All language subtitles for Boy on a Dolphin (1957) aaAAAAAAAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,338 THE ISLANDS OF GREECE 2 00:00:28,347 --> 00:00:30,629 RODES 3 00:00:57,631 --> 00:01:01,071 DELOS 4 00:01:18,867 --> 00:01:21,369 MIKONOS 5 00:01:35,236 --> 00:01:37,321 PORES 6 00:01:52,537 --> 00:01:55,143 HYDRA 7 00:01:56,439 --> 00:02:02,001 They tell a story talking about a dolphin... 8 00:02:02,717 --> 00:02:08,864 And a golden boy, 9 00:02:09,619 --> 00:02:14,613 With the shells and pearls, deep... 10 00:02:15,333 --> 00:02:20,623 He slept for several years. 11 00:02:21,798 --> 00:02:23,625 THE LEGEND OF THE THE NAKED STATUE 12 00:02:23,759 --> 00:02:28,929 There is a lot of talk about the the boy and the dolphin. 13 00:02:29,494 --> 00:02:35,658 But who can say that this is true? 14 00:02:36,626 --> 00:02:42,285 What would happen if emerged from the depths of the ocean... 15 00:02:43,571 --> 00:02:49,130 And could you grant his wishes? 16 00:02:50,912 --> 00:02:55,158 They say it's just a statue... 17 00:02:56,167 --> 00:03:00,663 and that she alone can achieve nothing. 18 00:03:01,528 --> 00:03:06,854 But when I look at you... 19 00:03:07,242 --> 00:03:14,574 00:03:20,688 If the boy who has pleased the gods... 21 00:03:23,029 --> 00:03:28,573 It will rise from the sea... 22 00:03:30,077 --> 00:03:35,372 and will grant me what my heart desires... 23 00:03:35,792 --> 00:03:38,579 I would ask... 24 00:03:38,920 --> 00:03:47,728 who wanted only... me. 25 00:04:43,153 --> 00:04:44,528 Hey! Rhif! 26 00:04:56,417 --> 00:04:59,252 - Why did you do that? - Because you are a bum. 27 00:04:59,379 --> 00:05:01,834 - Only I work. - It's Sunday. 28 00:05:03,092 --> 00:05:05,629 I spend my Sundays looking for sponges... 29 00:05:05,719 --> 00:05:07,343 for you to pay for the boat. 30 00:05:07,428 --> 00:05:11,093 - Your own boat. - My own boat? Yes, of course. 31 00:05:11,224 --> 00:05:14,390 We would get married, have children and a house. 32 00:05:14,520 --> 00:05:17,390 Children, of course? lots of children! 33 00:05:17,523 --> 00:05:20,228 But a house? I don't see one. 34 00:05:20,401 --> 00:05:23,769 For two years now been talking about buying one... 35 00:05:23,863 --> 00:05:27,148 but I still work in the factory and you're diving! 36 00:05:27,242 --> 00:05:30,527 All he talks about is money and work. 37 00:05:30,619 --> 00:05:31,734 Never of love. 38 00:05:31,954 --> 00:05:33,911 I too have many wishes... 39 00:05:33,998 --> 00:05:36,074 But I ask them for the stars. 40 00:05:36,167 --> 00:05:38,539 What is it? 41 00:05:38,628 --> 00:05:41,119 If you love me, you must obey me. 42 00:05:47,888 --> 00:05:49,679 Hey, Phaedra! 43 00:07:28,408 --> 00:07:32,275 Have you seen what happens when you hide from me? 44 00:07:32,871 --> 00:07:34,531 He laughed at me! 45 00:07:34,665 --> 00:07:36,290 The boy! 46 00:07:36,500 --> 00:07:39,038 It was golden and very big! 47 00:07:39,837 --> 00:07:42,791 - He laughed and mounted a fish. - Stop. 48 00:07:43,007 --> 00:07:44,382 Don't talk. 49 00:07:44,509 --> 00:07:46,382 Breathe. Breathe. 50 00:07:51,266 --> 00:07:52,808 Don't move. 51 00:07:55,061 --> 00:07:56,769 You'll be fine. 52 00:07:57,272 --> 00:07:59,809 Let's go see the English doctor. 53 00:08:38,148 --> 00:08:41,979 - You cut yourself with a coral, huh? - It was not a coral! 54 00:08:42,194 --> 00:08:44,759 - How much will you charge for this? - Twenty drachmas. 55 00:08:44,857 --> 00:08:45,795 20 drachmas! 56 00:08:45,885 --> 00:08:47,962 With that money I buy several shoes! 57 00:08:48,075 --> 00:08:49,736 And because of the money, I couldn't walk. 58 00:08:49,952 --> 00:08:51,785 That might hurt. 59 00:08:52,023 --> 00:08:54,108 How about washing your hands? 60 00:09:01,130 --> 00:09:03,537 This is because working on Sundays. 61 00:09:03,633 --> 00:09:06,302 I just work! And for you! 62 00:09:06,428 --> 00:09:08,752 Now I can't work, not even for myself! 63 00:09:10,473 --> 00:09:11,587 Don't move. 64 00:09:13,184 --> 00:09:15,260 It can't hurt that much. 65 00:09:15,394 --> 00:09:18,311 So it can't cost twenty drachmas! 66 00:09:18,440 --> 00:09:21,104 Maybe something is stuck. Let me take a look. 67 00:09:21,297 --> 00:09:23,544 Now, close your fists. 68 00:09:23,612 --> 00:09:25,485 Grab her by the shoulders. 69 00:09:30,661 --> 00:09:33,745 Let me go, you stupid Albanian! 70 00:09:34,039 --> 00:09:37,289 You are only good for pushing donkeys! 71 00:09:37,459 --> 00:09:39,368 Good girl. 72 00:09:39,524 --> 00:09:40,951 You can let her go. 73 00:09:41,088 --> 00:09:41,918 See? 74 00:09:42,048 --> 00:09:44,206 I found a nail. 75 00:09:46,511 --> 00:09:48,503 It is from a boat. 76 00:09:48,637 --> 00:09:50,677 - Wasn't it a fish? - With a little boy on top. 77 00:09:50,807 --> 00:09:53,380 - The fish? - It was a dolphin! 78 00:09:53,518 --> 00:09:56,388 The immersion affected her brain. And made her stupid. 79 00:09:56,479 --> 00:09:57,428 Just like you! 80 00:09:57,522 --> 00:09:59,977 They call it "ecstasy of the depths". 81 00:10:00,108 --> 00:10:02,480 He is right. 82 00:10:03,319 --> 00:10:05,062 We put it here... 83 00:10:08,074 --> 00:10:09,272 and that's it. 84 00:10:30,139 --> 00:10:33,508 - Are you there, Niko? - I'm here! 85 00:10:34,185 --> 00:10:36,308 Help me to make it work! 86 00:10:36,854 --> 00:10:40,388 If the wind can't, neither can I! 87 00:10:40,859 --> 00:10:43,230 I am hurt! 88 00:10:43,319 --> 00:10:46,438 If you don't grease them, the blades won't turn! 89 00:10:46,531 --> 00:10:49,235 And if they don't turn, what good is is a windmill good for? 90 00:10:49,535 --> 00:10:50,815 Listen! 91 00:10:51,119 --> 00:10:55,199 Who will keep us when they throw us out of here? 92 00:11:01,046 --> 00:11:02,789 It is working! 93 00:11:04,467 --> 00:11:07,716 - Go catch fish, go. - Not now! 94 00:11:07,844 --> 00:11:10,880 - Dr. Hawkins is coming! - Niko! 95 00:11:33,455 --> 00:11:36,621 Now the doctor has arrived, little Gypsy. 96 00:11:36,708 --> 00:11:40,242 The leg is fine and I don't have twenty drachmas. 97 00:11:40,462 --> 00:11:42,419 You don't understand me. 98 00:11:42,548 --> 00:11:46,331 I charged the baker 50 for a laxative. 99 00:11:47,178 --> 00:11:50,344 For other patients, however, I bring them gifts. 100 00:11:51,348 --> 00:11:54,218 Tomorrow I'm going to break my right leg! 101 00:11:55,561 --> 00:11:56,759 Sublime. 102 00:11:56,938 --> 00:11:58,729 A sublime wound. 103 00:11:59,273 --> 00:12:02,309 No fevers or dizziness? 104 00:12:02,485 --> 00:12:05,355 Didn't find any sharks? 105 00:12:05,655 --> 00:12:08,988 I never had a fever, and I never even said I was a shark. 106 00:12:09,117 --> 00:12:11,442 You are right, it was a swordfish. 107 00:12:11,620 --> 00:12:14,111 Sword? It was a dolphin! 108 00:12:21,547 --> 00:12:22,827 Like this? 109 00:12:23,423 --> 00:12:25,463 Yes, identical. 110 00:12:25,759 --> 00:12:27,418 But there was only one. 111 00:12:27,761 --> 00:12:32,755 My dear little Gypsy, we are rich! 112 00:12:34,018 --> 00:12:37,101 - Rich? - Not just rich, but very rich! 113 00:12:37,855 --> 00:12:42,481 - Do you know where I went? - To give the baker a laxative? 114 00:12:42,610 --> 00:12:44,816 No, I went to Delos. 115 00:12:44,904 --> 00:12:47,655 To investigate a legend. 116 00:12:47,740 --> 00:12:50,196 And I copied the mosaic. 117 00:12:50,285 --> 00:12:52,692 I didn't sleep, I didn't eat... 118 00:12:52,787 --> 00:12:55,657 - Want some cheese? - Have a seat! 119 00:12:58,168 --> 00:12:59,662 This nail... 120 00:12:59,836 --> 00:13:01,709 that penetrated your leg... 121 00:13:01,838 --> 00:13:04,411 It is hundreds of years old. 122 00:13:04,758 --> 00:13:06,520 According to legend... 123 00:13:06,614 --> 00:13:09,802 comes from a ship that carrying treasure to Delos... 124 00:13:09,889 --> 00:13:13,404 and sank in a storm, many years ago. 125 00:13:14,184 --> 00:13:16,364 When Jesus Christ was still a child was a child. 126 00:13:16,695 --> 00:13:18,468 Santa Maria! 127 00:13:18,710 --> 00:13:21,440 So, believe me! It was a boat! 128 00:13:21,567 --> 00:13:24,086 Oh, yes! Of course I do. 129 00:13:24,446 --> 00:13:27,363 But we have to believe in someone else. 130 00:13:27,782 --> 00:13:30,568 And it must be the right person. 131 00:13:30,973 --> 00:13:32,218 My cousin Nikita, 132 00:13:32,245 --> 00:13:36,092 his wife owns all the donkeys in Santorini. 133 00:13:36,166 --> 00:13:39,908 You must not have donkeys, but the money. 134 00:13:40,712 --> 00:13:44,294 My uncle's wife is rich and is about to die. 135 00:13:45,133 --> 00:13:47,706 I don't want to involve any of your relatives. 136 00:13:47,844 --> 00:13:49,587 Just you and me. 137 00:13:49,722 --> 00:13:52,556 - We are going to be rich, rich. - Great! 138 00:13:55,686 --> 00:13:58,852 What I liked the most was about the money. 139 00:13:58,981 --> 00:14:02,148 So, go back to selling sponges in Albania! 140 00:14:02,317 --> 00:14:04,523 I can't. I'm in love. 141 00:14:04,654 --> 00:14:08,271 - In love. He only wants a piece. - Why not? 142 00:14:08,783 --> 00:14:12,116 I know the place and I also want to be rich. 143 00:14:12,244 --> 00:14:15,161 - Simple. - Simple. 144 00:14:16,332 --> 00:14:18,121 As the saying goes. 145 00:14:18,210 --> 00:14:21,954 a third of something is better than half of nothing. 146 00:14:22,588 --> 00:14:26,455 We have to turn to to a rich person... 147 00:14:26,593 --> 00:14:29,842 foreign and honest... up to a point. 148 00:14:29,930 --> 00:14:31,472 - The North Americans. - Yes. 149 00:14:31,556 --> 00:14:35,055 There are always some digging near the Acropolis. 150 00:14:35,143 --> 00:14:39,639 - We should talk to the boss. - I will go to Athens today. 151 00:14:39,815 --> 00:14:42,519 You will spend the money on wine! 152 00:14:42,652 --> 00:14:44,359 And there are a lot of girls! 153 00:14:44,445 --> 00:14:47,979 - What if they ask you for the documents? - Is it for her to go? 154 00:14:48,074 --> 00:14:50,362 - Why not? - You could be arrested! 155 00:14:50,451 --> 00:14:53,286 Don't argue, children! 156 00:14:54,038 --> 00:14:57,204 Niko, go get my shoes! 157 00:14:59,940 --> 00:15:03,192 I can't go to Athens without shoes. 158 00:16:06,655 --> 00:16:08,315 Take it easy, guys. 159 00:16:08,407 --> 00:16:10,399 These are no longer manufactured. 160 00:16:10,493 --> 00:16:13,162 If you look for me, I'll be at the museum. 161 00:17:00,378 --> 00:17:04,078 Dr. Calder, it's been a while since Mr. Baldwin has been expecting you. 162 00:17:04,257 --> 00:17:06,000 My wall had other plans. 163 00:17:06,134 --> 00:17:09,549 - I don't know what to do. - It's a huge wall. 164 00:17:10,159 --> 00:17:11,487 You will see. 165 00:17:11,514 --> 00:17:14,218 - What's his name? - Baldwin. 166 00:17:14,518 --> 00:17:18,520 You are enjoying our work at the museum. 167 00:17:18,856 --> 00:17:22,805 - Remember that he is the treasurer of the Foundation. - There is always a treasurer! 168 00:17:22,943 --> 00:17:24,402 - By the way... - Yes? 169 00:17:24,528 --> 00:17:28,650 Remember that treasurers also have feelings. also have feelings. 170 00:17:32,077 --> 00:17:33,487 Hey, you! 171 00:17:36,123 --> 00:17:38,874 I've already eaten twice. And it still hasn't come. 172 00:17:39,043 --> 00:17:40,418 And onions both times! 173 00:17:40,503 --> 00:17:45,247 - I have to go back to Hydra. - It's very busy. 174 00:17:46,467 --> 00:17:49,551 Is the whistle blower the American boss? 175 00:17:49,679 --> 00:17:50,675 Himself. 176 00:17:50,742 --> 00:17:52,846 - You are kidding me! - No. 177 00:17:52,974 --> 00:17:56,425 He is busy and I haven't eaten yet. Excuse me... 178 00:18:02,901 --> 00:18:04,977 I don't think it's big... 179 00:18:05,111 --> 00:18:09,274 compared to Rome, Paris or London. 180 00:18:09,449 --> 00:18:12,450 This is because the museums of the world 181 00:18:12,536 --> 00:18:15,869 are full of stolen stolen Greek works. 182 00:18:15,997 --> 00:18:18,702 Don't be angry. I'm on your side, remember? 183 00:18:18,792 --> 00:18:21,497 I get angry every time when I talk about it. 184 00:18:21,546 --> 00:18:24,250 Want to ask more questions? 185 00:18:24,548 --> 00:18:25,746 Yes! 186 00:18:29,366 --> 00:18:32,699 How long do you think I can stay in Athens? I have to go back home. 187 00:18:32,974 --> 00:18:35,299 Do you want to see me or not? 188 00:18:35,685 --> 00:18:37,344 I don't know. What do you want? 189 00:18:44,444 --> 00:18:46,401 Tell them to come back later. 190 00:18:46,530 --> 00:18:49,863 - I want to show something. - I understand. 191 00:18:50,075 --> 00:18:52,482 Have you found a great treasure? 192 00:18:52,619 --> 00:18:53,533 Yes. 193 00:18:53,662 --> 00:18:56,117 It is thousands of years old! 194 00:18:57,479 --> 00:18:58,913 How do you know? 195 00:19:00,628 --> 00:19:04,328 In 1820 a shepherd found the Venus de Milo. 196 00:19:04,548 --> 00:19:08,759 But that is something else! 197 00:19:09,345 --> 00:19:11,420 Since then... 198 00:19:11,556 --> 00:19:15,007 shepherds and fishermen arrive in Athens... 199 00:19:15,143 --> 00:19:18,013 and tell stories about statues and 200 00:19:18,146 --> 00:19:22,558 - But they are just stories. - You don't want to hear me, right? 201 00:19:22,859 --> 00:19:24,436 That's fine. 202 00:19:25,112 --> 00:19:29,509 I will talk to the French, the Italians and the English. 203 00:19:29,742 --> 00:19:32,379 They will listen to me. Now I'm going. 204 00:19:34,580 --> 00:19:37,865 - The Greeks are pretty simple, no? - Yes. 205 00:19:39,084 --> 00:19:43,020 So simple that they built things like this two thousand years ago! 206 00:19:55,435 --> 00:19:56,549 Don't stop. 207 00:20:00,315 --> 00:20:03,600 Let the boy rider ride. 208 00:20:03,777 --> 00:20:06,398 You have nothing to ride on. 209 00:20:06,529 --> 00:20:08,522 We continue with the madness... 210 00:20:08,657 --> 00:20:11,112 of teaching art to ordinary people. 211 00:20:11,451 --> 00:20:14,072 Kneel before him. And remember... 212 00:20:14,288 --> 00:20:18,367 The Jockey boy from Artemision is 2,100 years older than you... 213 00:20:18,459 --> 00:20:20,368 and is much more sublime. 214 00:20:21,545 --> 00:20:23,003 Are you a rich American? 215 00:20:24,215 --> 00:20:27,583 This is an irrelevant and impertinent question. 216 00:20:28,177 --> 00:20:29,552 Leave me alone now. 217 00:20:30,262 --> 00:20:31,756 I... 218 00:20:31,889 --> 00:20:33,133 Get lost! 219 00:20:33,933 --> 00:20:35,724 You go away! 220 00:20:46,779 --> 00:20:49,815 Are you there? Were you fired? 221 00:20:50,575 --> 00:20:52,033 No, just tired. 222 00:20:52,118 --> 00:20:55,617 Then you could invite me for a martini. 223 00:20:59,501 --> 00:21:01,163 Well, the return of the native. 224 00:21:01,253 --> 00:21:04,039 Don't move. I'll take care of her. 225 00:21:07,635 --> 00:21:10,469 - Look... I'm sorry... - I am not a shepherdess! 226 00:21:10,554 --> 00:21:12,345 It's okay. She's not a shepherdess. 227 00:21:12,640 --> 00:21:16,886 I went to see the Frenchman and pinched me. 228 00:21:17,353 --> 00:21:19,476 The British already have many problems... 229 00:21:19,563 --> 00:21:21,971 and the Italians, many statues. 230 00:21:23,464 --> 00:21:25,670 Right. Which statue is it? 231 00:21:26,780 --> 00:21:28,190 Do you see this? 232 00:21:29,198 --> 00:21:31,570 I'll wait in the car. I'll be right there. 233 00:21:32,786 --> 00:21:36,699 - Is that what the Frenchman did? - No, the nail on the boat. 234 00:21:36,832 --> 00:21:41,872 It is 2,000 years old and when the doctor removed it 235 00:21:47,092 --> 00:21:48,171 Look... 236 00:21:52,765 --> 00:21:53,429 See? 237 00:21:55,601 --> 00:21:58,555 It's better if you sit down. 238 00:21:59,229 --> 00:22:01,720 It is a drawing of the Delos mosaic. 239 00:22:02,650 --> 00:22:05,816 - Do you live in Delos? - No. In Hydra. 240 00:22:06,779 --> 00:22:10,990 And did you see the statue of a boy riding a dolphin? 241 00:22:11,117 --> 00:22:13,110 Yes! Great! 242 00:22:13,494 --> 00:22:16,281 I can sell it if you pay me well. 243 00:22:16,456 --> 00:22:19,077 - I don't want to... - Don't believe me? 244 00:22:19,751 --> 00:22:23,333 In the museum I saw another boy just like mine. 245 00:22:23,463 --> 00:22:26,417 But mine rides a dolphin! 246 00:22:27,822 --> 00:22:30,464 You... Did you really see... 247 00:22:30,596 --> 00:22:33,300 A boy riding a dolphin at the bottom of the sea? 248 00:22:33,390 --> 00:22:35,715 No, on a boat. 249 00:22:35,851 --> 00:22:38,259 The doctor called it an "old ship." 250 00:22:38,479 --> 00:22:41,051 This nail is part of the ship. Look... 251 00:22:45,945 --> 00:22:47,772 Let's start again. 252 00:22:48,322 --> 00:22:50,279 Start here. 253 00:22:51,743 --> 00:22:52,656 Hello. 254 00:22:53,557 --> 00:22:55,798 - Look... What is your name? - Phaedra. 255 00:22:56,539 --> 00:23:00,204 - Which hotel are you staying at? - No hotel, I have no money. 256 00:23:05,257 --> 00:23:06,122 Here. 257 00:23:06,237 --> 00:23:08,562 That's fine. That will be enough. 258 00:23:08,802 --> 00:23:11,072 It's not all right! It's not enough! 259 00:23:11,305 --> 00:23:14,424 If your company takes my dolphin out of the sea... 260 00:23:14,517 --> 00:23:16,805 500 drachmas are not enough! 261 00:23:17,165 --> 00:23:20,200 - Not if the boy is on the dolphin. - He is! 262 00:23:21,148 --> 00:23:23,022 Well, you will get what you want. 263 00:23:23,108 --> 00:23:26,025 - What do you want? - A lot of money. 264 00:23:26,237 --> 00:23:27,814 And for Niko... 265 00:23:28,385 --> 00:23:32,461 - And who is Niko? - My brother, the lazy one. 266 00:23:32,910 --> 00:23:35,693 He will go to college like you. 267 00:23:37,581 --> 00:23:39,241 Maybe we can make a deal. 268 00:23:39,751 --> 00:23:41,957 I'll expect you at the Astorias at 7 o'clock. 269 00:23:42,044 --> 00:23:43,503 - Don't miss. - Right. 270 00:23:43,588 --> 00:23:46,161 And I will tell my Yale classmate... 271 00:23:46,257 --> 00:23:49,423 that he will soon have a new student. 272 00:23:49,720 --> 00:23:50,882 Bye. 273 00:25:22,524 --> 00:25:25,774 Excuse me, no unaccompanied ladies. 274 00:25:25,861 --> 00:25:29,360 - I'm waiting for a man. - That's what I meant. Don't answer... 275 00:25:29,489 --> 00:25:31,031 I am hungry! 276 00:25:31,117 --> 00:25:34,615 Please, I cannot serve an unaccompanied unaccompanied lady. 277 00:25:36,581 --> 00:25:37,446 Could it be him? 278 00:25:38,249 --> 00:25:41,284 - I'm going to sit with him. - With Mr. Parmalee? 279 00:25:45,548 --> 00:25:48,549 See? I'm not going out. I'm with a friend. 280 00:25:48,884 --> 00:25:50,960 - Bring me the bill. - No! Sit here. 281 00:25:51,054 --> 00:25:53,295 I am not allowed to be alone. 282 00:25:53,431 --> 00:25:55,055 Give me my radio. 283 00:25:55,142 --> 00:25:57,513 Unless you want to break it. 284 00:25:58,311 --> 00:26:00,802 I hadn't noticed. 285 00:26:00,897 --> 00:26:02,439 Of course... it's quite small! 286 00:26:02,524 --> 00:26:06,188 - Miss, please go away. - Go away, you! 287 00:26:06,403 --> 00:26:08,691 Tell Dr. Calder that I am here! 288 00:26:08,823 --> 00:26:11,776 We have a business to settle! 289 00:26:15,162 --> 00:26:18,946 Are you going to dine with the eminent Dr. Calder? 290 00:26:19,042 --> 00:26:20,666 I'm going to dinner now. 291 00:26:20,918 --> 00:26:23,124 - Do you want to? - It will be my pleasure. 292 00:26:23,295 --> 00:26:26,249 Let me choose a suitable drink. 293 00:26:29,677 --> 00:26:30,922 Now let me see. 294 00:26:31,012 --> 00:26:33,253 Which wine would fit best? 295 00:26:35,183 --> 00:26:36,760 - Goat's milk, for two! - Yes, sir. 296 00:26:37,643 --> 00:26:43,266 - Is Calder important? - I call him "Jim the Incorruptible. 297 00:26:43,400 --> 00:26:44,479 How well do you know him? 298 00:26:44,818 --> 00:26:47,225 Our paths have crossed in many cities... 299 00:26:47,320 --> 00:26:50,821 Amsterdam, Rotterdam, Florence... Cities plundered by the Nazis... 300 00:26:51,074 --> 00:26:53,529 A Raphael... a Rembrandt... 301 00:26:53,661 --> 00:26:55,618 and a small Chinese porcelain vase. 302 00:26:55,746 --> 00:26:57,822 that belonged Madame Pompadour. 303 00:26:58,624 --> 00:27:02,206 Then always appeared Captain Jim Calder from the USA... 304 00:27:02,294 --> 00:27:05,876 returning valuable objects to their owners. 305 00:27:06,423 --> 00:27:08,996 A typical middle-class gesture. 306 00:27:12,639 --> 00:27:14,512 I have the pleasure of proving... 307 00:27:14,599 --> 00:27:17,718 that he is now interested in more mundane things. 308 00:27:19,104 --> 00:27:22,270 He has a commitment to you and not to a marble bust! 309 00:27:22,357 --> 00:27:25,940 - No, we made a deal. - Very interesting! 310 00:27:26,528 --> 00:27:29,362 May I know what kind of agreement? 311 00:27:29,448 --> 00:27:32,946 We will make a lot of money and Niko will go to college. 312 00:27:33,035 --> 00:27:35,572 Will you sell a family treasure? 313 00:27:35,662 --> 00:27:37,453 No, something I found in the sea! 314 00:27:38,582 --> 00:27:39,412 A secret? 315 00:27:40,459 --> 00:27:41,241 No! 316 00:27:41,377 --> 00:27:45,457 There is nothing more beautiful than a woman with a secret. 317 00:27:46,549 --> 00:27:49,668 Excuse me, I need to make a phone call. 318 00:28:06,403 --> 00:28:07,897 - Boy! - Yes, sir? 319 00:28:07,988 --> 00:28:10,905 - Repeat your name six times. - What? 320 00:28:10,991 --> 00:28:12,319 Your name... six times. 321 00:28:12,409 --> 00:28:16,738 Dimitri Papadopoulos, Dimitri Papadopoulos... 322 00:28:16,830 --> 00:28:18,657 Four is enough. 323 00:28:21,335 --> 00:28:22,615 Thank you. 324 00:28:26,591 --> 00:28:28,713 It was a call to you. 325 00:28:28,801 --> 00:28:32,050 Dr. Calder will arrive in two hours. 326 00:28:32,138 --> 00:28:33,596 Two Hours? 327 00:28:34,640 --> 00:28:37,012 - It's a long time. - Yes. 328 00:28:37,310 --> 00:28:40,761 It's very hot and you have two hours. 329 00:28:41,147 --> 00:28:42,558 Let's take a walk. 330 00:28:42,649 --> 00:28:45,020 My car and my driver are waiting for me outside. 331 00:28:46,111 --> 00:28:48,862 Do you want me to come in your car? 332 00:28:49,322 --> 00:28:50,602 It will be my pleasure. 333 00:28:51,074 --> 00:28:52,533 Right. So, let's go. 334 00:29:01,585 --> 00:29:03,044 Good afternoon, Dimitri. 335 00:30:31,595 --> 00:30:34,002 - Which ship is going to Hydra? - It has already sailed. 336 00:30:47,404 --> 00:30:50,570 Are you thinking of following that girl to the island? 337 00:30:50,698 --> 00:30:52,406 What she said makes sense. 338 00:30:52,492 --> 00:30:55,409 But this is not archaeology. 339 00:30:55,536 --> 00:30:59,071 - It's a treasure hunt. - A treasure... 340 00:30:59,958 --> 00:31:02,033 You have given me a great idea. 341 00:31:02,711 --> 00:31:06,660 We can't have the martini. Let's go to Athens... now. 342 00:31:06,965 --> 00:31:09,717 I like my work. 343 00:31:09,801 --> 00:31:10,750 Don't you? 344 00:31:10,845 --> 00:31:12,967 I love it. That's why we are going. 345 00:31:49,300 --> 00:31:51,756 I want her to feel comfortable. 346 00:31:52,179 --> 00:31:56,840 Give her total freedom. But don't let her leave the yacht. 347 00:31:56,934 --> 00:31:57,799 Yes, sir. 348 00:31:57,893 --> 00:32:00,051 I'm going to spend the night on land... 349 00:32:00,146 --> 00:32:02,980 and in the morning, Tonino will accompany me to Epidaurus. 350 00:32:03,357 --> 00:32:06,227 If I find what I'm looking for, I'll come back tomorrow. 351 00:32:06,736 --> 00:32:09,357 If not, I will go to Meteora. 352 00:32:19,833 --> 00:32:23,201 Don't forget that she has to to be on board at all times. 353 00:32:23,336 --> 00:32:25,162 She is our guest. 354 00:32:25,547 --> 00:32:27,835 - Is that understood? - Yes, sir. 355 00:32:46,506 --> 00:32:50,254 I am sorry that you did not found what you were looking for. 356 00:32:50,448 --> 00:32:54,279 - It was a random shot. - Maybe you can find it in Meteora. 357 00:32:54,619 --> 00:32:57,240 I hope with all my heart. 358 00:32:57,371 --> 00:32:59,280 I love you, darling. 359 00:33:01,375 --> 00:33:04,044 - Did she say it for you or for me? - To neither of us. 360 00:33:04,442 --> 00:33:07,359 - That's your husband over there. - That's right! 361 00:33:07,841 --> 00:33:09,419 I love you too. 362 00:33:09,843 --> 00:33:12,678 The best acoustics in the world! 363 00:33:12,805 --> 00:33:15,378 Although the tourists don't know that! 364 00:33:15,474 --> 00:33:18,260 - I hear you! - You have good ears! 365 00:33:18,769 --> 00:33:21,972 - Good luck in Meteora. - Thank you. 366 00:35:02,251 --> 00:35:03,994 We have arrived, sir. 367 00:35:07,298 --> 00:35:11,081 - How do I get up? - With the monastery elevator. 368 00:35:33,492 --> 00:35:35,033 Which button do I have to press? 369 00:35:47,089 --> 00:35:49,794 I guess I misplaced my button! 370 00:36:16,578 --> 00:36:18,369 Thank you, brother. 371 00:36:20,207 --> 00:36:22,330 Welcome to Meteora. 372 00:36:22,835 --> 00:36:24,875 What is the Insurance company? 373 00:36:24,962 --> 00:36:27,713 We leave everything in God's hands. 374 00:36:27,757 --> 00:36:29,500 A very safe company! 375 00:36:34,347 --> 00:36:36,754 Sorry to bother you. 376 00:36:37,163 --> 00:36:40,448 I see that you are busy, so I'll be brief. 377 00:36:40,728 --> 00:36:42,602 I am looking for information about an object... 378 00:36:42,689 --> 00:36:45,310 that can be found at the bottom of the sea. 379 00:36:45,400 --> 00:36:48,436 A button, a bone, a wheelbarrow? 380 00:36:48,528 --> 00:36:52,572 - A ship that sank years ago. - 500, 1.000, 2.000? 381 00:36:52,658 --> 00:36:56,109 - About 2,000 years. - Do you know where to look? 382 00:36:56,202 --> 00:36:58,278 We have more than 3,400 books. 383 00:36:58,372 --> 00:37:03,329 My only clue is a manuscript from a Delos scholar. 384 00:37:03,419 --> 00:37:04,961 How curious! 385 00:37:05,045 --> 00:37:07,915 The dust piles up in our manuscripts... 386 00:37:08,007 --> 00:37:12,467 and two people ask me on the same day for the same thing. 387 00:37:12,553 --> 00:37:13,751 What did you say? 388 00:37:13,846 --> 00:37:15,305 If you need me... 389 00:37:15,389 --> 00:37:18,473 I'll be in the library after morning prayers. 390 00:37:19,310 --> 00:37:21,137 Thank you, brother. 391 00:37:50,343 --> 00:37:52,335 I should have made a reservation. 392 00:37:52,845 --> 00:37:54,553 Hello, Parmalee. 393 00:37:54,638 --> 00:37:58,505 What are you doing here? Are you leaving your Greek quotes? 394 00:37:58,768 --> 00:38:00,310 Which is impossible. 395 00:38:00,729 --> 00:38:02,804 You should know better than anyone else. 396 00:38:02,939 --> 00:38:06,687 New York, London, Paris, Meteora? 397 00:38:08,111 --> 00:38:10,150 Something goes wrong. 398 00:38:10,530 --> 00:38:12,736 Let's not poke the wounds. 399 00:38:12,907 --> 00:38:15,576 - We have a lot in common. - Not money. 400 00:38:15,661 --> 00:38:18,827 We both want what we can't buy. 401 00:38:20,374 --> 00:38:24,038 Wasting your time on a lot of nonsense. 402 00:38:24,253 --> 00:38:26,292 I like that. 403 00:38:27,756 --> 00:38:32,133 "And the child was submerged in the sea dark as wine. 404 00:38:32,761 --> 00:38:36,177 Mounted on the friend of the sea god. 405 00:38:36,807 --> 00:38:40,114 A golden boy on an iron dolphin". 406 00:38:40,311 --> 00:38:41,509 Bronze. 407 00:38:42,605 --> 00:38:45,060 Sorry, bronze. 408 00:38:48,904 --> 00:38:52,237 "In a distant part of the Peloponnese... 409 00:38:52,657 --> 00:38:55,741 Our great treasure is shipwrecked. 410 00:38:56,202 --> 00:38:58,740 Peloponnese. Satisfied? 411 00:38:58,831 --> 00:39:01,748 What satisfies me is to see you here. 412 00:39:02,375 --> 00:39:04,996 I hate to fill my fingers with dust. 413 00:39:05,087 --> 00:39:07,375 I'm coming, I don't want to miss the elevator! 414 00:39:07,547 --> 00:39:10,085 I would hate to see him in jail. 415 00:39:10,384 --> 00:39:13,752 Sentimentality is still your weak point, Jim. 416 00:39:14,180 --> 00:39:15,804 Go like this. 417 00:39:15,931 --> 00:39:19,679 Article Nine of the Greek Penal Code: 418 00:39:20,519 --> 00:39:25,062 "It is forbidden to remove objects of historical value historical value under any circumstances... 419 00:39:25,149 --> 00:39:29,098 of Greek territory and its waters. 420 00:39:29,195 --> 00:39:32,112 "They are the property of the Greek nation. " 421 00:39:32,199 --> 00:39:33,942 I know. I know Article Nine. 422 00:39:34,951 --> 00:39:36,742 It was written because of me! 423 00:40:15,284 --> 00:40:17,407 - I agree. - Oh, you! 424 00:40:17,496 --> 00:40:21,493 - I want to ask you a question. - No, I know them. 425 00:40:21,583 --> 00:40:23,374 You just want to confuse me! 426 00:40:23,460 --> 00:40:26,709 Put me in the car and tell me to dive tell me to dive into Hydra! 427 00:40:26,797 --> 00:40:30,545 Let's get some air and I'll tell you I saw a sinking ship! 428 00:40:30,634 --> 00:40:33,255 Ask me what is my mother's name... 429 00:40:33,345 --> 00:40:37,805 and I tell you I saw a boy riding a dolphin! 430 00:40:37,892 --> 00:40:40,382 And then it disappears for two days! 431 00:40:40,478 --> 00:40:43,099 Were you treated well? Were you well taken care of? 432 00:40:43,189 --> 00:40:45,181 I was not well taken care of. I was held back. 433 00:40:45,275 --> 00:40:47,267 - So, enough with the questions! - Good. 434 00:40:47,360 --> 00:40:49,352 My question is: 435 00:40:49,445 --> 00:40:52,481 if you take an immersion immersion team to Hydra. 436 00:40:52,699 --> 00:40:55,271 could you locate the exact place? 437 00:40:56,870 --> 00:40:59,704 You will not go to the police without your shoes. 438 00:41:00,207 --> 00:41:02,911 - I'm going to see Mr. Calder. - A very fruitful visit. 439 00:41:03,001 --> 00:41:09,003 If I give you another 500 drachmas, then you will have 1,000. 440 00:41:09,132 --> 00:41:13,592 - How many dollars would that be? - Don't confuse me again! No more! 441 00:41:14,513 --> 00:41:16,838 At least do me a favor. 442 00:41:16,932 --> 00:41:19,008 Protect yourself from the cold. 443 00:41:20,936 --> 00:41:22,976 I have nothing. 444 00:41:24,482 --> 00:41:25,680 Put that on. 445 00:41:34,617 --> 00:41:36,942 He is Belgian, from Brussels. 446 00:41:37,203 --> 00:41:38,994 Very old and valuable. 447 00:41:40,165 --> 00:41:43,948 And now I want the most most precious statue in Greece. 448 00:41:44,127 --> 00:41:45,705 The one you found. 449 00:41:45,837 --> 00:41:48,791 You will have a fleet at your disposal. 450 00:41:48,882 --> 00:41:51,171 You can live in Athens forever. 451 00:41:51,343 --> 00:41:54,379 I have to talk to Dr. Hawkins and Rhif. 452 00:41:54,471 --> 00:41:57,258 I have to go to Hydra. What time is it? 453 00:41:58,016 --> 00:41:59,510 Give me your hand. 454 00:42:03,314 --> 00:42:05,306 Now you will always know. 455 00:42:07,151 --> 00:42:08,526 Tick-tock! 456 00:42:09,153 --> 00:42:10,695 It's 4:15 pm. 457 00:42:10,780 --> 00:42:12,606 The boat leaves at 17:00! 458 00:42:12,740 --> 00:42:15,147 - What boat? - The only boat that goes to Hydra. 459 00:42:15,576 --> 00:42:18,446 We are going to Hydra. 460 00:42:31,884 --> 00:42:33,129 Hello, good afternoon! 461 00:42:37,558 --> 00:42:39,965 I am looking for a girl named Phaedra. 462 00:42:40,060 --> 00:42:42,729 - I was told that you live here. - She is my sister. 463 00:42:42,813 --> 00:42:44,889 So you are the lazy one? 464 00:42:44,982 --> 00:42:46,606 - Hello, lazybones! - Hello there. 465 00:42:46,691 --> 00:42:49,478 - Is she back from Athens yet? - We are waiting for her. 466 00:42:53,199 --> 00:42:55,903 - Are you American? - Yes. My name is Calder. 467 00:42:55,993 --> 00:42:57,784 I was with her in Athens. 468 00:42:57,870 --> 00:43:00,076 - Please, have a seat. - Thank you. 469 00:43:00,206 --> 00:43:04,037 - Niko, clean his shoes. - No need. 470 00:43:04,127 --> 00:43:06,831 Would you like something to drink? 471 00:43:07,005 --> 00:43:10,788 - Go milk the goat. - Oh, relax. I just want some information. 472 00:43:11,092 --> 00:43:14,009 Did you meet Phaedra? Why didn't you come together? 473 00:43:14,471 --> 00:43:16,795 That's what I want to know. 474 00:43:16,932 --> 00:43:20,182 Did you have an interesting conversation with her? 475 00:43:20,352 --> 00:43:21,727 Yes, of course. 476 00:43:21,854 --> 00:43:23,727 Pleasant? 477 00:43:23,855 --> 00:43:26,524 Naturally... like a million! 478 00:43:26,609 --> 00:43:29,894 Look, my equipment is at the pier. 479 00:43:29,987 --> 00:43:33,900 - Could you take me there? - Hey, Niko, help the gentleman. 480 00:43:34,908 --> 00:43:37,399 - See you later. - See you later. 481 00:43:37,828 --> 00:43:40,948 - Did you hear what he said? - One million! 482 00:43:55,096 --> 00:43:57,847 This is not Hydra, but Mandraki Bay! 483 00:43:57,933 --> 00:44:01,632 - No one has lived here for several years. - Good to know! 484 00:44:01,770 --> 00:44:04,261 - Let's go. - Toward the port? 485 00:44:04,356 --> 00:44:05,897 So that they can see us? 486 00:44:05,983 --> 00:44:07,097 No way. 487 00:44:07,192 --> 00:44:11,024 We will stay away from prying eyes. 488 00:44:11,780 --> 00:44:14,615 If we get to Hydra... 489 00:44:14,700 --> 00:44:16,989 everyone would have been open-mouthed. 490 00:44:17,077 --> 00:44:19,594 Niko, Rhif, Dr. Hawkins, everyone... 491 00:44:19,685 --> 00:44:25,366 Remember that this endeavor is not entirely legal. 492 00:44:26,170 --> 00:44:28,661 - What do you suggest? - I'll tell you. 493 00:44:28,756 --> 00:44:32,338 If this operation is successful... 494 00:44:32,427 --> 00:44:35,961 implies a somewhat imperfect somewhat imperfect venture with the law. 495 00:44:36,514 --> 00:44:39,301 Everything is under the responsibility of the buyer. 496 00:44:39,434 --> 00:44:42,601 - I see. - Stop shaking the shawl. 497 00:44:42,729 --> 00:44:46,678 - What do you want me to do? - Hide it. 498 00:44:47,484 --> 00:44:49,856 And now landing. 499 00:44:50,571 --> 00:44:54,947 Prepare everything without arousing suspicion. 500 00:44:55,618 --> 00:44:58,701 When the mark is in the water, let me know. 501 00:44:59,038 --> 00:45:01,908 Underneath I have the most the most modern equipment on the market. 502 00:45:02,833 --> 00:45:04,790 Then we will begin. 503 00:45:06,024 --> 00:45:08,391 Hey! When are you going to talk about the money? 504 00:45:08,465 --> 00:45:12,129 When the delivery is done. As usual. 505 00:45:33,449 --> 00:45:35,856 The boat leaves Athens at 3:00. 506 00:45:36,284 --> 00:45:39,902 - He won't get here before 6. - Yes. That's if it's on board. 507 00:45:39,997 --> 00:45:41,705 Don't make me more nervous. 508 00:45:41,790 --> 00:45:45,205 Let's play another one. No one is sick. 509 00:45:45,377 --> 00:45:46,622 Phaedra! 510 00:45:50,383 --> 00:45:53,336 Look. For you. I brought it from Athens. 511 00:45:55,930 --> 00:45:58,966 You are early. It's still 3 in the afternoon. 512 00:45:59,058 --> 00:46:02,308 - Exactly. - It doesn't matter. 513 00:46:05,773 --> 00:46:07,979 ...it is 2:54 and thirty seconds. 514 00:46:08,068 --> 00:46:09,562 - He has 21 rubies. - Where? 515 00:46:09,653 --> 00:46:12,321 - Inside. - Why? 516 00:46:12,406 --> 00:46:15,609 - So they won't steal it! - Where did you get this? 517 00:46:16,369 --> 00:46:17,779 I won. 518 00:46:22,917 --> 00:46:25,158 - The American? - Sure. 519 00:46:25,252 --> 00:46:28,916 I found a rich man. 520 00:46:29,048 --> 00:46:32,582 - We know. - Everything is clear and perfect 521 00:46:45,691 --> 00:46:50,103 - I even like how he whistles. - Not this one, stupid! 522 00:46:50,194 --> 00:46:52,863 - Now nothing is clear. - Why? 523 00:46:55,074 --> 00:46:56,818 We have a big problem. 524 00:46:57,786 --> 00:47:00,324 Let's go to the yacht in Mandraki Bay. 525 00:47:02,749 --> 00:47:05,370 Niko, go home! 526 00:47:11,092 --> 00:47:14,959 - Phaedra, aren't we going with the boat? - No, let's go! 527 00:47:21,978 --> 00:47:23,935 Mr. American! 528 00:47:25,315 --> 00:47:29,063 Do you want me to shine your shoes? I am the best on the island. 529 00:47:29,486 --> 00:47:31,443 - Is that true? - Yes. 530 00:47:31,821 --> 00:47:34,822 Deal done. Come on up. 531 00:47:41,707 --> 00:47:42,821 41! 532 00:47:49,173 --> 00:47:50,632 42! 533 00:47:52,092 --> 00:47:54,168 - Mr. Parmalee! - Yes. 534 00:47:56,722 --> 00:47:58,097 43! 535 00:47:58,683 --> 00:48:00,806 - Do you know who is on the island? - Who's on the island? 536 00:48:01,477 --> 00:48:02,640 44! 537 00:48:03,437 --> 00:48:04,137 Calder. 538 00:48:06,315 --> 00:48:07,264 You are wrong! 539 00:48:09,361 --> 00:48:11,686 It was just a matter of time. 540 00:48:12,655 --> 00:48:14,731 Jim Calder is no novice. 541 00:48:16,493 --> 00:48:20,110 - These are my friends. Dr. Haw... - Let's leave it for later. 542 00:48:21,122 --> 00:48:23,993 - Did you tell him I was here? - Of course not. 543 00:48:24,084 --> 00:48:27,666 - If you want to fight... - Use it to clean your nails! 544 00:48:28,047 --> 00:48:29,956 Well, this changes our plans. 545 00:48:30,591 --> 00:48:33,591 We will not act with Calder on the prowl. 546 00:48:34,053 --> 00:48:37,898 - Let's not put the marks on. - It's my fault! I talked to him! 547 00:48:38,099 --> 00:48:39,474 Relax, my dear! Relax! 548 00:48:39,558 --> 00:48:41,717 We have all the time in the world. 549 00:48:41,810 --> 00:48:45,642 We will sunbathe and drink Madeira. Please take a seat. 550 00:48:45,773 --> 00:48:47,812 They don't want to drink anything! 551 00:48:47,942 --> 00:48:49,899 But what are we going to do with Dr. Calder? 552 00:48:49,986 --> 00:48:52,311 - Will you want to dive? - And the statue? 553 00:48:52,406 --> 00:48:56,403 Tell them to shut up I'll give them a reward. 554 00:48:57,411 --> 00:49:01,075 Dive with Calder throughout the Aegean Sea. 555 00:49:01,206 --> 00:49:05,368 Except the point where is the boy and the dolphin. 556 00:49:05,502 --> 00:49:06,284 But... 557 00:49:06,377 --> 00:49:09,746 Dive in until he loses patience, ambition patience, ambition... 558 00:49:09,840 --> 00:49:12,413 money, oxygen, and hope. 559 00:49:12,510 --> 00:49:16,127 Oh, Mr. Parmalee! Do you know how clever you are? 560 00:49:16,304 --> 00:49:18,676 - Thank you. - Now we can drink wine. 561 00:49:27,025 --> 00:49:29,776 - Fish eggs? - Caviar. 562 00:49:29,902 --> 00:49:31,065 Do you like that? 563 00:49:31,154 --> 00:49:34,937 Like all expensive things, I have strange taste! 564 00:49:35,658 --> 00:49:38,113 I hope that soon you will too. 565 00:49:38,244 --> 00:49:40,320 - Cheers! - Cheers! 566 00:50:16,451 --> 00:50:19,866 - Niko! - This is my sister, Dr. Jim. 567 00:50:21,998 --> 00:50:23,373 Wow... 568 00:50:24,667 --> 00:50:26,540 - Welcome to Hydra. - Yes. 569 00:50:26,711 --> 00:50:29,665 If I had waited, I would still be in Athens. 570 00:50:29,965 --> 00:50:32,634 - Wait a moment! - And you get back to the mill! 571 00:50:32,717 --> 00:50:35,422 - And don't talk to strangers! - Strangers? We are friends! 572 00:50:35,512 --> 00:50:38,466 Go home and wash yourself! 573 00:50:40,101 --> 00:50:44,306 And you, you are not a trustworthy man! No way! 574 00:50:44,689 --> 00:50:48,271 - Am I not? - Since you admit it, I won't be angry anymore. 575 00:50:48,358 --> 00:50:50,434 Okay, I admit it. That's why I'm here. 576 00:50:50,570 --> 00:50:52,479 - Do you still want the statue? - Of course. 577 00:50:52,571 --> 00:50:56,319 - I'll rent a boat... - I'll take care of the boat! 578 00:50:56,451 --> 00:50:58,609 It will be much cheaper for you. 579 00:50:59,204 --> 00:51:01,243 - How much? - Well... 580 00:51:02,165 --> 00:51:05,865 500 drachmas for the crew and the ship. 581 00:51:06,002 --> 00:51:07,580 - 500? - Yes. 582 00:51:08,087 --> 00:51:11,171 - Do you think I am a millionaire? - No. 583 00:51:12,258 --> 00:51:16,505 - I have another idea. Can you handle the engine? - I can try. 584 00:51:16,596 --> 00:51:19,134 Good. I'll pack the boat and we won't need a crew. 585 00:51:19,225 --> 00:51:21,264 This way we will save the money. 586 00:51:21,935 --> 00:51:24,342 I would like you to be my Accountant! 587 00:51:25,814 --> 00:51:28,305 Nothing. Forget it. 588 00:51:28,401 --> 00:51:31,209 See you tomorrow at 8 to dive in. 589 00:51:31,299 --> 00:51:32,959 - Right? - Right. 590 00:51:36,867 --> 00:51:40,485 - Breathe as I taught you. - My ears hurt! 591 00:51:41,664 --> 00:51:44,285 You will get used to it in a few days. 592 00:53:30,444 --> 00:53:33,445 I was sure he was here. 593 00:53:33,613 --> 00:53:35,653 These things happen. 594 00:53:35,783 --> 00:53:36,814 The sea is very big. 595 00:53:36,909 --> 00:53:39,234 The sun was there... 596 00:53:39,495 --> 00:53:42,579 and the ship was aligned with the cliff. 597 00:53:42,748 --> 00:53:45,073 But today there is only sand. 598 00:53:45,710 --> 00:53:48,283 Now the days are longer. It has changed the position. 599 00:53:48,420 --> 00:53:50,377 Oh, yes. The days are longer. 600 00:53:50,715 --> 00:53:52,957 You are not stupid. 601 00:53:53,092 --> 00:53:55,583 - Let's try that way. - Oh, no! Let's leave it for another day. 602 00:53:55,720 --> 00:53:58,555 - What? - We need to preserve the air in the tanks. 603 00:53:58,681 --> 00:54:00,554 There is too much air in the tanks! 604 00:54:00,642 --> 00:54:04,323 That's fine. Then we will preserve you! 605 00:56:09,484 --> 00:56:10,598 Did you like it? 606 00:56:11,987 --> 00:56:15,236 At least we found something in two weeks. 607 00:56:15,324 --> 00:56:17,115 It is like finding nothing. 608 00:56:17,326 --> 00:56:20,659 Who knows, maybe it's half of a great answer. 609 00:56:20,829 --> 00:56:25,040 If we find the other half, maybe... 610 00:56:43,686 --> 00:56:45,061 Come. 611 00:56:46,106 --> 00:56:47,185 Let's go. 612 00:56:47,648 --> 00:56:51,348 Don't you want to continue? We have all day. 613 00:56:51,861 --> 00:56:54,019 I have things to do. 614 00:56:54,865 --> 00:56:56,063 Look at them. 615 00:56:57,033 --> 00:56:58,741 Just doing his duty. 616 00:56:58,868 --> 00:57:02,201 - See you tomorrow. - Are we done for the day? 617 00:57:02,539 --> 00:57:04,081 Let's do one thing... 618 00:57:05,000 --> 00:57:06,245 Let's meet at the tavern. 619 00:57:06,335 --> 00:57:08,872 And if you are a good girl, I'll buy you a drink. 620 00:57:09,005 --> 00:57:11,542 - At 8 o'clock. - 8 o'clock sharp. 621 00:57:19,536 --> 00:57:20,903 Perfect! 622 00:57:21,100 --> 00:57:23,258 The best grease shop in Greece! 623 00:57:24,020 --> 00:57:25,300 How much? 624 00:57:25,396 --> 00:57:28,350 For you it is special price. Free! 625 00:57:29,317 --> 00:57:31,753 So let's do a charity. 626 00:57:33,655 --> 00:57:36,027 One, two... 627 00:57:38,744 --> 00:57:41,069 Caviar? A small luxury. 628 00:57:41,162 --> 00:57:43,618 It's not good. Rhif doesn't like it. 629 00:57:44,416 --> 00:57:47,333 Do they serve caviar at the mill? 630 00:57:47,398 --> 00:57:49,141 Phaedra brought it from the yacht. 631 00:57:49,234 --> 00:57:51,440 She said it would be good for me. 632 00:57:52,048 --> 00:57:53,163 The yacht? 633 00:57:53,259 --> 00:57:54,504 What yacht? 634 00:57:54,635 --> 00:57:57,671 The big boat at anchor in Mandraki Bay. 635 00:57:57,972 --> 00:58:00,593 Mandraki Bay? Where is Mandraki Bay? 636 00:58:01,016 --> 00:58:05,060 On the other side of the island. You can't see it from here. 637 00:58:07,899 --> 00:58:11,102 You'd better go home. 638 00:58:11,235 --> 00:58:13,144 Maybe your sister needs you. 639 00:58:13,655 --> 00:58:15,065 Right. 640 00:58:15,406 --> 00:58:16,865 See you later. 641 00:58:41,934 --> 00:58:43,345 Tonino! 642 00:58:43,561 --> 00:58:45,886 - There will be two of us at lunch! - Yes, sir. 643 00:58:51,694 --> 00:58:54,481 A very nice corner. 644 00:58:54,905 --> 00:58:56,779 the Smuggler's Cave. 645 00:58:56,866 --> 00:58:57,815 Like a glove! 646 00:58:57,909 --> 00:59:00,613 - Surprised? - On the contrary. 647 00:59:00,996 --> 00:59:02,324 I was expecting you. 648 00:59:03,540 --> 00:59:06,493 I am not surprised that you steal paintings. 649 00:59:06,960 --> 00:59:10,210 You are flying blind. You won't achieve anything. 650 00:59:11,507 --> 00:59:14,176 - You want the statue, right? - Yes. 651 00:59:14,613 --> 00:59:19,025 That's why I'm so angry with you. Why don't you leave? 652 00:59:19,056 --> 00:59:22,554 The girl will not help you and you alone will never find it. 653 00:59:23,143 --> 00:59:24,222 Well? 654 00:59:24,895 --> 00:59:28,477 Well? What are you going to do? Admit defeat. 655 00:59:29,400 --> 00:59:31,024 Maybe you are right. 656 00:59:31,903 --> 00:59:34,476 As long as we are being honest 657 00:59:35,365 --> 00:59:37,938 Tell me: if I'm leaving... 658 00:59:38,534 --> 00:59:40,941 how will you pull it from the Greek waters? 659 00:59:41,079 --> 00:59:42,359 Jim 660 00:59:42,789 --> 00:59:45,955 You talk as if I were an honest man... 661 00:59:47,335 --> 00:59:48,959 because I am not. 662 00:59:49,963 --> 00:59:52,501 Will you have lunch with me? 663 00:59:52,841 --> 00:59:54,216 Yes, thank you. 664 00:59:56,678 --> 00:59:57,425 Please. 665 01:00:05,229 --> 01:00:06,771 Pepper? 666 01:00:07,022 --> 01:00:08,481 Salt? 667 01:00:12,424 --> 01:00:15,459 A Beautiful Portrait of Benjamin Franklin! 668 01:00:15,823 --> 01:00:17,103 They are true. 669 01:00:17,241 --> 01:00:19,317 It is much better. 670 01:00:19,744 --> 01:00:22,661 It's money. You've heard about it. 671 01:00:24,416 --> 01:00:26,741 Don't try to be honest and reject it. 672 01:00:26,876 --> 01:00:29,580 There is nothing more noble than money. 673 01:00:31,714 --> 01:00:36,068 - Sorry, the soup is getting cold. - So is the bottom of the Aegean Sea. 674 01:01:29,691 --> 01:01:33,309 I love you. 675 01:01:38,951 --> 01:01:45,617 What is this thing called "love"? 676 01:01:46,710 --> 01:01:49,117 What is it? 677 01:01:52,048 --> 01:01:56,295 It appropriates without saying anything. 678 01:01:56,428 --> 01:02:01,220 And it gives strength to nostalgia. 679 01:02:02,309 --> 01:02:08,761 What is this thing called "love"? 680 01:02:09,649 --> 01:02:12,057 What is it? 681 01:02:14,696 --> 01:02:18,943 Laughter, tears, sun, rain. 682 01:02:19,451 --> 01:02:24,077 It is the beginning and the end of our lives. 683 01:02:24,456 --> 01:02:28,868 No one has ever, ever been able to... 684 01:02:29,211 --> 01:02:35,462 to explain what love consists of. 685 01:02:38,179 --> 01:02:45,177 What is this thing called "love"? 686 01:02:46,146 --> 01:02:48,684 What is it? 687 01:02:51,777 --> 01:02:55,394 It is something that makes you say what you feel. 688 01:02:56,448 --> 01:02:58,904 I love you. 689 01:02:59,242 --> 01:03:01,650 I love you. 690 01:03:02,413 --> 01:03:06,410 I love you. 691 01:03:24,728 --> 01:03:26,519 Go dance with them. 692 01:03:27,439 --> 01:03:29,230 I will dance for you. 693 01:04:49,232 --> 01:04:51,723 - You thought it was good, huh? - Pretty good! 694 01:04:51,819 --> 01:04:55,480 It is a pity that we are not in the same team. 695 01:04:55,551 --> 01:04:57,709 But we are on the same team! 696 01:04:58,367 --> 01:04:59,861 Always? 697 01:05:00,076 --> 01:05:01,784 Absolutely. 698 01:05:01,954 --> 01:05:07,039 We dive together, we laugh together and we work together. 699 01:05:08,085 --> 01:05:12,462 And we discovered sponges, corals, rusty anchors, but 700 01:05:13,340 --> 01:05:15,132 not the statue. 701 01:05:15,634 --> 01:05:18,800 Don't worry. We'll find it. 702 01:05:18,929 --> 01:05:21,135 I know I will find it, but... 703 01:05:21,850 --> 01:05:23,260 without you. 704 01:05:23,851 --> 01:05:25,511 With science. 705 01:05:26,521 --> 01:05:28,395 It is a pity. 706 01:05:29,482 --> 01:05:32,352 Science often undermines many things. 707 01:05:33,445 --> 01:05:34,986 For many people. 708 01:05:35,781 --> 01:05:37,654 What science? 709 01:05:38,575 --> 01:05:41,943 This afternoon I received a box that... 710 01:05:42,329 --> 01:05:45,780 detects metals in water through sound. 711 01:05:46,417 --> 01:05:50,228 - No need to dive? - Oh yes, but only when we find them. 712 01:05:50,463 --> 01:05:51,873 Niko! 713 01:05:52,047 --> 01:05:53,458 Where is he? 714 01:05:53,882 --> 01:05:55,045 Where have you been? I was looking for you. 715 01:05:55,134 --> 01:05:58,196 - Come on, let's go home, quickly. - Why? It's not late. 716 01:05:58,283 --> 01:05:59,397 Yes, it is late! 717 01:05:59,597 --> 01:06:01,637 - I'm sorry. - It's okay. 718 01:06:01,724 --> 01:06:04,393 Take him home and put him to bed and come back. 719 01:06:04,561 --> 01:06:06,624 I'll be waiting for you. 720 01:06:17,115 --> 01:06:20,649 Dr. Calder knows that we are deceiving him. 721 01:06:20,744 --> 01:06:25,073 Tomorrow he begins to look for the statue by himself. 722 01:06:25,207 --> 01:06:26,749 You will be going to remove it. 723 01:06:26,833 --> 01:06:28,660 You won't find it alone! 724 01:06:28,752 --> 01:06:32,120 There is a machine that listens. An American machine! 725 01:06:32,256 --> 01:06:34,378 An underwater sensor? 726 01:06:34,467 --> 01:06:37,253 Our friend is very determined. 727 01:06:38,053 --> 01:06:39,512 You are right. 728 01:06:39,639 --> 01:06:42,260 We have to move the statue tonight. 729 01:06:42,349 --> 01:06:44,804 Prepare the equipment. 730 01:06:44,894 --> 01:06:48,677 Flashlights, ropes oxygen and masks. 731 01:06:49,024 --> 01:06:50,683 And he sends Tonino. 732 01:06:50,775 --> 01:06:53,230 And I prepare everything to suspend the statue? 733 01:06:53,320 --> 01:06:55,692 No way. Oh, no! 734 01:06:55,780 --> 01:06:58,235 Not while Calder is lurking. 735 01:06:58,450 --> 01:07:00,775 And less in these waters. 736 01:07:01,202 --> 01:07:02,993 It is very risky. 737 01:07:03,414 --> 01:07:05,489 When the time comes... 738 01:07:05,582 --> 01:07:07,539 we will meet on this island 739 01:07:07,625 --> 01:07:09,783 that looks like a whale. 740 01:07:10,128 --> 01:07:12,453 Then we will move the statue. 741 01:07:13,215 --> 01:07:15,089 Listen carefully. 742 01:07:15,509 --> 01:07:19,423 You and your friend will cut the strings of the statue... 743 01:07:19,555 --> 01:07:21,512 and transport it to a cave. 744 01:07:22,015 --> 01:07:23,640 Or better yet... 745 01:07:23,893 --> 01:07:28,186 to the cave under the lighthouse. 746 01:07:28,898 --> 01:07:30,013 Here. 747 01:07:31,067 --> 01:07:33,735 Don't lose sight of the buoy. 748 01:07:33,862 --> 01:07:37,028 One pull: send the rope; two: open the oxygen. 749 01:07:37,157 --> 01:07:38,402 Right. 750 01:11:58,052 --> 01:11:59,083 Rhif? 751 01:12:11,233 --> 01:12:12,727 Good Morning! Are you ready to get up? 752 01:12:14,612 --> 01:12:15,442 Yes. 753 01:12:16,155 --> 01:12:20,863 I couldn't sleep a wink. He didn't come back to the tavern, so... 754 01:12:21,160 --> 01:12:23,697 Are you ready to dive so early? 755 01:12:24,414 --> 01:12:25,611 Not exactly. 756 01:12:27,249 --> 01:12:29,538 I was feeling lonely... 757 01:12:30,461 --> 01:12:31,659 without you. 758 01:12:41,431 --> 01:12:43,506 I know you will laugh at me. 759 01:12:45,477 --> 01:12:47,718 I won't laugh. 760 01:12:48,731 --> 01:12:51,684 - I just... - Only what? 761 01:12:55,279 --> 01:12:56,358 I don't know. 762 01:12:57,864 --> 01:12:59,275 I'll tell you. 763 01:13:00,117 --> 01:13:03,888 You are the most precious girl I have ever seen in my life. 764 01:13:51,503 --> 01:13:54,290 Holy Mary, help me. 765 01:13:55,674 --> 01:13:57,999 I am a mess. 766 01:14:04,684 --> 01:14:06,842 Doctor Jim! Doctor Jim! 767 01:14:08,229 --> 01:14:11,929 - Hey, lazybones! - Dr. Jim, may I join you? 768 01:14:12,025 --> 01:14:14,598 There is always a place for you. 769 01:14:14,694 --> 01:14:16,153 Climb aboard. 770 01:14:20,575 --> 01:14:22,817 Did I bring you a present, Dr. Jim? 771 01:14:22,953 --> 01:14:25,159 Not exactly. 772 01:14:25,247 --> 01:14:27,453 Now let's take a look. 773 01:14:30,752 --> 01:14:32,412 Do you know what this is? 774 01:14:32,838 --> 01:14:34,166 Look, it's a... 775 01:14:36,676 --> 01:14:38,218 Like it? Want it for yourself? 776 01:14:39,553 --> 01:14:41,213 It is yours. 777 01:14:42,515 --> 01:14:44,591 - For me? - For you. 778 01:14:45,017 --> 01:14:47,093 Thank you, Doctor Jim. 779 01:14:47,270 --> 01:14:50,306 - Can I help you, Dr. Jim? - Sure. 780 01:14:51,108 --> 01:14:53,978 In fact, it can help me a lot. 781 01:14:54,402 --> 01:14:56,939 You will have to listen to this contraption... 782 01:14:57,072 --> 01:15:00,654 and when you hear "tic-tic-tic", you have to shout. 783 01:15:01,160 --> 01:15:01,740 Right. 784 01:15:01,868 --> 01:15:04,620 When I hear "tick-tic-tic", I'll scream. 785 01:15:04,829 --> 01:15:05,280 Well... 786 01:15:06,081 --> 01:15:08,121 What are you doing? 787 01:15:08,250 --> 01:15:09,495 Do you hear the fish? 788 01:15:10,878 --> 01:15:12,751 It is my favorite distraction! 789 01:15:13,172 --> 01:15:15,378 Rhif, look what Dr. Jim gave me. 790 01:15:17,468 --> 01:15:20,552 For a boy it is quite appropriate, isn't it, Doctor? 791 01:15:22,223 --> 01:15:24,760 I never needed a bigger knife. 792 01:15:27,145 --> 01:15:30,347 For a man this is better, no? 793 01:15:31,983 --> 01:15:33,145 It depends. 794 01:15:33,609 --> 01:15:36,100 Sometimes it is the opposite. 795 01:15:36,613 --> 01:15:40,028 The smaller the man, the bigger the knife! 796 01:16:04,100 --> 01:16:06,057 It didn't "tick"! 797 01:16:06,602 --> 01:16:09,935 Dr. Jim, are you looking for sponges? 798 01:16:10,440 --> 01:16:12,764 Now I would settle for that. 799 01:16:12,858 --> 01:16:14,767 This is not a good place for sponges. 800 01:16:14,903 --> 01:16:17,310 My sister never dives here. 801 01:16:19,115 --> 01:16:20,942 And where does it dive? 802 01:16:21,034 --> 01:16:25,944 Sometimes there, sometimes there and once there. 803 01:16:26,664 --> 01:16:29,285 - Are they good places? - Not all. 804 01:16:29,543 --> 01:16:31,701 There is a lot of coral there. 805 01:16:32,045 --> 01:16:34,880 Phaedra suffered a cut on her leg, not good. 806 01:16:36,383 --> 01:16:38,256 It doesn't matter, Niko. 807 01:16:38,344 --> 01:16:41,344 Let's go to where she hurt her leg. 808 01:16:41,430 --> 01:16:43,469 - Right. - Right. 809 01:18:17,113 --> 01:18:18,737 Nice picture, Parmalee! 810 01:18:20,784 --> 01:18:22,776 This sea is also very beautiful, isn't it? 811 01:18:23,619 --> 01:18:25,030 Yes... very nice! 812 01:18:25,121 --> 01:18:26,913 Are you using a lie detector? 813 01:18:27,749 --> 01:18:29,159 Very good! 814 01:18:29,751 --> 01:18:32,076 Who is your little friend? 815 01:18:32,295 --> 01:18:35,212 A boy almost as smart as his sister Phaedra. 816 01:18:35,424 --> 01:18:37,083 And you know how smart she is. 817 01:18:37,259 --> 01:18:40,757 It must run in the family! Don't you agree? 818 01:18:41,346 --> 01:18:45,343 Would you like a drink? I'm sure you need one. 819 01:18:46,060 --> 01:18:48,515 - On the yacht? - On the yacht. 820 01:18:49,480 --> 01:18:51,768 Come on, Jim. Just you and me. 821 01:18:51,857 --> 01:18:54,264 And if you find the boy and the dolphin, let me know. 822 01:18:54,360 --> 01:18:57,861 - I would like to see them. - Not now. Maybe another time. 823 01:18:58,948 --> 01:18:59,814 Promise? 824 01:19:01,701 --> 01:19:02,945 I promise. 825 01:19:05,580 --> 01:19:07,619 - Tonino! - Yes, sir? 826 01:19:11,878 --> 01:19:14,415 Send a message to Rhif. 827 01:19:14,548 --> 01:19:17,998 Not for the girl, for Rhif. Listen carefully. 828 01:19:37,571 --> 01:19:38,602 Rhif! 829 01:19:52,879 --> 01:19:55,666 Well? What did you want? 830 01:19:55,882 --> 01:19:59,084 We were told it was urgent and we came running. 831 01:19:59,177 --> 01:20:00,837 You are smiling, why? 832 01:20:01,638 --> 01:20:04,389 You know Phaedra, haven't you seen Mr. Parmalee's boat? 833 01:20:04,474 --> 01:20:06,134 Of course I saw it. 834 01:20:07,519 --> 01:20:11,766 - Why did they approach you? - To explain the plan to me. 835 01:20:12,441 --> 01:20:15,110 And now I will tell you about it. 836 01:20:18,030 --> 01:20:22,359 During tonight's festival you will dance with Dr. Calder. 837 01:20:23,202 --> 01:20:26,736 I dance when my feet ask me to, not when you ask me to! 838 01:20:26,831 --> 01:20:28,907 You will dance when I tell you to! 839 01:20:34,338 --> 01:20:36,378 When dancing with Dr. Calder 840 01:20:36,466 --> 01:20:39,467 he won't take his eyes off you. Do you know where I'm going? 841 01:20:40,219 --> 01:20:43,802 While you dance, I will go to Poros... 842 01:20:43,932 --> 01:20:47,051 and I will set sail in a fast boat at night. 843 01:20:47,144 --> 01:20:49,681 Tonight we will be rich, gypsy! 844 01:20:49,813 --> 01:20:52,434 Stupid, not tonight! Tomorrow! 845 01:20:53,192 --> 01:20:56,192 Tomorrow night we will go to the cave... 846 01:20:56,278 --> 01:20:57,856 Let's tie the statue to the ship... 847 01:20:57,946 --> 01:21:00,651 we will go to the whale-shaped shaped like a whale... 848 01:21:00,741 --> 01:21:02,568 and deliver it to Mr. Parmalee. 849 01:21:02,910 --> 01:21:04,902 Then he will pay us. Tomorrow. 850 01:21:05,037 --> 01:21:08,322 Tomorrow? Why not today? 851 01:21:13,838 --> 01:21:16,672 You talk too much... and drink too much! 852 01:21:16,800 --> 01:21:19,835 I don't need you! I don't need anyone! 853 01:21:21,221 --> 01:21:23,842 If you want the money, you have to obey Rhif! 854 01:21:25,851 --> 01:21:27,890 What is this money? 855 01:21:28,603 --> 01:21:29,599 Where did you get it? 856 01:21:31,523 --> 01:21:34,144 Phaedra, don't you trust me? 857 01:21:34,485 --> 01:21:36,810 Parmalee gave me the money to buy the boat. 858 01:21:36,945 --> 01:21:38,605 And not for the doctor to get drunk! 859 01:21:43,452 --> 01:21:44,862 But why did you accept? 860 01:21:50,251 --> 01:21:54,083 Phaedra... you're mad at me, aren't you? 861 01:21:55,006 --> 01:21:57,212 But you still look beautiful. 862 01:21:57,842 --> 01:22:01,590 And after tomorrow you will have no more anger. 863 01:22:01,929 --> 01:22:03,589 It will be rich. 864 01:22:03,786 --> 01:22:07,322 I only kiss when I want to kiss! 865 01:22:09,062 --> 01:22:10,521 That's fine. 866 01:22:12,065 --> 01:22:15,516 But remember... Tomorrow, when you dance with Calder 867 01:22:15,652 --> 01:22:17,810 is to do with your feet and your head... 868 01:22:17,946 --> 01:22:19,226 and not with the heart! 869 01:22:36,569 --> 01:22:39,752 I'm sorry, Rhif. I spoke too soon. 870 01:22:41,178 --> 01:22:43,669 Right. I've forgotten. 871 01:22:43,890 --> 01:22:48,183 But watch her while she dances. Entertain him. 872 01:22:48,478 --> 01:22:52,558 If we want to see the money tomorrow, you must obey me tonight. 873 01:23:58,634 --> 01:24:02,678 Hi! But it's my good friend friend Dr. Calder! 874 01:24:04,014 --> 01:24:06,587 Would you like to have a glass of wine with me? 875 01:24:06,684 --> 01:24:09,305 No, thank you, doctor, I just came to see if... 876 01:24:15,444 --> 01:24:17,650 - Hello. - Hi. 877 01:24:18,113 --> 01:24:20,069 I was looking for you. 878 01:24:20,449 --> 01:24:21,907 Yes? 879 01:24:21,992 --> 01:24:23,949 - Did you want to talk to me? - No. 880 01:24:24,035 --> 01:24:25,944 I was hoping that maybe would dance for me. 881 01:24:33,003 --> 01:24:36,288 - You are happy tonight! - Why wouldn't I be? 882 01:24:36,423 --> 01:24:41,049 - Everyone is. - Even Dr. Hawkins. Very happy. 883 01:24:41,345 --> 01:24:42,590 And Rhif. But... 884 01:24:43,472 --> 01:24:45,345 Where is he? 885 01:24:47,852 --> 01:24:50,473 He also seems happy. And you? 886 01:24:52,356 --> 01:24:53,601 Of course. 887 01:24:53,691 --> 01:24:56,182 I have every reason to be. 888 01:24:56,694 --> 01:24:58,770 I think so. 889 01:25:21,845 --> 01:25:23,220 Enough! 890 01:25:23,348 --> 01:25:26,383 He's drunk! You'll ruin everything! 891 01:25:34,859 --> 01:25:38,310 - Wine, Dr. Hawkins? - Do you know me? 892 01:25:38,864 --> 01:25:41,899 He is not a foreigner in Greece. 893 01:25:41,991 --> 01:25:44,197 He is a guest, but not a stranger. 894 01:25:44,286 --> 01:25:45,566 A guest? 895 01:25:46,412 --> 01:25:48,571 Yes, now that you mention it. 896 01:25:48,749 --> 01:25:50,492 It's funny. 897 01:25:50,750 --> 01:25:53,917 For a long time now you have put up with me, right? 898 01:25:55,589 --> 01:25:58,044 In a way, I am a little ashamed. 899 01:25:59,260 --> 01:26:00,670 So... 900 01:26:00,761 --> 01:26:04,461 let's toast to ambition, wealth... 901 01:26:04,890 --> 01:26:08,259 and, above all for real friends. 902 01:26:11,105 --> 01:26:13,014 For true friends. 903 01:26:15,901 --> 01:26:17,360 Now I'm going to dance. 904 01:26:17,779 --> 01:26:19,937 - For Whom? - For whom? 905 01:26:20,031 --> 01:26:21,988 By dancing. 906 01:27:16,298 --> 01:27:17,840 Doctor Jim! 907 01:27:17,924 --> 01:27:19,751 The yacht has sailed! 908 01:27:22,513 --> 01:27:26,130 - When? - Half an hour ago, I think. 909 01:27:26,392 --> 01:27:28,183 Thanks, buddy. 910 01:27:28,310 --> 01:27:30,883 See how your sister dances. 911 01:27:30,980 --> 01:27:32,688 She dances very well! 912 01:28:44,973 --> 01:28:47,096 It worked well, didn't it? 913 01:28:48,060 --> 01:28:51,345 Smiling, dancing... I just watch... 914 01:28:52,397 --> 01:28:54,804 and Rhif attends Parmalee. 915 01:28:55,964 --> 01:28:57,834 Nice smile, Phaedra! 916 01:28:58,112 --> 01:29:00,733 And you dance very well. 917 01:29:01,407 --> 01:29:03,731 But I won't give you my hand because it is too dirty! 918 01:29:06,162 --> 01:29:08,632 What about your hands, Dr. Calder? 919 01:29:08,727 --> 01:29:14,558 They are not dirty because you never had to dig! 920 01:29:15,380 --> 01:29:17,206 He is a famous archaeologist. 921 01:29:17,341 --> 01:29:19,629 You don't work in a mill... 922 01:29:19,718 --> 01:29:22,552 or destroy the lungs looking for sponges! 923 01:29:22,638 --> 01:29:23,966 It's American... 924 01:29:24,055 --> 01:29:27,305 and finding the statue would have been a glory! Yes! 925 01:29:27,726 --> 01:29:32,387 But our lives would not changed one bit! 926 01:29:32,982 --> 01:29:36,745 So I am glad that you will never see the statue again, Dr. Calder. 927 01:29:39,446 --> 01:29:43,657 I am also happy for you and your friends, Phaedra. 928 01:29:45,119 --> 01:29:48,569 The statue is gone and you have your life set. 929 01:29:48,664 --> 01:29:51,119 Exactly. And that's good. 930 01:29:54,670 --> 01:29:58,667 But you are also a common thief! 931 01:29:59,133 --> 01:30:02,169 With the difference that you are stealing from your own country! 932 01:30:02,971 --> 01:30:06,256 I am not a thief. I didn't steal anything. 933 01:30:06,391 --> 01:30:07,720 I found it! 934 01:30:07,809 --> 01:30:10,514 And what I find in the sea is mine! 935 01:30:11,230 --> 01:30:13,637 What about its people? The people of Greece? 936 01:30:13,732 --> 01:30:15,641 They are the losers. They will never see it. 937 01:30:15,735 --> 01:30:19,981 Do you think Greeks live like you, in a museum? 938 01:30:20,071 --> 01:30:21,980 What do you know about the Greeks? 939 01:30:22,074 --> 01:30:23,105 It's American! 940 01:30:23,617 --> 01:30:25,526 But you are Greek, like the statue! 941 01:30:25,620 --> 01:30:27,992 And because I am American I can't have an opinion? 942 01:30:28,289 --> 01:30:31,031 Exactly right, Dr. Calder! 943 01:30:31,501 --> 01:30:32,304 Maybe. 944 01:30:33,502 --> 01:30:36,752 Maybe I don't know the Greeks... 945 01:30:37,131 --> 01:30:39,539 but I know that the inhabitants of this island 946 01:30:39,675 --> 01:30:43,257 that their statue would fill them with pride. 947 01:30:43,346 --> 01:30:46,963 But now no one will see it. Don't worry. 948 01:30:48,351 --> 01:30:50,592 You will have everything... 949 01:30:51,229 --> 01:30:54,929 except friends, neighbors, and country. 950 01:30:57,069 --> 01:31:00,188 Go away! Get off this island! 951 01:31:03,200 --> 01:31:05,690 I don't want to see him again! 952 01:31:39,446 --> 01:31:41,071 Mills... 953 01:31:41,948 --> 01:31:43,608 sponges... 954 01:31:45,536 --> 01:31:47,777 It's not such a bad life, right? 955 01:31:52,376 --> 01:31:54,119 The statue! 956 01:31:54,962 --> 01:31:57,916 - What? - You are still in the cave! 957 01:31:58,007 --> 01:31:59,881 Do you want to see? 958 01:32:01,469 --> 01:32:03,508 It is a very difficult question. 959 01:32:03,596 --> 01:32:06,169 Tomorrow. We'll go tomorrow morning. 960 01:32:06,265 --> 01:32:08,471 We have plenty of time. 961 01:32:09,561 --> 01:32:12,098 It has been down there for a long time. 962 01:32:12,481 --> 01:32:14,556 I wouldn't want to lose her. 963 01:32:14,691 --> 01:32:17,894 He is in a safe place, in a secret cave. 964 01:32:19,279 --> 01:32:21,318 Early in the morning... 965 01:32:21,406 --> 01:32:24,241 we will see her together. 966 01:32:31,625 --> 01:32:33,202 Promise? 967 01:33:25,055 --> 01:33:28,091 Jim, I don't understand what happened! 968 01:33:28,226 --> 01:33:29,636 Listen to me! 969 01:33:31,521 --> 01:33:33,893 I didn't do that! 970 01:33:33,981 --> 01:33:36,472 Rhif must have been here. 971 01:33:36,693 --> 01:33:40,357 - He took her away from here this morning. - Too early, I see. 972 01:33:40,489 --> 01:33:43,774 Can you believe I prevented you from coming at night? 973 01:33:44,159 --> 01:33:46,827 Well, it is not true. 974 01:33:47,162 --> 01:33:49,238 It was me who didn't want to come. 975 01:33:49,790 --> 01:33:52,079 Tell me you know I didn't do that! 976 01:33:52,459 --> 01:33:54,582 If not, I will have lost everything. 977 01:33:54,670 --> 01:33:58,086 I've already sacrificed the only thing that mattered 978 01:33:58,465 --> 01:34:00,208 for something unimportant. 979 01:34:00,301 --> 01:34:01,925 Don't say that! 980 01:34:08,580 --> 01:34:09,528 Here. 981 01:34:14,608 --> 01:34:17,312 You were true to your point. 982 01:34:17,402 --> 01:34:20,770 - I did the opposite. - Jim 983 01:34:21,844 --> 01:34:25,546 I'm sorry for this morning... for everything... 984 01:34:26,620 --> 01:34:29,408 but I will never regret for last night. 985 01:34:34,420 --> 01:34:35,368 Tell me! 986 01:34:36,213 --> 01:34:39,083 What are you going to do? And what am I going to do? 987 01:34:39,633 --> 01:34:42,041 You will have to to make do with Rhif. 988 01:34:42,135 --> 01:34:45,800 I will talk... about what happened with the Greek government. 989 01:34:46,307 --> 01:34:48,880 I'll tell you all the details... I'm leaving the island... 990 01:34:49,560 --> 01:34:51,600 and go back to the diggings. 991 01:35:08,434 --> 01:35:09,861 Phaedra! Phaedra! 992 01:35:40,738 --> 01:35:43,229 Rhif told you to to find him immediately! 993 01:35:43,324 --> 01:35:46,444 - He has something for you. Hurry up! - Where is he? 994 01:35:46,535 --> 01:35:49,986 He is in his boat, in the small bay. 995 01:35:51,040 --> 01:35:52,155 Let's go! 996 01:36:08,517 --> 01:36:10,177 Niko, wait here! 997 01:36:10,269 --> 01:36:12,142 Please, can I come with you? 998 01:36:12,230 --> 01:36:14,685 I have to talk to Rhif, alone. 999 01:36:14,815 --> 01:36:17,899 I'll be back soon. Don't come down! 1000 01:36:37,756 --> 01:36:39,214 Hey, Rhif! 1001 01:36:40,049 --> 01:36:42,089 Phaedra, I have been looking for you. 1002 01:36:42,219 --> 01:36:43,677 Where have you been? 1003 01:36:43,887 --> 01:36:45,796 Where is the statue? 1004 01:36:46,599 --> 01:36:48,057 Ah! The statue! 1005 01:36:48,141 --> 01:36:50,632 Will you like me better when you see her? 1006 01:36:50,895 --> 01:36:52,970 Why do you ask? 1007 01:36:54,356 --> 01:36:56,929 Is she here? I want to know! 1008 01:36:57,026 --> 01:36:58,734 Come, I'll show you. 1009 01:36:58,819 --> 01:37:02,069 And I will tell you why she is here and not in the cave. 1010 01:37:02,406 --> 01:37:05,905 Tonight we will leave for the island and then we will go far away. 1011 01:37:05,994 --> 01:37:08,235 I'm going home to get Niko! 1012 01:37:09,288 --> 01:37:11,446 Your house or Calder's? 1013 01:37:11,541 --> 01:37:14,411 So I removed the statue. 1014 01:37:34,357 --> 01:37:36,515 Sorry to bother you... 1015 01:37:38,151 --> 01:37:40,903 But I must tell you something important. 1016 01:37:40,988 --> 01:37:42,696 Excuse me, Dr. Calder... 1017 01:37:42,781 --> 01:37:45,354 You are right, but this here is also important. 1018 01:37:45,660 --> 01:37:48,945 This will be one of the last matches that we play together. 1019 01:37:49,039 --> 01:37:50,912 Maybe the last one. 1020 01:37:51,332 --> 01:37:53,040 Oh, really? 1021 01:37:53,522 --> 01:37:56,207 May I sit down while waiting for the ferry? 1022 01:37:56,296 --> 01:37:59,213 We won't play anymore thanks to you, Dr. Calder. 1023 01:37:59,549 --> 01:38:01,008 So, do you know me? 1024 01:38:01,092 --> 01:38:04,258 - I didn't know you were so popular! - Of course I know him. 1025 01:38:04,409 --> 01:38:08,557 I also know that you want to warn us about... the statue... 1026 01:38:08,851 --> 01:38:12,385 who is leaving on Mr. Parmalee's yacht... tonight. 1027 01:38:14,106 --> 01:38:16,347 - You seem to be well-integrated! - It's part of my job... 1028 01:38:16,401 --> 01:38:19,195 ...but I haven't finished it yet. 1029 01:38:20,112 --> 01:38:22,069 So there are two of us. 1030 01:38:22,155 --> 01:38:24,029 What do you do? 1031 01:38:24,575 --> 01:38:27,529 Let's say I represent the Greek government. 1032 01:38:28,079 --> 01:38:31,282 For weeks I watched his dives. 1033 01:38:31,373 --> 01:38:33,165 I almost didn't have time to breathe! 1034 01:38:33,293 --> 01:38:36,542 Fortunately Mr. Parmalee is also tired. 1035 01:38:36,629 --> 01:38:40,329 We'll get him and you get the statue. 1036 01:38:40,633 --> 01:38:42,257 I hope you are right. 1037 01:38:44,137 --> 01:38:49,047 Calder, if anything changes our plans, I will let you know immediately. 1038 01:38:49,392 --> 01:38:52,310 - Will you be around? - Yes, I'll be here. 1039 01:38:52,730 --> 01:38:53,844 Great. 1040 01:39:50,081 --> 01:39:52,120 The statue is in the water. 1041 01:40:21,447 --> 01:40:24,815 If I let her go, will she escape swimming and running? 1042 01:40:53,981 --> 01:40:56,222 Dr. Hawkins! Dr. Hawkins! 1043 01:40:58,151 --> 01:40:59,645 Oh, Niko! 1044 01:40:59,736 --> 01:41:01,195 Phaedra, hurry! 1045 01:41:01,279 --> 01:41:05,229 The birds have flown away. And I'm afraid she is with them. 1046 01:41:05,325 --> 01:41:07,448 They flew together! 1047 01:41:08,287 --> 01:41:11,157 Rhif captured her and tied her up! 1048 01:41:11,623 --> 01:41:13,082 Did you tie up? 1049 01:41:13,584 --> 01:41:16,869 - Where? - In the boat. In the little bay! 1050 01:41:16,962 --> 01:41:18,421 She was in the water! 1051 01:41:18,506 --> 01:41:21,376 Phaedra showed me the statue! 1052 01:41:22,092 --> 01:41:23,752 The statue? 1053 01:41:24,137 --> 01:41:26,212 Underwater? 1054 01:41:46,368 --> 01:41:48,075 Let's go. 1055 01:42:21,113 --> 01:42:23,948 Now you are angry, but it won't last. 1056 01:42:24,032 --> 01:42:27,483 In two days you will be in Albania... 1057 01:42:27,953 --> 01:42:31,997 where we will get married, be rich and happy. 1058 01:42:43,511 --> 01:42:45,419 Are you in a hurry, Dr. Calder? 1059 01:42:47,431 --> 01:42:49,922 I can wait a few more seconds. 1060 01:42:50,706 --> 01:42:52,947 I hope to catch Parmalee for years to come. 1061 01:43:35,544 --> 01:43:38,117 Get ready to receive the shipment! 1062 01:43:38,526 --> 01:43:41,977 - Mr. Parmalee, are you there? - Of course I'm here! 1063 01:43:42,071 --> 01:43:44,527 Shut up and load up! 1064 01:44:02,718 --> 01:44:05,552 - Where is it? - First the money! 1065 01:44:45,470 --> 01:44:47,379 Mr. Parmalee 1066 01:44:47,848 --> 01:44:50,007 although we don't know each other... 1067 01:44:50,225 --> 01:44:52,265 I can say that I know your work. 1068 01:44:52,353 --> 01:44:53,302 Thank you. 1069 01:44:53,604 --> 01:44:57,436 But, whoever you are, flattery will do no good... 1070 01:44:57,525 --> 01:44:59,517 They are not flattery, sir. 1071 01:44:59,610 --> 01:45:01,816 I represent the Greek government. 1072 01:45:02,072 --> 01:45:05,191 In that case, apologize and leave. 1073 01:45:05,616 --> 01:45:07,241 You are under arrest, Mr. Parmalee. 1074 01:45:07,327 --> 01:45:09,568 Arrested? This is ridiculous! 1075 01:45:09,662 --> 01:45:12,865 - What are you accusing me of? - Theft of government property. 1076 01:45:14,292 --> 01:45:15,916 - Hi, Victor. - Hi, Victor. 1077 01:45:16,378 --> 01:45:20,956 - Can I have that drink now? - It seems like the right night. 1078 01:45:21,258 --> 01:45:23,927 - It's not on the yacht! - How do you know? 1079 01:45:24,803 --> 01:45:26,842 I know very well Victor Parmalee very well. 1080 01:45:29,600 --> 01:45:31,259 Wait a minute. Cross your fingers. 1081 01:46:08,140 --> 01:46:11,590 It looks like yours. The money is monogrammed with your name. 1082 01:46:11,894 --> 01:46:14,598 A very compromising compromising evidence, Mr. Parmalee. 1083 01:46:14,939 --> 01:46:16,219 Of what? 1084 01:46:16,357 --> 01:46:19,523 Attempted theft of a national treasure. 1085 01:46:19,652 --> 01:46:21,395 Before you handcuff me... 1086 01:46:21,487 --> 01:46:25,187 can I formulate a simple simple question? 1087 01:46:25,950 --> 01:46:27,658 Go ahead, please. 1088 01:46:27,743 --> 01:46:30,495 It is about the treasure that I am stealing. 1089 01:46:30,622 --> 01:46:35,995 Can you tell me the size, weight, color, length, shape and value? 1090 01:46:38,338 --> 01:46:39,915 Have you seen it? 1091 01:46:40,007 --> 01:46:41,584 And have you seen it? 1092 01:46:41,716 --> 01:46:43,175 Or you? 1093 01:46:44,511 --> 01:46:46,836 Goodbye handcuffs. 1094 01:46:47,472 --> 01:46:50,508 - Have you seen it, Mr. Parmalee? - Of course not! 1095 01:46:50,809 --> 01:46:54,059 - So you plead not guilty? - On the contrary. 1096 01:46:54,188 --> 01:46:57,722 I am guilty of the unforgivable crime... 1097 01:46:57,816 --> 01:46:59,855 - The crime of failure! - Well... 1098 01:47:00,736 --> 01:47:03,061 In view of the circumstances, Dr. Calder... 1099 01:47:03,197 --> 01:47:08,273 we'd better leave Mr. Parmalee for next time. 1100 01:47:09,204 --> 01:47:13,283 - Will there be a next time, Calder? - It has been a long night. 1101 01:47:13,416 --> 01:47:16,168 - Let's go back home. - Yes. 1102 01:47:21,341 --> 01:47:22,372 Raise Anchor. 1103 01:47:47,201 --> 01:47:48,778 Orders, sir? 1104 01:47:49,412 --> 01:47:50,740 Yes, of course. 1105 01:47:51,956 --> 01:47:54,114 Course: south-southwest. 1106 01:47:54,709 --> 01:47:57,034 Speed: twelve knots. 1107 01:47:57,420 --> 01:47:58,962 Fate... 1108 01:48:00,048 --> 01:48:01,542 Fate... 1109 01:48:03,718 --> 01:48:05,093 Monte Carlo. 1110 01:48:31,206 --> 01:48:33,245 How strange! Everything is empty. 1111 01:48:33,499 --> 01:48:35,326 They went to watch the games. 1112 01:48:47,931 --> 01:48:49,722 Are you going back to Athens? 1113 01:48:50,266 --> 01:48:52,591 - I'll be ready in three minutes. - Great. 1114 01:49:39,985 --> 01:49:42,292 Phaedra! Phaedra! 1115 01:49:43,321 --> 01:49:45,778 Look! I cut. 1116 01:49:46,575 --> 01:49:49,410 I cut it! Just like you told me to. 1117 01:49:49,495 --> 01:49:50,491 Did I do it right? 1118 01:49:52,456 --> 01:49:53,654 Well done! 1119 01:49:53,916 --> 01:49:57,499 - Doctor Jim, I cut it! - Good job, Niko! 1120 01:49:58,003 --> 01:49:59,283 Smart boy! 1121 01:49:59,922 --> 01:50:01,167 He dived under the boat... 1122 01:50:01,257 --> 01:50:04,257 and cut the ropes with a knife. 1123 01:50:06,763 --> 01:50:11,720 They say it's just a statue... 1124 01:50:12,268 --> 01:50:17,309 and that she alone can do nothing. 1125 01:50:18,359 --> 01:50:21,976 But when I look at you... 1126 01:50:23,364 --> 01:50:29,448 01:50:37,875 If the boy who has pleased the gods... 1128 01:50:38,921 --> 01:50:43,333 It will rise from the sea... 1129 01:50:45,970 --> 01:50:50,298 and will grant me what my heart desires... 1130 01:50:51,892 --> 01:50:54,447 I would ask... 1131 01:50:54,667 --> 01:51:02,025 ...who loves only me. 76787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.