Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,719 --> 00:02:35,280
Let's go visit that guy's family.
2
00:02:35,370 --> 00:02:36,879
The one I hit with my car?
3
00:02:36,960 --> 00:02:38,400
They might be lovers.
4
00:02:38,560 --> 00:02:40,090
These are toilet cleaning supplies.
5
00:02:40,159 --> 00:02:43,280
They're for anyone accusing
my daughter of having an affair.
6
00:02:43,280 --> 00:02:44,400
Use them to clean your mouth.
7
00:02:44,439 --> 00:02:47,039
I'm going to call for dad.
You'll lose your head for sure.
8
00:02:47,120 --> 00:02:49,080
You might lose your mind first.
9
00:02:49,159 --> 00:02:50,400
Get inside Pa's bedroom
10
00:02:50,479 --> 00:02:51,639
and search the whole place.
11
00:02:51,719 --> 00:02:54,719
I'm sure there must be some kind
of secret about her and Thomtawee.
12
00:02:54,879 --> 00:02:57,319
The only person I'll give permission
to follow me around
13
00:02:57,400 --> 00:02:59,199
is my daughter-in-law.
14
00:02:59,280 --> 00:03:00,919
You have to accept the job
and follow my mom around.
15
00:03:01,000 --> 00:03:02,560
I think we'd kill each other
16
00:03:02,639 --> 00:03:04,400
if we were in close proximity.
17
00:03:11,039 --> 00:03:12,199
Ms. Nade.
18
00:03:14,080 --> 00:03:15,439
Why didn't you knock?
19
00:03:16,719 --> 00:03:20,560
I figured you couldn't open the door
due to your injured leg.
20
00:03:21,560 --> 00:03:22,960
How's your leg doing?
21
00:03:23,879 --> 00:03:24,879
Listen.
22
00:03:26,560 --> 00:03:27,639
Ms. Nade.
23
00:03:28,199 --> 00:03:30,319
I'm glad you are here.
I've been meaning to talk to you.
24
00:03:30,719 --> 00:03:33,199
We need to talk.
25
00:03:33,280 --> 00:03:35,639
No, ladies first.
26
00:03:36,319 --> 00:03:39,199
Let me do what I came to do first.
27
00:03:41,599 --> 00:03:42,680
Jai.
28
00:03:43,960 --> 00:03:45,319
Coming.
29
00:03:51,520 --> 00:03:52,560
Take a seat.
30
00:03:52,800 --> 00:03:53,879
Come on.
31
00:03:53,960 --> 00:03:57,360
Your leg might be getting better,
but you shouldn't overuse it.
32
00:03:57,439 --> 00:03:58,599
Follow me.
33
00:03:59,159 --> 00:04:00,159
Yes.
34
00:04:00,719 --> 00:04:01,960
Hurry up, Jai.
35
00:04:02,039 --> 00:04:03,800
Yes, I'm right behind you.
36
00:04:04,000 --> 00:04:05,639
- Quickly.
- Coming.
37
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Quickly.
38
00:04:10,479 --> 00:04:11,479
Jai.
39
00:04:11,560 --> 00:04:13,199
- What's she planning to do?
- I don't know.
40
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
She ordered me
to put you in a wheelchair.
41
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
- Jai.
- Yes.
42
00:04:17,000 --> 00:04:18,560
- Hurry up.
- Coming.
43
00:04:18,639 --> 00:04:19,920
Are you okay?
44
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Yes.
45
00:04:21,730 --> 00:04:23,240
I can do this!
46
00:04:27,399 --> 00:04:28,730
I'm about to fall off.
47
00:04:28,839 --> 00:04:30,170
Can you really do this?
48
00:04:35,399 --> 00:04:37,680
Gosh, Jai, you took forever.
49
00:04:38,199 --> 00:04:39,610
Are you okay, Trai?
50
00:04:39,839 --> 00:04:40,879
Yes.
51
00:04:41,279 --> 00:04:42,360
Follow me.
52
00:04:47,120 --> 00:04:48,879
- Faster, Jai.
- Yes.
53
00:05:04,439 --> 00:05:05,800
Are you not done yet?
54
00:05:06,050 --> 00:05:07,959
I'm finishing up.
55
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Get ready.
56
00:05:13,170 --> 00:05:15,639
Ta-da.
57
00:05:16,199 --> 00:05:18,920
The dressing room is huge.
58
00:05:19,000 --> 00:05:21,050
There's an en suite bathroom.
59
00:05:21,120 --> 00:05:22,879
And a wall-mounted TV.
60
00:05:23,560 --> 00:05:26,439
A touch lamp,
but you need to plug it in first.
61
00:05:26,519 --> 00:05:28,759
And a bed with silk sheets.
62
00:05:33,600 --> 00:05:35,120
You got injured
63
00:05:35,199 --> 00:05:37,600
from trying to save my life.
64
00:05:38,160 --> 00:05:40,199
I asked my mother,
65
00:05:40,279 --> 00:05:43,920
and she agreed to let you stay here
until you fully recover.
66
00:05:44,199 --> 00:05:45,519
I can stay here?
67
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
Yes.
68
00:05:55,560 --> 00:05:58,319
The food you ordered
has been delivered.
69
00:05:59,560 --> 00:06:02,560
I know sick people
don't usually have an appetite.
70
00:06:02,639 --> 00:06:07,800
So I ordered you food from
a Michelin-starred restaurant.
71
00:06:09,920 --> 00:06:13,240
Put the food on a plate
and serve it to Trai.
72
00:06:14,759 --> 00:06:16,279
Go, Tang.
73
00:06:16,759 --> 00:06:17,920
Yes.
74
00:06:24,759 --> 00:06:25,920
- Jai, Sompit,
- Yes.
75
00:06:26,000 --> 00:06:29,519
bring Trai's belongings and clothes
76
00:06:29,600 --> 00:06:30,800
up to the room.
77
00:06:31,360 --> 00:06:33,519
- Yes.
- Yes.
78
00:06:40,839 --> 00:06:42,600
Move it.
79
00:06:45,240 --> 00:06:47,120
- Jai.
- What?
80
00:06:47,199 --> 00:06:48,199
Hey.
81
00:06:48,600 --> 00:06:50,920
Has Trai got Ms. Nate
under a spell or something?
82
00:06:51,000 --> 00:06:52,519
How would I know?
83
00:06:53,519 --> 00:06:54,519
Hey.
84
00:06:54,600 --> 00:06:56,439
How long are you going
to stand there?
85
00:06:56,519 --> 00:06:58,600
Ms. Nadedao is going
to throw a tantrum. Come on!
86
00:07:01,879 --> 00:07:04,920
I've got a reward for you,
87
00:07:05,439 --> 00:07:07,000
my hero.
88
00:07:10,680 --> 00:07:12,800
Ta-da.
89
00:07:13,120 --> 00:07:14,399
It's 50,000 baht.
90
00:07:14,600 --> 00:07:15,920
Did you say 50,000 baht?
91
00:07:23,240 --> 00:07:25,720
Well, I've given you
everything I prepared for you.
92
00:07:26,120 --> 00:07:28,959
You were going to tell me
something earlier. What was it?
93
00:07:29,519 --> 00:07:30,600
Well.
94
00:07:32,000 --> 00:07:33,439
I was going to tell you that...
95
00:07:35,920 --> 00:07:37,040
That?
96
00:07:37,600 --> 00:07:39,079
I feel extremely guilty
97
00:07:39,560 --> 00:07:42,879
for failing to lead you to Pa.
98
00:07:43,639 --> 00:07:45,040
Listen to you.
99
00:07:45,759 --> 00:07:47,199
You deserve
100
00:07:47,639 --> 00:07:49,120
another reward.
101
00:07:49,199 --> 00:07:50,720
Is it an additional 10,000 baht?
102
00:07:58,160 --> 00:07:59,800
It's a kiss.
103
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Yes!
104
00:08:13,959 --> 00:08:16,120
I'm going to enjoy
the moment while it lasts.
105
00:08:26,199 --> 00:08:27,759
Who are you meeting today?
106
00:08:28,480 --> 00:08:31,160
The owner of the advertising
company we hired.
107
00:08:31,639 --> 00:08:33,720
Why did you ask me
to come with you then?
108
00:08:34,759 --> 00:08:37,279
Because we are going
to talk about you.
109
00:08:54,519 --> 00:08:55,519
Hello.
110
00:08:56,039 --> 00:08:57,360
Thom?
111
00:09:18,090 --> 00:09:20,480
How's the Health Plus
advertisement going?
112
00:09:20,559 --> 00:09:24,279
Our team is selecting
the three female presenters.
113
00:09:24,360 --> 00:09:26,159
One of them is Madame Nuan.
114
00:09:26,240 --> 00:09:27,639
But we still need two more.
115
00:09:27,720 --> 00:09:30,759
We are going to select two women.
116
00:09:30,840 --> 00:09:33,240
Then you can make
the final decision.
117
00:09:35,279 --> 00:09:38,720
Will you take Lita
under your consideration?
118
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
Dad.
119
00:09:40,450 --> 00:09:41,559
What?
120
00:09:41,639 --> 00:09:43,559
Why do you look so surprised?
121
00:09:43,919 --> 00:09:46,240
My daughter has got
the looks and the brain.
122
00:09:46,360 --> 00:09:49,090
She has the qualifications
to be considered a strong woman.
123
00:09:49,559 --> 00:09:50,679
But I don't want...
124
00:09:50,759 --> 00:09:51,960
If you
125
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
take my daughter
under your consideration,
126
00:09:55,210 --> 00:09:58,639
I will offer you
all the support you need.
127
00:10:00,679 --> 00:10:01,919
Dad.
128
00:10:11,919 --> 00:10:14,639
I'm sorry.
This call is quite important.
129
00:10:14,919 --> 00:10:16,450
I have to get it.
130
00:10:27,759 --> 00:10:29,450
Why are you doing this?
131
00:10:29,519 --> 00:10:32,840
If you become famous
and your name is in the news,
132
00:10:33,399 --> 00:10:36,679
Madame Nuan will want you
as her daughter-in-law more.
133
00:10:38,600 --> 00:10:40,679
I know Madame Nuan.
134
00:10:41,240 --> 00:10:44,519
She doesn't give a darn
about a nobody
135
00:10:44,600 --> 00:10:45,879
who can't help her business.
136
00:10:46,279 --> 00:10:47,919
Take Srikanda for an example.
137
00:10:49,720 --> 00:10:51,480
What if people start digging
138
00:10:51,600 --> 00:10:54,159
about me and Peter
after I become famous?
139
00:10:55,480 --> 00:10:56,639
Does anyone else know
140
00:10:56,759 --> 00:10:58,960
about you and Peter besides me?
141
00:10:59,519 --> 00:11:01,320
I don't know.
142
00:11:01,879 --> 00:11:03,840
But there are no secrets
in the world.
143
00:11:03,960 --> 00:11:05,200
Exactly.
144
00:11:05,399 --> 00:11:07,519
That's why I'm practically
offering you
145
00:11:07,600 --> 00:11:11,679
to Madame Nuan
before your secret is revealed.
146
00:11:18,279 --> 00:11:19,360
Lita.
147
00:11:19,799 --> 00:11:21,000
Don't cry.
148
00:11:21,720 --> 00:11:23,399
Crying won't solve anything.
149
00:11:24,240 --> 00:11:26,799
Stay strong like I did.
150
00:11:27,519 --> 00:11:30,120
Do as I say,
and you will live a good life.
151
00:11:31,480 --> 00:11:33,159
Approach Thom
152
00:11:33,240 --> 00:11:34,720
and show him
153
00:11:35,000 --> 00:11:37,840
that you've got what it takes
to be a strong woman.
154
00:11:38,320 --> 00:11:40,879
That way, I won't have to use
my connections to get you picked.
155
00:11:47,480 --> 00:11:48,759
I have to go.
156
00:11:49,120 --> 00:11:50,919
Stay and talk to Thom.
157
00:12:32,440 --> 00:12:34,879
I know you hate
what your father is trying to do.
158
00:12:36,080 --> 00:12:37,639
I get it.
159
00:12:37,720 --> 00:12:40,200
I'm against people
who use connections too.
160
00:12:42,679 --> 00:12:44,080
I was pregnant once.
161
00:12:51,399 --> 00:12:53,080
I accidentally got pregnant
162
00:12:54,039 --> 00:12:55,679
while I was studying abroad.
163
00:12:57,200 --> 00:12:58,480
But my boyfriend
didn't want the baby.
164
00:12:59,440 --> 00:13:00,960
We had a fight,
165
00:13:01,399 --> 00:13:02,879
and he caused me
to have a miscarriage.
166
00:13:15,000 --> 00:13:16,240
It's okay.
167
00:13:16,720 --> 00:13:19,559
My father is doing everything
to hide my past
168
00:13:20,240 --> 00:13:21,879
and get Madame Nuan
169
00:13:22,679 --> 00:13:25,039
to take me in
as her daughter-in-law.
170
00:13:30,360 --> 00:13:31,960
I obey his orders...
171
00:13:34,279 --> 00:13:37,080
because I don't want
to let him down anymore.
172
00:13:40,399 --> 00:13:41,480
Why did you decide
173
00:13:41,799 --> 00:13:44,639
to tell me about this?
174
00:13:46,440 --> 00:13:48,720
My father wanted me to show you
175
00:13:49,720 --> 00:13:52,000
what a strong woman I am.
176
00:13:52,960 --> 00:13:54,279
So I thought
177
00:13:54,360 --> 00:13:57,600
it would be best
178
00:13:58,279 --> 00:13:59,399
to tell you the truth.
179
00:14:00,840 --> 00:14:01,960
Anyway,
180
00:14:02,080 --> 00:14:04,200
please take me
under your consideration.
181
00:14:06,559 --> 00:14:08,519
You get to benefit
182
00:14:09,320 --> 00:14:10,720
from my father's support,
183
00:14:12,639 --> 00:14:14,279
and I get to not let him down.
184
00:14:36,519 --> 00:14:37,799
Check if I got everything.
185
00:14:37,799 --> 00:14:39,840
Let me see. Milk,
186
00:14:39,960 --> 00:14:41,159
diapers,
187
00:14:41,600 --> 00:14:43,440
vegetables, and fish.
188
00:14:43,519 --> 00:14:45,120
Yes, you got everything.
189
00:14:45,240 --> 00:14:47,159
Thank you for buying these for me.
190
00:14:50,600 --> 00:14:51,799
Thom.
191
00:14:54,799 --> 00:14:57,120
- Thom.
- Yes, Pa.
192
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
What's on your mind?
193
00:14:58,679 --> 00:15:00,840
I was thinking about work.
194
00:15:01,399 --> 00:15:02,799
You can talk to me.
195
00:15:03,000 --> 00:15:04,759
You are paying me after all.
196
00:15:05,759 --> 00:15:07,039
I know.
197
00:15:07,120 --> 00:15:11,039
Thom, you stay here
198
00:15:11,120 --> 00:15:13,360
while I put this stuff away.
My dad will come down soon.
199
00:15:13,440 --> 00:15:14,679
Okay.
200
00:15:22,399 --> 00:15:23,679
Thom.
201
00:15:23,759 --> 00:15:25,480
Good morning, sir.
202
00:15:25,559 --> 00:15:27,080
Good morning. Where's Pa?
203
00:15:27,159 --> 00:15:29,039
- Pa's in the kitchen.
- I see.
204
00:15:29,600 --> 00:15:31,519
I bought a lot of stuff for Nick.
205
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Good.
206
00:15:33,919 --> 00:15:35,960
Where's Nick?
207
00:15:36,879 --> 00:15:38,240
Upstairs with his father.
208
00:15:39,440 --> 00:15:41,399
- Which one?
- What are you doing?
209
00:15:41,480 --> 00:15:45,159
I'm choosing an amulet
for Pa to keep on her.
210
00:15:45,320 --> 00:15:48,840
I hear her job with
that sick hag starts tomorrow.
211
00:15:49,080 --> 00:15:50,440
She needs an amulet for protection.
212
00:15:50,519 --> 00:15:51,799
What about this one?
213
00:15:57,159 --> 00:15:59,960
Sir, can I ask you something?
214
00:16:00,159 --> 00:16:01,519
Sure.
215
00:16:01,759 --> 00:16:06,320
How did you feel when you found out
216
00:16:06,639 --> 00:16:08,600
Da got pregnant before marriage?
217
00:16:08,679 --> 00:16:09,679
Well...
218
00:16:14,279 --> 00:16:15,679
The news
219
00:16:16,279 --> 00:16:17,600
put me
220
00:16:18,440 --> 00:16:19,879
under a lot of stress.
221
00:16:20,519 --> 00:16:21,960
I felt completely lost.
222
00:16:22,639 --> 00:16:23,879
But luckily,
223
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
it was Da's summer vacation.
224
00:16:25,879 --> 00:16:27,639
So she came home to be with me.
225
00:16:27,759 --> 00:16:30,320
It gave me the strength
to pull myself together.
226
00:16:31,240 --> 00:16:32,440
Or I'd have gone down a dark path.
227
00:16:32,919 --> 00:16:37,919
Did you ever try
to control Da's life?
228
00:16:38,759 --> 00:16:39,799
What do you mean?
229
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
Did you ever force Da
230
00:16:41,399 --> 00:16:44,879
to do something
you thought was best for her
231
00:16:44,960 --> 00:16:47,759
instead of letting her choose
her own path?
232
00:16:48,320 --> 00:16:49,440
For instance,
233
00:16:49,519 --> 00:16:53,960
finding Da a good guy
to cover up her past.
234
00:16:54,519 --> 00:16:55,639
Never.
235
00:16:57,039 --> 00:17:00,600
No matter how many times
a child screws up,
236
00:17:01,320 --> 00:17:02,600
it's still their life.
237
00:17:02,919 --> 00:17:04,170
They must learn from their mistakes.
238
00:17:05,119 --> 00:17:09,839
Parents who think they get to decide
everything for their kids are crazy.
239
00:17:09,920 --> 00:17:12,039
Did your baby beg you
240
00:17:12,200 --> 00:17:17,410
to sleep with your lover
so it would be born?
241
00:17:17,410 --> 00:17:18,519
No.
242
00:17:18,599 --> 00:17:20,200
You created a life,
243
00:17:20,279 --> 00:17:23,920
so then you want to control
the baby's life too?
244
00:17:24,000 --> 00:17:27,319
Parents who do that
are very selfish.
245
00:17:29,240 --> 00:17:31,000
I wish Lita's father was like you.
246
00:17:31,079 --> 00:17:32,410
What did you say?
247
00:17:32,960 --> 00:17:36,240
I mean Da and Pa
are so lucky to have you
248
00:17:36,559 --> 00:17:37,799
as their father.
249
00:17:42,440 --> 00:17:44,279
You can be lucky too
250
00:17:44,440 --> 00:17:46,920
by making me your father-in-law.
251
00:17:49,279 --> 00:17:50,480
All right?
252
00:17:51,799 --> 00:17:53,079
Auntie Erb.
253
00:17:57,000 --> 00:17:58,079
It's such a good show.
254
00:17:59,799 --> 00:18:01,890
My father loved...
255
00:18:02,279 --> 00:18:03,960
This is so sour.
256
00:18:06,000 --> 00:18:08,650
My father loved your cooking,
257
00:18:08,720 --> 00:18:11,680
so he bought you
a fish and other stuff.
258
00:18:12,650 --> 00:18:15,799
You can cook something for yourself.
259
00:18:15,890 --> 00:18:17,079
Thank you.
260
00:18:18,410 --> 00:18:19,759
Jai, he bought it for you too.
261
00:18:20,559 --> 00:18:21,599
Thank you.
262
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Thank you.
263
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Unbelievable.
264
00:18:28,119 --> 00:18:29,920
She's only a tenant
265
00:18:30,000 --> 00:18:31,920
but is using us to do stuff for her.
266
00:18:32,000 --> 00:18:33,119
How shameless.
267
00:18:33,680 --> 00:18:35,079
How is she shameless?
268
00:18:35,440 --> 00:18:37,240
She is Madame's daughter-in-law.
269
00:18:37,319 --> 00:18:39,759
We serve both Madame and Ms. Pa.
270
00:18:39,839 --> 00:18:40,839
No.
271
00:18:41,039 --> 00:18:44,039
Madame's the one
who pays our salary.
272
00:18:44,119 --> 00:18:48,759
If anyone wishes to quit
and go work for Ms. Pa,
273
00:18:48,839 --> 00:18:50,650
I will tell Madame for you.
274
00:18:51,119 --> 00:18:52,839
That's a good idea.
275
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
I hope they all quit.
276
00:18:54,359 --> 00:18:56,039
That way, we will get a raise.
277
00:18:57,170 --> 00:18:58,200
Wait.
278
00:18:58,279 --> 00:19:01,170
Madame wouldn't give you a raise
279
00:19:01,240 --> 00:19:03,279
even if you two were
the only maids left in the house.
280
00:19:03,960 --> 00:19:05,650
- Are you calling Madame cheap?
- Yes.
281
00:19:06,079 --> 00:19:09,039
You two are extremely lazy.
That's what I'm trying to say.
282
00:19:09,119 --> 00:19:10,359
I don't care.
283
00:19:10,440 --> 00:19:12,720
I'm going to tell Madame.
I could use some money right now.
284
00:19:12,799 --> 00:19:13,839
- Let's go.
- Yes.
285
00:19:13,960 --> 00:19:15,079
I'm going to tell her.
286
00:19:16,890 --> 00:19:19,079
Hey, do you think
they are really going to tell her?
287
00:19:20,799 --> 00:19:21,960
I'll teach them a lesson.
288
00:19:22,039 --> 00:19:23,200
Hey.
289
00:19:23,720 --> 00:19:26,720
- Don't give me trouble. Come back.
- My goodness.
290
00:19:27,359 --> 00:19:28,359
Sompit.
291
00:19:29,119 --> 00:19:30,240
You are not going anywhere.
292
00:19:30,319 --> 00:19:31,720
Don't touch me.
293
00:19:37,000 --> 00:19:38,079
What was that sound?
294
00:19:47,799 --> 00:19:49,119
It's your new vase.
295
00:19:50,890 --> 00:19:52,000
Who broke it?
296
00:19:52,079 --> 00:19:53,079
Her.
297
00:19:55,720 --> 00:19:58,039
But Sompit pushed me.
298
00:19:58,119 --> 00:20:01,000
Well, she tried to stop me
299
00:20:01,079 --> 00:20:04,119
from telling you that she would
prefer to serve Ms. Pa.
300
00:20:04,200 --> 00:20:06,359
She also called you cheap.
301
00:20:06,440 --> 00:20:08,079
- It's not true, Madame.
- It's true.
302
00:20:08,170 --> 00:20:09,200
Auntie Erb.
303
00:20:09,279 --> 00:20:10,650
She was there.
304
00:20:10,720 --> 00:20:12,920
Tell Madame what you heard.
305
00:20:13,000 --> 00:20:15,039
Auntie Erb, is it true?
306
00:20:18,000 --> 00:20:19,759
Auntie Erb, say it.
307
00:20:19,890 --> 00:20:23,480
By staying quiet, it means
you prefer to serve Ms. Pa too.
308
00:20:24,599 --> 00:20:26,119
No, I don't.
309
00:20:26,359 --> 00:20:28,440
See? She agrees with us.
310
00:20:28,559 --> 00:20:29,839
Tom.
311
00:20:29,920 --> 00:20:31,119
Yes.
312
00:20:31,200 --> 00:20:33,359
Keep deducting
30 percent from Jai's pay...
313
00:20:35,079 --> 00:20:36,960
until the vase is paid for.
314
00:20:37,650 --> 00:20:39,200
How much was the vase?
315
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
It was 700,000 baht.
316
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Did you say 700,000 baht?
317
00:20:45,519 --> 00:20:47,359
The vase was 700,000 baht.
318
00:20:48,119 --> 00:20:49,890
My life is over.
319
00:20:56,240 --> 00:20:58,599
The vase was 700,000 baht.
320
00:20:58,890 --> 00:21:01,519
- It's 700,000 baht.
- It's okay.
321
00:21:02,079 --> 00:21:05,200
- It's okay.
- How am I supposed to pay for it?
322
00:21:05,319 --> 00:21:07,960
What's wrong, Jai?
Why are you crying?
323
00:21:09,039 --> 00:21:10,839
Ms. Pa, take a seat.
324
00:21:13,410 --> 00:21:16,359
Jai was treated unfairly by Madame.
325
00:21:19,319 --> 00:21:20,680
What happened?
326
00:21:21,240 --> 00:21:22,650
Do you want me to talk to Madame?
327
00:21:23,200 --> 00:21:24,650
No, it's all right.
328
00:21:24,960 --> 00:21:28,920
It will only upset her even more.
She'll punish me even more for it.
329
00:21:30,839 --> 00:21:32,410
It's okay, Jai.
330
00:21:33,279 --> 00:21:35,599
Can you tell me what happened?
331
00:21:36,720 --> 00:21:39,759
I will get you justice.
332
00:21:40,240 --> 00:21:41,279
All right?
333
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
Tell her.
334
00:21:44,650 --> 00:21:46,000
- Tell her.
- Yes.
335
00:21:46,480 --> 00:21:47,960
It's you, Sompit.
336
00:21:48,119 --> 00:21:49,359
Is my mother still up?
337
00:21:49,480 --> 00:21:51,960
Yes, I think she's in her room.
338
00:21:56,359 --> 00:21:57,359
Mom.
339
00:21:58,279 --> 00:21:59,279
Mom.
340
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Mom.
341
00:22:07,240 --> 00:22:09,079
I want to talk about tomorrow.
342
00:22:26,400 --> 00:22:28,839
What took you so long
to answer my call?
343
00:22:30,720 --> 00:22:32,319
I have a job for you.
344
00:22:33,279 --> 00:22:34,519
I need you
345
00:22:34,599 --> 00:22:37,160
to teach my daughter-in-law
a lesson.
346
00:22:56,759 --> 00:22:59,920
Sathu.
347
00:23:01,119 --> 00:23:02,599
Sit down, Pa.
348
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
What is that?
349
00:23:05,319 --> 00:23:07,279
Keep this on you.
350
00:23:07,559 --> 00:23:10,039
I hear your job with
Madame Nuan starts tomorrow.
351
00:23:10,119 --> 00:23:11,279
Keep it on you.
352
00:23:11,759 --> 00:23:12,759
What?
353
00:23:17,240 --> 00:23:18,599
What is this, Dad?
354
00:23:18,680 --> 00:23:23,079
It will ward off any evil
that comes your way tomorrow.
355
00:23:23,160 --> 00:23:26,559
Dad, are you jinxing me?
356
00:23:26,640 --> 00:23:28,359
I'm not. It's sacred.
357
00:23:29,400 --> 00:23:31,079
Sathu.
358
00:23:33,359 --> 00:23:36,359
You can't let Pa
go with your mother then.
359
00:23:36,920 --> 00:23:38,680
Do you think I can stop them?
360
00:23:39,160 --> 00:23:41,359
But Madame is planning
to do something to Pa.
361
00:23:42,000 --> 00:23:45,079
My mother isn't that cruel
of a person to kill anyone.
362
00:23:45,640 --> 00:23:47,519
I'm going to let them work together
363
00:23:48,279 --> 00:23:49,519
as I'm also curious
364
00:23:50,039 --> 00:23:51,359
what my mother is up to.
365
00:24:07,960 --> 00:24:11,000
Why did you pick me
to be the observer?
366
00:24:11,559 --> 00:24:12,880
Someone like you
367
00:24:13,279 --> 00:24:15,839
must have a hidden intention.
368
00:24:16,160 --> 00:24:17,759
Why did you agree to do it
369
00:24:17,920 --> 00:24:19,559
if you don't trust me?
370
00:24:20,160 --> 00:24:21,279
I only agreed
371
00:24:21,400 --> 00:24:23,759
because my beloved husband
372
00:24:24,319 --> 00:24:26,400
begged me to take the job.
373
00:24:26,480 --> 00:24:28,920
My beloved son
374
00:24:29,000 --> 00:24:30,839
begged me as well.
375
00:24:32,480 --> 00:24:34,519
He wants us
376
00:24:34,599 --> 00:24:36,640
to get to know each other better.
377
00:24:37,839 --> 00:24:40,160
I actually want to know
378
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
what my son sees in you.
379
00:24:43,559 --> 00:24:47,359
You managed to land your own
brother-in-law in such a short time.
380
00:24:47,559 --> 00:24:49,400
And I want to know
381
00:24:50,119 --> 00:24:51,880
how you manage
382
00:24:51,960 --> 00:24:54,440
to hide your true colors
383
00:24:54,799 --> 00:24:57,519
from the world.
384
00:25:04,559 --> 00:25:06,119
Listen, Ms. Pa.
385
00:25:06,200 --> 00:25:08,480
I think we should go
before the traffic gets worse.
386
00:25:11,599 --> 00:25:12,720
After you.
387
00:25:23,039 --> 00:25:25,079
Please scoot to the inner seat.
388
00:25:25,160 --> 00:25:26,359
I'll sit in the back.
389
00:25:26,640 --> 00:25:28,319
This way, you won't get carsick.
390
00:25:52,119 --> 00:25:53,440
You can go.
391
00:26:03,319 --> 00:26:04,359
Joy.
392
00:26:04,799 --> 00:26:06,079
Where are you now?
393
00:26:08,920 --> 00:26:10,519
What? You're not here yet?
394
00:26:10,599 --> 00:26:11,920
What do I do...
395
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
I have to go.
396
00:26:13,279 --> 00:26:14,519
Hey.
397
00:26:14,759 --> 00:26:15,839
Yes, sir.
398
00:26:15,920 --> 00:26:17,440
Are you going somewhere?
399
00:26:17,640 --> 00:26:19,599
I have errands to run.
I'll see you later.
400
00:26:19,680 --> 00:26:20,880
Hey, wait.
401
00:26:24,839 --> 00:26:26,319
No, I can't climb down.
402
00:26:35,759 --> 00:26:37,279
Stop.
403
00:26:38,000 --> 00:26:39,160
Where are you going?
404
00:26:39,240 --> 00:26:40,359
What's wrong, Father?
405
00:26:40,440 --> 00:26:42,160
Are you following Pa
and your mother?
406
00:26:43,319 --> 00:26:45,240
- Are you?
- Yes.
407
00:26:45,319 --> 00:26:46,440
I'm coming with you.
408
00:26:48,240 --> 00:26:49,759
Unlock the door. Hurry.
409
00:26:56,720 --> 00:26:58,519
Like father, like daughter.
410
00:26:58,599 --> 00:26:59,720
What did you say?
411
00:26:59,799 --> 00:27:01,559
Go after them.
412
00:27:20,599 --> 00:27:23,839
(Enter Passcode)
413
00:27:24,319 --> 00:27:26,240
...0423.
414
00:27:37,640 --> 00:27:39,160
Madame.
415
00:27:39,680 --> 00:27:43,640
We are visiting Madame Sopa
at the hospital first.
416
00:27:44,960 --> 00:27:46,119
What's wrong with her this time?
417
00:27:46,960 --> 00:27:48,839
She's got a herniated disc.
418
00:27:58,480 --> 00:28:00,319
Hello, who is this?
419
00:28:00,920 --> 00:28:02,119
It's me.
420
00:28:02,200 --> 00:28:03,279
Thom?
421
00:28:03,359 --> 00:28:05,759
I'm just calling to tell you
422
00:28:05,839 --> 00:28:08,880
that I won't tell anyone
what you told me.
423
00:28:09,440 --> 00:28:11,880
I promise to keep it a secret.
424
00:28:13,039 --> 00:28:15,640
I wasn't worried at all.
425
00:28:15,839 --> 00:28:20,119
Save your acting
for your father and other people.
426
00:28:20,240 --> 00:28:21,599
Don't use it on me.
427
00:28:21,720 --> 00:28:23,240
It will be less tiring for you.
428
00:28:23,319 --> 00:28:26,680
- Hey.
- If you wish to be with Nai
429
00:28:26,759 --> 00:28:29,160
because you truly love him,
430
00:28:29,240 --> 00:28:30,920
then I'll be happy to help you.
431
00:28:31,359 --> 00:28:34,720
But if you are doing this
solely for your father,
432
00:28:34,799 --> 00:28:36,160
then I don't think you should.
433
00:28:36,559 --> 00:28:39,960
How about this? Ask yourself first,
434
00:28:40,039 --> 00:28:42,440
what you want to do.
Then you can tell me later.
435
00:28:42,920 --> 00:28:45,839
Okay? I'm hanging up now. Bye.
436
00:28:45,920 --> 00:28:48,359
Wait, Thom. Thom.
437
00:28:49,119 --> 00:28:50,119
What?
438
00:28:51,319 --> 00:28:52,960
That wasn't even a conversation.
439
00:29:11,279 --> 00:29:12,960
Thank you.
440
00:29:19,119 --> 00:29:21,880
Ms. Pa, you can wait here.
441
00:29:22,440 --> 00:29:25,039
That's all right.
I think I should go with Madame
442
00:29:25,200 --> 00:29:28,480
to observe every part of her life.
443
00:29:38,599 --> 00:29:39,759
Where are you going?
444
00:29:40,319 --> 00:29:41,799
I'm going after Pa.
445
00:29:41,880 --> 00:29:45,200
Your mother might be planning to
murder my daughter at the hospital.
446
00:29:45,759 --> 00:29:46,880
Don't go.
447
00:29:46,960 --> 00:29:49,480
Tom told me my mother would be
visiting her friend here.
448
00:29:50,039 --> 00:29:52,599
Let's find somewhere
to wait for them.
449
00:29:57,960 --> 00:29:59,279
Madame.
450
00:30:01,160 --> 00:30:02,559
What now, Tom?
451
00:30:03,200 --> 00:30:04,559
You are wasting my time.
452
00:30:04,720 --> 00:30:06,559
I should be teaching her a lesson.
453
00:30:07,200 --> 00:30:09,039
Be patient, Madame.
454
00:30:09,519 --> 00:30:11,240
Don't blow your cover.
455
00:30:11,319 --> 00:30:14,839
Ms. Pa is observing
your daily life right now.
456
00:30:14,960 --> 00:30:16,880
Your revenge can wait.
457
00:30:18,839 --> 00:30:20,559
What were you going to say?
458
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Well.
459
00:30:22,200 --> 00:30:24,599
Madame Sopa's assistant
just informed me
460
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
that Madame Sopa's in the middle
of a physical therapy session.
461
00:30:27,759 --> 00:30:30,680
She can't see you right now.
She needs 15 more minutes.
462
00:30:30,759 --> 00:30:32,720
Gosh, I'm not going to
wait that long.
463
00:30:32,759 --> 00:30:33,880
Which floor is she on?
464
00:30:33,920 --> 00:30:34,960
Second floor.
465
00:30:35,680 --> 00:30:36,759
Wait, Madame.
466
00:30:41,680 --> 00:30:43,319
Good morning.
467
00:30:44,759 --> 00:30:46,480
Oh my gosh.
468
00:30:48,839 --> 00:30:50,359
Madame.
469
00:31:04,160 --> 00:31:05,240
Hey.
470
00:31:06,000 --> 00:31:09,079
You haven't told me
why you are doing this.
471
00:31:09,279 --> 00:31:10,599
Doing what?
472
00:31:10,680 --> 00:31:14,000
Following your mother
and my daughter around.
473
00:31:14,759 --> 00:31:19,079
Don't tell me you know
what your mother is up to.
474
00:31:19,640 --> 00:31:22,240
I'm following them
because I'm worried
475
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
that they might not get along.
476
00:31:26,720 --> 00:31:28,599
Let's find somewhere to sit.
477
00:31:29,160 --> 00:31:30,799
You are not well.
478
00:31:31,759 --> 00:31:34,240
Pa will be furious with me
if she finds out
479
00:31:34,480 --> 00:31:35,799
I'm making you
stand around in the sun.
480
00:31:36,640 --> 00:31:39,200
Da once told me
that you love massages.
481
00:31:40,680 --> 00:31:43,680
Let's get a relaxing massage
to cool down while we wait.
482
00:31:53,559 --> 00:31:55,160
- Hello.
- Hello.
483
00:31:55,279 --> 00:31:56,839
What type of massage would you like?
484
00:31:56,920 --> 00:31:59,119
Please give my father-in-law
485
00:31:59,119 --> 00:32:01,079
the most relaxing
massage you've got.
486
00:32:01,119 --> 00:32:03,279
You got it.
Is it for the both of you?
487
00:32:03,839 --> 00:32:04,960
Just my father-in-law.
488
00:32:06,920 --> 00:32:08,160
Aren't you getting one too?
489
00:32:08,359 --> 00:32:09,680
No, I'm not.
490
00:32:10,079 --> 00:32:11,480
But don't worry.
491
00:32:11,680 --> 00:32:13,119
I'll keep an eye on them.
492
00:32:13,160 --> 00:32:15,480
The moment I see them
leaving the hospital,
493
00:32:15,599 --> 00:32:17,559
I'll come get you.
494
00:32:18,920 --> 00:32:20,319
Please take care of him.
495
00:32:20,519 --> 00:32:22,920
I will. Please follow me inside.
496
00:32:28,480 --> 00:32:29,839
Welcome.
497
00:32:30,000 --> 00:32:31,519
This way please.
498
00:32:34,079 --> 00:32:35,960
Something doesn't feel right.
499
00:32:37,240 --> 00:32:39,359
Come this way please.
500
00:32:45,599 --> 00:32:47,480
Would you like anything else?
501
00:32:47,640 --> 00:32:49,799
We have many options
for you to choose from.
502
00:32:50,359 --> 00:32:51,359
I don't know.
503
00:32:52,519 --> 00:32:56,079
I haven't been to this type
of massage parlor before.
504
00:32:56,920 --> 00:32:58,160
Surprise me then.
505
00:32:58,400 --> 00:33:01,920
I will give you
an unforgettable experience.
506
00:33:01,920 --> 00:33:03,200
Please wait a moment.
507
00:33:03,279 --> 00:33:04,279
Okay.
508
00:33:13,680 --> 00:33:15,680
I'm back.
509
00:33:16,480 --> 00:33:18,880
This is Khanomping,
and this is Alua.
510
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
Oh my.
511
00:33:26,759 --> 00:33:28,000
Mister.
512
00:33:28,359 --> 00:33:30,440
Are you sure you don't want
to use our service?
513
00:33:31,000 --> 00:33:32,880
Feel free to look through
our catalog first.
514
00:33:38,920 --> 00:33:39,960
I'm sorry to ask you this.
515
00:33:40,880 --> 00:33:43,200
But is this place
516
00:33:44,160 --> 00:33:45,240
not a traditional massage parlor?
517
00:33:45,799 --> 00:33:47,799
We do offer traditional massages.
518
00:33:48,039 --> 00:33:51,960
But most of the time,
people come here for something else.
519
00:33:53,279 --> 00:33:54,319
I see.
520
00:34:02,319 --> 00:34:03,319
Father?
521
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
Father?
522
00:34:15,000 --> 00:34:17,239
This tiny house is so cozy.
523
00:34:17,329 --> 00:34:19,159
Everything is in the way I want it.
524
00:34:19,239 --> 00:34:21,360
The blue wall is beautiful.
525
00:34:21,440 --> 00:34:24,639
The windows, the doors,
and the curtains look very fancy.
526
00:34:24,719 --> 00:34:26,679
I get to peek at you
527
00:34:26,769 --> 00:34:29,119
- through the curtains.
- This is surely relaxing.
528
00:34:29,679 --> 00:34:31,809
This tiny house is darn cozy.
529
00:34:31,880 --> 00:34:35,199
I've been looking at you through
the window all morning.
530
00:34:39,400 --> 00:34:41,239
This is entertaining.
531
00:34:44,880 --> 00:34:48,329
- Are you enjoying it?
- Every second of it.
532
00:34:53,639 --> 00:34:55,000
Da?
533
00:34:56,039 --> 00:34:57,400
Oh my gosh.
534
00:34:57,809 --> 00:34:59,599
Pa? What are you doing here?
535
00:34:59,679 --> 00:35:01,239
Oh no.
536
00:35:01,329 --> 00:35:03,679
- Get up.
- Keep singing.
537
00:35:03,679 --> 00:35:05,119
Isn't it your favorite song?
538
00:35:06,329 --> 00:35:08,199
- Sing.
- Sing.
539
00:35:09,840 --> 00:35:11,039
I'm done.
540
00:35:11,119 --> 00:35:12,159
I'm out of here.
541
00:35:12,289 --> 00:35:14,000
Where are you going?
542
00:35:20,400 --> 00:35:21,920
My children are haunting me
543
00:35:22,199 --> 00:35:23,809
for trying to hit on young girls.
544
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Oh my.
545
00:35:26,329 --> 00:35:29,400
Are you sure? It's really relaxing.
546
00:35:30,559 --> 00:35:31,960
I don't want to.
547
00:35:32,559 --> 00:35:34,400
I'm married with a kid.
548
00:35:34,519 --> 00:35:37,199
Your wife is not going to find out.
549
00:35:44,329 --> 00:35:45,809
I'm a bad liar.
550
00:35:46,079 --> 00:35:48,679
My wife would catch me
if I did anything bad.
551
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Please tell my father-in-law
that I'll be in the car.
552
00:35:53,000 --> 00:35:54,239
Excuse me.
553
00:35:58,880 --> 00:36:02,880
Good. A true man
must not cave easily.
554
00:36:11,559 --> 00:36:14,199
- I'm leaving right now.
- Yes, Madame.
555
00:36:21,289 --> 00:36:22,840
Madame.
556
00:36:23,079 --> 00:36:26,289
Since it's noon,
we should grab some lunch.
557
00:36:26,400 --> 00:36:28,239
The restaurant next door
sells clean food.
558
00:36:28,329 --> 00:36:31,000
I'll call Phol to pick you up.
559
00:36:31,119 --> 00:36:33,199
That's all right. I'll walk there.
560
00:36:33,329 --> 00:36:34,719
That way,
561
00:36:34,809 --> 00:36:37,159
I get to exercise
and save time and fuel
562
00:36:37,599 --> 00:36:38,599
All right then.
563
00:36:45,000 --> 00:36:46,079
Hey.
564
00:36:46,960 --> 00:36:49,000
You...
565
00:36:52,599 --> 00:36:54,679
Madame, the restaurant
is on the other side.
566
00:36:54,769 --> 00:36:55,880
Let's cross the road.
567
00:37:07,559 --> 00:37:08,679
Ms. Pa!
568
00:37:34,239 --> 00:37:35,559
Pa!
569
00:37:43,639 --> 00:37:45,599
Why did you do that?
570
00:37:45,679 --> 00:37:46,769
- Get off me.
- Stay still.
571
00:37:46,880 --> 00:37:48,239
Pa.
572
00:37:48,360 --> 00:37:50,289
How did you get here?
573
00:37:50,360 --> 00:37:51,480
I...
574
00:37:53,559 --> 00:37:55,840
Dad, call the police now.
575
00:37:57,480 --> 00:37:58,639
You.
576
00:37:58,719 --> 00:38:00,400
Pa.
577
00:38:04,769 --> 00:38:05,960
You.
578
00:38:06,039 --> 00:38:07,480
How dare you hurt my daughter!
579
00:38:07,559 --> 00:38:10,199
Who are you? Let me take
a photo of your face.
580
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
Do you want more of that?
581
00:38:15,559 --> 00:38:17,119
Tom, call the police.
582
00:38:17,199 --> 00:38:18,480
Yes.
583
00:38:47,840 --> 00:38:50,480
I'll need you to come to the station
to give your statement.
584
00:38:50,559 --> 00:38:51,639
- Yes.
- Yes.
585
00:38:51,719 --> 00:38:53,599
- Please excuse me.
- Thank you.
586
00:38:58,239 --> 00:38:59,239
Let's go, Pa.
587
00:38:59,480 --> 00:39:02,960
Nai, let's wait for my father first.
He's getting my stuff.
588
00:39:04,079 --> 00:39:05,440
Nai.
589
00:39:05,880 --> 00:39:08,519
I'm going to go.
I have a busy schedule.
590
00:39:08,599 --> 00:39:09,599
Yes, Mom.
591
00:39:09,719 --> 00:39:11,000
I'll take Pa to the station.
592
00:39:24,960 --> 00:39:26,000
Here.
593
00:39:26,769 --> 00:39:28,239
I got your stuff back.
594
00:39:28,679 --> 00:39:31,679
Luckily I gave you the amulet,
or you'd be in worse shape.
595
00:39:32,559 --> 00:39:33,769
Gosh, Dad.
596
00:39:34,199 --> 00:39:36,159
- Thank you anyway.
- Sure.
597
00:39:36,960 --> 00:39:38,440
- Shall we go?
- Yes.
598
00:39:42,639 --> 00:39:45,679
Are you sure those thieves
won't mention your name?
599
00:39:46,769 --> 00:39:48,840
Don't worry about it, Tom.
600
00:39:49,039 --> 00:39:50,289
It's a shame
601
00:39:50,599 --> 00:39:52,769
we couldn't get Ms. Pa's phone
as we had planned.
602
00:39:56,440 --> 00:39:58,159
What are you doing here?
603
00:39:58,239 --> 00:40:00,199
Enough with your questions.
Open the door.
604
00:40:00,289 --> 00:40:01,440
Open the door.
605
00:40:09,880 --> 00:40:10,960
Tom.
606
00:40:12,639 --> 00:40:13,639
It's her phone.
607
00:40:23,880 --> 00:40:26,960
Madame, would you like
some orange juice?
608
00:40:27,039 --> 00:40:29,039
Don't let anyone inside
without my permission.
609
00:40:29,119 --> 00:40:30,599
- Yes, Madame.
- Yes, Madame.
610
00:40:44,400 --> 00:40:48,119
How does it feel
to get some fresh air?
611
00:40:50,159 --> 00:40:51,400
The air is always fresh
612
00:40:51,519 --> 00:40:53,769
whenever you're around.
613
00:40:55,840 --> 00:40:56,960
Gosh, Trai.
614
00:41:10,480 --> 00:41:11,719
Nade.
615
00:41:12,559 --> 00:41:13,559
Yes?
616
00:41:14,599 --> 00:41:15,880
What are you doing?
617
00:41:18,559 --> 00:41:21,920
I'm taking Trai out
for some fresh air, Mom.
618
00:41:25,679 --> 00:41:28,679
You gave me your permission
619
00:41:28,769 --> 00:41:31,480
to let my hero, Trai,
stay in our guest room
620
00:41:31,599 --> 00:41:34,559
until he recovers.
621
00:41:35,400 --> 00:41:37,079
Do you not remember?
622
00:41:37,639 --> 00:41:39,809
Go back to where you belong.
623
00:41:40,920 --> 00:41:42,360
As for you, Nade,
624
00:41:42,440 --> 00:41:44,079
once I'm done with everything,
625
00:41:44,159 --> 00:41:45,239
we need to talk.
626
00:41:52,599 --> 00:41:55,119
- Get out of my way, Tom.
- Yes.
627
00:42:14,119 --> 00:42:15,329
- Tom.
- Yes.
628
00:42:15,400 --> 00:42:17,480
Give me Pa's passcode.
629
00:42:17,559 --> 00:42:21,000
It's 200423.
630
00:42:22,400 --> 00:42:23,679
I'm in.
631
00:42:26,199 --> 00:42:27,840
Have you found anything?
632
00:42:29,360 --> 00:42:30,769
Not yet.
633
00:42:31,329 --> 00:42:33,039
But I know I will.
634
00:42:35,679 --> 00:42:37,480
What are we looking for?
635
00:42:39,360 --> 00:42:41,559
What secret are we trying to dig up?
636
00:42:51,559 --> 00:42:53,199
What are you up to?
637
00:42:56,920 --> 00:42:58,289
I'm working.
638
00:42:58,769 --> 00:43:00,440
How is it going with Madame Nuan?
639
00:43:01,480 --> 00:43:02,960
It's going well.
640
00:43:03,039 --> 00:43:07,400
I have some questions
regarding that matter.
641
00:43:09,719 --> 00:43:10,880
What matter?
642
00:43:12,079 --> 00:43:15,289
The incident that happened
while I was a student.
643
00:43:15,769 --> 00:43:18,809
Oh, that matter.
644
00:43:19,809 --> 00:43:21,360
Checkmate, Pa.
645
00:43:38,360 --> 00:43:41,360
Don't call me.
I can't pick up right now.
646
00:43:46,119 --> 00:43:49,119
Okay, what questions
do you have for me?
647
00:43:57,280 --> 00:43:58,639
Dad, wait.
648
00:44:00,519 --> 00:44:02,079
My phone is missing.
649
00:44:02,159 --> 00:44:03,639
Did you pick it up for me?
650
00:44:04,719 --> 00:44:05,840
I'm not sure.
651
00:44:06,159 --> 00:44:08,920
I grabbed everything
that was on the floor though.
652
00:44:21,679 --> 00:44:23,639
No one's answering.
653
00:44:24,599 --> 00:44:25,800
Seriously?
654
00:44:26,360 --> 00:44:27,840
Maybe you dropped it nearby.
655
00:44:27,920 --> 00:44:29,159
Should we go take a look?
656
00:44:29,960 --> 00:44:31,280
Wait, Nai.
657
00:44:31,360 --> 00:44:32,800
Can I borrow your phone?
658
00:44:33,960 --> 00:44:37,039
My phone is set up
so that your phone can find it.
659
00:44:37,119 --> 00:44:38,360
We don't have to go back there.
660
00:44:40,079 --> 00:44:41,360
Thank you.
661
00:44:47,840 --> 00:44:48,840
Hey.
662
00:44:49,079 --> 00:44:51,159
Why don't we sit over there?
Come on.
663
00:44:51,760 --> 00:44:53,880
Let's go.
Do you want something to eat?
664
00:44:54,559 --> 00:44:55,760
No, thanks.
665
00:44:56,400 --> 00:44:57,559
No, thank you.
666
00:44:58,039 --> 00:45:00,320
One cream soda please.
667
00:45:07,840 --> 00:45:10,079
I would like some advice from you
668
00:45:10,280 --> 00:45:12,960
on how to forget
669
00:45:13,199 --> 00:45:14,920
the incident.
670
00:45:16,280 --> 00:45:18,400
You have to forgive yourself.
671
00:45:20,519 --> 00:45:22,679
Forgive myself for what?
672
00:45:25,760 --> 00:45:26,920
Hold on.
673
00:45:27,280 --> 00:45:29,639
Nai, why was
my phone signal detected
674
00:45:30,679 --> 00:45:31,960
near your house?
675
00:45:32,960 --> 00:45:35,800
Could you have dropped it
in my mother's car?
676
00:45:36,679 --> 00:45:39,559
Let's do this.
I'll call my mother for you.
677
00:45:40,920 --> 00:45:41,960
Okay.
678
00:45:45,559 --> 00:45:48,679
- Yes?
- Check your bag again.
679
00:45:49,519 --> 00:45:53,760
Dad, the signal was detected
near Nai's house. It can't be here.
680
00:45:53,840 --> 00:45:55,519
- What's the harm in making sure?
- See?
681
00:45:55,599 --> 00:45:57,119
Take a look for yourself.
682
00:46:03,199 --> 00:46:04,199
It's Thom.
683
00:46:05,199 --> 00:46:06,199
What is it, Thom?
684
00:46:06,280 --> 00:46:08,719
(Nai)
685
00:46:11,559 --> 00:46:14,039
Hello, Nai.
686
00:46:14,239 --> 00:46:15,719
Are you home, Mom?
687
00:46:16,320 --> 00:46:17,320
Yes.
688
00:46:18,679 --> 00:46:19,920
How do you know?
689
00:46:20,400 --> 00:46:22,079
Pa's phone is missing.
690
00:46:22,599 --> 00:46:25,280
Someone's using
your phone to text me.
691
00:46:25,920 --> 00:46:27,280
And this person is asking
692
00:46:27,960 --> 00:46:29,360
about the incident.
693
00:46:30,199 --> 00:46:31,199
The incident?
694
00:46:32,440 --> 00:46:33,480
Are you talking about...
695
00:46:34,119 --> 00:46:38,920
The night you drove...
696
00:46:41,000 --> 00:46:42,519
Dad, I'll be right back.
697
00:46:42,599 --> 00:46:43,599
Hold on.
698
00:46:46,599 --> 00:46:47,760
Who is it, Thom?
699
00:46:47,880 --> 00:46:49,719
How does this person know?
700
00:46:49,800 --> 00:46:51,440
This person doesn't know
701
00:46:51,519 --> 00:46:53,920
what happened, but this person
definitely knows you have a secret.
702
00:46:54,000 --> 00:46:56,760
This person is trying to trick me
into revealing your secret.
703
00:46:56,840 --> 00:47:00,079
But I know you would
never text me about it.
704
00:47:00,159 --> 00:47:02,440
That's why I am certain
it wasn't you.
705
00:47:02,639 --> 00:47:06,199
Did you tell anyone else about it?
706
00:47:06,559 --> 00:47:07,920
No.
707
00:47:07,960 --> 00:47:10,400
Only you and Nai know about it.
708
00:47:13,519 --> 00:47:16,239
Nai, why was
my phone signal detected
709
00:47:17,519 --> 00:47:18,880
near your house?
710
00:47:19,320 --> 00:47:21,960
The only person I'll give permission
to follow me around
711
00:47:22,519 --> 00:47:24,519
is my daughter-in-law.
712
00:47:24,960 --> 00:47:27,360
It's obvious
what she's planning to do.
713
00:47:28,360 --> 00:47:29,559
It's Madame Nuan.
714
00:47:30,079 --> 00:47:31,320
Pa...
715
00:47:32,480 --> 00:47:33,960
What are you doing?
716
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Nai?
717
00:47:39,639 --> 00:47:40,719
Nai?
718
00:47:42,119 --> 00:47:44,079
My mother took your phone?
719
00:47:44,559 --> 00:47:45,559
Yes.
720
00:47:45,719 --> 00:47:48,800
My father and I are going
to catch her red-handed.
721
00:47:49,000 --> 00:47:51,559
I'll keep your phone with me for now
722
00:47:51,559 --> 00:47:53,559
so you can't call your mother.
723
00:47:54,039 --> 00:47:55,039
Wait, Pa.
724
00:47:55,239 --> 00:47:56,679
Calm down.
725
00:47:56,880 --> 00:47:58,480
You might be wrong about this.
726
00:47:58,679 --> 00:48:01,920
Are you going to give me custody
of Nick if I'm right about this?
727
00:48:05,280 --> 00:48:07,280
Don't stop me unless you can
answer me confidently.
728
00:48:08,880 --> 00:48:11,199
No, I won't let you go alone.
729
00:48:11,280 --> 00:48:12,760
I'm coming with you.
730
00:48:15,079 --> 00:48:17,199
I told you not to stop me.
731
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
It's not easy to attack me
on my weak spot.
732
00:48:25,360 --> 00:48:27,320
It's not difficult either.
733
00:48:30,119 --> 00:48:32,159
I suggest you use this time
to prepare the divorce papers.
734
00:48:32,239 --> 00:48:35,159
Today, I'm going to prove
to you that I'm right.
735
00:48:35,239 --> 00:48:38,679
Your mother is capable of doing
anything to get what she wants.
736
00:48:39,599 --> 00:48:41,599
- Pa!
- Dad.
737
00:48:41,679 --> 00:48:42,719
Pa.
738
00:48:46,599 --> 00:48:48,800
Take this one. This one is faster.
739
00:48:49,760 --> 00:48:52,559
Listen, if you can get me home
within ten minutes,
740
00:48:52,639 --> 00:48:53,760
I'll give you 1,000 baht each
741
00:48:53,760 --> 00:48:54,760
- You got it.
- plus the fare.
742
00:48:54,800 --> 00:48:55,800
Here, Dad.
743
00:48:57,760 --> 00:48:59,360
- What happened to you?
- Let's go.
744
00:49:01,199 --> 00:49:02,239
Let's go.
745
00:49:02,320 --> 00:49:03,719
Pa.
746
00:49:03,920 --> 00:49:05,559
Drive carefully.
747
00:49:05,639 --> 00:49:08,079
If anything happens to her,
I'm going to kill you.
748
00:49:11,920 --> 00:49:14,000
I have a job for you.
749
00:49:14,559 --> 00:49:15,719
I need you
750
00:49:15,880 --> 00:49:18,360
to teach my daughter-in-law
a lesson.
751
00:49:32,320 --> 00:49:33,920
I'm sorry
752
00:49:34,000 --> 00:49:36,480
for being the reason
you have to move back to your room.
753
00:49:37,960 --> 00:49:39,840
It's a good idea
for me to move back.
754
00:49:40,199 --> 00:49:41,920
Sleeping on a fancy bed
755
00:49:42,000 --> 00:49:44,199
is relaxing but worrisome.
756
00:49:44,280 --> 00:49:47,639
I'm always paranoid that I might be
drooling or wetting the bed.
757
00:49:52,360 --> 00:49:53,639
Thank you.
758
00:50:03,559 --> 00:50:07,199
Thank you for trying
to make me feel better.
759
00:50:07,920 --> 00:50:10,599
I'm not trying to make you
feel better. It's the truth.
760
00:50:12,199 --> 00:50:13,760
Stop lying.
761
00:50:18,000 --> 00:50:20,079
You always mean me well.
762
00:50:20,280 --> 00:50:22,760
I need to do something nice
for you in return.
763
00:50:24,239 --> 00:50:28,559
How about this? I'm going to talk
my mother into letting you stay.
764
00:50:29,199 --> 00:50:30,480
Don't do that, Ms. Nade.
765
00:50:46,599 --> 00:50:48,000
Don't do that.
766
00:50:49,559 --> 00:50:51,559
If Madame gets upset,
we will all be in trouble.
767
00:50:52,519 --> 00:50:53,840
I'm all better now.
768
00:50:53,880 --> 00:50:55,400
I can even dance for you.
769
00:50:55,480 --> 00:50:58,440
My right leg was injured, right?
Look, I can dance.
770
00:51:01,440 --> 00:51:03,480
You're so cute.
I don't buy it though.
771
00:51:03,760 --> 00:51:04,880
Ms. Nade!
772
00:51:04,960 --> 00:51:06,360
Don't do it, Ms. Nade!
773
00:51:07,119 --> 00:51:08,119
Ms. Nade!
774
00:51:08,800 --> 00:51:10,199
Ms. Nade, no!
775
00:51:11,599 --> 00:51:14,639
Ms. Nade, don't do it. I'm fine now.
776
00:51:15,199 --> 00:51:16,280
Darn it.
777
00:51:18,840 --> 00:51:20,800
Hello, Madame Nuan's residence.
778
00:51:21,280 --> 00:51:23,079
Trai, it's me.
779
00:51:23,519 --> 00:51:26,000
Nai, why are you calling
the landline?
780
00:51:26,079 --> 00:51:27,400
Pa took my phone.
781
00:51:27,679 --> 00:51:29,760
I can't remember anyone's number
except for the landline.
782
00:51:29,840 --> 00:51:31,920
I'm using an officer's phone
to call you.
783
00:51:32,000 --> 00:51:33,079
An officer?
784
00:51:33,760 --> 00:51:35,159
Is everything all right?
785
00:51:35,639 --> 00:51:36,760
I'll tell you about it later.
786
00:51:37,719 --> 00:51:39,199
Right now, I need your help.
787
00:51:39,920 --> 00:51:42,679
I want to find out
if my mother has Pa's phone.
788
00:51:47,320 --> 00:51:48,639
Mom.
789
00:51:49,559 --> 00:51:51,039
Mom.
790
00:51:53,159 --> 00:51:54,480
Ms. Nade.
791
00:51:54,559 --> 00:51:56,320
Didn't your mother tell you
792
00:51:56,440 --> 00:51:58,480
not to bother her since she's busy
with something important?
793
00:51:58,559 --> 00:52:02,360
But I need to talk to her
about something even more important.
794
00:52:03,800 --> 00:52:05,320
No, you can't go inside.
795
00:52:19,280 --> 00:52:21,199
What was all that noise?
796
00:52:21,360 --> 00:52:23,639
I told you I was busy.
797
00:52:32,239 --> 00:52:34,760
Busy with what?
You are not doing anything.
798
00:53:01,039 --> 00:53:03,119
Whose phone is this?
799
00:53:16,639 --> 00:53:18,079
What do I do?
800
00:53:32,480 --> 00:53:34,480
I came to check on you.
801
00:53:35,280 --> 00:53:38,000
My mother has agreed
to let you stay.
802
00:53:40,679 --> 00:53:45,440
I caught her going through
Pawinee's phone,
803
00:53:45,519 --> 00:53:47,800
so I used it as leverage.
804
00:53:49,360 --> 00:53:50,880
That was unbelievably easy.
805
00:53:52,599 --> 00:53:53,679
Yes.
806
00:53:55,119 --> 00:53:56,159
It was.
807
00:53:59,039 --> 00:54:00,239
Luck
808
00:54:01,559 --> 00:54:03,719
is on our side, Trai.
809
00:54:08,559 --> 00:54:10,800
That's all I came to say.
810
00:54:10,920 --> 00:54:13,239
I'm going to help my mother
snoop through Pa's phone.
811
00:54:13,320 --> 00:54:14,519
Okay.
812
00:54:21,880 --> 00:54:24,239
Thank you for your help, Trai.
813
00:54:24,320 --> 00:54:26,199
Should I warn Madame Nuan
814
00:54:26,280 --> 00:54:27,760
that Pa is on her way here?
815
00:54:28,320 --> 00:54:29,320
No.
816
00:54:29,800 --> 00:54:31,000
My mother crossed the line
this time.
817
00:54:31,519 --> 00:54:33,599
I need to play fairly.
818
00:54:34,039 --> 00:54:36,320
I have to go.
I need to take care of something.
819
00:54:41,159 --> 00:54:43,920
- Trai, I need your help.
- Yes.
820
00:54:44,559 --> 00:54:46,039
- With what, Uncle?
- Just follow me.
821
00:54:57,239 --> 00:54:59,920
Thank you.
Give me a minute with him.
822
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
All right.
823
00:55:06,480 --> 00:55:09,519
What now? I've already confessed.
824
00:55:09,719 --> 00:55:12,800
I stole that lady's purse
because I needed money.
825
00:55:12,880 --> 00:55:15,960
Your wife was just
an unlucky victim.
826
00:55:17,320 --> 00:55:18,480
Hang in there for a while longer.
827
00:55:19,000 --> 00:55:20,840
Madame Nuan is coming
to bail you out.
828
00:55:25,920 --> 00:55:29,480
Thom, I'm almost home.
You may begin.
829
00:55:29,559 --> 00:55:30,960
Let's do this.
830
00:55:33,679 --> 00:55:35,920
You've already moved past it.
831
00:55:36,280 --> 00:55:38,440
Why are you suddenly bringing it up?
832
00:55:39,199 --> 00:55:40,320
Say she had a nightmare.
833
00:55:43,119 --> 00:55:44,519
That's a bad reason.
834
00:55:46,159 --> 00:55:47,159
Say
835
00:55:47,960 --> 00:55:49,280
she had her future read.
836
00:55:50,920 --> 00:55:52,360
Her reason is just as bad.
837
00:55:54,719 --> 00:55:56,119
Enough, both of you.
838
00:55:56,719 --> 00:55:59,199
Are you looking at that thing again?
839
00:56:00,400 --> 00:56:03,480
We no longer need to come up
with an answer. He gave it away.
840
00:56:05,119 --> 00:56:06,760
What is that thing?
841
00:56:08,239 --> 00:56:09,400
That thing?
842
00:56:11,039 --> 00:56:13,480
Put it away safely
once you are done.
843
00:56:13,559 --> 00:56:15,559
You will be in big trouble
844
00:56:15,920 --> 00:56:17,800
if Madame finds it.
845
00:56:18,360 --> 00:56:20,400
It's really suspicious, Mom.
846
00:56:21,960 --> 00:56:26,119
If we figure out what that thing is,
we'll find out her secret.
847
00:56:32,039 --> 00:56:33,159
That thing?
848
00:56:35,920 --> 00:56:38,079
It must be in Nai's room.
849
00:56:41,440 --> 00:56:43,679
Clear the way. Madame is coming.
850
00:56:49,960 --> 00:56:51,679
Madame is going to Mr. Nai's house?
851
00:56:52,440 --> 00:56:53,639
Why?
852
00:56:53,760 --> 00:56:55,280
She never goes there.
853
00:56:59,760 --> 00:57:01,320
Is everything all right, Tom?
854
00:57:04,960 --> 00:57:07,159
Hello.
855
00:57:07,239 --> 00:57:13,159
Nick, let's go outside
and get some vitamin D.
856
00:57:13,239 --> 00:57:14,960
I'm not done feeding him yet.
857
00:57:15,079 --> 00:57:16,360
Let's go.
858
00:57:16,440 --> 00:57:17,679
One, two, three.
859
00:57:17,760 --> 00:57:18,960
Come on.
860
00:57:19,039 --> 00:57:20,960
Hold on. Wait for me.
861
00:57:21,480 --> 00:57:22,920
Where are you taking him?
862
00:57:33,280 --> 00:57:34,280
Nade.
863
00:57:34,440 --> 00:57:37,000
Stay on the lookout. Stay here.
864
00:57:37,559 --> 00:57:38,920
Okay.
865
00:57:58,559 --> 00:58:00,320
Ms. Pa.
866
00:58:03,199 --> 00:58:04,239
- Jai.
- Yes.
867
00:58:04,320 --> 00:58:05,880
- Have you seen Madame?
- Yes.
868
00:58:05,960 --> 00:58:07,599
She was heading to Mr. Nai's house.
869
00:58:08,159 --> 00:58:09,159
I see.
870
00:58:09,719 --> 00:58:11,159
You got me here super fast.
This is yours.
871
00:58:11,159 --> 00:58:12,239
Wait.
872
00:58:12,239 --> 00:58:13,639
- Yes?
- What about the fare?
873
00:58:13,719 --> 00:58:15,519
You said the fare wasn't included.
874
00:58:15,760 --> 00:58:18,360
Oh, right. How much is the fare?
875
00:58:18,440 --> 00:58:20,119
- It's 140 baht.
- 140 baht.
876
00:58:20,559 --> 00:58:22,920
- I... Jai.
- Yes.
877
00:58:23,119 --> 00:58:25,679
Can you pay the fare for me?
I'll pay you back later.
878
00:58:25,760 --> 00:58:27,360
- Thank you.
- I...
879
00:58:28,519 --> 00:58:29,840
I'll...
880
00:58:30,039 --> 00:58:34,159
Oh my... I have a thing
for men with squinty eyes.
881
00:58:34,320 --> 00:58:35,920
- I'll go get the money then.
- Okay.
882
00:58:36,000 --> 00:58:37,280
- Wait for me.
- Okay.
883
00:58:37,920 --> 00:58:41,280
You should have waited
until I finished feeding him first.
884
00:58:41,280 --> 00:58:43,719
You can feed him here
while he enjoys the fresh air.
885
00:58:43,800 --> 00:58:47,039
- Isn't it delicious, handsome?
- Guys.
886
00:58:47,119 --> 00:58:49,920
Does anyone have 140 baht?
887
00:58:50,000 --> 00:58:51,880
I have to pay for Ms. Pa's fare.
888
00:58:51,960 --> 00:58:53,559
- I do. Hold him.
- Great.
889
00:58:56,880 --> 00:58:59,000
- Whose fare is the money for again?
- Ms. Pa's.
890
00:58:59,079 --> 00:59:00,360
She probably had a stomachache.
891
00:59:00,440 --> 00:59:02,239
She ran inside right away.
892
00:59:02,320 --> 00:59:04,159
- Did you say Ms. Pa?
- Yes.
893
00:59:06,679 --> 00:59:09,239
Wait, Tom.
You haven't given me the money...
894
00:59:10,880 --> 00:59:12,360
Ms. Pa!
895
00:59:20,440 --> 00:59:24,480
I'm sorry. I have trouble
controlling my voice when surprised.
896
00:59:25,039 --> 00:59:26,199
You may not know this,
897
00:59:26,280 --> 00:59:29,360
but I can be even louder
when I'm really surprised.
898
00:59:29,440 --> 00:59:33,079
For instance, Ms. Pa!
Ms. Pa is back!
899
00:59:33,840 --> 00:59:34,920
Take that as an example.
900
00:59:39,480 --> 00:59:42,039
Nai's windows and door
are completely shut.
901
00:59:42,320 --> 00:59:43,880
You can scream
as loudly as you want,
902
00:59:44,159 --> 00:59:47,320
but no one inside that room
is going to hear you.
903
00:59:52,000 --> 00:59:53,119
Shoot.
904
00:59:53,559 --> 00:59:54,599
What do I do?
905
00:59:55,519 --> 00:59:56,559
I should call Madame.
906
00:59:58,039 --> 00:59:59,679
I forgot to bring my phone.
907
01:00:10,599 --> 01:00:12,039
- Mom!
- Be quiet.
908
01:00:12,159 --> 01:00:14,079
- Stop.
- What's your problem?
909
01:00:14,159 --> 01:00:16,280
- Come back.
- No!
910
01:00:16,400 --> 01:00:17,559
What's your problem?
911
01:00:17,639 --> 01:00:19,519
Hey!
912
01:00:19,599 --> 01:00:20,920
No! Hey!
913
01:00:21,000 --> 01:00:23,840
- Mom, Pa's back!
- Shut it.
914
01:00:27,400 --> 01:00:28,519
Quiet.
915
01:00:28,599 --> 01:00:30,480
Mom! No!
916
01:00:30,559 --> 01:00:33,119
Is there a drama
where two men fall in love?
917
01:00:33,199 --> 01:00:35,400
Move!
918
01:00:35,800 --> 01:00:37,079
Tom!
919
01:00:37,159 --> 01:00:39,199
- What's going on?
- Let's find out.
920
01:00:40,440 --> 01:00:42,360
Hey!
921
01:00:42,480 --> 01:00:44,599
Tom, where are you? Tom!
922
01:00:44,679 --> 01:00:45,920
Come here.
923
01:00:46,039 --> 01:00:47,039
What do you want?
924
01:00:48,159 --> 01:00:49,840
No!
925
01:00:56,320 --> 01:00:59,440
Tom, wait.
Where are you taking the ladder?
926
01:00:59,519 --> 01:01:01,679
Don't ask questions now.
Help me first.
927
01:01:01,760 --> 01:01:03,079
- Okay.
- Come on.
928
01:01:03,159 --> 01:01:04,199
It's heavy.
929
01:01:04,280 --> 01:01:06,480
- Pivot.
- Pivot.
930
01:01:06,599 --> 01:01:08,800
Mom!
931
01:01:08,880 --> 01:01:10,320
You won't shut up, will you?
932
01:01:10,400 --> 01:01:11,559
Mom...
933
01:01:12,119 --> 01:01:15,159
Mom, Pa tied me up!
934
01:01:15,320 --> 01:01:16,440
Mom!
935
01:01:24,360 --> 01:01:25,639
Be quiet!
936
01:01:28,079 --> 01:01:30,519
Let me take a photo as proof
that you are an accomplice.
937
01:01:33,559 --> 01:01:34,880
Stay here.
938
01:01:34,960 --> 01:01:36,239
Hey, where are you going?
939
01:01:36,320 --> 01:01:37,400
Come back.
940
01:01:48,679 --> 01:01:50,000
Pawinee's back.
941
01:01:57,480 --> 01:02:00,119
Madame, I know you are in there.
942
01:02:03,880 --> 01:02:05,400
Open the door, Madame.
943
01:02:09,639 --> 01:02:11,000
Tom.
944
01:02:15,360 --> 01:02:18,880
How did Pawinee get here?
945
01:02:18,960 --> 01:02:22,039
I don't know.
But you must leave now.
946
01:02:22,119 --> 01:02:23,360
Come with me.
947
01:02:31,880 --> 01:02:34,039
Are you kidding me, Tom?
948
01:02:36,239 --> 01:02:37,239
Oh no.
949
01:02:37,320 --> 01:02:38,679
You won't open the door, will you?
950
01:02:56,639 --> 01:02:59,119
Where do you think you are going?
951
01:03:00,159 --> 01:03:01,679
Let's take you back.
952
01:03:06,880 --> 01:03:08,280
Be careful.
953
01:03:11,440 --> 01:03:13,800
Madame, climb down now. Come on.
954
01:03:14,239 --> 01:03:15,480
Climb down the ladder.
955
01:03:17,639 --> 01:03:19,199
I can't do it, Tom.
956
01:03:37,840 --> 01:03:38,960
Fine.
957
01:03:39,039 --> 01:03:41,079
Come on. Quickly.
958
01:03:41,159 --> 01:03:42,920
I'm back. 140 baht, right?
959
01:03:43,000 --> 01:03:44,320
- Yes.
- Here you go.
960
01:03:44,400 --> 01:03:45,800
- Do you want my number too?
- No, thanks.
961
01:03:45,880 --> 01:03:48,559
- No? It's 091-91256...
- No, I don't want it.
962
01:03:49,840 --> 01:03:52,000
I don't mind giving it to you.
963
01:03:52,079 --> 01:03:54,280
You look cute when you smile.
964
01:03:54,519 --> 01:03:55,559
Come again.
965
01:04:04,199 --> 01:04:06,599
- Here. Jai, pay the fare for me.
- Yes?
966
01:04:08,119 --> 01:04:09,760
What's with these two?
967
01:04:09,920 --> 01:04:11,119
I have to go get the money again.
968
01:04:11,199 --> 01:04:12,199
Wait... My goodness.
969
01:04:15,679 --> 01:04:19,000
Did you see the biker
who drove past you just now?
970
01:04:19,559 --> 01:04:20,719
You look just like him.
971
01:04:20,800 --> 01:04:22,480
Are you brothers?
972
01:04:22,559 --> 01:04:23,559
No.
973
01:04:23,639 --> 01:04:24,760
- No?
- No.
974
01:04:25,360 --> 01:04:27,719
Can humans really
make copies of themselves?
975
01:04:29,039 --> 01:04:30,719
- How much is the fare?
- It's 140 baht.
976
01:04:30,719 --> 01:04:32,320
Let me go get you that 140 baht.
977
01:04:36,360 --> 01:04:38,599
- Don't be scared. Hurry.
- Come down. Take another step.
978
01:04:38,719 --> 01:04:40,360
- Oh my gosh.
- Madame, hurry up.
979
01:04:40,840 --> 01:04:42,719
Sompit, hold the ladder firmly.
980
01:04:42,800 --> 01:04:44,000
I am.
981
01:04:44,079 --> 01:04:46,599
- Come on down.
- Hold it firmly.
982
01:04:46,679 --> 01:04:47,880
Don't shake it.
983
01:04:55,920 --> 01:04:58,239
- Come down.
- Hold it properly. It's shaking.
984
01:04:58,800 --> 01:05:00,920
Did you think you could
get away with this, Thief?
985
01:05:06,559 --> 01:05:07,960
- Phol.
- Yes.
986
01:05:08,440 --> 01:05:10,280
- What's in the bag?
- A snake.
987
01:05:10,360 --> 01:05:11,519
Is it a cobra?
988
01:05:11,599 --> 01:05:13,480
No, just a harmless snake.
989
01:05:14,960 --> 01:05:16,239
Give it to me.
990
01:05:17,079 --> 01:05:18,400
- A harmless snake, you say?
- Yes.
991
01:05:19,400 --> 01:05:20,519
Oh my.
992
01:05:20,599 --> 01:05:22,159
Be careful.
993
01:05:25,039 --> 01:05:26,280
- You...
- Sir.
994
01:05:28,239 --> 01:05:29,440
Hey.
995
01:05:30,239 --> 01:05:31,320
I have a gift for you!
996
01:05:43,559 --> 01:05:44,840
Oh my goodness.
997
01:05:46,400 --> 01:05:48,519
A snake!
998
01:05:51,800 --> 01:05:54,440
A snake!
999
01:05:57,320 --> 01:06:00,559
- Sompit, get it off me.
- I can't.
1000
01:06:00,639 --> 01:06:03,119
- Get it off me.
- I really can't.
1001
01:06:03,800 --> 01:06:05,679
- How's that?
- Get it off.
1002
01:06:05,760 --> 01:06:08,280
Get it off me.
1003
01:06:15,840 --> 01:06:18,079
Put me down.
1004
01:06:18,639 --> 01:06:19,760
Dad?
1005
01:06:19,840 --> 01:06:20,960
Pa.
1006
01:06:21,039 --> 01:06:22,480
I've caught the thief.
1007
01:06:22,559 --> 01:06:23,960
Hey.
1008
01:06:24,039 --> 01:06:27,000
Put me down. Put me down now.
1009
01:06:27,119 --> 01:06:28,119
You've got quite the strength.
1010
01:06:28,880 --> 01:06:31,320
- Phol, get it off me.
- Come here.
1011
01:06:31,400 --> 01:06:32,480
Hold this.
1012
01:06:32,559 --> 01:06:34,320
Phol.
1013
01:06:36,840 --> 01:06:38,400
- Open the bag.
- Hold on.
1014
01:06:38,480 --> 01:06:40,119
I'll set you free.
1015
01:06:40,280 --> 01:06:44,400
- Go in the bag. I'm sorry.
- Go in there.
1016
01:06:44,480 --> 01:06:46,480
- Okay.
- Close the bag.
1017
01:06:46,559 --> 01:06:47,760
See you later.
1018
01:06:47,840 --> 01:06:49,639
Who did you call a thief?
1019
01:06:56,280 --> 01:07:00,400
There's proof. Are you going to keep
lying that you didn't steal it?
1020
01:07:00,960 --> 01:07:02,559
Don't play dumb.
1021
01:07:02,639 --> 01:07:04,519
Give me back Pa's phone.
1022
01:07:05,119 --> 01:07:06,159
Look at you.
1023
01:07:06,719 --> 01:07:08,679
- I'll get it myself then.
- Stop.
1024
01:07:08,760 --> 01:07:09,880
Don't touch me.
1025
01:07:20,239 --> 01:07:22,840
You got caught red-handed.
I'm going to punish you.
1026
01:07:23,400 --> 01:07:24,440
- No.
- Come here.
1027
01:07:24,519 --> 01:07:25,760
Don't follow me.
1028
01:07:25,840 --> 01:07:27,679
- Put me down.
- Don't follow me.
1029
01:07:27,800 --> 01:07:29,280
- Put me down.
- Don't you dare.
1030
01:07:29,360 --> 01:07:30,840
- You, jerk.
- Or you'll become her accomplice.
1031
01:07:30,960 --> 01:07:33,239
- You, jerk. Put me down.
- Come with me, Madame.
1032
01:07:38,920 --> 01:07:40,880
Put me down. What did I do?
1033
01:07:40,960 --> 01:07:43,280
- A horrible person like you
- Put me down.
1034
01:07:43,360 --> 01:07:45,519
- needs to wash away your sins.
- Look.
1035
01:07:45,599 --> 01:07:47,639
- Get in there.
- No.
1036
01:07:49,559 --> 01:07:50,719
How does it feel, Madame?
1037
01:07:50,880 --> 01:07:52,760
Do you need shampoo and soap
1038
01:07:52,880 --> 01:07:55,320
to wash away your sins?
1039
01:07:55,400 --> 01:07:56,760
You, jerk!
1040
01:07:57,320 --> 01:07:58,760
He just threw her
1041
01:07:58,840 --> 01:08:00,119
in the pool.
1042
01:08:02,400 --> 01:08:03,519
Madame.
1043
01:08:04,440 --> 01:08:07,559
Dao, why did you bring Nick here?
1044
01:08:09,079 --> 01:08:11,159
- Madame.
- Madame.
1045
01:08:11,239 --> 01:08:12,480
Pa, come here.
1046
01:08:13,360 --> 01:08:14,480
I'll be right back.
1047
01:08:16,609 --> 01:08:17,960
Take your phone back.
1048
01:08:20,529 --> 01:08:22,800
Wait. We need to talk.
1049
01:08:23,359 --> 01:08:24,479
Let me ask you something.
1050
01:08:24,720 --> 01:08:27,720
What were you trying
to do with Pa's phone?
1051
01:08:28,239 --> 01:08:31,279
I wanted to find out
1052
01:08:31,479 --> 01:08:34,159
my daughter-in-law's
deep dark secrets.
1053
01:08:46,649 --> 01:08:48,239
They caused me anguish.
1054
01:08:48,439 --> 01:08:50,279
Madame Nuan threatened me.
1055
01:08:50,279 --> 01:08:51,800
If her secret can kill them,
1056
01:08:51,880 --> 01:08:52,960
then I'm going to reveal it!
1057
01:08:53,039 --> 01:08:54,760
- What is it?
- Nai.
1058
01:08:54,840 --> 01:08:56,159
You and Lita...
1059
01:08:56,239 --> 01:08:58,479
Do you think we're secretly dating?
1060
01:08:58,569 --> 01:09:00,529
This slap was for your boldness!
1061
01:09:01,319 --> 01:09:02,439
Stop! I'm begging you!
1062
01:09:02,529 --> 01:09:03,880
Once Pa gets divorced,
1063
01:09:03,960 --> 01:09:06,960
can I go all in
and make a move on her?
1064
01:09:07,039 --> 01:09:08,119
Divorce it is then.
1065
01:09:08,199 --> 01:09:09,680
You're still my wife.
1066
01:09:09,760 --> 01:09:11,569
And I still have the right
to take care of you.
1067
01:09:11,649 --> 01:09:13,000
Are you going to divorce him or not?
1068
01:09:13,079 --> 01:09:15,000
We don't need to lie
to your father anymore.
1069
01:09:15,000 --> 01:09:16,199
- Nit!
- Dad!
1070
01:09:16,199 --> 01:09:17,569
Nit! Nit!
70359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.