All language subtitles for Dont.Move.2004.ITALIAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CRUD-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,032 --> 00:02:47,963 - Blodtryk? - 100 over 40. 2 00:02:51,676 --> 00:02:55,380 Læg drop. Tre sprøjter kortison. 3 00:02:57,003 --> 00:03:00,112 Tag blodprøver og kontroller blodtypen. 4 00:03:00,318 --> 00:03:03,191 - Er Alfredo her stadig? - Nej, han gik vist. 5 00:03:03,396 --> 00:03:08,447 Kør hende til scanning, desinficer ansigtet først. 6 00:03:08,605 --> 00:03:12,309 - Fandt I nogen identifikation? - Kun en kalender. 7 00:03:12,511 --> 00:03:17,316 - Har I ringet hjem til hende? - Der var telefonsvarer på. 8 00:03:40,845 --> 00:03:43,876 Alfredo? Hør her… 9 00:03:45,896 --> 00:03:48,972 Godt, jeg venter. Skynd dig! 10 00:03:52,328 --> 00:03:55,875 - Er doktoren her? - Han opererer lige nu. 11 00:04:06,337 --> 00:04:09,604 - Kan du komme, Timoteo? - Senere. 12 00:04:10,481 --> 00:04:13,197 Nej, det haster. 13 00:04:20,425 --> 00:04:23,377 Nå, hvad er det så, der haster sådan. 14 00:04:23,582 --> 00:04:27,444 En pige med et hovedtraume. Jeg læste i hendes kalender… 15 00:04:29,462 --> 00:04:31,505 Hun har dit efternavn. 16 00:04:36,171 --> 00:04:39,752 - Hvad hedder din datter? - Angela. 17 00:05:30,391 --> 00:05:33,702 - Har hun fået kortison? - Ja, og drop. 18 00:05:33,903 --> 00:05:36,227 - Alfredo? - På vej. 19 00:05:36,429 --> 00:05:40,088 - Er der interne skader? - Måske en knust milt. 20 00:05:40,296 --> 00:05:43,293 - Hæmoglobin? - Tolv. 21 00:05:43,493 --> 00:05:46,052 Hej… 22 00:05:46,255 --> 00:05:49,364 - Er hun klar? - De gør hende klar nu. 23 00:05:49,530 --> 00:05:53,032 - Må jeg se scanningen. - Den er derinde. 24 00:06:00,501 --> 00:06:04,721 Her er den største blødning. Den er let at komme til. 25 00:06:04,920 --> 00:06:08,905 Men vi må se, hvilken tilstand hjernen… 26 00:06:09,103 --> 00:06:12,257 Her ser vi… - Hun dør, ikke? 27 00:06:14,076 --> 00:06:18,217 - Det ved vi begge to. - Vi ved ikke en skid. 28 00:06:18,416 --> 00:06:23,658 Jeg åbner, så ser vi, hvad der sker. Hun har et stærkt hjerte. 29 00:06:26,980 --> 00:06:29,415 Hun er ikke stærk. 30 00:06:29,742 --> 00:06:32,065 Hun er lille. 31 00:06:33,175 --> 00:06:36,565 Vi er klar, Alfredo. 32 00:06:42,764 --> 00:06:45,088 Timoteo… 33 00:06:45,329 --> 00:06:47,260 Timo. 34 00:06:48,447 --> 00:06:53,688 Din sekretær har ringet. Hun kontaktede British Airways. 35 00:06:53,893 --> 00:06:58,368 De informerer din kone, når hun lander i London. Vi er klar. 36 00:06:58,391 --> 00:07:01,781 - Er du sikker på, du ikke vil være med? - Ja. 37 00:07:01,982 --> 00:07:06,000 Ada… Hvis det skulle ske, så bed alle gå. 38 00:07:06,205 --> 00:07:09,594 Sluk respiratoren og træk alle slanger ud. 39 00:07:09,796 --> 00:07:11,839 Hun skal se værdig ud. 40 00:07:13,071 --> 00:07:16,068 Du må komme og sige det. 41 00:07:16,978 --> 00:07:19,335 - Skal jeg lukke? - Nej tak. 42 00:07:25,383 --> 00:07:28,335 - Når jeg siger tolv, så mener jeg tolv. - Kvart over! 43 00:07:28,540 --> 00:07:31,492 Aftalen er klokken tolv, punktum slut! 44 00:07:31,697 --> 00:07:35,715 - Filmen sluttede klokken tolv. - Så skulle du være gået før. 45 00:07:35,919 --> 00:07:39,938 Jeg læste sammen med Alessia og Benny inden. 46 00:07:40,102 --> 00:07:42,943 Der er mel i hele køkkenet. Du bagte småkager. 47 00:07:43,141 --> 00:07:46,531 Nej, en tærte. Den var supergod. 48 00:07:46,732 --> 00:07:51,345 Du skal ikke lave det til en spøg. Jeg vil ikke vente oppe på dig. 49 00:07:51,546 --> 00:07:55,800 - Og din mobil var slukket. - Fordi jeg var i biografen. 50 00:07:56,006 --> 00:07:59,631 - Mine venner er ude hver aften. - Det blæser jeg på. 51 00:07:59,833 --> 00:08:03,492 - Forsvar mig, far. - Det klarer du da fint selv. 52 00:08:03,701 --> 00:08:05,980 Sig, hvor meget jeg har læst. 53 00:08:06,187 --> 00:08:08,948 - Var du hjemme? - Ja, jeg kom tilbage. 54 00:08:09,146 --> 00:08:12,379 - Hvornår? - Ja, cirka… halv otte. 55 00:08:13,803 --> 00:08:18,293 Husker du det ikke? Han husker det ikke. 56 00:08:18,499 --> 00:08:21,810 - Må jeg tage med til London. - Selvfølgelig som belønning. 57 00:08:22,011 --> 00:08:25,401 I kan begge to tage med, I er lige gamle! 58 00:08:32,310 --> 00:08:34,039 Halv otte. 59 00:08:39,690 --> 00:08:42,956 Kom nu, det regner! Og ikke flere hvide løgne. 60 00:10:46,520 --> 00:10:50,146 - Et glas vand tak. - Er der ingen mælk? 61 00:10:51,177 --> 00:10:57,878 - Er der en mekaniker i nærheden? - Ja, på den anden side ad vejen. 62 00:11:11,894 --> 00:11:15,835 Jeg skal der forbi, jeg kan vise dig vej. 63 00:11:24,838 --> 00:11:26,959 Mario? 64 00:11:36,282 --> 00:11:38,626 Er her en telefonkiosk? 65 00:11:38,650 --> 00:11:43,375 Så skal du gå tilbage, og jeg ved ikke, om den virker. 66 00:11:46,364 --> 00:11:49,945 Du kan ringe hjemme fra mig. 67 00:11:58,420 --> 00:12:00,070 Det er en genvej. 68 00:12:29,457 --> 00:12:31,466 Løb hjem med dig. 69 00:12:48,971 --> 00:12:50,509 Velkommen, velkommen! 70 00:12:58,205 --> 00:13:00,371 Den står der. 71 00:13:57,792 --> 00:13:59,723 Vil du have en kop kaffe? 72 00:14:07,796 --> 00:14:10,119 Men Crevalcore… 73 00:14:11,860 --> 00:14:14,217 - Tak. - Det var så lidt. 74 00:14:30,072 --> 00:14:32,429 - Et glas mineralvand. - Det er ikke koldt. 75 00:14:32,597 --> 00:14:36,100 Men jeg har kold vodka og øl. 76 00:14:36,504 --> 00:14:37,619 Vodka. 77 00:14:43,292 --> 00:14:45,492 - Er du læge? - Ja. 78 00:14:46,093 --> 00:14:49,247 Jeg har nogle underlige prikker i ansigtet… 79 00:14:49,349 --> 00:14:52,856 Du skal have en stærk salve. 80 00:14:53,058 --> 00:14:56,311 - Jeg bruger en masse olie, men… - Det hjælper ikke. 81 00:14:59,254 --> 00:15:01,656 Prøv med det her. 82 00:15:20,425 --> 00:15:24,882 - Var der nogen, der søgte mig? - Ja, det var mig. 83 00:15:25,082 --> 00:15:28,427 Min Volvo døde bare. 84 00:15:28,633 --> 00:15:32,966 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Måske kan du se på den. 85 00:15:33,171 --> 00:15:36,263 Pino, skru op for blæseren! 86 00:15:51,442 --> 00:15:54,047 Det er min omgang, doktor. 87 00:16:24,275 --> 00:16:26,613 Må jeg låne din telefon igen? 88 00:16:28,615 --> 00:16:30,187 Værsgo. 89 00:16:32,601 --> 00:16:34,292 Velkommen, velkommen! 90 00:16:45,387 --> 00:16:46,562 Hallo? 91 00:16:48,142 --> 00:16:49,227 Hallo? 92 00:17:05,631 --> 00:17:08,111 Kom du igennem? 93 00:18:20,589 --> 00:18:21,768 Hej, skat. 94 00:18:30,395 --> 00:18:32,422 Du kommer sent. 95 00:18:34,538 --> 00:18:36,581 Jeg fik en svær operation. 96 00:18:42,825 --> 00:18:46,058 Underskriv kortene, der kom til din fars begravelse. 97 00:18:53,362 --> 00:18:55,273 Det her er til galningen, der læste det der digt. 98 00:19:02,023 --> 00:19:04,818 Han virkede oprigtig. 99 00:19:05,319 --> 00:19:07,878 Det er let at virke oprigtig til begravelser. 100 00:19:09,166 --> 00:19:12,164 - Hvorfor græd du? - For din skyld. 101 00:19:14,415 --> 00:19:17,271 - Jeg var ikke led af det. - Nej. 102 00:19:27,200 --> 00:19:29,883 - Skal vi gå ud og spise? - Hvis du har lyst. 103 00:19:30,180 --> 00:19:33,170 - Nej, vi gør, som du har lyst til. - Så bliver vi hjemme. 104 00:19:36,651 --> 00:19:39,372 - Skal vi gå i vandet? - Ja. 105 00:19:39,670 --> 00:19:42,212 Så tager jeg badedragt på. 106 00:19:43,774 --> 00:19:45,860 Er du ikke varm? 107 00:19:55,238 --> 00:19:57,595 Timoteo? 108 00:20:13,588 --> 00:20:16,147 Kom og sæt dig, far er hjemme. 109 00:20:25,229 --> 00:20:26,782 Jeg er træt af det hele. 110 00:20:28,544 --> 00:20:33,476 Jeg er træt af dig, af det jeg ser udenfor vinduet… 111 00:20:34,068 --> 00:20:36,514 Træt af den her sovs. 112 00:20:37,225 --> 00:20:38,795 Jeg skrider! 113 00:20:39,100 --> 00:20:43,002 Du får det hele. Huset, møblerne, alt! 114 00:20:44,388 --> 00:20:47,342 Jeg kan ikke klare det længere! 115 00:21:01,573 --> 00:21:04,178 Kom, Timoteo! 116 00:21:34,682 --> 00:21:36,172 Hvor blev du af? 117 00:21:36,675 --> 00:21:39,330 Raffaella ringede. Giusi har fødselsdag. 118 00:21:39,733 --> 00:21:42,258 Vi skulle jo blive hjemme. 119 00:21:42,594 --> 00:21:46,157 - Skulle jeg sige, vi havde glemt det? - Du kunne sige, vi var trætte. 120 00:21:49,263 --> 00:21:51,053 Det bliver sjovt, når vi er der. 121 00:21:51,946 --> 00:21:55,000 Du behøver ikke køre. Raffaella henter os. 122 00:22:01,437 --> 00:22:05,422 JEG HAR VOLDTAGET EN KVINDE 123 00:24:03,118 --> 00:24:05,655 - Hvad hedder du? - Italia. 124 00:24:10,872 --> 00:24:14,383 Jeg kom for at sige undskyld. 125 00:24:15,982 --> 00:24:19,844 - Jeg var fuld… - Jeg må gå. 126 00:24:21,231 --> 00:24:23,614 Jeg har købt frostvarer. 127 00:24:25,098 --> 00:24:28,326 - Lad mig hjælpe dig. - Det er ikke så tungt. 128 00:25:35,616 --> 00:25:37,444 Går du nogensinde til ludere? 129 00:25:40,352 --> 00:25:42,988 - Hvad med dig? - Det sker. 130 00:25:43,390 --> 00:25:46,248 Sig til næste gang, så besøger jeg din kone. 131 00:25:53,177 --> 00:25:54,389 Ja, det sker. 132 00:25:57,399 --> 00:26:01,856 Scanneren har stået klar i tre år og ventet på at blive afprøvet! 133 00:26:02,154 --> 00:26:05,700 Den samme eller forskellige? Det spiller ingen rolle. 134 00:26:05,903 --> 00:26:09,899 Musene er de eneste, der trives her! 135 00:26:12,079 --> 00:26:15,312 - Hvorfor går du til dem? - For at bede. 136 00:26:15,808 --> 00:26:17,737 Sikke et åndssvagt spørgsmål. 137 00:26:18,137 --> 00:26:22,862 De der sælger sig til Klinikkerne kan bekræfte det. ikke Manlio? 138 00:26:23,168 --> 00:26:27,737 Undskyld, Alfredo! 139 00:26:28,633 --> 00:26:32,730 Undskyld at alle ikke er lige så perfekte som dig. 140 00:26:59,137 --> 00:27:02,330 - Har du købt ind? - Ja. Salat, frugt… 141 00:27:02,531 --> 00:27:05,880 Jeg har vagt på hospitalet… 142 00:27:06,379 --> 00:27:10,910 Så lykkedes det dig at undgå en fødselsdag til. Vand blomsterne. 143 00:27:10,917 --> 00:27:12,691 Godnat… 144 00:28:20,962 --> 00:28:22,709 Er du sulten? 145 00:28:26,427 --> 00:28:28,572 Jeg kan lave spaghetti. 146 00:29:19,681 --> 00:29:21,114 Lad os lave et barn. 147 00:29:22,601 --> 00:29:26,462 - Er det din spøg? - Nej, fjern din spiral. 148 00:29:27,337 --> 00:29:30,918 - Jeg tror ikke på det. - Tror ikke på hvad? 149 00:29:31,717 --> 00:29:33,886 På den her verden. 150 00:29:34,084 --> 00:29:39,391 Fordi den er forurenet og voldelig? Giv mig et bedre svar end som så. 151 00:29:41,602 --> 00:29:46,491 Jeg ved ikke engang, hvordan man holder en baby, det er skræmmende. 152 00:29:52,868 --> 00:29:58,109 - Hvorfor vil du have et barn? - Fordi jeg er forældreløs. 153 00:30:01,854 --> 00:30:04,548 Fordi jeg vil se en drage flyve. 154 00:30:08,633 --> 00:30:10,477 Dit fjollehoved… 155 00:30:17,512 --> 00:30:19,342 Vi har det godt sådan her. 156 00:30:19,742 --> 00:30:22,929 Lad være at brokke dig. Betal. 157 00:30:25,109 --> 00:30:27,466 Spis nu… 158 00:30:33,218 --> 00:30:36,372 Din mor er blevet skør. 159 00:30:39,137 --> 00:30:40,688 Sådan, gå hen til onkel Timo… 160 00:30:42,275 --> 00:30:45,585 Køber I huset, Elsa? 161 00:30:47,720 --> 00:30:49,887 Gipsy! 162 00:30:56,481 --> 00:30:57,439 Lidt mere Limoncello? 163 00:31:03,643 --> 00:31:07,661 Han var syg i nat, måske har han spist en rotte. 164 00:31:09,128 --> 00:31:11,811 Der er ikke noget galt med ham. 165 00:31:12,877 --> 00:31:15,044 Er du læge? 166 00:31:15,896 --> 00:31:17,984 Kirurg. 167 00:31:24,420 --> 00:31:28,989 - Er det her dit hus? - Farfar solgte det, før han døde. 168 00:31:29,293 --> 00:31:31,000 Jeg skal flytte. 169 00:32:12,386 --> 00:32:14,429 Undskyld… 170 00:32:18,641 --> 00:32:20,605 Jeg er gift. 171 00:32:22,192 --> 00:32:24,479 Jeg kommer ikke mere. 172 00:32:25,566 --> 00:32:27,040 Det skal du ikke tænke på. 173 00:32:30,144 --> 00:32:34,874 - Hold hovedet bagover. - Hvorfor bekymrer det dig? 174 00:32:37,207 --> 00:32:40,126 Plejer du at gå i seng med fremmede? 175 00:32:41,686 --> 00:32:44,043 Jeg skal på arbejde? 176 00:32:46,244 --> 00:32:48,960 Hvad arbejder du med? 177 00:34:37,842 --> 00:34:39,616 Italia… 178 00:35:07,340 --> 00:35:09,663 Ja? Timoteo? 179 00:35:09,964 --> 00:35:14,892 De sagde, en i familien var kommet ud for en ulykke. 180 00:35:14,996 --> 00:35:18,105 Er det Angela? Hvad er der sket? 181 00:35:18,310 --> 00:35:20,850 Hun faldt med vespaen. De opererer nu. 182 00:35:21,053 --> 00:35:24,244 - Hvilken operation? - Hovedet. 183 00:35:38,554 --> 00:35:40,875 - Er du på hospitalet? - Ja. 184 00:35:41,771 --> 00:35:45,204 - Hvad har de sagt? - Hvornår kommer du tilbage? 185 00:35:45,993 --> 00:35:49,833 - Flyet går om ti minutter. - Rafaella henter dig i lufthavnen. 186 00:35:50,334 --> 00:35:54,904 - Havde hun ikke hjelm på? - Den var ikke lukket. 187 00:35:56,391 --> 00:36:00,999 Hvorfor var den ikke lukket? Angela, Angela! 188 00:36:02,804 --> 00:36:04,236 Tag det roligt, elskede. 189 00:36:08,802 --> 00:36:11,990 Timoteo, min elskede… 190 00:36:14,642 --> 00:36:18,425 - Sværg på, hun ikke er død. - Jeg sværger. 191 00:36:18,628 --> 00:36:21,704 Sværg på Angelas liv! 192 00:36:23,008 --> 00:36:28,779 Jeg må køre tidligere, jeg har en præsentation på kongressen. 193 00:36:29,283 --> 00:36:33,346 Jeg kommer hjem næste lørdag. 194 00:36:33,742 --> 00:36:37,204 Hils Giusi, dine forældre og Raffaella. 195 00:36:37,313 --> 00:36:39,419 Hej, skat. 196 00:36:43,035 --> 00:36:45,471 - Hvor har du været? - På arbejde. 197 00:36:45,738 --> 00:36:47,725 Hvad arbejder du med? 198 00:36:48,422 --> 00:36:51,373 Jeg er stuepige på et hotel. 199 00:36:51,480 --> 00:36:53,411 Sæsonarbejde. 200 00:36:55,880 --> 00:36:59,365 - Tager du med? - Hvorhen? 201 00:37:00,160 --> 00:37:04,355 - Til kongressen. - Hvad skal jeg lave der? 202 00:37:04,560 --> 00:37:09,404 - Jeg har ikke noget at tage på. - Kom i undertøj, det klæder dig. 203 00:37:10,960 --> 00:37:14,548 - Vil du have gnocchi? - Ja tak. 204 00:37:22,280 --> 00:37:25,894 Mellem 1985 og 1987 udførte vi- 205 00:37:26,095 --> 00:37:32,000 - 76 suprapubiske radikale prostatektomier med lymfoektomi. 206 00:37:32,200 --> 00:37:36,418 Histologiske undersøgelser viste forekomst af prostatacancer- 207 00:37:36,621 --> 00:37:40,347 - i forskellige stadier. 208 00:37:40,559 --> 00:37:44,857 Tilfælde uden tilbagefald altså med et PSA under 0,04- 209 00:37:45,060 --> 00:37:49,073 - lå efter tre år… Virker den her? 210 00:39:14,560 --> 00:39:17,200 Hvorfor fanden anskaffer folk børn? 211 00:40:11,520 --> 00:40:13,722 Hej, skat. 212 00:40:21,120 --> 00:40:23,445 - Hvad er det der? - En rapport. 213 00:40:24,920 --> 00:40:29,471 - Hvordan var kongressen? - Interessant, men overflødig. 214 00:40:34,960 --> 00:40:38,006 - Var Manlio der? - Han havde en god præsentation. 215 00:40:39,600 --> 00:40:42,765 - Hvordan var dit værelse? - Hvad? 216 00:40:45,000 --> 00:40:46,890 Det var dejligt. 217 00:40:48,760 --> 00:40:51,040 Er der andet, du vil vide? 218 00:40:56,320 --> 00:40:59,358 Jeg må skrive rapporten færdig. 219 00:40:59,520 --> 00:41:02,882 Jeg gider ikke, men jeg er nødt til det. 220 00:41:46,160 --> 00:41:48,234 Kommer du ikke i seng? 221 00:44:09,960 --> 00:44:11,977 Behold mig. 222 00:44:12,160 --> 00:44:16,835 Kom når du vil, en gang om måneden, en gang om året… 223 00:44:17,040 --> 00:44:19,322 … men behold mig. 224 00:44:48,000 --> 00:44:52,260 Du har en lang livlinje… Den er afbrudt på midten. 225 00:44:54,040 --> 00:44:56,229 Nonsens. 226 00:44:56,440 --> 00:44:59,484 Knyt næven, så kan vi se, hvor mange børn du får. 227 00:45:01,080 --> 00:45:06,051 Der er et…og to! Bravo! 228 00:45:10,280 --> 00:45:14,281 - Må jeg se din? - Du skal ikke være nervøs, den er lang. 229 00:45:14,480 --> 00:45:16,669 Ukrudt forgår ikke så let. 230 00:45:16,880 --> 00:45:22,166 Det kaldte mor mig faktisk. "Ukrudt." 231 00:45:25,600 --> 00:45:28,139 Jeg elsker dig, Ukrudt. 232 00:45:29,680 --> 00:45:32,399 Jeg dræber dig, hvis du leger med mig. 233 00:45:35,480 --> 00:45:37,402 Jeg dræber dig. 234 00:45:44,800 --> 00:45:47,692 The final countdown! 235 00:45:48,040 --> 00:45:52,983 Du kan mere end at skære i kød! Men du er elendig, Italia! 236 00:45:59,360 --> 00:46:00,136 Ingen snurren! 237 00:46:01,080 --> 00:46:04,939 Skal vi gå på disko, Italia? 238 00:46:09,680 --> 00:46:13,142 - Har du fået menses? - Jeg har det ikke godt. 239 00:46:13,360 --> 00:46:16,201 - Hvad er der i vejen? - Kør mig hjem. 240 00:46:16,360 --> 00:46:19,019 Hvad er der i vejen, Italia? 241 00:46:22,000 --> 00:46:26,350 - Hvad er der? - Kør mig hjem. 242 00:46:29,200 --> 00:46:30,432 Kør mig hjem… 243 00:46:46,160 --> 00:46:50,154 Ja… Moderkagen er lidt forskubbet. 244 00:46:53,880 --> 00:46:55,620 Men fostret lever. 245 00:46:56,160 --> 00:47:00,716 Jeg vil foreslå, at hun bliver indlagt, så hun kan hvile. 246 00:47:01,680 --> 00:47:04,173 Godt. 247 00:47:04,400 --> 00:47:07,382 - Hvad vil frøkenen selv? - Hjem. 248 00:47:07,600 --> 00:47:12,628 Hun vil udskrives. En formular, Margherita? 249 00:47:27,320 --> 00:47:29,383 - Nej, hun bør indlægges. - Nej! 250 00:47:37,360 --> 00:47:39,510 - Hvad så? - Indlæg hende. 251 00:47:40,760 --> 00:47:44,574 Godt. Margherita, noget blodkarudvidende og glukose. 252 00:47:44,760 --> 00:47:47,396 Godnat, doktor. 253 00:47:51,080 --> 00:47:53,058 Hent en natskjorte. 254 00:47:53,280 --> 00:47:56,226 Hvorfor sagde du ikke noget. 255 00:48:00,400 --> 00:48:03,984 Jeg vidste det ikke. 256 00:48:33,760 --> 00:48:36,065 Hvem ringer du til? 257 00:48:43,280 --> 00:48:45,754 En vigtig cancer? 258 00:49:03,600 --> 00:49:05,915 Tag skoene ned fra sengen. 259 00:49:08,280 --> 00:49:14,074 En patient jeg behandlede for brystcancer har fået tilbagefald. 260 00:49:14,280 --> 00:49:18,551 Kan hun reddes? Hvorfor tager hun ikke på hospitalet? 261 00:49:19,920 --> 00:49:22,545 Undskyld… Jeg kører hjem, Manlio. 262 00:49:23,360 --> 00:49:25,271 - Hej. - Hej, Timo. 263 00:49:31,520 --> 00:49:34,792 Hvorfor ser kvinder pornofilm lige til slutningen? 264 00:49:34,920 --> 00:49:38,182 Fordi de håber, de bliver gift til sidst. 265 00:49:54,800 --> 00:49:58,526 - Vil du have morgenmad først? - Nej, tak. 266 00:49:59,920 --> 00:50:02,955 Der er booket et værelse til dig. 267 00:50:03,160 --> 00:50:06,626 En god ven af mig, ordner det. 268 00:50:07,800 --> 00:50:09,922 - Vær ikke bekymret. - Vær ikke bekymret. 269 00:50:17,760 --> 00:50:20,427 Jeg ringer I aften. 270 00:51:05,960 --> 00:51:08,955 - Hvad skete der? - Jeg knækkede en hæl. 271 00:51:09,840 --> 00:51:12,161 Måske burde jeg spise alligevel. 272 00:51:15,240 --> 00:51:18,193 Jeg tager dig ikke derind. 273 00:51:19,080 --> 00:51:23,597 Jeg vil lade mig halshugge for dig, men jeg tager dig ikke derind. 274 00:51:25,360 --> 00:51:27,372 Vi går. 275 00:51:49,240 --> 00:51:53,803 Hun skal til Berlin. Hun kender en forfatter der, en intelligent type. 276 00:51:54,960 --> 00:51:57,474 Han er biseksuel. 277 00:51:58,760 --> 00:52:02,236 Og det er lykkes mig at gøre en stakkels pige gravid. 278 00:52:03,680 --> 00:52:06,433 Den slags sker. 279 00:52:07,480 --> 00:52:11,690 - Farvel, hav det godt. - I lige måde. 280 00:52:12,400 --> 00:52:14,960 - Hvem snakker du med? - Ingen. 281 00:52:16,200 --> 00:52:19,641 - Send et postkort. - Hvad? 282 00:52:19,846 --> 00:52:22,603 - Et postkort. - Ja… 283 00:52:41,880 --> 00:52:45,028 - Hvem er det der? - Min far. 284 00:52:46,040 --> 00:52:50,371 - Lever han? - Jeg har ikke set ham i evigheder. 285 00:53:12,760 --> 00:53:14,930 Hvorfor ikke? 286 00:53:16,160 --> 00:53:19,427 Han var ikke familiefar. 287 00:53:43,520 --> 00:53:47,109 Treogtredive… - Treogtredive. 288 00:54:07,120 --> 00:54:09,369 Træk vejret dybt ind. 289 00:54:11,920 --> 00:54:13,877 En gang til. 290 00:54:30,120 --> 00:54:33,041 Det er en dreng, det kan jeg mærke. 291 00:54:33,240 --> 00:54:37,489 Ja, virkelig? Kan du mærke det? 292 00:54:43,800 --> 00:54:48,013 - Og din mor? - Hun var albaner, hun er død. 293 00:54:48,920 --> 00:54:51,403 Har du ingen søskende? 294 00:54:51,600 --> 00:54:54,454 Kun storesøskende der bor i Canada. 295 00:54:54,904 --> 00:54:59,627 - Det ville være sjovt at se din hjemby. - Der er ikke noget at se. 296 00:54:59,840 --> 00:55:03,860 Der var en smuk kirke, men den faldt sammen under jordskælvet. 297 00:55:06,120 --> 00:55:08,643 Hvorfor vil du vide noget om min hjemstavn? 298 00:55:10,120 --> 00:55:13,387 For at vide hvem du var, før vi mødtes. 299 00:55:28,200 --> 00:55:31,335 Du har det fint, du er frisk som en havørn. 300 00:55:58,360 --> 00:56:03,953 Det var I femte… Jeg så en kjole på et marked. 301 00:56:04,160 --> 00:56:07,283 En blomstret silkekjole. 302 00:56:07,485 --> 00:56:13,544 Det var lørdag. Jeg gik omkring, men vendte tilbage til kjolen. 303 00:56:14,560 --> 00:56:19,351 Der stod en mand og lagde bluser sammen. 304 00:56:19,960 --> 00:56:24,394 "Vil du prøve den?" Jeg sagde, jeg var flad. 305 00:56:24,600 --> 00:56:27,405 "Det koster ikke noget at prøve." 306 00:56:27,600 --> 00:56:31,995 Jeg gik ind i hans kassevogn og prøvede kjolen. 307 00:56:32,200 --> 00:56:35,609 Pludselig kom han ind og begyndte at tage på mig. 308 00:56:36,360 --> 00:56:39,037 "Kan du lide kjolen?" 309 00:56:39,240 --> 00:56:41,969 Jeg kunne ikke bevæge mig. 310 00:56:42,160 --> 00:56:45,479 Jeg stod der, mens han tog på mig. 311 00:56:48,680 --> 00:56:53,162 Han blev helt svedig. "Sig det ikke til nogen", sagde han. 312 00:56:53,360 --> 00:56:55,857 Jeg fik kjolen. 313 00:57:04,000 --> 00:57:06,753 Jeg har aldrig fortalt det til nogen. 314 00:57:11,880 --> 00:57:15,944 Jeg har i sinde at fortælle min kone det hele i morgen. 315 00:57:44,160 --> 00:57:46,633 Velkommen hjem. 316 00:57:49,080 --> 00:57:52,903 - Hvordan gik det? - De er blevet nogle værre tabere. 317 00:57:53,120 --> 00:57:55,611 - Det bliver kylling i karry. - Og Peter? 318 00:57:55,800 --> 00:57:57,783 Det gik godt med ham. 319 00:57:58,000 --> 00:58:00,620 - Det bliver lam i karry. - Kylling eller lam? 320 00:58:03,320 --> 00:58:05,204 Karry… 321 00:58:13,560 --> 00:58:15,261 Du… 322 00:58:15,480 --> 00:58:17,828 - Er du sulten? - Ja. 323 00:58:22,400 --> 00:58:26,619 - For meget karry? - Det er godt. 324 00:58:45,960 --> 00:58:47,742 Jeg nåede aldrig at poste det. 325 00:58:51,720 --> 00:58:54,316 JEG ER GRAVID 326 00:58:54,560 --> 00:58:56,352 Hvad er det her? 327 00:58:57,160 --> 00:58:59,586 Det er sandt. 328 00:59:07,960 --> 00:59:09,410 Angelo. 329 00:59:11,680 --> 00:59:15,048 Eller Angela. Er du glad? 330 00:59:22,760 --> 00:59:24,948 Vi må give adrenalin! 331 00:59:26,720 --> 00:59:31,821 Problemer med lungeventilationen. Pulsen er 40. 332 00:59:32,080 --> 00:59:34,463 Så er det en blødning. 333 00:59:48,560 --> 00:59:51,279 Kan du mærke mine hænder, Angela? 334 00:59:54,040 --> 00:59:58,029 Jeg slipper dig ikke. Jeg giver ikke slip på dig! 335 00:59:58,920 --> 01:00:01,126 Jeg får dig tilbage! 336 01:00:03,480 --> 01:00:06,577 Jeg får dig tilbage! 337 01:00:07,960 --> 01:00:10,747 Jeg har dig. 338 01:00:11,000 --> 01:00:13,708 Kan du huske, hvordan det er at drikke te? 339 01:00:15,760 --> 01:00:20,303 Kan du huske, hvordan du laver lektier, hvordan du synger? 340 01:00:24,360 --> 01:00:25,960 Hjælp mig, min modige pige! 341 01:00:27,440 --> 01:00:30,431 Sig, jeg stadig er noget værd! 342 01:00:33,240 --> 01:00:35,590 Forsvind ikke! 343 01:00:40,880 --> 01:00:42,654 Hvor er du? 344 01:00:49,600 --> 01:00:51,366 Patienten er stabiliseret. 345 01:00:52,520 --> 01:00:57,723 Du er tilbage, min elskede pige. Bliv her. Bliv her. 346 01:00:59,320 --> 01:01:02,701 - Du kan godt blive. - Nej, jeg går. 347 01:01:02,920 --> 01:01:05,970 Jeg sveder og er ved at pisse i bukserne. 348 01:01:19,720 --> 01:01:23,573 - Spis de her, de er varme. - Jeg kan ikke mere. 349 01:01:26,040 --> 01:01:29,683 Jeg lægger dem i en pose. 350 01:01:35,240 --> 01:01:37,299 Du har feber. 351 01:01:56,720 --> 01:02:02,523 Tillykke! Et liv uden barn er som en gryde uden kød! 352 01:02:35,560 --> 01:02:38,454 Jeg kan ikke forestille mig barnet. 353 01:02:39,360 --> 01:02:41,902 Det bliver smukt ligesom dig. 354 01:02:43,000 --> 01:02:46,545 Tænk, hvis det bliver en pige, der er lige så grim som dig. 355 01:02:47,920 --> 01:02:50,438 Jeg drømte, barnet blev født uden fødder. 356 01:02:54,560 --> 01:02:58,551 Det har fødder ved næste ultralyd, så tag det roligt. 357 01:03:04,400 --> 01:03:06,430 - God morgen, doktor. - God morgen, Guiseppe. 358 01:03:07,040 --> 01:03:11,809 - Hej, Alfredo. - Kan du tage min vagt i aften? 359 01:03:12,080 --> 01:03:14,500 Ja, det kunne du da have ringet om. 360 01:03:14,720 --> 01:03:19,893 Du ved, den aneurysme i går? Han døde af komplikationer. 361 01:03:20,080 --> 01:03:23,622 En hjertefejl, nogle forkerte prøver… 362 01:03:23,840 --> 01:03:27,076 Nu kommer jeg under opsyn. 363 01:03:27,280 --> 01:03:29,689 Det er standardprocedure. 364 01:03:29,880 --> 01:03:32,601 Ada har forladt mig. 365 01:03:32,800 --> 01:03:37,830 Hun siger, jeg er modbydelig og ødelægger alt, hvad jeg rører ved. 366 01:03:38,720 --> 01:03:42,708 Vi er alle sammen modbydelige, nogle mere, andre mindre. 367 01:03:44,640 --> 01:03:47,758 - Føles det koldt? - Lidt. 368 01:03:54,560 --> 01:03:56,513 Her er den galopperende hest. 369 01:04:16,080 --> 01:04:17,923 Man søger dig. 370 01:04:24,280 --> 01:04:25,924 Doktor! 371 01:04:26,960 --> 01:04:29,290 Timoteo! 372 01:04:40,800 --> 01:04:44,288 Jeg har ventet på dig så længe, så længe… 373 01:04:47,320 --> 01:04:49,449 Hvorfor har du ikke ringet? 374 01:04:51,400 --> 01:04:53,502 Undskyld… 375 01:04:53,720 --> 01:04:55,991 Har du skiftet mening? 376 01:04:58,400 --> 01:05:04,763 - Det er ikke, som du tror. - Hvad er det så? 377 01:05:11,000 --> 01:05:12,041 Jeg beder dig… 378 01:05:15,760 --> 01:05:19,145 Forlader du mig? Sig det! 379 01:05:29,680 --> 01:05:31,652 Jeg må fortælle dig noget. 380 01:05:33,880 --> 01:05:36,134 Hej, Timoteo. 381 01:05:38,000 --> 01:05:40,753 Min kone er syg. 382 01:05:41,920 --> 01:05:44,019 Af hvad? 383 01:05:45,240 --> 01:05:46,959 Jeg ved det ikke. 384 01:05:48,200 --> 01:05:50,475 Du er læge, men ved det ikke? 385 01:06:06,560 --> 01:06:08,486 Jeg må af. 386 01:06:08,680 --> 01:06:11,481 Jeg får et hjerteanfald. 387 01:06:11,680 --> 01:06:14,001 - Hvad gør De? - Jeg er hans læge. 388 01:06:25,400 --> 01:06:30,545 Jeg reddede dit liv. Det kunne være styrtet ned med os om bord. 389 01:06:30,760 --> 01:06:36,024 Skide være med kongressen. Det er sjovt med noget uventet, 390 01:06:37,440 --> 01:06:39,113 Jeg er forelsket. 391 01:06:46,320 --> 01:06:49,444 - I hvem? - En kvinde. 392 01:07:29,080 --> 01:07:32,246 - Hvad gør du? - Jeg danser! 393 01:07:33,640 --> 01:07:37,082 - Det er ikke godt for dig. - Jeg har fået en abort. 394 01:07:38,440 --> 01:07:40,986 - Hvad sagde du? - Jeg har fået abort! 395 01:07:41,200 --> 01:07:44,099 - Hvad gjorde du? - Jeg gjorde det! 396 01:07:47,080 --> 01:07:50,508 - Jeg ville have barnet! - Du havde forandret dig. 397 01:07:50,720 --> 01:07:52,874 - Hvor gjorde du det? - Hos sigøjnerne! 398 01:07:53,040 --> 01:07:55,492 - Du må på hospitalet! - Jeg vil ikke! 399 01:07:55,640 --> 01:08:00,453 - Du må tage med mig. - Hvorfor? 400 01:08:19,080 --> 01:08:23,203 Kan du huske, jeg fortalte om manden på markedet? 401 01:08:24,600 --> 01:08:26,978 Det var min far. 402 01:08:36,800 --> 01:08:39,758 Min far forgreb sig på mig. 403 01:08:41,520 --> 01:08:46,825 Det er bedre sådan her. Jeg ville være en dårlig mor. 404 01:09:06,640 --> 01:09:10,206 Næste kamp: Angela mod Aurora. 405 01:09:34,240 --> 01:09:38,810 - Hvorfor er du så besat af judo? - Det er en god sport. 406 01:09:39,080 --> 01:09:42,370 Man skal kæmpe rent, respektere sine modstandere… 407 01:09:43,200 --> 01:09:45,885 Hun vil gå til kunstsvømning. 408 01:09:48,000 --> 01:09:49,845 Det er hun for klodset til. 409 01:09:51,960 --> 01:09:52,966 Hun er nede… 410 01:10:26,680 --> 01:10:30,061 Du skal slappe af, min ven. 411 01:10:30,280 --> 01:10:37,318 Judo handler om at udnytte modstanderens kræfter. 412 01:10:37,560 --> 01:10:40,040 Du har ingen kampglød, ingen nerve… 413 01:10:40,212 --> 01:10:42,230 Du er ikke agtpågivende nok. 414 01:10:42,400 --> 01:10:44,980 Du giver for let op. 415 01:10:45,200 --> 01:10:48,206 Jeg gider ikke at komme her mere. 416 01:10:48,400 --> 01:10:50,713 Jeg kan ikke lide judo. 417 01:10:50,920 --> 01:10:54,502 Jeg er ingen dreng, hører du! 418 01:10:54,760 --> 01:10:57,303 Hvad vil du have, jeg skal? 419 01:10:58,840 --> 01:11:04,235 - Så, så… - Hvad vil du have, jeg skal gøre? 420 01:11:06,840 --> 01:11:09,546 Tag det roligt. 421 01:11:11,400 --> 01:11:15,209 Nu er det nok. Hun må selv vælge sin sport. 422 01:11:19,000 --> 01:11:22,777 Undskyld, Angela. Du har ret. 423 01:11:23,400 --> 01:11:26,155 Du er ingen dreng, du er en smuk pige. 424 01:11:38,880 --> 01:11:41,572 Hallo? Hører du mig? 425 01:11:41,760 --> 01:11:47,442 Jeg skal bruge en oplysning. British Airways. 426 01:11:49,787 --> 01:11:54,260 Eleven thirty, ja! 11.30! 427 01:11:58,280 --> 01:12:00,898 Yes, yes! Du kan rende mig! 428 01:12:01,031 --> 01:12:03,062 Ingen modtagelse… 429 01:12:03,200 --> 01:12:07,591 Alfredo er den bedste. Han er en lort, men et geni. 430 01:12:08,360 --> 01:12:12,328 Og I hendes alder kommer man sig hurtigt. 431 01:12:20,400 --> 01:12:23,100 Her går den heller ikke igennem. 432 01:12:37,720 --> 01:12:39,987 Kan du huske, - 433 01:12:40,200 --> 01:12:43,981 - da du begyndte at råbe op om et hjerteanfald på flyet? 434 01:12:44,200 --> 01:12:47,206 "Jeg ringer efter en læge." "Jeg er læge!" 435 01:12:47,400 --> 01:12:50,673 "Og hvor skal du hen?" "Jeg er hans læge." 436 01:12:56,720 --> 01:13:00,031 Da jeg forlod Martine, sagde hun, - 437 01:13:00,240 --> 01:13:03,413 - "vær sikker på, du er virkelig forelsket næste gang." 438 01:13:18,520 --> 01:13:20,489 Jeg har et kejsersnit nu. 439 01:13:25,720 --> 01:13:28,516 Angela skal nok klare sig. 440 01:13:28,720 --> 01:13:31,758 Min lille guddatter klarer det. 441 01:13:42,080 --> 01:13:46,685 Kan de ringe efter en taxa til os? Det regner. 442 01:14:04,640 --> 01:14:09,071 - Hvilken måned er De? - Niende, det er snart tid. 443 01:14:09,280 --> 01:14:12,414 Jeg er gået en uge over. 444 01:14:30,600 --> 01:14:34,174 - Jeg glemte kreditkortet. - Jeg venter. 445 01:14:34,400 --> 01:14:38,647 Nej, der er så meget trafik. Kør i forvejen. 446 01:15:06,880 --> 01:15:08,758 Italia! 447 01:15:14,524 --> 01:15:18,280 Baby! 448 01:16:27,598 --> 01:16:29,715 Gå din vej. 449 01:16:31,720 --> 01:16:34,344 Gå din vej! Gå din vej! 450 01:16:38,440 --> 01:16:42,534 Jeg kunne ikke fortælle dig det. 451 01:19:04,240 --> 01:19:08,906 - Hvorfor har du klippet dig? - Jeg fik lus. 452 01:19:22,480 --> 01:19:24,797 Hvor er den smuk! 453 01:19:26,720 --> 01:19:28,674 En pige… 454 01:19:33,120 --> 01:19:36,154 Jeg håber ikke, den krøb. 455 01:19:36,320 --> 01:19:41,458 Den kan håndvaskes, så den skal bare stryges. 456 01:19:55,520 --> 01:20:00,313 Dagen før jeg fik abort, gik jeg forbi dit hus. 457 01:20:01,680 --> 01:20:05,514 Jeg viste mig ikke, fordi din kone var der. 458 01:20:06,120 --> 01:20:10,524 Du kom ud ad bilen med indkøb i hænderne. 459 01:20:11,440 --> 01:20:15,320 Du tog et skridt bagud og stødte ind i hende. 460 01:20:15,520 --> 01:20:18,949 Hun lagde hænderne på maven. 461 01:20:19,160 --> 01:20:21,473 Så forstod jeg det. 462 01:20:25,760 --> 01:20:29,264 Mit liv har altid været sådan. 463 01:20:29,480 --> 01:20:33,099 Fulde af små tegn, der finder mig. 464 01:20:43,200 --> 01:20:45,878 Du tilgiver mig aldrig. 465 01:20:48,320 --> 01:20:51,098 Gud tilgiver os aldrig. 466 01:20:53,840 --> 01:20:56,273 Gud findes ikke, elskede. 467 01:20:58,840 --> 01:21:01,363 Lad os håbe det. 468 01:21:02,280 --> 01:21:04,916 Lad os håbe det, elskede. 469 01:21:55,360 --> 01:22:00,671 - Hvad vil du gøre? - Jeg må flytte fra huset. 470 01:22:00,880 --> 01:22:04,999 Jeg flytter tilbage til min hjemby og så måske til Canada. 471 01:22:05,200 --> 01:22:09,254 - Kan du engelsk? - Det må jeg vel lære. 472 01:22:09,480 --> 01:22:11,537 Farvel… 473 01:22:29,640 --> 01:22:33,330 Det er vist nu. 474 01:22:36,040 --> 01:22:38,423 Bianca? 475 01:22:38,640 --> 01:22:42,752 Vi er på vej til hospitalet. Ja. 476 01:22:44,899 --> 01:22:46,955 Fint. 477 01:22:47,160 --> 01:22:51,874 Vi ses der. Hej så længe. 478 01:22:53,600 --> 01:22:56,065 En bog… 479 01:22:56,720 --> 01:22:59,075 - Hvem er Bianca? - Min gynækolog. 480 01:23:00,200 --> 01:23:04,095 - Og Manlio? - Jeg ville have en kvinde. 481 01:23:04,320 --> 01:23:08,094 Han tog det ilde op først, men så forstod han det. 482 01:23:11,720 --> 01:23:15,580 - Det har du ikke fortalt. - Vi fortæller ikke hinanden så meget. 483 01:23:47,480 --> 01:23:49,128 Angela… 484 01:23:51,184 --> 01:23:52,989 Der er du. 485 01:23:58,120 --> 01:24:00,426 Sikke meget hår… 486 01:24:10,440 --> 01:24:13,859 Hvor er hun smuk, hun ligner min søster. 487 01:24:14,066 --> 01:24:17,889 - Min søster var et smukt barn. - Hun ligner sig selv, mor. 488 01:24:21,200 --> 01:24:25,904 Hun blev født for 30 minutter siden. 489 01:24:26,200 --> 01:24:29,466 Det vigtigste er, at hun ikke fik din næse, Timoteo. 490 01:24:58,160 --> 01:25:01,713 Det føles som om jeg har været en tur i vaskemaskinen. 491 01:25:05,800 --> 01:25:07,995 Er Angela ikke smuk? 492 01:25:09,120 --> 01:25:11,167 Meget smuk. 493 01:25:17,640 --> 01:25:19,995 Er du lykkelig? 494 01:25:24,840 --> 01:25:26,916 Det er klart. 495 01:25:40,800 --> 01:25:44,936 - Behøver du gå på arbejde? - Ja, jeg skal bare et bad. 496 01:25:50,720 --> 01:25:53,022 Hvornår kommer du tilbage? 497 01:26:13,800 --> 01:26:15,870 Italia… 498 01:26:18,800 --> 01:26:22,111 Undskyld, vækkede jeg dig? 499 01:26:23,040 --> 01:26:25,455 Jeg var på vej. 500 01:26:29,440 --> 01:26:31,666 Hvorhen? 501 01:26:32,440 --> 01:26:34,238 Til stationen. 502 01:26:35,080 --> 01:26:36,993 Jeg rejser herfra. 503 01:26:40,360 --> 01:26:42,060 Barnet er kommet. 504 01:27:01,560 --> 01:27:04,895 - Er hun smuk? - Ja. 505 01:27:07,200 --> 01:27:11,558 - Hvad skal hun hedde? - Angela. 506 01:27:12,280 --> 01:27:14,832 Er du lykkelig? 507 01:27:18,400 --> 01:27:20,978 Hvordan skulle jeg være det? 508 01:27:31,480 --> 01:27:33,652 Rejs ikke. 509 01:27:49,560 --> 01:27:52,577 Jeg kan ikke leve uden dig. 510 01:27:54,440 --> 01:27:57,701 Jo, du kan. 511 01:28:18,880 --> 01:28:23,408 Du skal ikke være ked af det, mor kommer tilbage. 512 01:28:23,600 --> 01:28:25,803 Stille, Crevalcore! 513 01:28:25,960 --> 01:28:29,609 Crevalcore… Ti stille! 514 01:28:30,222 --> 01:28:33,470 Mor kommer tilbage! 515 01:28:33,680 --> 01:28:36,088 Mor kommer tilbage! 516 01:28:37,600 --> 01:28:39,273 Gå ad helvede til! 517 01:28:47,640 --> 01:28:50,153 Nu nåede jeg ikke toget. 518 01:31:04,920 --> 01:31:08,862 - Hvornår var du her sidst? - Det er længe siden. 519 01:31:16,320 --> 01:31:19,398 Du er varm, du har feber. 520 01:31:20,505 --> 01:31:22,594 Vi må hellere blive her. 521 01:31:25,480 --> 01:31:28,616 - Vil du stoppe et sted? - Ja… 522 01:31:46,440 --> 01:31:50,710 De må vel have brug for en læge i din hjemby. 523 01:31:52,240 --> 01:31:54,669 Ellers tager vi til Afrika. 524 01:31:54,880 --> 01:31:58,132 Jeg har en ven, der er læge på en tosseanstalt. 525 01:32:01,040 --> 01:32:05,432 Vi kan åbne en klinik. Jeg kan oplære dig til sygeplejerske. 526 01:32:07,360 --> 01:32:09,362 Jeg lærer dig det hele. 527 01:32:14,360 --> 01:32:19,808 - Du må tænke på dig selv. - Det gør jeg for første gang. 528 01:32:34,160 --> 01:32:37,761 Tager du Timoteo, også kaldet Timo, til ægtemand? 529 01:32:39,080 --> 01:32:45,134 At elske og ære I hele dit liv, i nød og lyst… 530 01:32:49,160 --> 01:32:51,848 til døden jer skiller? 531 01:33:02,200 --> 01:33:04,361 Så….…. 532 01:33:05,960 --> 01:33:11,046 I vinens, den opvarmede suppes og ostens navn- 533 01:33:11,880 --> 01:33:14,793 - erklærer jeg jer hermed mand og hustru. 534 01:33:27,720 --> 01:33:28,869 Tak. 535 01:33:31,800 --> 01:33:34,076 Det er dig, der skal have tak. 536 01:33:37,720 --> 01:33:38,860 Hvad er der? 537 01:33:41,400 --> 01:33:43,555 Hvad er der, elskede? 538 01:33:45,600 --> 01:33:47,602 Frøken… 539 01:33:50,920 --> 01:33:55,575 Min kone har det ikke godt. Vil De vise os til vores værelse? 540 01:34:25,720 --> 01:34:28,012 Jeg elsker dig. 541 01:34:46,016 --> 01:34:49,968 Sig ikke et ord, Ada. Rør dig ikke. 542 01:35:10,680 --> 01:35:13,957 Elskede? Hvad er der? 543 01:35:17,080 --> 01:35:19,469 Jeg har ondt i maven. 544 01:35:20,920 --> 01:35:23,366 Hvad er der i vejen? 545 01:35:24,160 --> 01:35:27,186 Jeg ved det ikke. 546 01:35:34,320 --> 01:35:36,194 Kan du mærke min hånd? 547 01:35:37,440 --> 01:35:40,342 Kan du mærke min hånd? 548 01:35:43,160 --> 01:35:45,355 Jeg kan ikke mærke noget. 549 01:36:10,466 --> 01:36:13,980 Vi må på hospitalet. Hjælp! 550 01:37:00,760 --> 01:37:03,884 - Vi må lave en ultralyd. - Hvem er De? 551 01:37:04,091 --> 01:37:09,199 Jeg er læge, forstår du? Forstår du italiensk? 552 01:37:23,400 --> 01:37:25,810 Maven er fuld af blod. 553 01:37:30,360 --> 01:37:34,993 - Hvad sker der? - Han siger, han skal operere. 554 01:37:35,200 --> 01:37:38,145 - Hvem er De? - En kollega, en kirurg! 555 01:37:38,360 --> 01:37:41,159 Hvem har givet Dem lov at være her? 556 01:37:53,680 --> 01:37:57,288 Dæk alt af, nu! 557 01:37:58,000 --> 01:38:01,914 Dæk alt af! Hvor er instrumenterne? 558 01:38:06,680 --> 01:38:09,991 Hvor er vognen? Hvor er vognen! 559 01:38:15,720 --> 01:38:17,410 Ved du, Ada.….? 560 01:38:19,640 --> 01:38:23,144 Som student var jeg bange for blod. 561 01:38:23,760 --> 01:38:28,808 Til anatomi stillede jeg mig altid længst tilbage. 562 01:38:31,360 --> 01:38:37,269 En morgen på studentertoilettet tog jeg en kniv og skar mig her. 563 01:38:38,298 --> 01:38:40,495 I venstre bøjemuskel. 564 01:38:42,200 --> 01:38:46,647 Jeg ventede på, at blodet skulle dryppe ned i håndfladen. 565 01:38:47,280 --> 01:38:52,858 Tiden der går, før et sår begynder at bløde er helt speciel. 566 01:38:55,800 --> 01:38:59,016 Såret er hvidt i brøkdele af et sekund. 567 01:39:00,000 --> 01:39:02,401 Jeg har opereret tusinder ad gange- 568 01:39:02,520 --> 01:39:06,721 - og det er det eneste, der stadig får mig ud af fatning. 569 01:39:06,960 --> 01:39:11,456 Den kamp jeg udkæmpede på toilettet- 570 01:39:11,760 --> 01:39:14,337 -lever videre i mig. 571 01:39:14,520 --> 01:39:18,009 Hvad resten angår… Jeg har altid gjort min pligt. 572 01:39:22,720 --> 01:39:26,097 Jeg ved ikke, hvor de døde går hen… 573 01:39:26,320 --> 01:39:28,980 … men jeg ved, hvor de bliver ved at være. 574 01:39:29,720 --> 01:39:31,892 Jeg ved, hvor de bliver. 575 01:39:33,720 --> 01:39:37,841 Jeg burde have bedt til Gud om at styre Alfredos hænder. 576 01:39:38,040 --> 01:39:40,305 Ikke, Ada? 577 01:39:42,720 --> 01:39:47,443 Jeg har kun bedt en gang, da jeg ikke troede, jeg klarede det. 578 01:39:47,640 --> 01:39:52,726 Da bad jeg Gud om hjælp, for hvis vedkommende var død- 579 01:39:52,920 --> 01:39:56,944 - var træerne. hundene og floderne døde med hende! 580 01:40:02,760 --> 01:40:04,590 Jeg elsker dig. 581 01:41:06,680 --> 01:41:08,953 Den, der elsker dig, vil altid være der. 582 01:41:09,160 --> 01:41:13,535 Altid, også selvom I ikke engang har mødt hinanden. 583 01:41:50,920 --> 01:41:52,918 Tørstig… 584 01:42:12,960 --> 01:42:15,704 Mere. 585 01:42:36,320 --> 01:42:40,112 Hvordan kan jeg…? 586 01:42:40,323 --> 01:42:42,475 Min smukke elskede… 587 01:42:44,967 --> 01:42:48,326 Elskede… - Elskede ven… 588 01:43:24,800 --> 01:43:27,025 Hvad ser du på? 589 01:43:59,880 --> 01:44:02,825 En abort, den ødelagde hende. 590 01:44:03,040 --> 01:44:07,235 - En bughindebetændelse… - Ja, en septisk abort. 591 01:44:07,440 --> 01:44:10,282 Og derefter en dårlig udskrabning. 592 01:44:10,480 --> 01:44:14,161 Lægen fjernede livmoderen, men det hjalp ikke. 593 01:44:14,480 --> 01:44:18,667 - Stakkels lille… Hvor kom hun fra? - Fra området. 594 01:44:18,880 --> 01:44:22,808 - Var de forlovede? - Jeg ved det ikke. 595 01:45:03,480 --> 01:45:06,887 Hun er så lille, en barnekiste havde været nok. 596 01:45:08,160 --> 01:45:10,484 Vil De gå udenfor? 597 01:45:21,120 --> 01:45:23,888 Farvel, min elskede. 598 01:45:35,640 --> 01:45:38,328 Den er allerede lukket. 599 01:45:43,080 --> 01:45:47,292 Stenen er klar om en uge. Hvad skal der stå? 600 01:45:50,680 --> 01:45:53,915 Hendes navn. Bare hendes navn. 601 01:45:54,120 --> 01:45:57,399 - Hvad hedder hun? - Italia. 602 01:47:12,080 --> 01:47:14,469 - Vi syr sammen nu. - Hvordan har hun det? 603 01:47:19,680 --> 01:47:21,978 Hendes tilstand er stabiliseret. 604 01:47:42,800 --> 01:47:46,698 Det tog lidt tid, jeg havde problemer med dura mater. 605 01:47:46,920 --> 01:47:50,462 - Hvor skal du hen? - En ven var i en ulykke… 606 01:47:50,680 --> 01:47:53,648 Hendes koagulation var ikke god. 607 01:47:53,840 --> 01:47:58,596 - Undersøger du det? - Ja, når hun vågner af bedøvelsen. 608 01:48:02,320 --> 01:48:05,377 - Tak. - Det var så lidt. 609 01:48:08,680 --> 01:48:12,080 Far fjerner asfalten med laser. 610 01:48:14,480 --> 01:48:16,790 Din ven står herude. 611 01:48:17,000 --> 01:48:21,798 Blegt gedebukkeskæg… Et ansigt som en lille bokser. 612 01:48:23,520 --> 01:48:25,808 Men han virker rar. 613 01:48:31,160 --> 01:48:34,322 Kan du åbne øjnene, min ven? 614 01:48:44,360 --> 01:48:46,655 Du godeste… 615 01:49:08,160 --> 01:49:12,071 - Hvordan har hun det? - Hun lever. 616 01:49:17,640 --> 01:49:19,880 Sæt dig ned. 617 01:49:29,360 --> 01:49:32,159 Jeg kommer snart. 618 01:49:35,360 --> 01:49:37,507 Hvorfor spændte du ikke hjelmen fast. 619 01:49:40,040 --> 01:49:42,704 Hvor mange gange skal jeg sige det? 620 01:49:46,160 --> 01:49:49,140 I morgen klipper jeg mig, - 621 01:49:49,360 --> 01:49:52,574 -så når dit hår vokser ud igen- 622 01:49:54,440 --> 01:49:58,101 - skal vi fotograferes med kort hår og solbriller. 623 01:49:59,240 --> 01:50:01,754 Hvor bliver vi fjollede at se på. 624 01:50:19,760 --> 01:50:21,671 Hej. 45787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.