All language subtitles for COMUNION-STR2__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,974 --> 00:00:04,608 What was it? 2 00:00:11,615 --> 00:00:12,883 They went crazy, that's what happened 3 00:00:12,949 --> 00:00:13,183 to them. 4 00:00:17,754 --> 00:00:20,090 Overnight they began to say that a girl was chasing them, 5 00:00:20,156 --> 00:00:20,957 they had visions 6 00:00:21,024 --> 00:00:21,958 and I don't know what the fuck else. 7 00:00:22,092 --> 00:00:24,094 Doctors thought they had prosthetics 8 00:00:24,160 --> 00:00:24,661 for drugs. 9 00:00:24,861 --> 00:00:26,630 They started taking medication, but it didn't help. 10 00:00:30,066 --> 00:00:31,935 The next day, her sister found out with her room. 11 00:00:34,871 --> 00:00:37,707 The doll disappeared, no one knows how they say it was a girl 12 00:00:37,774 --> 00:00:38,775 that had disappeared 13 00:00:38,842 --> 00:00:40,143 a few days before the party. 14 00:00:40,277 --> 00:00:42,479 In her communion she was sought for weeks. 15 00:00:43,860 --> 00:00:46,503 You don't know what his name was, ask him. 16 00:00:46,570 --> 00:00:48,016 The priest knew what happened. 17 00:00:52,080 --> 00:00:53,653 The priest's bastard lied to me 18 00:00:53,720 --> 00:00:54,736 but why would I lie? 19 00:00:55,360 --> 00:00:56,210 I don't know. 20 00:00:56,780 --> 00:00:59,410 You can't forget that, not even five years ago. 21 00:01:06,190 --> 00:01:06,950 Father Manuel. 22 00:01:11,740 --> 00:01:12,700 Hello. 23 00:01:23,130 --> 00:01:24,700 Father Manuel, Sara. 24 00:01:24,710 --> 00:01:25,800 And if we go, wait. 25 00:01:48,460 --> 00:01:49,300 How long's that? 26 00:01:51,090 --> 00:01:51,510 From 82. 27 00:01:54,430 --> 00:01:56,680 And what was Father Manuel doing watching 82? 28 00:01:59,100 --> 00:01:59,720 I don't. 29 00:02:09,290 --> 00:02:09,830 Hang on. 30 00:02:11,460 --> 00:02:11,920 That one. 31 00:02:13,690 --> 00:02:14,550 Is that the doll? 32 00:02:18,460 --> 00:02:19,170 Let me see. 33 00:02:20,810 --> 00:02:21,730 Look at the spots. 34 00:02:36,030 --> 00:02:37,410 His name was Marisol. 35 00:02:38,300 --> 00:02:39,180 Marisol Bertrán. 36 00:02:40,320 --> 00:02:40,670 Okay. 37 00:02:50,080 --> 00:02:52,190 We have to go, please, let's go. 38 00:04:53,200 --> 00:04:53,550 Pedro. 39 00:05:01,120 --> 00:05:01,400 Pete. 40 00:05:12,270 --> 00:05:13,540 Father Manuel had it too. 41 00:05:14,990 --> 00:05:16,260 I was also looking for the girl. 42 00:05:20,170 --> 00:05:21,280 What did you call it? 43 00:05:22,340 --> 00:05:23,260 Marisol Beltrán. 44 00:05:24,600 --> 00:05:25,633 My Sister's Birthday 45 00:05:25,700 --> 00:05:26,856 a woman asked about her. 46 00:05:27,800 --> 00:05:29,450 And Father Manuel knew her. 47 00:05:29,980 --> 00:05:31,663 Remedios, I don't know his name, 48 00:05:31,730 --> 00:05:34,093 he didn't tell me every year he does the same thing since 49 00:05:34,160 --> 00:05:34,796 his daughter disappeared. 50 00:05:34,940 --> 00:05:36,730 All the communions are presented in search of her. 51 00:05:36,740 --> 00:05:37,670 We need to talk to her. 52 00:05:39,140 --> 00:05:39,910 Do you know where he lives? 53 00:05:41,600 --> 00:05:42,573 On a farm outside, 54 00:05:42,640 --> 00:05:44,196 sara is not a good idea. 55 00:05:44,440 --> 00:05:44,870 Why not? 56 00:05:45,080 --> 00:05:46,678 Because everyone in the world says it was her father who 57 00:05:46,745 --> 00:05:47,163 killed the girl. 58 00:05:48,940 --> 00:05:50,260 Her father, yes. 59 00:05:55,070 --> 00:05:56,570 Fuck the bitch who bore him. 60 00:06:01,280 --> 00:06:01,580 Say. 61 00:06:03,020 --> 00:06:04,613 He may know what the hell you're doing that you're not in class, 62 00:06:04,680 --> 00:06:05,853 nothing that I have found wrong and 63 00:06:05,920 --> 00:06:07,036 they took me to the clinic and that's it. 64 00:06:07,380 --> 00:06:09,750 You think I'm an asshole telling the truth? 65 00:06:10,440 --> 00:06:11,930 I'm talking to you, right? 66 00:06:11,940 --> 00:06:13,523 Shut your mouth, go, come home, 67 00:06:13,590 --> 00:06:14,973 no, I'm going back to school, I'm already 68 00:06:15,040 --> 00:06:16,916 well, that's for sure, I'll see to it that you don't miss any more. 69 00:06:17,060 --> 00:06:20,134 Come careful sir, you don't mess like I see you with my 70 00:06:20,201 --> 00:06:21,073 daughter again, 71 00:06:21,140 --> 00:06:21,793 I'll break your face, 72 00:06:21,860 --> 00:06:23,246 it is clear to you, Peter is already there, 73 00:06:23,313 --> 00:06:23,696 come on, yes. 74 00:06:45,950 --> 00:06:46,730 Till the truth. 75 00:06:46,740 --> 00:06:47,890 Now I swear I told you 76 00:06:47,970 --> 00:06:49,526 how long have you skipped class? 77 00:06:49,670 --> 00:06:50,920 I don't peel, I swear. 78 00:06:50,930 --> 00:06:52,060 That's why I kill myself to work. 79 00:06:52,810 --> 00:06:54,103 That's what the College of Nuns paid you for. 80 00:06:54,170 --> 00:06:56,336 To go through the lining of the balls. 81 00:06:56,720 --> 00:06:59,750 And on top to meet Yonki's friend that. 82 00:07:00,640 --> 00:07:02,304 You're fucking him. I think he's 83 00:07:02,371 --> 00:07:03,711 a friend. He looks at me. 84 00:07:04,210 --> 00:07:05,780 Let me call you to be a liar. 85 00:07:05,912 --> 00:07:08,453 And a bitch who gets fucked by anyone 86 00:07:08,520 --> 00:07:09,006 like your mother. 87 00:07:13,060 --> 00:07:14,870 The hand would get fucked by anyone, 88 00:07:15,460 --> 00:07:18,593 left to lose sight of you and I wish I had 89 00:07:18,660 --> 00:07:19,566 I did the same. 90 00:07:31,120 --> 00:07:32,190 Where the fuck do you think he's going? 91 00:07:34,370 --> 00:07:36,393 You don't go anywhere until you tell me 92 00:07:36,460 --> 00:07:36,943 the truth. 93 00:08:08,040 --> 00:08:08,680 Open up. 94 00:08:13,480 --> 00:08:13,950 Fuck. 95 00:08:19,740 --> 00:08:20,210 Nothing. 96 00:08:56,750 --> 00:08:57,616 I don't know if that's a good idea, 97 00:08:57,683 --> 00:08:57,753 Sara. 98 00:09:01,070 --> 00:09:01,900 No, wait, wait? 99 00:09:01,910 --> 00:09:02,740 No, no, don't. 100 00:09:28,640 --> 00:09:30,050 Get the fuck out of here. 101 00:09:34,650 --> 00:09:35,510 Hey, let's go. 102 00:09:37,550 --> 00:09:37,780 Sara 103 00:09:37,790 --> 00:09:38,590 Fuck, how is it? 104 00:09:42,730 --> 00:09:45,120 Hmm, no, no, Sara, Sara. 105 00:09:47,010 --> 00:09:47,370 Sara. 106 00:10:31,090 --> 00:10:32,140 Pedro Mira. 107 00:10:38,030 --> 00:10:39,480 In almost none had the spots. 108 00:10:46,240 --> 00:10:47,070 But what are you doing here? 109 00:10:49,040 --> 00:10:51,500 But you want it, forgive me. 110 00:10:51,510 --> 00:10:53,018 The door was open and that's how he gets us 111 00:10:53,085 --> 00:10:53,693 into a house, huh? 112 00:10:53,770 --> 00:10:55,210 We've already lost our car. 113 00:10:55,220 --> 00:10:56,050 You can be here. 114 00:10:56,060 --> 00:10:56,910 Come on, get out. 115 00:10:56,920 --> 00:11:00,020 Let us use your phone to call and pick us up. 116 00:11:00,030 --> 00:11:01,403 You can't see, otherwise, 117 00:11:01,470 --> 00:11:03,486 I don't know where the car is. 118 00:11:07,570 --> 00:11:08,010 Come on. 119 00:11:09,320 --> 00:11:09,480 Pa. 120 00:11:10,170 --> 00:11:11,260 Phone's here, come. 121 00:11:13,720 --> 00:11:14,190 Thanks. 122 00:11:34,970 --> 00:11:35,620 Hi, it's me. 123 00:11:36,870 --> 00:11:39,040 Nothing, the car that left us lying again. 124 00:11:40,810 --> 00:11:42,362 Yeah, yeah, well, I don't know, 125 00:11:42,429 --> 00:11:43,063 I don't know. 126 00:11:49,510 --> 00:11:49,970 Engine? 127 00:11:49,980 --> 00:11:52,783 I guess I've been playing dumb for days now. 128 00:11:52,850 --> 00:11:55,196 Well, it's just crumbled. 129 00:11:57,450 --> 00:11:58,070 Pretty. 130 00:11:59,640 --> 00:12:01,220 It's his daughter Marisol. 131 00:12:01,850 --> 00:12:02,940 I have an old sister. 132 00:12:04,950 --> 00:12:06,380 He made communion last week. 133 00:12:13,950 --> 00:12:14,900 Were you there? 134 00:12:16,180 --> 00:12:18,830 Like there, where my sister's communion wasn't me. 135 00:12:19,600 --> 00:12:19,870 I guess. 136 00:12:20,880 --> 00:12:21,230 Okay? 137 00:12:22,590 --> 00:12:23,690 Yes, of course I do. 138 00:12:23,960 --> 00:12:25,380 I wonder if he had seen her. 139 00:12:25,390 --> 00:12:27,270 You're confused, no, no, I'm sure. 140 00:12:27,280 --> 00:12:28,470 I'm telling you, you're confused. 141 00:12:31,050 --> 00:12:32,760 Is your friend taking too long? 142 00:12:32,770 --> 00:12:34,220 No, no, no, no, no. 143 00:12:35,580 --> 00:12:36,030 Please. 144 00:12:36,160 --> 00:12:37,770 Santiago, please, sir, please. 145 00:12:42,490 --> 00:12:43,190 Right now. 146 00:12:44,700 --> 00:12:45,510 What's in here. 147 00:12:51,890 --> 00:12:54,400 Yeah, when will you be suffering too? 148 00:12:55,880 --> 00:12:57,930 Exactly, your daughter suffered a lot. 149 00:12:59,250 --> 00:13:00,000 My poor girl. 150 00:13:01,150 --> 00:13:02,370 Everyone laughed at her. 151 00:13:05,140 --> 00:13:07,580 Whoever laughed at her, everyone laughed at her, 152 00:13:07,647 --> 00:13:08,593 the other children. 153 00:13:09,560 --> 00:13:12,170 His parents, too, because of the stains. 154 00:13:14,320 --> 00:13:15,430 Yeah, for the stains. 155 00:13:27,100 --> 00:13:29,768 In this town they can be very cruel and you're not like them, 156 00:13:29,835 --> 00:13:30,133 are you? 157 00:13:31,270 --> 00:13:32,300 Did they tell you it was a monster? 158 00:13:33,170 --> 00:13:34,510 The monsters were them. 159 00:13:35,610 --> 00:13:36,920 That doesn't make him a creature. 160 00:13:38,340 --> 00:13:39,060 What they did. 161 00:13:40,140 --> 00:13:40,500 Of her. 162 00:13:42,020 --> 00:13:42,900 They were motes. 163 00:13:44,480 --> 00:13:45,050 He spat. 164 00:13:45,900 --> 00:13:47,020 Did they even want to touch her? 165 00:13:48,230 --> 00:13:49,120 I'm required. 166 00:13:54,040 --> 00:13:55,030 He loved her very much, didn't he? 167 00:13:58,110 --> 00:13:58,440 Angel. 168 00:14:01,250 --> 00:14:01,730 Angel. 169 00:14:05,000 --> 00:14:06,630 An angel that God gives us. 170 00:14:07,790 --> 00:14:08,430 And his dad. 171 00:14:10,560 --> 00:14:11,640 I wanted her as much as I wanted her. 172 00:14:11,650 --> 00:14:14,400 You are that in the village no, that is lies, 173 00:14:14,467 --> 00:14:15,553 they are all lies. 174 00:14:15,690 --> 00:14:18,610 James adored her, but he never hurt her. 175 00:14:19,340 --> 00:14:20,030 Never to her. 176 00:14:20,040 --> 00:14:20,930 So what happened? 177 00:14:21,150 --> 00:14:22,300 Somebody took her? 178 00:14:22,600 --> 00:14:24,253 Who don't know, someone took her, 179 00:14:24,320 --> 00:14:25,257 they saw her alone and took her away 180 00:14:25,324 --> 00:14:25,486 from us. 181 00:14:26,830 --> 00:14:27,440 Poor kid. 182 00:14:28,830 --> 00:14:30,640 What did Marisol do to you? 183 00:14:32,520 --> 00:14:32,980 Bye. 184 00:14:34,040 --> 00:14:36,973 What I was doing the last time I saw her like I was doing 185 00:14:37,040 --> 00:14:37,453 last 186 00:14:37,520 --> 00:14:38,036 he fucking saw her. 187 00:14:38,860 --> 00:14:41,010 And I was playing with his doll in the square. 188 00:14:41,700 --> 00:14:43,873 Do we stop watching her for a moment is that it was just a moment, 189 00:14:43,940 --> 00:14:45,073 we didn't see her anymore, we have 190 00:14:45,140 --> 00:14:45,556 we should go, right? 191 00:14:45,700 --> 00:14:47,570 Didn't you see her with someone before she disappeared? 192 00:14:47,620 --> 00:14:50,190 No, she was alone, where the square, 193 00:14:50,740 --> 00:14:52,816 where exactly it was in the ruins area. 194 00:14:55,770 --> 00:14:56,750 God, listen to me. 195 00:14:56,790 --> 00:14:58,920 We'll find her, we'll find her, I promise. 196 00:15:00,980 --> 00:15:01,480 What's up? 197 00:15:05,520 --> 00:15:06,610 I'm home now. 198 00:15:08,200 --> 00:15:08,700 Come here. 199 00:15:16,930 --> 00:15:17,710 Quickly. 200 00:15:38,100 --> 00:15:39,360 James did nothing to him. 201 00:15:40,380 --> 00:15:41,220 Someone took it? 202 00:15:41,700 --> 00:15:43,180 How do you want a girl taken? 203 00:15:43,190 --> 00:15:44,160 All the town there? 204 00:15:44,680 --> 00:15:45,240 Don't know. 205 00:15:46,200 --> 00:15:47,470 Maybe it was one of them. 206 00:15:48,360 --> 00:15:49,900 Do you think people hurt him? 207 00:15:50,230 --> 00:15:52,060 We won't know until we find her. 208 00:15:53,560 --> 00:15:55,450 I can make a clear call, well. 209 00:15:56,690 --> 00:16:01,280 Mom, to have you my best friend well, honey, wait 210 00:16:01,950 --> 00:16:03,163 is like Nancy, she's so 211 00:16:03,230 --> 00:16:06,220 nice things and those gorgeous dresses, 212 00:16:06,300 --> 00:16:08,086 made to measure for you to play with. 213 00:16:13,090 --> 00:16:15,283 Say Judith, Pass me on to Mom, 214 00:16:15,350 --> 00:16:18,756 Please, dads aren't going out to work super pissed off. 215 00:16:19,900 --> 00:16:20,310 Where are you? 216 00:16:21,090 --> 00:16:24,010 At a friend's house if they call you, tell them I'm okay, 217 00:16:24,310 --> 00:16:25,580 that something urgent has arisen, 218 00:16:25,750 --> 00:16:28,358 you're with the boyfriend, tell them that tomorrow I'll tell them 219 00:16:28,425 --> 00:16:29,471 everything is okay, okay, 220 00:16:29,670 --> 00:16:30,463 but you'll fall 221 00:16:30,530 --> 00:16:30,946 the hair is the same. 222 00:16:31,140 --> 00:16:32,010 It's my problem. 223 00:16:32,760 --> 00:16:34,383 And you go to sleep, it's late, 224 00:16:34,450 --> 00:16:35,003 hey Judith. 225 00:16:37,480 --> 00:16:38,160 Love you, OK? 226 00:16:39,160 --> 00:16:39,450 Okay? 227 00:16:48,370 --> 00:16:49,110 Is your sister okay? 228 00:17:16,120 --> 00:17:17,410 Reve Reve. 229 00:17:19,210 --> 00:17:21,160 What happened, whose blood is that? 230 00:17:27,950 --> 00:17:30,060 I almost killed him, I almost killed him. 231 00:17:30,790 --> 00:17:31,600 What happened? 232 00:17:32,450 --> 00:17:33,950 My father was killed? 233 00:17:38,470 --> 00:17:38,810 Here. 234 00:17:55,700 --> 00:17:56,830 I just can't, man. 235 00:17:59,480 --> 00:18:01,183 I just can't stand the days, 236 00:18:01,250 --> 00:18:02,736 I swear I can't see her again. 237 00:18:02,880 --> 00:18:07,080 I just can't reve, Reve, listen to me, listen to me, listen to me, calm down, 238 00:18:07,510 --> 00:18:09,020 calm, remedies 239 00:18:09,590 --> 00:18:11,346 the girl disappeared into the ruins. 240 00:18:11,670 --> 00:18:12,780 The answer has to be there. 241 00:18:13,600 --> 00:18:14,300 Somewhere? 242 00:18:15,410 --> 00:18:16,720 As soon as we find her, that's it. 243 00:18:17,530 --> 00:18:18,260 It's all over. 244 00:18:19,980 --> 00:18:20,570 You'll see. 245 00:18:24,890 --> 00:18:26,020 OK? 246 00:19:28,820 --> 00:19:29,420 I did today. 247 00:19:31,790 --> 00:19:32,140 Water. 248 00:20:11,360 --> 00:20:11,970 Are you? 249 00:20:20,610 --> 00:20:21,590 Sara, come. 250 00:20:35,850 --> 00:20:37,270 Https. 251 00:20:46,270 --> 00:20:46,830 Here. 252 00:20:52,460 --> 00:20:53,510 The girl hid that. 253 00:21:09,550 --> 00:21:09,890 Here. 254 00:21:54,480 --> 00:21:55,150 I was here. 255 00:22:14,760 --> 00:22:15,570 He must be here. 256 00:22:25,890 --> 00:22:26,360 Shit. 257 00:22:28,510 --> 00:22:29,270 Fuck. 258 00:23:59,420 --> 00:24:00,500 Ha. 259 00:24:58,910 --> 00:24:59,640 I wanted to touch her. 260 00:25:11,720 --> 00:25:12,670 I wanted to play. 261 00:28:03,370 --> 00:28:04,080 Good night. 262 00:28:05,180 --> 00:28:05,940 Goodnight baby. 263 00:28:15,980 --> 00:28:16,730 See you tomorrow? 264 00:29:07,310 --> 00:29:11,510 Hey, you sure you don't mind me staying here with you tonight? 265 00:29:12,230 --> 00:29:12,830 Course not. 266 00:29:13,610 --> 00:29:14,760 And the nights that are needed. 267 00:29:17,110 --> 00:29:17,680 We were. 268 00:29:28,920 --> 00:29:31,073 In the city where these events occurred, 269 00:29:31,140 --> 00:29:33,896 there is a monastery famous for its catacombs. 270 00:29:35,970 --> 00:29:36,850 Where were you? 271 00:29:39,080 --> 00:29:39,610 And you, what do you do? 272 00:29:39,620 --> 00:29:44,200 Wake up, you're disgusting, come to bed, go, 273 00:29:44,282 --> 00:29:45,506 I just can't sleep. 274 00:29:48,930 --> 00:29:51,101 You want me to make you a hot colacao, 275 00:29:51,168 --> 00:29:51,403 okay? 276 00:29:52,330 --> 00:29:53,750 But go to the bed and I'll take it to you, okay? 277 00:29:55,260 --> 00:29:55,540 Come. 278 00:30:22,100 --> 00:30:24,240 If we were the odd ones in town now I won't 279 00:30:24,307 --> 00:30:24,713 tell you. 280 00:30:30,640 --> 00:30:31,320 No scratches? 281 00:30:33,510 --> 00:30:35,290 I'm sure they'll eventually leave. 282 00:30:36,910 --> 00:30:37,290 De Vás. 283 00:30:39,060 --> 00:30:39,480 Ah. 284 00:30:40,320 --> 00:30:40,820 Not that. 285 00:30:42,530 --> 00:30:43,700 Something's off. 286 00:30:46,370 --> 00:30:49,220 Why did she leave the square in the middle of the party? 287 00:30:50,040 --> 00:30:51,190 To hide down there. 288 00:30:54,300 --> 00:30:56,113 I don't know, I'd be playing hide-and-seek or I'd be 289 00:30:56,180 --> 00:30:57,616 I know, Sara, no, I don't. 290 00:31:01,700 --> 00:31:02,670 He was hiding us. 291 00:31:06,340 --> 00:31:08,470 It looked like he was following someone. 292 00:31:11,770 --> 00:31:12,940 Was anyone bringing it? 293 00:31:15,110 --> 00:31:15,760 But who? 294 00:31:18,960 --> 00:31:19,640 I don't know. 295 00:31:34,650 --> 00:31:36,030 What's with the doll? 296 00:31:36,100 --> 00:31:36,930 Don't touch it. 297 00:31:37,070 --> 00:31:40,520 But why have I told you 1,000 times that it's not yours Sara? 298 00:31:42,300 --> 00:31:42,580 What? 299 00:31:44,920 --> 00:31:45,650 His arm. 300 00:31:54,940 --> 00:31:55,531 The mail, 301 00:31:57,000 --> 00:31:57,376 nothing. 302 00:31:59,740 --> 00:32:00,930 It's happening again. 303 00:32:14,500 --> 00:32:15,190 No Marisol. 304 00:32:15,200 --> 00:32:15,570 What 305 00:32:18,071 --> 00:32:19,236 have we released her? 306 00:32:21,840 --> 00:32:22,350 What? 307 00:32:25,090 --> 00:32:26,260 Analyze. 308 00:32:37,130 --> 00:32:38,010 Yes. 309 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 Rotten. 310 00:32:59,620 --> 00:33:00,550 What will you do? 311 00:33:02,900 --> 00:33:03,740 Scream at me. 312 00:33:15,960 --> 00:33:17,910 Hashtag. 313 00:33:27,160 --> 00:33:27,990 Come on, dale, 314 00:33:29,720 --> 00:33:31,856 hey, look what I brought, grey. 315 00:33:33,070 --> 00:33:33,780 Uh-huh. 316 00:33:34,420 --> 00:33:35,320 Can I keep it? 317 00:33:36,530 --> 00:33:39,043 Well, I don't see why he doesn't come later, 318 00:33:39,110 --> 00:33:39,403 later. 319 00:33:41,370 --> 00:33:42,340 Let's see. 320 00:33:44,250 --> 00:33:45,080 Ah. 321 00:33:46,180 --> 00:33:47,470 It's not my old one. 322 00:33:52,410 --> 00:33:52,920 Goodbye. 323 00:34:05,730 --> 00:34:06,030 Go on. 19103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.