Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,032 --> 00:02:47,963
- Blodtryk?
- 100 over 40.
2
00:02:51,676 --> 00:02:55,380
Læg drop. Tre sprøjter kortison.
3
00:02:57,003 --> 00:03:00,112
Tag blodprøver
og kontroller blodtypen.
4
00:03:00,318 --> 00:03:03,191
- Er Alfredo her stadig?
- Nej, han gik vist.
5
00:03:03,396 --> 00:03:08,447
Kør hende til scanning,
desinficer ansigtet først.
6
00:03:08,605 --> 00:03:12,309
- Fandt I nogen identifikation?
- Kun en kalender.
7
00:03:12,511 --> 00:03:17,316
- Har I ringet hjem til hende?
- Der var telefonsvarer på.
8
00:03:40,845 --> 00:03:43,876
Alfredo? Hør her…
9
00:03:45,896 --> 00:03:48,972
Godt, jeg venter. Skynd dig!
10
00:03:52,328 --> 00:03:55,875
- Er doktoren her?
- Han opererer lige nu.
11
00:04:06,337 --> 00:04:09,604
- Kan du komme, Timoteo?
- Senere.
12
00:04:10,481 --> 00:04:13,197
Nej, det haster.
13
00:04:20,425 --> 00:04:23,377
Nå, hvad er det så, der haster sådan.
14
00:04:23,582 --> 00:04:27,444
En pige med et hovedtraume.
Jeg læste i hendes kalender…
15
00:04:29,462 --> 00:04:31,505
Hun har dit efternavn.
16
00:04:36,171 --> 00:04:39,752
- Hvad hedder din datter?
- Angela.
17
00:05:30,391 --> 00:05:33,702
- Har hun fået kortison?
- Ja, og drop.
18
00:05:33,903 --> 00:05:36,227
- Alfredo?
- På vej.
19
00:05:36,429 --> 00:05:40,088
- Er der interne skader?
- Måske en knust milt.
20
00:05:40,296 --> 00:05:43,293
- Hæmoglobin?
- Tolv.
21
00:05:43,493 --> 00:05:46,052
Hej…
22
00:05:46,255 --> 00:05:49,364
- Er hun klar?
- De gør hende klar nu.
23
00:05:49,530 --> 00:05:53,032
- Må jeg se scanningen.
- Den er derinde.
24
00:06:00,501 --> 00:06:04,721
Her er den største blødning.
Den er let at komme til.
25
00:06:04,920 --> 00:06:08,905
Men vi må se,
hvilken tilstand hjernen…
26
00:06:09,103 --> 00:06:12,257
Her ser vi… - Hun dør, ikke?
27
00:06:14,076 --> 00:06:18,217
- Det ved vi begge to.
- Vi ved ikke en skid.
28
00:06:18,416 --> 00:06:23,658
Jeg åbner, så ser vi, hvad der sker.
Hun har et stærkt hjerte.
29
00:06:26,980 --> 00:06:29,415
Hun er ikke stærk.
30
00:06:29,742 --> 00:06:32,065
Hun er lille.
31
00:06:33,175 --> 00:06:36,565
Vi er klar, Alfredo.
32
00:06:42,764 --> 00:06:45,088
Timoteo…
33
00:06:45,329 --> 00:06:47,260
Timo.
34
00:06:48,447 --> 00:06:53,688
Din sekretær har ringet.
Hun kontaktede British Airways.
35
00:06:53,893 --> 00:06:58,368
De informerer din kone,
når hun lander i London. Vi er klar.
36
00:06:58,391 --> 00:07:01,781
- Er du sikker på, du ikke vil være med?
- Ja.
37
00:07:01,982 --> 00:07:06,000
Ada… Hvis det skulle ske,
så bed alle gå.
38
00:07:06,205 --> 00:07:09,594
Sluk respiratoren
og træk alle slanger ud.
39
00:07:09,796 --> 00:07:11,839
Hun skal se værdig ud.
40
00:07:13,071 --> 00:07:16,068
Du må komme og sige det.
41
00:07:16,978 --> 00:07:19,335
- Skal jeg lukke?
- Nej tak.
42
00:07:25,383 --> 00:07:28,335
- Når jeg siger tolv, så mener jeg tolv.
- Kvart over!
43
00:07:28,540 --> 00:07:31,492
Aftalen er klokken tolv, punktum slut!
44
00:07:31,697 --> 00:07:35,715
- Filmen sluttede klokken tolv.
- Så skulle du være gået før.
45
00:07:35,919 --> 00:07:39,938
Jeg læste sammen
med Alessia og Benny inden.
46
00:07:40,102 --> 00:07:42,943
Der er mel i hele køkkenet.
Du bagte småkager.
47
00:07:43,141 --> 00:07:46,531
Nej, en tærte. Den var supergod.
48
00:07:46,732 --> 00:07:51,345
Du skal ikke lave det til en spøg.
Jeg vil ikke vente oppe på dig.
49
00:07:51,546 --> 00:07:55,800
- Og din mobil var slukket.
- Fordi jeg var i biografen.
50
00:07:56,006 --> 00:07:59,631
- Mine venner er ude hver aften.
- Det blæser jeg på.
51
00:07:59,833 --> 00:08:03,492
- Forsvar mig, far.
- Det klarer du da fint selv.
52
00:08:03,701 --> 00:08:05,980
Sig, hvor meget jeg har læst.
53
00:08:06,187 --> 00:08:08,948
- Var du hjemme?
- Ja, jeg kom tilbage.
54
00:08:09,146 --> 00:08:12,379
- Hvornår?
- Ja, cirka… halv otte.
55
00:08:13,803 --> 00:08:18,293
Husker du det ikke?
Han husker det ikke.
56
00:08:18,499 --> 00:08:21,810
- Må jeg tage med til London.
- Selvfølgelig som belønning.
57
00:08:22,011 --> 00:08:25,401
I kan begge to tage med,
I er lige gamle!
58
00:08:32,310 --> 00:08:34,039
Halv otte.
59
00:08:39,690 --> 00:08:42,956
Kom nu, det regner!
Og ikke flere hvide løgne.
60
00:10:46,520 --> 00:10:50,146
- Et glas vand tak.
- Er der ingen mælk?
61
00:10:51,177 --> 00:10:57,878
- Er der en mekaniker i nærheden?
- Ja, på den anden side ad vejen.
62
00:11:11,894 --> 00:11:15,835
Jeg skal der forbi,
jeg kan vise dig vej.
63
00:11:24,838 --> 00:11:26,959
Mario?
64
00:11:36,282 --> 00:11:38,626
Er her en telefonkiosk?
65
00:11:38,650 --> 00:11:43,375
Så skal du gå tilbage,
og jeg ved ikke, om den virker.
66
00:11:46,364 --> 00:11:49,945
Du kan ringe hjemme fra mig.
67
00:11:58,420 --> 00:12:00,070
Det er en genvej.
68
00:12:29,457 --> 00:12:31,466
Løb hjem med dig.
69
00:12:48,971 --> 00:12:50,509
Velkommen, velkommen!
70
00:12:58,205 --> 00:13:00,371
Den står der.
71
00:13:57,792 --> 00:13:59,723
Vil du have en kop kaffe?
72
00:14:07,796 --> 00:14:10,119
Men Crevalcore…
73
00:14:11,860 --> 00:14:14,217
- Tak.
- Det var så lidt.
74
00:14:30,072 --> 00:14:32,429
- Et glas mineralvand.
- Det er ikke koldt.
75
00:14:32,597 --> 00:14:36,100
Men jeg har kold vodka og øl.
76
00:14:36,504 --> 00:14:37,619
Vodka.
77
00:14:43,292 --> 00:14:45,492
- Er du læge?
- Ja.
78
00:14:46,093 --> 00:14:49,247
Jeg har nogle underlige prikker
i ansigtet…
79
00:14:49,349 --> 00:14:52,856
Du skal have en stærk salve.
80
00:14:53,058 --> 00:14:56,311
- Jeg bruger en masse olie, men…
- Det hjælper ikke.
81
00:14:59,254 --> 00:15:01,656
Prøv med det her.
82
00:15:20,425 --> 00:15:24,882
- Var der nogen, der søgte mig?
- Ja, det var mig.
83
00:15:25,082 --> 00:15:28,427
Min Volvo døde bare.
84
00:15:28,633 --> 00:15:32,966
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Måske kan du se på den.
85
00:15:33,171 --> 00:15:36,263
Pino, skru op for blæseren!
86
00:15:51,442 --> 00:15:54,047
Det er min omgang, doktor.
87
00:16:24,275 --> 00:16:26,613
Må jeg låne din telefon igen?
88
00:16:28,615 --> 00:16:30,187
Værsgo.
89
00:16:32,601 --> 00:16:34,292
Velkommen, velkommen!
90
00:16:45,387 --> 00:16:46,562
Hallo?
91
00:16:48,142 --> 00:16:49,227
Hallo?
92
00:17:05,631 --> 00:17:08,111
Kom du igennem?
93
00:18:20,589 --> 00:18:21,768
Hej, skat.
94
00:18:30,395 --> 00:18:32,422
Du kommer sent.
95
00:18:34,538 --> 00:18:36,581
Jeg fik en svær operation.
96
00:18:42,825 --> 00:18:46,058
Underskriv kortene,
der kom til din fars begravelse.
97
00:18:53,362 --> 00:18:55,273
Det her er til galningen,
der læste det der digt.
98
00:19:02,023 --> 00:19:04,818
Han virkede oprigtig.
99
00:19:05,319 --> 00:19:07,878
Det er let at virke oprigtig
til begravelser.
100
00:19:09,166 --> 00:19:12,164
- Hvorfor græd du?
- For din skyld.
101
00:19:14,415 --> 00:19:17,271
- Jeg var ikke led af det.
- Nej.
102
00:19:27,200 --> 00:19:29,883
- Skal vi gå ud og spise?
- Hvis du har lyst.
103
00:19:30,180 --> 00:19:33,170
- Nej, vi gør, som du har lyst til.
- Så bliver vi hjemme.
104
00:19:36,651 --> 00:19:39,372
- Skal vi gå i vandet?
- Ja.
105
00:19:39,670 --> 00:19:42,212
Så tager jeg badedragt på.
106
00:19:43,774 --> 00:19:45,860
Er du ikke varm?
107
00:19:55,238 --> 00:19:57,595
Timoteo?
108
00:20:13,588 --> 00:20:16,147
Kom og sæt dig, far er hjemme.
109
00:20:25,229 --> 00:20:26,782
Jeg er træt af det hele.
110
00:20:28,544 --> 00:20:33,476
Jeg er træt af dig,
af det jeg ser udenfor vinduet…
111
00:20:34,068 --> 00:20:36,514
Træt af den her sovs.
112
00:20:37,225 --> 00:20:38,795
Jeg skrider!
113
00:20:39,100 --> 00:20:43,002
Du får det hele.
Huset, møblerne, alt!
114
00:20:44,388 --> 00:20:47,342
Jeg kan ikke klare det længere!
115
00:21:01,573 --> 00:21:04,178
Kom, Timoteo!
116
00:21:34,682 --> 00:21:36,172
Hvor blev du af?
117
00:21:36,675 --> 00:21:39,330
Raffaella ringede.
Giusi har fødselsdag.
118
00:21:39,733 --> 00:21:42,258
Vi skulle jo blive hjemme.
119
00:21:42,594 --> 00:21:46,157
- Skulle jeg sige, vi havde glemt det?
- Du kunne sige, vi var trætte.
120
00:21:49,263 --> 00:21:51,053
Det bliver sjovt, når vi er der.
121
00:21:51,946 --> 00:21:55,000
Du behøver ikke køre.
Raffaella henter os.
122
00:22:01,437 --> 00:22:05,422
JEG HAR VOLDTAGET EN KVINDE
123
00:24:03,118 --> 00:24:05,655
- Hvad hedder du?
- Italia.
124
00:24:10,872 --> 00:24:14,383
Jeg kom for at sige undskyld.
125
00:24:15,982 --> 00:24:19,844
- Jeg var fuld…
- Jeg må gå.
126
00:24:21,231 --> 00:24:23,614
Jeg har købt frostvarer.
127
00:24:25,098 --> 00:24:28,326
- Lad mig hjælpe dig.
- Det er ikke så tungt.
128
00:25:35,616 --> 00:25:37,444
Går du nogensinde til ludere?
129
00:25:40,352 --> 00:25:42,988
- Hvad med dig?
- Det sker.
130
00:25:43,390 --> 00:25:46,248
Sig til næste gang,
så besøger jeg din kone.
131
00:25:53,177 --> 00:25:54,389
Ja, det sker.
132
00:25:57,399 --> 00:26:01,856
Scanneren har stået klar i tre år
og ventet på at blive afprøvet!
133
00:26:02,154 --> 00:26:05,700
Den samme eller forskellige?
Det spiller ingen rolle.
134
00:26:05,903 --> 00:26:09,899
Musene er de eneste, der trives her!
135
00:26:12,079 --> 00:26:15,312
- Hvorfor går du til dem?
- For at bede.
136
00:26:15,808 --> 00:26:17,737
Sikke et åndssvagt spørgsmål.
137
00:26:18,137 --> 00:26:22,862
De der sælger sig til Klinikkerne
kan bekræfte det. ikke Manlio?
138
00:26:23,168 --> 00:26:27,737
Undskyld, Alfredo!
139
00:26:28,633 --> 00:26:32,730
Undskyld at alle ikke
er lige så perfekte som dig.
140
00:26:59,137 --> 00:27:02,330
- Har du købt ind?
- Ja. Salat, frugt…
141
00:27:02,531 --> 00:27:05,880
Jeg har vagt på hospitalet…
142
00:27:06,379 --> 00:27:10,910
Så lykkedes det dig at undgå
en fødselsdag til. Vand blomsterne.
143
00:27:10,917 --> 00:27:12,691
Godnat…
144
00:28:20,962 --> 00:28:22,709
Er du sulten?
145
00:28:26,427 --> 00:28:28,572
Jeg kan lave spaghetti.
146
00:29:19,681 --> 00:29:21,114
Lad os lave et barn.
147
00:29:22,601 --> 00:29:26,462
- Er det din spøg?
- Nej, fjern din spiral.
148
00:29:27,337 --> 00:29:30,918
- Jeg tror ikke på det.
- Tror ikke på hvad?
149
00:29:31,717 --> 00:29:33,886
På den her verden.
150
00:29:34,084 --> 00:29:39,391
Fordi den er forurenet og voldelig?
Giv mig et bedre svar end som så.
151
00:29:41,602 --> 00:29:46,491
Jeg ved ikke engang, hvordan man
holder en baby, det er skræmmende.
152
00:29:52,868 --> 00:29:58,109
- Hvorfor vil du have et barn?
- Fordi jeg er forældreløs.
153
00:30:01,854 --> 00:30:04,548
Fordi jeg vil se en drage flyve.
154
00:30:08,633 --> 00:30:10,477
Dit fjollehoved…
155
00:30:17,512 --> 00:30:19,342
Vi har det godt sådan her.
156
00:30:19,742 --> 00:30:22,929
Lad være at brokke dig.
Betal.
157
00:30:25,109 --> 00:30:27,466
Spis nu…
158
00:30:33,218 --> 00:30:36,372
Din mor er blevet skør.
159
00:30:39,137 --> 00:30:40,688
Sådan, gå hen til onkel Timo…
160
00:30:42,275 --> 00:30:45,585
Køber I huset, Elsa?
161
00:30:47,720 --> 00:30:49,887
Gipsy!
162
00:30:56,481 --> 00:30:57,439
Lidt mere Limoncello?
163
00:31:03,643 --> 00:31:07,661
Han var syg i nat,
måske har han spist en rotte.
164
00:31:09,128 --> 00:31:11,811
Der er ikke noget galt med ham.
165
00:31:12,877 --> 00:31:15,044
Er du læge?
166
00:31:15,896 --> 00:31:17,984
Kirurg.
167
00:31:24,420 --> 00:31:28,989
- Er det her dit hus?
- Farfar solgte det, før han døde.
168
00:31:29,293 --> 00:31:31,000
Jeg skal flytte.
169
00:32:12,386 --> 00:32:14,429
Undskyld…
170
00:32:18,641 --> 00:32:20,605
Jeg er gift.
171
00:32:22,192 --> 00:32:24,479
Jeg kommer ikke mere.
172
00:32:25,566 --> 00:32:27,040
Det skal du ikke tænke på.
173
00:32:30,144 --> 00:32:34,874
- Hold hovedet bagover.
- Hvorfor bekymrer det dig?
174
00:32:37,207 --> 00:32:40,126
Plejer du at gå i seng med fremmede?
175
00:32:41,686 --> 00:32:44,043
Jeg skal på arbejde?
176
00:32:46,244 --> 00:32:48,960
Hvad arbejder du med?
177
00:34:37,842 --> 00:34:39,616
Italia…
178
00:35:07,340 --> 00:35:09,663
Ja? Timoteo?
179
00:35:09,964 --> 00:35:14,892
De sagde, en i familien
var kommet ud for en ulykke.
180
00:35:14,996 --> 00:35:18,105
Er det Angela? Hvad er der sket?
181
00:35:18,310 --> 00:35:20,850
Hun faldt med vespaen.
De opererer nu.
182
00:35:21,053 --> 00:35:24,244
- Hvilken operation?
- Hovedet.
183
00:35:38,554 --> 00:35:40,875
- Er du på hospitalet?
- Ja.
184
00:35:41,771 --> 00:35:45,204
- Hvad har de sagt?
- Hvornår kommer du tilbage?
185
00:35:45,993 --> 00:35:49,833
- Flyet går om ti minutter.
- Rafaella henter dig i lufthavnen.
186
00:35:50,334 --> 00:35:54,904
- Havde hun ikke hjelm på?
- Den var ikke lukket.
187
00:35:56,391 --> 00:36:00,999
Hvorfor var den ikke lukket?
Angela, Angela!
188
00:36:02,804 --> 00:36:04,236
Tag det roligt, elskede.
189
00:36:08,802 --> 00:36:11,990
Timoteo, min elskede…
190
00:36:14,642 --> 00:36:18,425
- Sværg på, hun ikke er død.
- Jeg sværger.
191
00:36:18,628 --> 00:36:21,704
Sværg på Angelas liv!
192
00:36:23,008 --> 00:36:28,779
Jeg må køre tidligere,
jeg har en præsentation på kongressen.
193
00:36:29,283 --> 00:36:33,346
Jeg kommer hjem næste lørdag.
194
00:36:33,742 --> 00:36:37,204
Hils Giusi,
dine forældre og Raffaella.
195
00:36:37,313 --> 00:36:39,419
Hej, skat.
196
00:36:43,035 --> 00:36:45,471
- Hvor har du været?
- På arbejde.
197
00:36:45,738 --> 00:36:47,725
Hvad arbejder du med?
198
00:36:48,422 --> 00:36:51,373
Jeg er stuepige på et hotel.
199
00:36:51,480 --> 00:36:53,411
Sæsonarbejde.
200
00:36:55,880 --> 00:36:59,365
- Tager du med?
- Hvorhen?
201
00:37:00,160 --> 00:37:04,355
- Til kongressen.
- Hvad skal jeg lave der?
202
00:37:04,560 --> 00:37:09,404
- Jeg har ikke noget at tage på.
- Kom i undertøj, det klæder dig.
203
00:37:10,960 --> 00:37:14,548
- Vil du have gnocchi?
- Ja tak.
204
00:37:22,280 --> 00:37:25,894
Mellem 1985 og 1987 udførte vi-
205
00:37:26,095 --> 00:37:32,000
- 76 suprapubiske radikale
prostatektomier med lymfoektomi.
206
00:37:32,200 --> 00:37:36,418
Histologiske undersøgelser viste
forekomst af prostatacancer-
207
00:37:36,621 --> 00:37:40,347
- i forskellige stadier.
208
00:37:40,559 --> 00:37:44,857
Tilfælde uden tilbagefald
altså med et PSA under 0,04-
209
00:37:45,060 --> 00:37:49,073
- lå efter tre år…
Virker den her?
210
00:39:14,560 --> 00:39:17,200
Hvorfor fanden anskaffer folk børn?
211
00:40:11,520 --> 00:40:13,722
Hej, skat.
212
00:40:21,120 --> 00:40:23,445
- Hvad er det der?
- En rapport.
213
00:40:24,920 --> 00:40:29,471
- Hvordan var kongressen?
- Interessant, men overflødig.
214
00:40:34,960 --> 00:40:38,006
- Var Manlio der?
- Han havde en god præsentation.
215
00:40:39,600 --> 00:40:42,765
- Hvordan var dit værelse?
- Hvad?
216
00:40:45,000 --> 00:40:46,890
Det var dejligt.
217
00:40:48,760 --> 00:40:51,040
Er der andet, du vil vide?
218
00:40:56,320 --> 00:40:59,358
Jeg må skrive rapporten færdig.
219
00:40:59,520 --> 00:41:02,882
Jeg gider ikke,
men jeg er nødt til det.
220
00:41:46,160 --> 00:41:48,234
Kommer du ikke i seng?
221
00:44:09,960 --> 00:44:11,977
Behold mig.
222
00:44:12,160 --> 00:44:16,835
Kom når du vil, en gang om måneden,
en gang om året…
223
00:44:17,040 --> 00:44:19,322
… men behold mig.
224
00:44:48,000 --> 00:44:52,260
Du har en lang livlinje…
Den er afbrudt på midten.
225
00:44:54,040 --> 00:44:56,229
Nonsens.
226
00:44:56,440 --> 00:44:59,484
Knyt næven, så kan vi se,
hvor mange børn du får.
227
00:45:01,080 --> 00:45:06,051
Der er et…og to! Bravo!
228
00:45:10,280 --> 00:45:14,281
- Må jeg se din?
- Du skal ikke være nervøs, den er lang.
229
00:45:14,480 --> 00:45:16,669
Ukrudt forgår ikke så let.
230
00:45:16,880 --> 00:45:22,166
Det kaldte mor mig faktisk.
"Ukrudt."
231
00:45:25,600 --> 00:45:28,139
Jeg elsker dig, Ukrudt.
232
00:45:29,680 --> 00:45:32,399
Jeg dræber dig,
hvis du leger med mig.
233
00:45:35,480 --> 00:45:37,402
Jeg dræber dig.
234
00:45:44,800 --> 00:45:47,692
The final countdown!
235
00:45:48,040 --> 00:45:52,983
Du kan mere end at skære i kød!
Men du er elendig, Italia!
236
00:45:59,360 --> 00:46:00,136
Ingen snurren!
237
00:46:01,080 --> 00:46:04,939
Skal vi gå på disko, Italia?
238
00:46:09,680 --> 00:46:13,142
- Har du fået menses?
- Jeg har det ikke godt.
239
00:46:13,360 --> 00:46:16,201
- Hvad er der i vejen?
- Kør mig hjem.
240
00:46:16,360 --> 00:46:19,019
Hvad er der i vejen, Italia?
241
00:46:22,000 --> 00:46:26,350
- Hvad er der?
- Kør mig hjem.
242
00:46:29,200 --> 00:46:30,432
Kør mig hjem…
243
00:46:46,160 --> 00:46:50,154
Ja… Moderkagen
er lidt forskubbet.
244
00:46:53,880 --> 00:46:55,620
Men fostret lever.
245
00:46:56,160 --> 00:47:00,716
Jeg vil foreslå, at hun bliver indlagt,
så hun kan hvile.
246
00:47:01,680 --> 00:47:04,173
Godt.
247
00:47:04,400 --> 00:47:07,382
- Hvad vil frøkenen selv?
- Hjem.
248
00:47:07,600 --> 00:47:12,628
Hun vil udskrives.
En formular, Margherita?
249
00:47:27,320 --> 00:47:29,383
- Nej, hun bør indlægges.
- Nej!
250
00:47:37,360 --> 00:47:39,510
- Hvad så?
- Indlæg hende.
251
00:47:40,760 --> 00:47:44,574
Godt. Margherita,
noget blodkarudvidende og glukose.
252
00:47:44,760 --> 00:47:47,396
Godnat, doktor.
253
00:47:51,080 --> 00:47:53,058
Hent en natskjorte.
254
00:47:53,280 --> 00:47:56,226
Hvorfor sagde du ikke noget.
255
00:48:00,400 --> 00:48:03,984
Jeg vidste det ikke.
256
00:48:33,760 --> 00:48:36,065
Hvem ringer du til?
257
00:48:43,280 --> 00:48:45,754
En vigtig cancer?
258
00:49:03,600 --> 00:49:05,915
Tag skoene ned fra sengen.
259
00:49:08,280 --> 00:49:14,074
En patient jeg behandlede
for brystcancer har fået tilbagefald.
260
00:49:14,280 --> 00:49:18,551
Kan hun reddes?
Hvorfor tager hun ikke på hospitalet?
261
00:49:19,920 --> 00:49:22,545
Undskyld… Jeg kører hjem, Manlio.
262
00:49:23,360 --> 00:49:25,271
- Hej.
- Hej, Timo.
263
00:49:31,520 --> 00:49:34,792
Hvorfor ser kvinder
pornofilm lige til slutningen?
264
00:49:34,920 --> 00:49:38,182
Fordi de håber,
de bliver gift til sidst.
265
00:49:54,800 --> 00:49:58,526
- Vil du have morgenmad først?
- Nej, tak.
266
00:49:59,920 --> 00:50:02,955
Der er booket et værelse til dig.
267
00:50:03,160 --> 00:50:06,626
En god ven af mig, ordner det.
268
00:50:07,800 --> 00:50:09,922
- Vær ikke bekymret.
- Vær ikke bekymret.
269
00:50:17,760 --> 00:50:20,427
Jeg ringer I aften.
270
00:51:05,960 --> 00:51:08,955
- Hvad skete der?
- Jeg knækkede en hæl.
271
00:51:09,840 --> 00:51:12,161
Måske burde jeg spise alligevel.
272
00:51:15,240 --> 00:51:18,193
Jeg tager dig ikke derind.
273
00:51:19,080 --> 00:51:23,597
Jeg vil lade mig halshugge for dig,
men jeg tager dig ikke derind.
274
00:51:25,360 --> 00:51:27,372
Vi går.
275
00:51:49,240 --> 00:51:53,803
Hun skal til Berlin. Hun kender
en forfatter der, en intelligent type.
276
00:51:54,960 --> 00:51:57,474
Han er biseksuel.
277
00:51:58,760 --> 00:52:02,236
Og det er lykkes mig at gøre
en stakkels pige gravid.
278
00:52:03,680 --> 00:52:06,433
Den slags sker.
279
00:52:07,480 --> 00:52:11,690
- Farvel, hav det godt.
- I lige måde.
280
00:52:12,400 --> 00:52:14,960
- Hvem snakker du med?
- Ingen.
281
00:52:16,200 --> 00:52:19,641
- Send et postkort.
- Hvad?
282
00:52:19,846 --> 00:52:22,603
- Et postkort.
- Ja…
283
00:52:41,880 --> 00:52:45,028
- Hvem er det der?
- Min far.
284
00:52:46,040 --> 00:52:50,371
- Lever han?
- Jeg har ikke set ham i evigheder.
285
00:53:12,760 --> 00:53:14,930
Hvorfor ikke?
286
00:53:16,160 --> 00:53:19,427
Han var ikke familiefar.
287
00:53:43,520 --> 00:53:47,109
Treogtredive… - Treogtredive.
288
00:54:07,120 --> 00:54:09,369
Træk vejret dybt ind.
289
00:54:11,920 --> 00:54:13,877
En gang til.
290
00:54:30,120 --> 00:54:33,041
Det er en dreng, det kan jeg mærke.
291
00:54:33,240 --> 00:54:37,489
Ja, virkelig? Kan du mærke det?
292
00:54:43,800 --> 00:54:48,013
- Og din mor?
- Hun var albaner, hun er død.
293
00:54:48,920 --> 00:54:51,403
Har du ingen søskende?
294
00:54:51,600 --> 00:54:54,454
Kun storesøskende der bor i Canada.
295
00:54:54,904 --> 00:54:59,627
- Det ville være sjovt at se din hjemby.
- Der er ikke noget at se.
296
00:54:59,840 --> 00:55:03,860
Der var en smuk kirke, men den
faldt sammen under jordskælvet.
297
00:55:06,120 --> 00:55:08,643
Hvorfor vil du vide noget
om min hjemstavn?
298
00:55:10,120 --> 00:55:13,387
For at vide hvem du var,
før vi mødtes.
299
00:55:28,200 --> 00:55:31,335
Du har det fint,
du er frisk som en havørn.
300
00:55:58,360 --> 00:56:03,953
Det var I femte…
Jeg så en kjole på et marked.
301
00:56:04,160 --> 00:56:07,283
En blomstret silkekjole.
302
00:56:07,485 --> 00:56:13,544
Det var lørdag. Jeg gik omkring,
men vendte tilbage til kjolen.
303
00:56:14,560 --> 00:56:19,351
Der stod en mand
og lagde bluser sammen.
304
00:56:19,960 --> 00:56:24,394
"Vil du prøve den?"
Jeg sagde, jeg var flad.
305
00:56:24,600 --> 00:56:27,405
"Det koster ikke noget at prøve."
306
00:56:27,600 --> 00:56:31,995
Jeg gik ind i hans kassevogn
og prøvede kjolen.
307
00:56:32,200 --> 00:56:35,609
Pludselig kom han ind
og begyndte at tage på mig.
308
00:56:36,360 --> 00:56:39,037
"Kan du lide kjolen?"
309
00:56:39,240 --> 00:56:41,969
Jeg kunne ikke bevæge mig.
310
00:56:42,160 --> 00:56:45,479
Jeg stod der, mens han tog på mig.
311
00:56:48,680 --> 00:56:53,162
Han blev helt svedig.
"Sig det ikke til nogen", sagde han.
312
00:56:53,360 --> 00:56:55,857
Jeg fik kjolen.
313
00:57:04,000 --> 00:57:06,753
Jeg har aldrig fortalt det til nogen.
314
00:57:11,880 --> 00:57:15,944
Jeg har i sinde at fortælle
min kone det hele i morgen.
315
00:57:44,160 --> 00:57:46,633
Velkommen hjem.
316
00:57:49,080 --> 00:57:52,903
- Hvordan gik det?
- De er blevet nogle værre tabere.
317
00:57:53,120 --> 00:57:55,611
- Det bliver kylling i karry.
- Og Peter?
318
00:57:55,800 --> 00:57:57,783
Det gik godt med ham.
319
00:57:58,000 --> 00:58:00,620
- Det bliver lam i karry.
- Kylling eller lam?
320
00:58:03,320 --> 00:58:05,204
Karry…
321
00:58:13,560 --> 00:58:15,261
Du…
322
00:58:15,480 --> 00:58:17,828
- Er du sulten?
- Ja.
323
00:58:22,400 --> 00:58:26,619
- For meget karry?
- Det er godt.
324
00:58:45,960 --> 00:58:47,742
Jeg nåede aldrig at poste det.
325
00:58:51,720 --> 00:58:54,316
JEG ER GRAVID
326
00:58:54,560 --> 00:58:56,352
Hvad er det her?
327
00:58:57,160 --> 00:58:59,586
Det er sandt.
328
00:59:07,960 --> 00:59:09,410
Angelo.
329
00:59:11,680 --> 00:59:15,048
Eller Angela. Er du glad?
330
00:59:22,760 --> 00:59:24,948
Vi må give adrenalin!
331
00:59:26,720 --> 00:59:31,821
Problemer med lungeventilationen.
Pulsen er 40.
332
00:59:32,080 --> 00:59:34,463
Så er det en blødning.
333
00:59:48,560 --> 00:59:51,279
Kan du mærke mine hænder, Angela?
334
00:59:54,040 --> 00:59:58,029
Jeg slipper dig ikke.
Jeg giver ikke slip på dig!
335
00:59:58,920 --> 01:00:01,126
Jeg får dig tilbage!
336
01:00:03,480 --> 01:00:06,577
Jeg får dig tilbage!
337
01:00:07,960 --> 01:00:10,747
Jeg har dig.
338
01:00:11,000 --> 01:00:13,708
Kan du huske,
hvordan det er at drikke te?
339
01:00:15,760 --> 01:00:20,303
Kan du huske, hvordan du laver
lektier, hvordan du synger?
340
01:00:24,360 --> 01:00:25,960
Hjælp mig, min modige pige!
341
01:00:27,440 --> 01:00:30,431
Sig, jeg stadig er noget værd!
342
01:00:33,240 --> 01:00:35,590
Forsvind ikke!
343
01:00:40,880 --> 01:00:42,654
Hvor er du?
344
01:00:49,600 --> 01:00:51,366
Patienten er stabiliseret.
345
01:00:52,520 --> 01:00:57,723
Du er tilbage, min elskede pige.
Bliv her. Bliv her.
346
01:00:59,320 --> 01:01:02,701
- Du kan godt blive.
- Nej, jeg går.
347
01:01:02,920 --> 01:01:05,970
Jeg sveder
og er ved at pisse i bukserne.
348
01:01:19,720 --> 01:01:23,573
- Spis de her, de er varme.
- Jeg kan ikke mere.
349
01:01:26,040 --> 01:01:29,683
Jeg lægger dem i en pose.
350
01:01:35,240 --> 01:01:37,299
Du har feber.
351
01:01:56,720 --> 01:02:02,523
Tillykke! Et liv uden barn
er som en gryde uden kød!
352
01:02:35,560 --> 01:02:38,454
Jeg kan ikke forestille mig barnet.
353
01:02:39,360 --> 01:02:41,902
Det bliver smukt ligesom dig.
354
01:02:43,000 --> 01:02:46,545
Tænk, hvis det bliver en pige,
der er lige så grim som dig.
355
01:02:47,920 --> 01:02:50,438
Jeg drømte,
barnet blev født uden fødder.
356
01:02:54,560 --> 01:02:58,551
Det har fødder ved næste ultralyd,
så tag det roligt.
357
01:03:04,400 --> 01:03:06,430
- God morgen, doktor.
- God morgen, Guiseppe.
358
01:03:07,040 --> 01:03:11,809
- Hej, Alfredo.
- Kan du tage min vagt i aften?
359
01:03:12,080 --> 01:03:14,500
Ja, det kunne du da have ringet om.
360
01:03:14,720 --> 01:03:19,893
Du ved, den aneurysme i går?
Han døde af komplikationer.
361
01:03:20,080 --> 01:03:23,622
En hjertefejl,
nogle forkerte prøver…
362
01:03:23,840 --> 01:03:27,076
Nu kommer jeg under opsyn.
363
01:03:27,280 --> 01:03:29,689
Det er standardprocedure.
364
01:03:29,880 --> 01:03:32,601
Ada har forladt mig.
365
01:03:32,800 --> 01:03:37,830
Hun siger, jeg er modbydelig
og ødelægger alt, hvad jeg rører ved.
366
01:03:38,720 --> 01:03:42,708
Vi er alle sammen modbydelige,
nogle mere, andre mindre.
367
01:03:44,640 --> 01:03:47,758
- Føles det koldt?
- Lidt.
368
01:03:54,560 --> 01:03:56,513
Her er den galopperende hest.
369
01:04:16,080 --> 01:04:17,923
Man søger dig.
370
01:04:24,280 --> 01:04:25,924
Doktor!
371
01:04:26,960 --> 01:04:29,290
Timoteo!
372
01:04:40,800 --> 01:04:44,288
Jeg har ventet på dig så længe,
så længe…
373
01:04:47,320 --> 01:04:49,449
Hvorfor har du ikke ringet?
374
01:04:51,400 --> 01:04:53,502
Undskyld…
375
01:04:53,720 --> 01:04:55,991
Har du skiftet mening?
376
01:04:58,400 --> 01:05:04,763
- Det er ikke, som du tror.
- Hvad er det så?
377
01:05:11,000 --> 01:05:12,041
Jeg beder dig…
378
01:05:15,760 --> 01:05:19,145
Forlader du mig? Sig det!
379
01:05:29,680 --> 01:05:31,652
Jeg må fortælle dig noget.
380
01:05:33,880 --> 01:05:36,134
Hej, Timoteo.
381
01:05:38,000 --> 01:05:40,753
Min kone er syg.
382
01:05:41,920 --> 01:05:44,019
Af hvad?
383
01:05:45,240 --> 01:05:46,959
Jeg ved det ikke.
384
01:05:48,200 --> 01:05:50,475
Du er læge, men ved det ikke?
385
01:06:06,560 --> 01:06:08,486
Jeg må af.
386
01:06:08,680 --> 01:06:11,481
Jeg får et hjerteanfald.
387
01:06:11,680 --> 01:06:14,001
- Hvad gør De?
- Jeg er hans læge.
388
01:06:25,400 --> 01:06:30,545
Jeg reddede dit liv. Det kunne være
styrtet ned med os om bord.
389
01:06:30,760 --> 01:06:36,024
Skide være med kongressen.
Det er sjovt med noget uventet,
390
01:06:37,440 --> 01:06:39,113
Jeg er forelsket.
391
01:06:46,320 --> 01:06:49,444
- I hvem?
- En kvinde.
392
01:07:29,080 --> 01:07:32,246
- Hvad gør du?
- Jeg danser!
393
01:07:33,640 --> 01:07:37,082
- Det er ikke godt for dig.
- Jeg har fået en abort.
394
01:07:38,440 --> 01:07:40,986
- Hvad sagde du?
- Jeg har fået abort!
395
01:07:41,200 --> 01:07:44,099
- Hvad gjorde du?
- Jeg gjorde det!
396
01:07:47,080 --> 01:07:50,508
- Jeg ville have barnet!
- Du havde forandret dig.
397
01:07:50,720 --> 01:07:52,874
- Hvor gjorde du det?
- Hos sigøjnerne!
398
01:07:53,040 --> 01:07:55,492
- Du må på hospitalet!
- Jeg vil ikke!
399
01:07:55,640 --> 01:08:00,453
- Du må tage med mig.
- Hvorfor?
400
01:08:19,080 --> 01:08:23,203
Kan du huske, jeg fortalte
om manden på markedet?
401
01:08:24,600 --> 01:08:26,978
Det var min far.
402
01:08:36,800 --> 01:08:39,758
Min far forgreb sig på mig.
403
01:08:41,520 --> 01:08:46,825
Det er bedre sådan her.
Jeg ville være en dårlig mor.
404
01:09:06,640 --> 01:09:10,206
Næste kamp: Angela mod Aurora.
405
01:09:34,240 --> 01:09:38,810
- Hvorfor er du så besat af judo?
- Det er en god sport.
406
01:09:39,080 --> 01:09:42,370
Man skal kæmpe rent,
respektere sine modstandere…
407
01:09:43,200 --> 01:09:45,885
Hun vil gå til kunstsvømning.
408
01:09:48,000 --> 01:09:49,845
Det er hun for klodset til.
409
01:09:51,960 --> 01:09:52,966
Hun er nede…
410
01:10:26,680 --> 01:10:30,061
Du skal slappe af, min ven.
411
01:10:30,280 --> 01:10:37,318
Judo handler om at udnytte
modstanderens kræfter.
412
01:10:37,560 --> 01:10:40,040
Du har ingen kampglød,
ingen nerve…
413
01:10:40,212 --> 01:10:42,230
Du er ikke agtpågivende nok.
414
01:10:42,400 --> 01:10:44,980
Du giver for let op.
415
01:10:45,200 --> 01:10:48,206
Jeg gider ikke at komme her mere.
416
01:10:48,400 --> 01:10:50,713
Jeg kan ikke lide judo.
417
01:10:50,920 --> 01:10:54,502
Jeg er ingen dreng, hører du!
418
01:10:54,760 --> 01:10:57,303
Hvad vil du have, jeg skal?
419
01:10:58,840 --> 01:11:04,235
- Så, så…
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
420
01:11:06,840 --> 01:11:09,546
Tag det roligt.
421
01:11:11,400 --> 01:11:15,209
Nu er det nok.
Hun må selv vælge sin sport.
422
01:11:19,000 --> 01:11:22,777
Undskyld, Angela. Du har ret.
423
01:11:23,400 --> 01:11:26,155
Du er ingen dreng,
du er en smuk pige.
424
01:11:38,880 --> 01:11:41,572
Hallo? Hører du mig?
425
01:11:41,760 --> 01:11:47,442
Jeg skal bruge en oplysning.
British Airways.
426
01:11:49,787 --> 01:11:54,260
Eleven thirty, ja! 11.30!
427
01:11:58,280 --> 01:12:00,898
Yes, yes! Du kan rende mig!
428
01:12:01,031 --> 01:12:03,062
Ingen modtagelse…
429
01:12:03,200 --> 01:12:07,591
Alfredo er den bedste.
Han er en lort, men et geni.
430
01:12:08,360 --> 01:12:12,328
Og I hendes alder
kommer man sig hurtigt.
431
01:12:20,400 --> 01:12:23,100
Her går den heller ikke igennem.
432
01:12:37,720 --> 01:12:39,987
Kan du huske, -
433
01:12:40,200 --> 01:12:43,981
- da du begyndte at råbe op
om et hjerteanfald på flyet?
434
01:12:44,200 --> 01:12:47,206
"Jeg ringer efter en læge."
"Jeg er læge!"
435
01:12:47,400 --> 01:12:50,673
"Og hvor skal du hen?"
"Jeg er hans læge."
436
01:12:56,720 --> 01:13:00,031
Da jeg forlod Martine, sagde hun, -
437
01:13:00,240 --> 01:13:03,413
- "vær sikker på, du er virkelig
forelsket næste gang."
438
01:13:18,520 --> 01:13:20,489
Jeg har et kejsersnit nu.
439
01:13:25,720 --> 01:13:28,516
Angela skal nok klare sig.
440
01:13:28,720 --> 01:13:31,758
Min lille guddatter klarer det.
441
01:13:42,080 --> 01:13:46,685
Kan de ringe efter en taxa til os?
Det regner.
442
01:14:04,640 --> 01:14:09,071
- Hvilken måned er De?
- Niende, det er snart tid.
443
01:14:09,280 --> 01:14:12,414
Jeg er gået en uge over.
444
01:14:30,600 --> 01:14:34,174
- Jeg glemte kreditkortet.
- Jeg venter.
445
01:14:34,400 --> 01:14:38,647
Nej, der er så meget trafik.
Kør i forvejen.
446
01:15:06,880 --> 01:15:08,758
Italia!
447
01:15:14,524 --> 01:15:18,280
Baby!
448
01:16:27,598 --> 01:16:29,715
Gå din vej.
449
01:16:31,720 --> 01:16:34,344
Gå din vej! Gå din vej!
450
01:16:38,440 --> 01:16:42,534
Jeg kunne ikke fortælle dig det.
451
01:19:04,240 --> 01:19:08,906
- Hvorfor har du klippet dig?
- Jeg fik lus.
452
01:19:22,480 --> 01:19:24,797
Hvor er den smuk!
453
01:19:26,720 --> 01:19:28,674
En pige…
454
01:19:33,120 --> 01:19:36,154
Jeg håber ikke, den krøb.
455
01:19:36,320 --> 01:19:41,458
Den kan håndvaskes,
så den skal bare stryges.
456
01:19:55,520 --> 01:20:00,313
Dagen før jeg fik abort,
gik jeg forbi dit hus.
457
01:20:01,680 --> 01:20:05,514
Jeg viste mig ikke,
fordi din kone var der.
458
01:20:06,120 --> 01:20:10,524
Du kom ud ad bilen
med indkøb i hænderne.
459
01:20:11,440 --> 01:20:15,320
Du tog et skridt bagud
og stødte ind i hende.
460
01:20:15,520 --> 01:20:18,949
Hun lagde hænderne på maven.
461
01:20:19,160 --> 01:20:21,473
Så forstod jeg det.
462
01:20:25,760 --> 01:20:29,264
Mit liv har altid været sådan.
463
01:20:29,480 --> 01:20:33,099
Fulde af små tegn,
der finder mig.
464
01:20:43,200 --> 01:20:45,878
Du tilgiver mig aldrig.
465
01:20:48,320 --> 01:20:51,098
Gud tilgiver os aldrig.
466
01:20:53,840 --> 01:20:56,273
Gud findes ikke, elskede.
467
01:20:58,840 --> 01:21:01,363
Lad os håbe det.
468
01:21:02,280 --> 01:21:04,916
Lad os håbe det, elskede.
469
01:21:55,360 --> 01:22:00,671
- Hvad vil du gøre?
- Jeg må flytte fra huset.
470
01:22:00,880 --> 01:22:04,999
Jeg flytter tilbage til min hjemby
og så måske til Canada.
471
01:22:05,200 --> 01:22:09,254
- Kan du engelsk?
- Det må jeg vel lære.
472
01:22:09,480 --> 01:22:11,537
Farvel…
473
01:22:29,640 --> 01:22:33,330
Det er vist nu.
474
01:22:36,040 --> 01:22:38,423
Bianca?
475
01:22:38,640 --> 01:22:42,752
Vi er på vej til hospitalet. Ja.
476
01:22:44,899 --> 01:22:46,955
Fint.
477
01:22:47,160 --> 01:22:51,874
Vi ses der. Hej så længe.
478
01:22:53,600 --> 01:22:56,065
En bog…
479
01:22:56,720 --> 01:22:59,075
- Hvem er Bianca?
- Min gynækolog.
480
01:23:00,200 --> 01:23:04,095
- Og Manlio?
- Jeg ville have en kvinde.
481
01:23:04,320 --> 01:23:08,094
Han tog det ilde op først,
men så forstod han det.
482
01:23:11,720 --> 01:23:15,580
- Det har du ikke fortalt.
- Vi fortæller ikke hinanden så meget.
483
01:23:47,480 --> 01:23:49,128
Angela…
484
01:23:51,184 --> 01:23:52,989
Der er du.
485
01:23:58,120 --> 01:24:00,426
Sikke meget hår…
486
01:24:10,440 --> 01:24:13,859
Hvor er hun smuk,
hun ligner min søster.
487
01:24:14,066 --> 01:24:17,889
- Min søster var et smukt barn.
- Hun ligner sig selv, mor.
488
01:24:21,200 --> 01:24:25,904
Hun blev født for 30 minutter siden.
489
01:24:26,200 --> 01:24:29,466
Det vigtigste er, at hun ikke
fik din næse, Timoteo.
490
01:24:58,160 --> 01:25:01,713
Det føles som om jeg har været
en tur i vaskemaskinen.
491
01:25:05,800 --> 01:25:07,995
Er Angela ikke smuk?
492
01:25:09,120 --> 01:25:11,167
Meget smuk.
493
01:25:17,640 --> 01:25:19,995
Er du lykkelig?
494
01:25:24,840 --> 01:25:26,916
Det er klart.
495
01:25:40,800 --> 01:25:44,936
- Behøver du gå på arbejde?
- Ja, jeg skal bare et bad.
496
01:25:50,720 --> 01:25:53,022
Hvornår kommer du tilbage?
497
01:26:13,800 --> 01:26:15,870
Italia…
498
01:26:18,800 --> 01:26:22,111
Undskyld, vækkede jeg dig?
499
01:26:23,040 --> 01:26:25,455
Jeg var på vej.
500
01:26:29,440 --> 01:26:31,666
Hvorhen?
501
01:26:32,440 --> 01:26:34,238
Til stationen.
502
01:26:35,080 --> 01:26:36,993
Jeg rejser herfra.
503
01:26:40,360 --> 01:26:42,060
Barnet er kommet.
504
01:27:01,560 --> 01:27:04,895
- Er hun smuk?
- Ja.
505
01:27:07,200 --> 01:27:11,558
- Hvad skal hun hedde?
- Angela.
506
01:27:12,280 --> 01:27:14,832
Er du lykkelig?
507
01:27:18,400 --> 01:27:20,978
Hvordan skulle jeg være det?
508
01:27:31,480 --> 01:27:33,652
Rejs ikke.
509
01:27:49,560 --> 01:27:52,577
Jeg kan ikke leve uden dig.
510
01:27:54,440 --> 01:27:57,701
Jo, du kan.
511
01:28:18,880 --> 01:28:23,408
Du skal ikke være ked af det,
mor kommer tilbage.
512
01:28:23,600 --> 01:28:25,803
Stille, Crevalcore!
513
01:28:25,960 --> 01:28:29,609
Crevalcore… Ti stille!
514
01:28:30,222 --> 01:28:33,470
Mor kommer tilbage!
515
01:28:33,680 --> 01:28:36,088
Mor kommer tilbage!
516
01:28:37,600 --> 01:28:39,273
Gå ad helvede til!
517
01:28:47,640 --> 01:28:50,153
Nu nåede jeg ikke toget.
518
01:31:04,920 --> 01:31:08,862
- Hvornår var du her sidst?
- Det er længe siden.
519
01:31:16,320 --> 01:31:19,398
Du er varm, du har feber.
520
01:31:20,505 --> 01:31:22,594
Vi må hellere blive her.
521
01:31:25,480 --> 01:31:28,616
- Vil du stoppe et sted?
- Ja…
522
01:31:46,440 --> 01:31:50,710
De må vel have brug for en læge
i din hjemby.
523
01:31:52,240 --> 01:31:54,669
Ellers tager vi til Afrika.
524
01:31:54,880 --> 01:31:58,132
Jeg har en ven,
der er læge på en tosseanstalt.
525
01:32:01,040 --> 01:32:05,432
Vi kan åbne en klinik.
Jeg kan oplære dig til sygeplejerske.
526
01:32:07,360 --> 01:32:09,362
Jeg lærer dig det hele.
527
01:32:14,360 --> 01:32:19,808
- Du må tænke på dig selv.
- Det gør jeg for første gang.
528
01:32:34,160 --> 01:32:37,761
Tager du Timoteo, også kaldet Timo,
til ægtemand?
529
01:32:39,080 --> 01:32:45,134
At elske og ære I hele dit liv,
i nød og lyst…
530
01:32:49,160 --> 01:32:51,848
til døden jer skiller?
531
01:33:02,200 --> 01:33:04,361
Så….….
532
01:33:05,960 --> 01:33:11,046
I vinens, den opvarmede suppes
og ostens navn-
533
01:33:11,880 --> 01:33:14,793
- erklærer jeg jer hermed mand
og hustru.
534
01:33:27,720 --> 01:33:28,869
Tak.
535
01:33:31,800 --> 01:33:34,076
Det er dig, der skal have tak.
536
01:33:37,720 --> 01:33:38,860
Hvad er der?
537
01:33:41,400 --> 01:33:43,555
Hvad er der, elskede?
538
01:33:45,600 --> 01:33:47,602
Frøken…
539
01:33:50,920 --> 01:33:55,575
Min kone har det ikke godt.
Vil De vise os til vores værelse?
540
01:34:25,720 --> 01:34:28,012
Jeg elsker dig.
541
01:34:46,016 --> 01:34:49,968
Sig ikke et ord, Ada.
Rør dig ikke.
542
01:35:10,680 --> 01:35:13,957
Elskede? Hvad er der?
543
01:35:17,080 --> 01:35:19,469
Jeg har ondt i maven.
544
01:35:20,920 --> 01:35:23,366
Hvad er der i vejen?
545
01:35:24,160 --> 01:35:27,186
Jeg ved det ikke.
546
01:35:34,320 --> 01:35:36,194
Kan du mærke min hånd?
547
01:35:37,440 --> 01:35:40,342
Kan du mærke min hånd?
548
01:35:43,160 --> 01:35:45,355
Jeg kan ikke mærke noget.
549
01:36:10,466 --> 01:36:13,980
Vi må på hospitalet. Hjælp!
550
01:37:00,760 --> 01:37:03,884
- Vi må lave en ultralyd.
- Hvem er De?
551
01:37:04,091 --> 01:37:09,199
Jeg er læge, forstår du?
Forstår du italiensk?
552
01:37:23,400 --> 01:37:25,810
Maven er fuld af blod.
553
01:37:30,360 --> 01:37:34,993
- Hvad sker der?
- Han siger, han skal operere.
554
01:37:35,200 --> 01:37:38,145
- Hvem er De?
- En kollega, en kirurg!
555
01:37:38,360 --> 01:37:41,159
Hvem har givet Dem lov at være her?
556
01:37:53,680 --> 01:37:57,288
Dæk alt af, nu!
557
01:37:58,000 --> 01:38:01,914
Dæk alt af!
Hvor er instrumenterne?
558
01:38:06,680 --> 01:38:09,991
Hvor er vognen? Hvor er vognen!
559
01:38:15,720 --> 01:38:17,410
Ved du, Ada.….?
560
01:38:19,640 --> 01:38:23,144
Som student var jeg bange for blod.
561
01:38:23,760 --> 01:38:28,808
Til anatomi stillede jeg mig
altid længst tilbage.
562
01:38:31,360 --> 01:38:37,269
En morgen på studentertoilettet
tog jeg en kniv og skar mig her.
563
01:38:38,298 --> 01:38:40,495
I venstre bøjemuskel.
564
01:38:42,200 --> 01:38:46,647
Jeg ventede på, at blodet
skulle dryppe ned i håndfladen.
565
01:38:47,280 --> 01:38:52,858
Tiden der går, før et sår begynder
at bløde er helt speciel.
566
01:38:55,800 --> 01:38:59,016
Såret er hvidt
i brøkdele af et sekund.
567
01:39:00,000 --> 01:39:02,401
Jeg har opereret tusinder ad gange-
568
01:39:02,520 --> 01:39:06,721
- og det er det eneste,
der stadig får mig ud af fatning.
569
01:39:06,960 --> 01:39:11,456
Den kamp jeg udkæmpede på toilettet-
570
01:39:11,760 --> 01:39:14,337
-lever videre i mig.
571
01:39:14,520 --> 01:39:18,009
Hvad resten angår…
Jeg har altid gjort min pligt.
572
01:39:22,720 --> 01:39:26,097
Jeg ved ikke, hvor de døde går hen…
573
01:39:26,320 --> 01:39:28,980
… men jeg ved,
hvor de bliver ved at være.
574
01:39:29,720 --> 01:39:31,892
Jeg ved, hvor de bliver.
575
01:39:33,720 --> 01:39:37,841
Jeg burde have bedt til Gud
om at styre Alfredos hænder.
576
01:39:38,040 --> 01:39:40,305
Ikke, Ada?
577
01:39:42,720 --> 01:39:47,443
Jeg har kun bedt en gang, da jeg
ikke troede, jeg klarede det.
578
01:39:47,640 --> 01:39:52,726
Da bad jeg Gud om hjælp,
for hvis vedkommende var død-
579
01:39:52,920 --> 01:39:56,944
- var træerne. hundene
og floderne døde med hende!
580
01:40:02,760 --> 01:40:04,590
Jeg elsker dig.
581
01:41:06,680 --> 01:41:08,953
Den, der elsker dig,
vil altid være der.
582
01:41:09,160 --> 01:41:13,535
Altid, også selvom I ikke engang
har mødt hinanden.
583
01:41:50,920 --> 01:41:52,918
Tørstig…
584
01:42:12,960 --> 01:42:15,704
Mere.
585
01:42:36,320 --> 01:42:40,112
Hvordan kan jeg…?
586
01:42:40,323 --> 01:42:42,475
Min smukke elskede…
587
01:42:44,967 --> 01:42:48,326
Elskede… - Elskede ven…
588
01:43:24,800 --> 01:43:27,025
Hvad ser du på?
589
01:43:59,880 --> 01:44:02,825
En abort, den ødelagde hende.
590
01:44:03,040 --> 01:44:07,235
- En bughindebetændelse…
- Ja, en septisk abort.
591
01:44:07,440 --> 01:44:10,282
Og derefter en dårlig udskrabning.
592
01:44:10,480 --> 01:44:14,161
Lægen fjernede livmoderen,
men det hjalp ikke.
593
01:44:14,480 --> 01:44:18,667
- Stakkels lille… Hvor kom hun fra?
- Fra området.
594
01:44:18,880 --> 01:44:22,808
- Var de forlovede?
- Jeg ved det ikke.
595
01:45:03,480 --> 01:45:06,887
Hun er så lille,
en barnekiste havde været nok.
596
01:45:08,160 --> 01:45:10,484
Vil De gå udenfor?
597
01:45:21,120 --> 01:45:23,888
Farvel, min elskede.
598
01:45:35,640 --> 01:45:38,328
Den er allerede lukket.
599
01:45:43,080 --> 01:45:47,292
Stenen er klar om en uge.
Hvad skal der stå?
600
01:45:50,680 --> 01:45:53,915
Hendes navn. Bare hendes navn.
601
01:45:54,120 --> 01:45:57,399
- Hvad hedder hun?
- Italia.
602
01:47:12,080 --> 01:47:14,469
- Vi syr sammen nu.
- Hvordan har hun det?
603
01:47:19,680 --> 01:47:21,978
Hendes tilstand er stabiliseret.
604
01:47:42,800 --> 01:47:46,698
Det tog lidt tid, jeg havde problemer
med dura mater.
605
01:47:46,920 --> 01:47:50,462
- Hvor skal du hen?
- En ven var i en ulykke…
606
01:47:50,680 --> 01:47:53,648
Hendes koagulation var ikke god.
607
01:47:53,840 --> 01:47:58,596
- Undersøger du det?
- Ja, når hun vågner af bedøvelsen.
608
01:48:02,320 --> 01:48:05,377
- Tak.
- Det var så lidt.
609
01:48:08,680 --> 01:48:12,080
Far fjerner asfalten med laser.
610
01:48:14,480 --> 01:48:16,790
Din ven står herude.
611
01:48:17,000 --> 01:48:21,798
Blegt gedebukkeskæg…
Et ansigt som en lille bokser.
612
01:48:23,520 --> 01:48:25,808
Men han virker rar.
613
01:48:31,160 --> 01:48:34,322
Kan du åbne øjnene, min ven?
614
01:48:44,360 --> 01:48:46,655
Du godeste…
615
01:49:08,160 --> 01:49:12,071
- Hvordan har hun det?
- Hun lever.
616
01:49:17,640 --> 01:49:19,880
Sæt dig ned.
617
01:49:29,360 --> 01:49:32,159
Jeg kommer snart.
618
01:49:35,360 --> 01:49:37,507
Hvorfor spændte du ikke hjelmen fast.
619
01:49:40,040 --> 01:49:42,704
Hvor mange gange skal jeg sige det?
620
01:49:46,160 --> 01:49:49,140
I morgen klipper jeg mig, -
621
01:49:49,360 --> 01:49:52,574
-så når dit hår vokser ud igen-
622
01:49:54,440 --> 01:49:58,101
- skal vi fotograferes
med kort hår og solbriller.
623
01:49:59,240 --> 01:50:01,754
Hvor bliver vi fjollede at se på.
624
01:50:19,760 --> 01:50:21,671
Hej.
45787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.