Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,974 --> 00:00:04,608
What was it?
2
00:00:11,615 --> 00:00:12,883
They went crazy,
that's what happened
3
00:00:12,949 --> 00:00:13,183
to them.
4
00:00:17,754 --> 00:00:20,090
Overnight they began to say
that a girl was chasing them,
5
00:00:20,156 --> 00:00:20,957
they had visions
6
00:00:21,024 --> 00:00:21,958
and I don't know what
the fuck else.
7
00:00:22,092 --> 00:00:24,094
Doctors thought
they had prosthetics
8
00:00:24,160 --> 00:00:24,661
for drugs.
9
00:00:24,861 --> 00:00:26,630
They started taking medication,
but it didn't help.
10
00:00:30,066 --> 00:00:31,935
The next day, her sister
found out with her room.
11
00:00:34,871 --> 00:00:37,707
The doll disappeared, no one knows
how they say it was a girl
12
00:00:37,774 --> 00:00:38,775
that had disappeared
13
00:00:38,842 --> 00:00:40,143
a few days before the party.
14
00:00:40,277 --> 00:00:42,479
In her communion she was sought
for weeks.
15
00:00:43,860 --> 00:00:46,503
You don't know what his name was,
ask him.
16
00:00:46,570 --> 00:00:48,016
The priest knew what happened.
17
00:00:52,080 --> 00:00:53,653
The priest's bastard lied
to me
18
00:00:53,720 --> 00:00:54,736
but why would I lie?
19
00:00:55,360 --> 00:00:56,210
I don't know.
20
00:00:56,780 --> 00:00:59,410
You can't forget that,
not even five years ago.
21
00:01:06,190 --> 00:01:06,950
Father Manuel.
22
00:01:11,740 --> 00:01:12,700
Hello.
23
00:01:23,130 --> 00:01:24,700
Father Manuel, Sara.
24
00:01:24,710 --> 00:01:25,800
And if we go, wait.
25
00:01:48,460 --> 00:01:49,300
How long's that?
26
00:01:51,090 --> 00:01:51,510
From 82.
27
00:01:54,430 --> 00:01:56,680
And what was Father Manuel
doing watching 82?
28
00:01:59,100 --> 00:01:59,720
I don't.
29
00:02:09,290 --> 00:02:09,830
Hang on.
30
00:02:11,460 --> 00:02:11,920
That one.
31
00:02:13,690 --> 00:02:14,550
Is that the doll?
32
00:02:18,460 --> 00:02:19,170
Let me see.
33
00:02:20,810 --> 00:02:21,730
Look at the spots.
34
00:02:36,030 --> 00:02:37,410
His name was Marisol.
35
00:02:38,300 --> 00:02:39,180
Marisol Bertrán.
36
00:02:40,320 --> 00:02:40,670
Okay.
37
00:02:50,080 --> 00:02:52,190
We have to go, please,
let's go.
38
00:04:53,200 --> 00:04:53,550
Pedro.
39
00:05:01,120 --> 00:05:01,400
Pete.
40
00:05:12,270 --> 00:05:13,540
Father Manuel had it too.
41
00:05:14,990 --> 00:05:16,260
I was also looking for the girl.
42
00:05:20,170 --> 00:05:21,280
What did you call it?
43
00:05:22,340 --> 00:05:23,260
Marisol Beltrán.
44
00:05:24,600 --> 00:05:25,633
My Sister's Birthday
45
00:05:25,700 --> 00:05:26,856
a woman asked about her.
46
00:05:27,800 --> 00:05:29,450
And Father Manuel knew her.
47
00:05:29,980 --> 00:05:31,663
Remedios, I don't know his name,
48
00:05:31,730 --> 00:05:34,093
he didn't tell me every year
he does the same thing since
49
00:05:34,160 --> 00:05:34,796
his daughter disappeared.
50
00:05:34,940 --> 00:05:36,730
All the communions are presented
in search of her.
51
00:05:36,740 --> 00:05:37,670
We need to talk to her.
52
00:05:39,140 --> 00:05:39,910
Do you know where he lives?
53
00:05:41,600 --> 00:05:42,573
On a farm outside,
54
00:05:42,640 --> 00:05:44,196
sara is not a good idea.
55
00:05:44,440 --> 00:05:44,870
Why not?
56
00:05:45,080 --> 00:05:46,678
Because everyone in the world says
it was her father who
57
00:05:46,745 --> 00:05:47,163
killed the girl.
58
00:05:48,940 --> 00:05:50,260
Her father, yes.
59
00:05:55,070 --> 00:05:56,570
Fuck the bitch who bore him.
60
00:06:01,280 --> 00:06:01,580
Say.
61
00:06:03,020 --> 00:06:04,613
He may know what the hell you're doing
that you're not in class,
62
00:06:04,680 --> 00:06:05,853
nothing that I have found wrong
and
63
00:06:05,920 --> 00:06:07,036
they took me to the clinic
and that's it.
64
00:06:07,380 --> 00:06:09,750
You think I'm an asshole
telling the truth?
65
00:06:10,440 --> 00:06:11,930
I'm talking to you, right?
66
00:06:11,940 --> 00:06:13,523
Shut your mouth, go, come home,
67
00:06:13,590 --> 00:06:14,973
no, I'm going back to school,
I'm already
68
00:06:15,040 --> 00:06:16,916
well, that's for sure, I'll see to it
that you don't miss any more.
69
00:06:17,060 --> 00:06:20,134
Come careful sir, you don't mess
like I see you with my
70
00:06:20,201 --> 00:06:21,073
daughter again,
71
00:06:21,140 --> 00:06:21,793
I'll break your face,
72
00:06:21,860 --> 00:06:23,246
it is clear to you, Peter
is already there,
73
00:06:23,313 --> 00:06:23,696
come on, yes.
74
00:06:45,950 --> 00:06:46,730
Till the truth.
75
00:06:46,740 --> 00:06:47,890
Now I swear I told you
76
00:06:47,970 --> 00:06:49,526
how long have you skipped class?
77
00:06:49,670 --> 00:06:50,920
I don't peel, I swear.
78
00:06:50,930 --> 00:06:52,060
That's why I kill myself to work.
79
00:06:52,810 --> 00:06:54,103
That's what the College
of Nuns paid you for.
80
00:06:54,170 --> 00:06:56,336
To go through the lining
of the balls.
81
00:06:56,720 --> 00:06:59,750
And on top to meet Yonki's
friend that.
82
00:07:00,640 --> 00:07:02,304
You're fucking him.
I think he's
83
00:07:02,371 --> 00:07:03,711
a friend.
He looks at me.
84
00:07:04,210 --> 00:07:05,780
Let me call you to be a liar.
85
00:07:05,912 --> 00:07:08,453
And a bitch who gets fucked
by anyone
86
00:07:08,520 --> 00:07:09,006
like your mother.
87
00:07:13,060 --> 00:07:14,870
The hand would get fucked
by anyone,
88
00:07:15,460 --> 00:07:18,593
left to lose sight of you
and I wish I had
89
00:07:18,660 --> 00:07:19,566
I did the same.
90
00:07:31,120 --> 00:07:32,190
Where the fuck do you think
he's going?
91
00:07:34,370 --> 00:07:36,393
You don't go anywhere
until you tell me
92
00:07:36,460 --> 00:07:36,943
the truth.
93
00:08:08,040 --> 00:08:08,680
Open up.
94
00:08:13,480 --> 00:08:13,950
Fuck.
95
00:08:19,740 --> 00:08:20,210
Nothing.
96
00:08:56,750 --> 00:08:57,616
I don't know if that's
a good idea,
97
00:08:57,683 --> 00:08:57,753
Sara.
98
00:09:01,070 --> 00:09:01,900
No, wait, wait?
99
00:09:01,910 --> 00:09:02,740
No, no, don't.
100
00:09:28,640 --> 00:09:30,050
Get the fuck out of here.
101
00:09:34,650 --> 00:09:35,510
Hey, let's go.
102
00:09:37,550 --> 00:09:37,780
Sara
103
00:09:37,790 --> 00:09:38,590
Fuck, how is it?
104
00:09:42,730 --> 00:09:45,120
Hmm, no, no, Sara, Sara.
105
00:09:47,010 --> 00:09:47,370
Sara.
106
00:10:31,090 --> 00:10:32,140
Pedro Mira.
107
00:10:38,030 --> 00:10:39,480
In almost none had the spots.
108
00:10:46,240 --> 00:10:47,070
But what are you doing here?
109
00:10:49,040 --> 00:10:51,500
But you want it, forgive me.
110
00:10:51,510 --> 00:10:53,018
The door was open
and that's how he gets us
111
00:10:53,085 --> 00:10:53,693
into a house, huh?
112
00:10:53,770 --> 00:10:55,210
We've already lost our car.
113
00:10:55,220 --> 00:10:56,050
You can be here.
114
00:10:56,060 --> 00:10:56,910
Come on, get out.
115
00:10:56,920 --> 00:11:00,020
Let us use your phone
to call and pick us up.
116
00:11:00,030 --> 00:11:01,403
You can't see, otherwise,
117
00:11:01,470 --> 00:11:03,486
I don't know where the car is.
118
00:11:07,570 --> 00:11:08,010
Come on.
119
00:11:09,320 --> 00:11:09,480
Pa.
120
00:11:10,170 --> 00:11:11,260
Phone's here, come.
121
00:11:13,720 --> 00:11:14,190
Thanks.
122
00:11:34,970 --> 00:11:35,620
Hi, it's me.
123
00:11:36,870 --> 00:11:39,040
Nothing, the car
that left us lying again.
124
00:11:40,810 --> 00:11:42,362
Yeah, yeah, well,
I don't know,
125
00:11:42,429 --> 00:11:43,063
I don't know.
126
00:11:49,510 --> 00:11:49,970
Engine?
127
00:11:49,980 --> 00:11:52,783
I guess I've been playing dumb
for days now.
128
00:11:52,850 --> 00:11:55,196
Well, it's just crumbled.
129
00:11:57,450 --> 00:11:58,070
Pretty.
130
00:11:59,640 --> 00:12:01,220
It's his daughter Marisol.
131
00:12:01,850 --> 00:12:02,940
I have an old sister.
132
00:12:04,950 --> 00:12:06,380
He made communion last week.
133
00:12:13,950 --> 00:12:14,900
Were you there?
134
00:12:16,180 --> 00:12:18,830
Like there, where my sister's
communion wasn't me.
135
00:12:19,600 --> 00:12:19,870
I guess.
136
00:12:20,880 --> 00:12:21,230
Okay?
137
00:12:22,590 --> 00:12:23,690
Yes, of course I do.
138
00:12:23,960 --> 00:12:25,380
I wonder if he had seen her.
139
00:12:25,390 --> 00:12:27,270
You're confused,
no, no, I'm sure.
140
00:12:27,280 --> 00:12:28,470
I'm telling you,
you're confused.
141
00:12:31,050 --> 00:12:32,760
Is your friend taking too long?
142
00:12:32,770 --> 00:12:34,220
No, no, no, no, no.
143
00:12:35,580 --> 00:12:36,030
Please.
144
00:12:36,160 --> 00:12:37,770
Santiago, please, sir, please.
145
00:12:42,490 --> 00:12:43,190
Right now.
146
00:12:44,700 --> 00:12:45,510
What's in here.
147
00:12:51,890 --> 00:12:54,400
Yeah, when will you be
suffering too?
148
00:12:55,880 --> 00:12:57,930
Exactly, your daughter
suffered a lot.
149
00:12:59,250 --> 00:13:00,000
My poor girl.
150
00:13:01,150 --> 00:13:02,370
Everyone laughed at her.
151
00:13:05,140 --> 00:13:07,580
Whoever laughed at her,
everyone laughed at her,
152
00:13:07,647 --> 00:13:08,593
the other children.
153
00:13:09,560 --> 00:13:12,170
His parents, too,
because of the stains.
154
00:13:14,320 --> 00:13:15,430
Yeah, for the stains.
155
00:13:27,100 --> 00:13:29,768
In this town they can be very cruel
and you're not like them,
156
00:13:29,835 --> 00:13:30,133
are you?
157
00:13:31,270 --> 00:13:32,300
Did they tell you it
was a monster?
158
00:13:33,170 --> 00:13:34,510
The monsters were them.
159
00:13:35,610 --> 00:13:36,920
That doesn't make him a creature.
160
00:13:38,340 --> 00:13:39,060
What they did.
161
00:13:40,140 --> 00:13:40,500
Of her.
162
00:13:42,020 --> 00:13:42,900
They were motes.
163
00:13:44,480 --> 00:13:45,050
He spat.
164
00:13:45,900 --> 00:13:47,020
Did they even want to touch her?
165
00:13:48,230 --> 00:13:49,120
I'm required.
166
00:13:54,040 --> 00:13:55,030
He loved her very much,
didn't he?
167
00:13:58,110 --> 00:13:58,440
Angel.
168
00:14:01,250 --> 00:14:01,730
Angel.
169
00:14:05,000 --> 00:14:06,630
An angel that God gives us.
170
00:14:07,790 --> 00:14:08,430
And his dad.
171
00:14:10,560 --> 00:14:11,640
I wanted her as much
as I wanted her.
172
00:14:11,650 --> 00:14:14,400
You are that in the village no,
that is lies,
173
00:14:14,467 --> 00:14:15,553
they are all lies.
174
00:14:15,690 --> 00:14:18,610
James adored her,
but he never hurt her.
175
00:14:19,340 --> 00:14:20,030
Never to her.
176
00:14:20,040 --> 00:14:20,930
So what happened?
177
00:14:21,150 --> 00:14:22,300
Somebody took her?
178
00:14:22,600 --> 00:14:24,253
Who don't know, someone took her,
179
00:14:24,320 --> 00:14:25,257
they saw her alone
and took her away
180
00:14:25,324 --> 00:14:25,486
from us.
181
00:14:26,830 --> 00:14:27,440
Poor kid.
182
00:14:28,830 --> 00:14:30,640
What did Marisol do to you?
183
00:14:32,520 --> 00:14:32,980
Bye.
184
00:14:34,040 --> 00:14:36,973
What I was doing the last time
I saw her like I was doing
185
00:14:37,040 --> 00:14:37,453
last
186
00:14:37,520 --> 00:14:38,036
he fucking saw her.
187
00:14:38,860 --> 00:14:41,010
And I was playing with his doll
in the square.
188
00:14:41,700 --> 00:14:43,873
Do we stop watching her for a moment
is that it was just a moment,
189
00:14:43,940 --> 00:14:45,073
we didn't see her anymore,
we have
190
00:14:45,140 --> 00:14:45,556
we should go, right?
191
00:14:45,700 --> 00:14:47,570
Didn't you see her with someone
before she disappeared?
192
00:14:47,620 --> 00:14:50,190
No, she was alone,
where the square,
193
00:14:50,740 --> 00:14:52,816
where exactly it was
in the ruins area.
194
00:14:55,770 --> 00:14:56,750
God, listen to me.
195
00:14:56,790 --> 00:14:58,920
We'll find her, we'll find her,
I promise.
196
00:15:00,980 --> 00:15:01,480
What's up?
197
00:15:05,520 --> 00:15:06,610
I'm home now.
198
00:15:08,200 --> 00:15:08,700
Come here.
199
00:15:16,930 --> 00:15:17,710
Quickly.
200
00:15:38,100 --> 00:15:39,360
James did nothing to him.
201
00:15:40,380 --> 00:15:41,220
Someone took it?
202
00:15:41,700 --> 00:15:43,180
How do you want a girl taken?
203
00:15:43,190 --> 00:15:44,160
All the town there?
204
00:15:44,680 --> 00:15:45,240
Don't know.
205
00:15:46,200 --> 00:15:47,470
Maybe it was one of them.
206
00:15:48,360 --> 00:15:49,900
Do you think people hurt him?
207
00:15:50,230 --> 00:15:52,060
We won't know until we find her.
208
00:15:53,560 --> 00:15:55,450
I can make a clear call, well.
209
00:15:56,690 --> 00:16:01,280
Mom, to have you my best friend
well, honey, wait
210
00:16:01,950 --> 00:16:03,163
is like Nancy, she's so
211
00:16:03,230 --> 00:16:06,220
nice things and those
gorgeous dresses,
212
00:16:06,300 --> 00:16:08,086
made to measure for you
to play with.
213
00:16:13,090 --> 00:16:15,283
Say Judith, Pass me on to Mom,
214
00:16:15,350 --> 00:16:18,756
Please, dads aren't going out
to work super pissed off.
215
00:16:19,900 --> 00:16:20,310
Where are you?
216
00:16:21,090 --> 00:16:24,010
At a friend's house if they call you,
tell them I'm okay,
217
00:16:24,310 --> 00:16:25,580
that something urgent has arisen,
218
00:16:25,750 --> 00:16:28,358
you're with the boyfriend,
tell them that tomorrow I'll tell them
219
00:16:28,425 --> 00:16:29,471
everything is okay, okay,
220
00:16:29,670 --> 00:16:30,463
but you'll fall
221
00:16:30,530 --> 00:16:30,946
the hair is the same.
222
00:16:31,140 --> 00:16:32,010
It's my problem.
223
00:16:32,760 --> 00:16:34,383
And you go to sleep,
it's late,
224
00:16:34,450 --> 00:16:35,003
hey Judith.
225
00:16:37,480 --> 00:16:38,160
Love you, OK?
226
00:16:39,160 --> 00:16:39,450
Okay?
227
00:16:48,370 --> 00:16:49,110
Is your sister okay?
228
00:17:16,120 --> 00:17:17,410
Reve Reve.
229
00:17:19,210 --> 00:17:21,160
What happened, whose blood
is that?
230
00:17:27,950 --> 00:17:30,060
I almost killed him,
I almost killed him.
231
00:17:30,790 --> 00:17:31,600
What happened?
232
00:17:32,450 --> 00:17:33,950
My father was killed?
233
00:17:38,470 --> 00:17:38,810
Here.
234
00:17:55,700 --> 00:17:56,830
I just can't, man.
235
00:17:59,480 --> 00:18:01,183
I just can't stand the days,
236
00:18:01,250 --> 00:18:02,736
I swear I can't see her again.
237
00:18:02,880 --> 00:18:07,080
I just can't reve, Reve, listen to me,
listen to me, listen to me, calm down,
238
00:18:07,510 --> 00:18:09,020
calm, remedies
239
00:18:09,590 --> 00:18:11,346
the girl disappeared
into the ruins.
240
00:18:11,670 --> 00:18:12,780
The answer has to be there.
241
00:18:13,600 --> 00:18:14,300
Somewhere?
242
00:18:15,410 --> 00:18:16,720
As soon as we find her,
that's it.
243
00:18:17,530 --> 00:18:18,260
It's all over.
244
00:18:19,980 --> 00:18:20,570
You'll see.
245
00:18:24,890 --> 00:18:26,020
OK?
246
00:19:28,820 --> 00:19:29,420
I did today.
247
00:19:31,790 --> 00:19:32,140
Water.
248
00:20:11,360 --> 00:20:11,970
Are you?
249
00:20:20,610 --> 00:20:21,590
Sara, come.
250
00:20:35,850 --> 00:20:37,270
Https.
251
00:20:46,270 --> 00:20:46,830
Here.
252
00:20:52,460 --> 00:20:53,510
The girl hid that.
253
00:21:09,550 --> 00:21:09,890
Here.
254
00:21:54,480 --> 00:21:55,150
I was here.
255
00:22:14,760 --> 00:22:15,570
He must be here.
256
00:22:25,890 --> 00:22:26,360
Shit.
257
00:22:28,510 --> 00:22:29,270
Fuck.
258
00:23:59,420 --> 00:24:00,500
Ha.
259
00:24:58,910 --> 00:24:59,640
I wanted to touch her.
260
00:25:11,720 --> 00:25:12,670
I wanted to play.
261
00:28:03,370 --> 00:28:04,080
Good night.
262
00:28:05,180 --> 00:28:05,940
Goodnight baby.
263
00:28:15,980 --> 00:28:16,730
See you tomorrow?
264
00:29:07,310 --> 00:29:11,510
Hey, you sure you don't mind me
staying here with you tonight?
265
00:29:12,230 --> 00:29:12,830
Course not.
266
00:29:13,610 --> 00:29:14,760
And the nights
that are needed.
267
00:29:17,110 --> 00:29:17,680
We were.
268
00:29:28,920 --> 00:29:31,073
In the city where these
events occurred,
269
00:29:31,140 --> 00:29:33,896
there is a monastery famous
for its catacombs.
270
00:29:35,970 --> 00:29:36,850
Where were you?
271
00:29:39,080 --> 00:29:39,610
And you, what do you do?
272
00:29:39,620 --> 00:29:44,200
Wake up, you're disgusting,
come to bed, go,
273
00:29:44,282 --> 00:29:45,506
I just can't sleep.
274
00:29:48,930 --> 00:29:51,101
You want me to make you
a hot colacao,
275
00:29:51,168 --> 00:29:51,403
okay?
276
00:29:52,330 --> 00:29:53,750
But go to the bed and I'll take it
to you, okay?
277
00:29:55,260 --> 00:29:55,540
Come.
278
00:30:22,100 --> 00:30:24,240
If we were the odd ones
in town now I won't
279
00:30:24,307 --> 00:30:24,713
tell you.
280
00:30:30,640 --> 00:30:31,320
No scratches?
281
00:30:33,510 --> 00:30:35,290
I'm sure they'll eventually leave.
282
00:30:36,910 --> 00:30:37,290
De Vás.
283
00:30:39,060 --> 00:30:39,480
Ah.
284
00:30:40,320 --> 00:30:40,820
Not that.
285
00:30:42,530 --> 00:30:43,700
Something's off.
286
00:30:46,370 --> 00:30:49,220
Why did she leave the square
in the middle of the party?
287
00:30:50,040 --> 00:30:51,190
To hide down there.
288
00:30:54,300 --> 00:30:56,113
I don't know, I'd be playing hide-and-seek
or I'd be
289
00:30:56,180 --> 00:30:57,616
I know, Sara,
no, I don't.
290
00:31:01,700 --> 00:31:02,670
He was hiding us.
291
00:31:06,340 --> 00:31:08,470
It looked like he was
following someone.
292
00:31:11,770 --> 00:31:12,940
Was anyone bringing it?
293
00:31:15,110 --> 00:31:15,760
But who?
294
00:31:18,960 --> 00:31:19,640
I don't know.
295
00:31:34,650 --> 00:31:36,030
What's with the doll?
296
00:31:36,100 --> 00:31:36,930
Don't touch it.
297
00:31:37,070 --> 00:31:40,520
But why have I told you 1,000 times
that it's not yours Sara?
298
00:31:42,300 --> 00:31:42,580
What?
299
00:31:44,920 --> 00:31:45,650
His arm.
300
00:31:54,940 --> 00:31:55,531
The mail,
301
00:31:57,000 --> 00:31:57,376
nothing.
302
00:31:59,740 --> 00:32:00,930
It's happening again.
303
00:32:14,500 --> 00:32:15,190
No Marisol.
304
00:32:15,200 --> 00:32:15,570
What
305
00:32:18,071 --> 00:32:19,236
have we released her?
306
00:32:21,840 --> 00:32:22,350
What?
307
00:32:25,090 --> 00:32:26,260
Analyze.
308
00:32:37,130 --> 00:32:38,010
Yes.
309
00:32:39,600 --> 00:32:41,240
Rotten.
310
00:32:59,620 --> 00:33:00,550
What will you do?
311
00:33:02,900 --> 00:33:03,740
Scream at me.
312
00:33:15,960 --> 00:33:17,910
Hashtag.
313
00:33:27,160 --> 00:33:27,990
Come on, dale,
314
00:33:29,720 --> 00:33:31,856
hey, look what I brought, grey.
315
00:33:33,070 --> 00:33:33,780
Uh-huh.
316
00:33:34,420 --> 00:33:35,320
Can I keep it?
317
00:33:36,530 --> 00:33:39,043
Well, I don't see why
he doesn't come later,
318
00:33:39,110 --> 00:33:39,403
later.
319
00:33:41,370 --> 00:33:42,340
Let's see.
320
00:33:44,250 --> 00:33:45,080
Ah.
321
00:33:46,180 --> 00:33:47,470
It's not my old one.
322
00:33:52,410 --> 00:33:52,920
Goodbye.
323
00:34:05,730 --> 00:34:06,030
Go on.
19103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.