:59:41,419
Darn it. This is crazy. What are we supposed to do then?
742
00:59:41,420 --> 00:59:43,759
- Darn it.
- Gosh.
743
00:59:44,799 --> 00:59:46,758
- Move. I will do it.
- You know how to drive?
744
00:59:46,759 --> 00:59:48,638
- I do. Give it to me.
- You really know?
745
00:59:48,639 --> 00:59:51,230
- Move! Gosh.
- Hey!
746
00:59:51,889 --> 00:59:53,138
- Hey!
- Hey!
747
00:59:53,139 --> 00:59:54,139
- Darn it.
- Hey!
748
00:59:54,140 --> 00:59:55,190
Hey!
749
00:59:57,150 --> 00:59:58,860
- Darn it.
- Move. I got it.
750
00:59:59,069 --> 01:00:00,110
Move.
751
01:00:02,150 --> 01:00:03,239
Darn it.
752
01:00:09,489 --> 01:00:10,909
Just a little more.
753
01:00:13,080 --> 01:00:14,330
One more time.
754
01:00:17,040 --> 01:00:18,500
- No?
- No.
755
01:00:18,670 --> 01:00:20,048
Darn it. Let's just run.
756
01:00:20,049 --> 01:00:22,380
We can't. We will all get caught if we carry her on the back.
757
01:00:22,549 --> 01:00:24,508
So why would you meddle with it when you don't know a thing?
758
01:00:24,509 --> 01:00:26,508
You stop messing around, idiot!
759
01:00:26,509 --> 01:00:28,179
My family runs a driving school!
760
01:00:30,469 --> 01:00:32,600
Darn it.
761
01:00:34,440 --> 01:00:35,810
Isn't that the sphere?
762
01:00:42,029 --> 01:00:43,610
If it comes in here, we will all die.
763
01:00:43,900 --> 01:00:46,279
Our best chance of survival is...
764
01:00:50,699 --> 01:00:52,040
leaving So Yeon behind.
765
01:00:52,080 --> 01:00:53,289
- What?
- What?
766
01:00:53,290 --> 01:00:54,539
Hey. Are you mad?
767
01:00:54,540 --> 01:00:57,330
Right. None of us wants to do that.
768
01:01:04,839 --> 01:01:06,179
It's my fault.
769
01:01:09,219 --> 01:01:10,639
I am sorry, guys.
770
01:01:13,560 --> 01:01:16,190
No, it's not your fault. It's all right.
771
01:01:16,940 --> 01:01:19,769
Then one person should lure the sphere and the rest should...
772
01:01:19,770 --> 01:01:22,359
ride the truck and escape. That's the only way.
773
01:01:22,360 --> 01:01:23,730
What if that person gets caught?
774
01:01:24,029 --> 01:01:25,150
That's too risky.
775
01:01:26,400 --> 01:01:28,360
The tentacles!
776
01:01:31,199 --> 01:01:32,239
This is...
777
01:01:34,040 --> 01:01:36,659
the best decision we can make to not have any regrets later.
778
01:01:57,480 --> 01:01:58,980
Gosh, will you hurry and choose?
779
01:02:15,239 --> 01:02:16,449
Show yours.
780
01:02:28,170 --> 01:02:29,219
Hee Rak.
781
01:02:30,719 --> 01:02:31,759
Yes?
782
01:02:33,799 --> 01:02:34,929
Woo Hee Rak.
783
01:02:40,100 --> 01:02:41,230
I think it's me.
784
01:02:46,069 --> 01:02:47,150
I'll get going.
785
01:02:49,650 --> 01:02:50,739
Jang Soo!
786
01:02:51,739 --> 01:02:52,779
Hey!
787
01:03:03,920 --> 01:03:06,339
What are you waiting for? Open it.
788
01:03:25,520 --> 01:03:26,610
Jang Soo.
789
01:03:28,069 --> 01:03:29,230
Be careful.
790
01:03:42,869 --> 01:03:46,000
(Duty After School)
791
01:03:46,500 --> 01:03:47,920
You can begin.
792
01:03:48,799 --> 01:03:50,549
I'm well and healthy.
793
01:03:50,670 --> 01:03:52,468
I hope you are well too, Mom and Dad.
794
01:03:52,469 --> 01:03:54,839
(Cho Jang Soo, Class 3-2)
795
01:03:55,049 --> 01:03:56,100
Wait.
796
01:03:56,759 --> 01:03:57,810
That's it?
797
01:03:59,100 --> 01:04:00,139
Yes.
798
01:04:01,770 --> 01:04:03,139
It's too short.
799
01:04:03,770 --> 01:04:05,060
You don't have anything else to say?
800
01:04:08,150 --> 01:04:11,028
Thanks to you, Dad, I'm getting trained well.
801
01:04:11,029 --> 01:04:14,029
Right. Your dad is a soldier.
802
01:04:14,659 --> 01:04:18,279
Did he not tell you anything when you were coming to the training?
803
01:04:22,449 --> 01:04:25,040
There's something he says when he drinks.
804
01:04:25,920 --> 01:04:28,839
You wear a gas mask during the CBR training, you know.
805
01:04:29,170 --> 01:04:31,588
To find out if the training is over,
806
01:04:31,589 --> 01:04:33,879
they have to get one person to take the mask off.
807
01:04:33,880 --> 01:04:34,929
What?
808
01:04:35,089 --> 01:04:36,799
Gosh. Really?
809
01:04:38,049 --> 01:04:39,179
That must be hard to choose.
810
01:04:40,179 --> 01:04:43,980
But if you are the commander, you must not hesitate to do it.
811
01:04:44,480 --> 01:04:46,020
When you decide who can and who can't do it.
812
01:04:46,650 --> 01:04:48,229
Whichever decision you make,
813
01:04:48,230 --> 01:04:50,440
the commander becomes the villain at that moment.
814
01:04:50,819 --> 01:04:51,940
When I heard that,
815
01:04:52,610 --> 01:04:55,069
I thought I would never be able to be the commander.
816
01:04:56,110 --> 01:04:58,869
The tenacious Cho Young Sin might be able to do it.
817
01:05:00,330 --> 01:05:01,409
Then...
818
01:05:02,330 --> 01:05:05,710
what do you think it would be like if you become the commander?
819
01:05:07,540 --> 01:05:08,710
I don't know.
820
01:05:10,710 --> 01:05:13,258
I guess I will have no choice but to become the villain too.
821
01:05:13,259 --> 01:05:14,718
(Cho Jang Soo, Class 3-2)
822
01:05:14,719 --> 01:05:17,679
(Duty After School)
823
01:07:04,619 --> 01:07:06,830
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
824
01:07:08,080 --> 01:07:11,040
(Special thanks to Um Mun Suk for his guest appearance)
53558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.