Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,338
THE ISLANDS OF GREECE
2
00:00:28,347 --> 00:00:30,629
RODES
3
00:00:57,631 --> 00:01:01,071
DELOS
4
00:01:18,867 --> 00:01:21,369
MIKONOS
5
00:01:35,236 --> 00:01:37,321
PORES
6
00:01:52,537 --> 00:01:55,143
HYDRA
7
00:01:56,439 --> 00:02:02,001
They tell a story
talking about a dolphin...
8
00:02:02,717 --> 00:02:08,864
And a golden boy,
9
00:02:09,619 --> 00:02:14,613
With the shells
and pearls, deep...
10
00:02:15,333 --> 00:02:20,623
He slept for several years.
11
00:02:21,798 --> 00:02:23,625
THE LEGEND OF THE
THE NAKED STATUE
12
00:02:23,759 --> 00:02:28,929
There is a lot of talk about the
the boy and the dolphin.
13
00:02:29,494 --> 00:02:35,658
But who can
say that this is true?
14
00:02:36,626 --> 00:02:42,285
What would happen if
emerged from the depths of the ocean...
15
00:02:43,571 --> 00:02:49,130
And could you grant his wishes?
16
00:02:50,912 --> 00:02:55,158
They say it's just a statue...
17
00:02:56,167 --> 00:03:00,663
and that she alone
can achieve nothing.
18
00:03:01,528 --> 00:03:06,854
But when I look at you...
19
00:03:07,242 --> 00:03:14,574
00:03:20,688
If the boy who
has pleased the gods...
21
00:03:23,029 --> 00:03:28,573
It will rise from the sea...
22
00:03:30,077 --> 00:03:35,372
and will grant me
what my heart desires...
23
00:03:35,792 --> 00:03:38,579
I would ask...
24
00:03:38,920 --> 00:03:47,728
who wanted only...
me.
25
00:04:43,153 --> 00:04:44,528
Hey! Rhif!
26
00:04:56,417 --> 00:04:59,252
- Why did you do that?
- Because you are a bum.
27
00:04:59,379 --> 00:05:01,834
- Only I work.
- It's Sunday.
28
00:05:03,092 --> 00:05:05,629
I spend my Sundays
looking for sponges...
29
00:05:05,719 --> 00:05:07,343
for you to pay for the boat.
30
00:05:07,428 --> 00:05:11,093
- Your own boat.
- My own boat? Yes, of course.
31
00:05:11,224 --> 00:05:14,390
We would get married,
have children and a house.
32
00:05:14,520 --> 00:05:17,390
Children, of course?
lots of children!
33
00:05:17,523 --> 00:05:20,228
But a house?
I don't see one.
34
00:05:20,401 --> 00:05:23,769
For two years now
been talking about buying one...
35
00:05:23,863 --> 00:05:27,148
but I still work in the factory
and you're diving!
36
00:05:27,242 --> 00:05:30,527
All he talks about is money and work.
37
00:05:30,619 --> 00:05:31,734
Never of love.
38
00:05:31,954 --> 00:05:33,911
I too have many wishes...
39
00:05:33,998 --> 00:05:36,074
But I ask them for the stars.
40
00:05:36,167 --> 00:05:38,539
What is it?
41
00:05:38,628 --> 00:05:41,119
If you love me,
you must obey me.
42
00:05:47,888 --> 00:05:49,679
Hey, Phaedra!
43
00:07:28,408 --> 00:07:32,275
Have you seen what happens when
you hide from me?
44
00:07:32,871 --> 00:07:34,531
He laughed at me!
45
00:07:34,665 --> 00:07:36,290
The boy!
46
00:07:36,500 --> 00:07:39,038
It was golden and very big!
47
00:07:39,837 --> 00:07:42,791
- He laughed and mounted a fish.
- Stop.
48
00:07:43,007 --> 00:07:44,382
Don't talk.
49
00:07:44,509 --> 00:07:46,382
Breathe. Breathe.
50
00:07:51,266 --> 00:07:52,808
Don't move.
51
00:07:55,061 --> 00:07:56,769
You'll be fine.
52
00:07:57,272 --> 00:07:59,809
Let's go see the English doctor.
53
00:08:38,148 --> 00:08:41,979
- You cut yourself with a coral, huh?
- It was not a coral!
54
00:08:42,194 --> 00:08:44,759
- How much will you charge for this?
- Twenty drachmas.
55
00:08:44,857 --> 00:08:45,795
20 drachmas!
56
00:08:45,885 --> 00:08:47,962
With that money I
buy several shoes!
57
00:08:48,075 --> 00:08:49,736
And because of the money,
I couldn't walk.
58
00:08:49,952 --> 00:08:51,785
That might hurt.
59
00:08:52,023 --> 00:08:54,108
How about washing your hands?
60
00:09:01,130 --> 00:09:03,537
This is because
working on Sundays.
61
00:09:03,633 --> 00:09:06,302
I just work! And for you!
62
00:09:06,428 --> 00:09:08,752
Now I can't work,
not even for myself!
63
00:09:10,473 --> 00:09:11,587
Don't move.
64
00:09:13,184 --> 00:09:15,260
It can't hurt that much.
65
00:09:15,394 --> 00:09:18,311
So it can't
cost twenty drachmas!
66
00:09:18,440 --> 00:09:21,104
Maybe something is stuck.
Let me take a look.
67
00:09:21,297 --> 00:09:23,544
Now, close your fists.
68
00:09:23,612 --> 00:09:25,485
Grab her by the shoulders.
69
00:09:30,661 --> 00:09:33,745
Let me go, you stupid Albanian!
70
00:09:34,039 --> 00:09:37,289
You are only good for
pushing donkeys!
71
00:09:37,459 --> 00:09:39,368
Good girl.
72
00:09:39,524 --> 00:09:40,951
You can let her go.
73
00:09:41,088 --> 00:09:41,918
See?
74
00:09:42,048 --> 00:09:44,206
I found a nail.
75
00:09:46,511 --> 00:09:48,503
It is from a boat.
76
00:09:48,637 --> 00:09:50,677
- Wasn't it a fish?
- With a little boy on top.
77
00:09:50,807 --> 00:09:53,380
- The fish?
- It was a dolphin!
78
00:09:53,518 --> 00:09:56,388
The immersion affected her brain.
And made her stupid.
79
00:09:56,479 --> 00:09:57,428
Just like you!
80
00:09:57,522 --> 00:09:59,977
They call it
"ecstasy of the depths".
81
00:10:00,108 --> 00:10:02,480
He is right.
82
00:10:03,319 --> 00:10:05,062
We put it here...
83
00:10:08,074 --> 00:10:09,272
and that's it.
84
00:10:30,139 --> 00:10:33,508
- Are you there, Niko?
- I'm here!
85
00:10:34,185 --> 00:10:36,308
Help me to make it work!
86
00:10:36,854 --> 00:10:40,388
If the wind can't, neither can I!
87
00:10:40,859 --> 00:10:43,230
I am hurt!
88
00:10:43,319 --> 00:10:46,438
If you don't grease them,
the blades won't turn!
89
00:10:46,531 --> 00:10:49,235
And if they don't turn, what good is
is a windmill good for?
90
00:10:49,535 --> 00:10:50,815
Listen!
91
00:10:51,119 --> 00:10:55,199
Who will keep us
when they throw us out of here?
92
00:11:01,046 --> 00:11:02,789
It is working!
93
00:11:04,467 --> 00:11:07,716
- Go catch fish, go.
- Not now!
94
00:11:07,844 --> 00:11:10,880
- Dr. Hawkins is coming!
- Niko!
95
00:11:33,455 --> 00:11:36,621
Now the doctor has arrived, little Gypsy.
96
00:11:36,708 --> 00:11:40,242
The leg is fine
and I don't have twenty drachmas.
97
00:11:40,462 --> 00:11:42,419
You don't understand me.
98
00:11:42,548 --> 00:11:46,331
I charged the baker
50 for a laxative.
99
00:11:47,178 --> 00:11:50,344
For other patients,
however, I bring them gifts.
100
00:11:51,348 --> 00:11:54,218
Tomorrow I'm going to break
my right leg!
101
00:11:55,561 --> 00:11:56,759
Sublime.
102
00:11:56,938 --> 00:11:58,729
A sublime wound.
103
00:11:59,273 --> 00:12:02,309
No fevers or dizziness?
104
00:12:02,485 --> 00:12:05,355
Didn't find
any sharks?
105
00:12:05,655 --> 00:12:08,988
I never had a fever,
and I never even said I was a shark.
106
00:12:09,117 --> 00:12:11,442
You are right, it was a swordfish.
107
00:12:11,620 --> 00:12:14,111
Sword? It was a dolphin!
108
00:12:21,547 --> 00:12:22,827
Like this?
109
00:12:23,423 --> 00:12:25,463
Yes, identical.
110
00:12:25,759 --> 00:12:27,418
But there was only one.
111
00:12:27,761 --> 00:12:32,755
My dear little Gypsy,
we are rich!
112
00:12:34,018 --> 00:12:37,101
- Rich?
- Not just rich, but very rich!
113
00:12:37,855 --> 00:12:42,481
- Do you know where I went?
- To give the baker a laxative?
114
00:12:42,610 --> 00:12:44,816
No, I went to Delos.
115
00:12:44,904 --> 00:12:47,655
To investigate a legend.
116
00:12:47,740 --> 00:12:50,196
And I copied the mosaic.
117
00:12:50,285 --> 00:12:52,692
I didn't sleep, I didn't eat...
118
00:12:52,787 --> 00:12:55,657
- Want some cheese?
- Have a seat!
119
00:12:58,168 --> 00:12:59,662
This nail...
120
00:12:59,836 --> 00:13:01,709
that penetrated your leg...
121
00:13:01,838 --> 00:13:04,411
It is hundreds of years old.
122
00:13:04,758 --> 00:13:06,520
According to legend...
123
00:13:06,614 --> 00:13:09,802
comes from a ship that
carrying treasure to Delos...
124
00:13:09,889 --> 00:13:13,404
and sank in a storm,
many years ago.
125
00:13:14,184 --> 00:13:16,364
When Jesus Christ was still a child
was a child.
126
00:13:16,695 --> 00:13:18,468
Santa Maria!
127
00:13:18,710 --> 00:13:21,440
So, believe me!
It was a boat!
128
00:13:21,567 --> 00:13:24,086
Oh, yes! Of course I do.
129
00:13:24,446 --> 00:13:27,363
But we have to
believe in someone else.
130
00:13:27,782 --> 00:13:30,568
And it must be
the right person.
131
00:13:30,973 --> 00:13:32,218
My cousin Nikita,
132
00:13:32,245 --> 00:13:36,092
his wife owns
all the donkeys in Santorini.
133
00:13:36,166 --> 00:13:39,908
You must not have donkeys, but the money.
134
00:13:40,712 --> 00:13:44,294
My uncle's wife is rich
and is about to die.
135
00:13:45,133 --> 00:13:47,706
I don't want to involve
any of your relatives.
136
00:13:47,844 --> 00:13:49,587
Just you and me.
137
00:13:49,722 --> 00:13:52,556
- We are going to be rich, rich.
- Great!
138
00:13:55,686 --> 00:13:58,852
What I liked the most
was about the money.
139
00:13:58,981 --> 00:14:02,148
So, go back to selling sponges
in Albania!
140
00:14:02,317 --> 00:14:04,523
I can't.
I'm in love.
141
00:14:04,654 --> 00:14:08,271
- In love. He only wants a piece.
- Why not?
142
00:14:08,783 --> 00:14:12,116
I know the place
and I also want to be rich.
143
00:14:12,244 --> 00:14:15,161
- Simple.
- Simple.
144
00:14:16,332 --> 00:14:18,121
As the saying goes.
145
00:14:18,210 --> 00:14:21,954
a third of something
is better than half of nothing.
146
00:14:22,588 --> 00:14:26,455
We have to turn to
to a rich person...
147
00:14:26,593 --> 00:14:29,842
foreign and honest...
up to a point.
148
00:14:29,930 --> 00:14:31,472
- The North Americans.
- Yes.
149
00:14:31,556 --> 00:14:35,055
There are always some
digging near the Acropolis.
150
00:14:35,143 --> 00:14:39,639
- We should talk to the boss.
- I will go to Athens today.
151
00:14:39,815 --> 00:14:42,519
You will spend the money on wine!
152
00:14:42,652 --> 00:14:44,359
And there are a lot of girls!
153
00:14:44,445 --> 00:14:47,979
- What if they ask you for the documents?
- Is it for her to go?
154
00:14:48,074 --> 00:14:50,362
- Why not?
- You could be arrested!
155
00:14:50,451 --> 00:14:53,286
Don't argue, children!
156
00:14:54,038 --> 00:14:57,204
Niko, go get my shoes!
157
00:14:59,940 --> 00:15:03,192
I can't go to Athens without shoes.
158
00:16:06,655 --> 00:16:08,315
Take it easy, guys.
159
00:16:08,407 --> 00:16:10,399
These are no longer manufactured.
160
00:16:10,493 --> 00:16:13,162
If you look for me,
I'll be at the museum.
161
00:17:00,378 --> 00:17:04,078
Dr. Calder, it's been a while since
Mr. Baldwin has been expecting you.
162
00:17:04,257 --> 00:17:06,000
My wall had other plans.
163
00:17:06,134 --> 00:17:09,549
- I don't know what to do.
- It's a huge wall.
164
00:17:10,159 --> 00:17:11,487
You will see.
165
00:17:11,514 --> 00:17:14,218
- What's his name?
- Baldwin.
166
00:17:14,518 --> 00:17:18,520
You are enjoying
our work at the museum.
167
00:17:18,856 --> 00:17:22,805
- Remember that he is the treasurer of the Foundation.
- There is always a treasurer!
168
00:17:22,943 --> 00:17:24,402
- By the way...
- Yes?
169
00:17:24,528 --> 00:17:28,650
Remember that treasurers also have feelings.
also have feelings.
170
00:17:32,077 --> 00:17:33,487
Hey, you!
171
00:17:36,123 --> 00:17:38,874
I've already eaten twice.
And it still hasn't come.
172
00:17:39,043 --> 00:17:40,418
And onions both times!
173
00:17:40,503 --> 00:17:45,247
- I have to go back to Hydra.
- It's very busy.
174
00:17:46,467 --> 00:17:49,551
Is the whistle blower the American boss?
175
00:17:49,679 --> 00:17:50,675
Himself.
176
00:17:50,742 --> 00:17:52,846
- You are kidding me!
- No.
177
00:17:52,974 --> 00:17:56,425
He is busy and I haven't eaten yet.
Excuse me...
178
00:18:02,901 --> 00:18:04,977
I don't think it's big...
179
00:18:05,111 --> 00:18:09,274
compared to
Rome, Paris or London.
180
00:18:09,449 --> 00:18:12,450
This is because
the museums of the world
181
00:18:12,536 --> 00:18:15,869
are full of stolen
stolen Greek works.
182
00:18:15,997 --> 00:18:18,702
Don't be angry.
I'm on your side, remember?
183
00:18:18,792 --> 00:18:21,497
I get angry every time
when I talk about it.
184
00:18:21,546 --> 00:18:24,250
Want to ask more questions?
185
00:18:24,548 --> 00:18:25,746
Yes!
186
00:18:29,366 --> 00:18:32,699
How long do you think I can stay in Athens?
I have to go back home.
187
00:18:32,974 --> 00:18:35,299
Do you want to see me or not?
188
00:18:35,685 --> 00:18:37,344
I don't know. What do you want?
189
00:18:44,444 --> 00:18:46,401
Tell them to come back later.
190
00:18:46,530 --> 00:18:49,863
- I want to show something.
- I understand.
191
00:18:50,075 --> 00:18:52,482
Have you found a great treasure?
192
00:18:52,619 --> 00:18:53,533
Yes.
193
00:18:53,662 --> 00:18:56,117
It is thousands of years old!
194
00:18:57,479 --> 00:18:58,913
How do you know?
195
00:19:00,628 --> 00:19:04,328
In 1820 a shepherd
found the Venus de Milo.
196
00:19:04,548 --> 00:19:08,759
But that is something else!
197
00:19:09,345 --> 00:19:11,420
Since then...
198
00:19:11,556 --> 00:19:15,007
shepherds and fishermen
arrive in Athens...
199
00:19:15,143 --> 00:19:18,013
and tell stories about statues and
200
00:19:18,146 --> 00:19:22,558
- But they are just stories.
- You don't want to hear me, right?
201
00:19:22,859 --> 00:19:24,436
That's fine.
202
00:19:25,112 --> 00:19:29,509
I will talk to the French,
the Italians and the English.
203
00:19:29,742 --> 00:19:32,379
They will listen to me.
Now I'm going.
204
00:19:34,580 --> 00:19:37,865
- The Greeks are pretty simple, no?
- Yes.
205
00:19:39,084 --> 00:19:43,020
So simple that they built things
like this two thousand years ago!
206
00:19:55,435 --> 00:19:56,549
Don't stop.
207
00:20:00,315 --> 00:20:03,600
Let the boy rider ride.
208
00:20:03,777 --> 00:20:06,398
You have nothing
to ride on.
209
00:20:06,529 --> 00:20:08,522
We continue with the madness...
210
00:20:08,657 --> 00:20:11,112
of teaching art to ordinary people.
211
00:20:11,451 --> 00:20:14,072
Kneel before him.
And remember...
212
00:20:14,288 --> 00:20:18,367
The Jockey boy from Artemision is
2,100 years older than you...
213
00:20:18,459 --> 00:20:20,368
and is much more sublime.
214
00:20:21,545 --> 00:20:23,003
Are you a rich American?
215
00:20:24,215 --> 00:20:27,583
This is an
irrelevant and impertinent question.
216
00:20:28,177 --> 00:20:29,552
Leave me alone now.
217
00:20:30,262 --> 00:20:31,756
I...
218
00:20:31,889 --> 00:20:33,133
Get lost!
219
00:20:33,933 --> 00:20:35,724
You go away!
220
00:20:46,779 --> 00:20:49,815
Are you there?
Were you fired?
221
00:20:50,575 --> 00:20:52,033
No, just tired.
222
00:20:52,118 --> 00:20:55,617
Then you could invite me
for a martini.
223
00:20:59,501 --> 00:21:01,163
Well, the return of the native.
224
00:21:01,253 --> 00:21:04,039
Don't move.
I'll take care of her.
225
00:21:07,635 --> 00:21:10,469
- Look... I'm sorry...
- I am not a shepherdess!
226
00:21:10,554 --> 00:21:12,345
It's okay.
She's not a shepherdess.
227
00:21:12,640 --> 00:21:16,886
I went to see the Frenchman
and pinched me.
228
00:21:17,353 --> 00:21:19,476
The British already have
many problems...
229
00:21:19,563 --> 00:21:21,971
and the Italians, many statues.
230
00:21:23,464 --> 00:21:25,670
Right. Which statue is it?
231
00:21:26,780 --> 00:21:28,190
Do you see this?
232
00:21:29,198 --> 00:21:31,570
I'll wait in the car.
I'll be right there.
233
00:21:32,786 --> 00:21:36,699
- Is that what the Frenchman did?
- No, the nail on the boat.
234
00:21:36,832 --> 00:21:41,872
It is 2,000 years old
and when the doctor removed it
235
00:21:47,092 --> 00:21:48,171
Look...
236
00:21:52,765 --> 00:21:53,429
See?
237
00:21:55,601 --> 00:21:58,555
It's better if you sit down.
238
00:21:59,229 --> 00:22:01,720
It is a drawing of the Delos mosaic.
239
00:22:02,650 --> 00:22:05,816
- Do you live in Delos?
- No. In Hydra.
240
00:22:06,779 --> 00:22:10,990
And did you see the statue
of a boy riding a dolphin?
241
00:22:11,117 --> 00:22:13,110
Yes! Great!
242
00:22:13,494 --> 00:22:16,281
I can sell it if you pay me well.
243
00:22:16,456 --> 00:22:19,077
- I don't want to...
- Don't believe me?
244
00:22:19,751 --> 00:22:23,333
In the museum I saw another boy
just like mine.
245
00:22:23,463 --> 00:22:26,417
But mine rides a dolphin!
246
00:22:27,822 --> 00:22:30,464
You...
Did you really see...
247
00:22:30,596 --> 00:22:33,300
A boy riding a dolphin
at the bottom of the sea?
248
00:22:33,390 --> 00:22:35,715
No, on a boat.
249
00:22:35,851 --> 00:22:38,259
The doctor called it an "old ship."
250
00:22:38,479 --> 00:22:41,051
This nail is part of the ship.
Look...
251
00:22:45,945 --> 00:22:47,772
Let's start again.
252
00:22:48,322 --> 00:22:50,279
Start here.
253
00:22:51,743 --> 00:22:52,656
Hello.
254
00:22:53,557 --> 00:22:55,798
- Look... What is your name?
- Phaedra.
255
00:22:56,539 --> 00:23:00,204
- Which hotel are you staying at?
- No hotel, I have no money.
256
00:23:05,257 --> 00:23:06,122
Here.
257
00:23:06,237 --> 00:23:08,562
That's fine.
That will be enough.
258
00:23:08,802 --> 00:23:11,072
It's not all right!
It's not enough!
259
00:23:11,305 --> 00:23:14,424
If your company
takes my dolphin out of the sea...
260
00:23:14,517 --> 00:23:16,805
500 drachmas are not enough!
261
00:23:17,165 --> 00:23:20,200
- Not if the boy is on the dolphin.
- He is!
262
00:23:21,148 --> 00:23:23,022
Well, you will get what you want.
263
00:23:23,108 --> 00:23:26,025
- What do you want?
- A lot of money.
264
00:23:26,237 --> 00:23:27,814
And for Niko...
265
00:23:28,385 --> 00:23:32,461
- And who is Niko?
- My brother, the lazy one.
266
00:23:32,910 --> 00:23:35,693
He will go to college like you.
267
00:23:37,581 --> 00:23:39,241
Maybe we can make a deal.
268
00:23:39,751 --> 00:23:41,957
I'll expect you at the Astorias at 7 o'clock.
269
00:23:42,044 --> 00:23:43,503
- Don't miss.
- Right.
270
00:23:43,588 --> 00:23:46,161
And I will tell my Yale classmate...
271
00:23:46,257 --> 00:23:49,423
that he will soon have
a new student.
272
00:23:49,720 --> 00:23:50,882
Bye.
273
00:25:22,524 --> 00:25:25,774
Excuse me, no
unaccompanied ladies.
274
00:25:25,861 --> 00:25:29,360
- I'm waiting for a man.
- That's what I meant. Don't answer...
275
00:25:29,489 --> 00:25:31,031
I am hungry!
276
00:25:31,117 --> 00:25:34,615
Please, I cannot serve an unaccompanied
unaccompanied lady.
277
00:25:36,581 --> 00:25:37,446
Could it be him?
278
00:25:38,249 --> 00:25:41,284
- I'm going to sit with him.
- With Mr. Parmalee?
279
00:25:45,548 --> 00:25:48,549
See? I'm not going out.
I'm with a friend.
280
00:25:48,884 --> 00:25:50,960
- Bring me the bill.
- No! Sit here.
281
00:25:51,054 --> 00:25:53,295
I am not allowed to be alone.
282
00:25:53,431 --> 00:25:55,055
Give me my radio.
283
00:25:55,142 --> 00:25:57,513
Unless you want to break it.
284
00:25:58,311 --> 00:26:00,802
I hadn't noticed.
285
00:26:00,897 --> 00:26:02,439
Of course... it's quite small!
286
00:26:02,524 --> 00:26:06,188
- Miss, please go away.
- Go away, you!
287
00:26:06,403 --> 00:26:08,691
Tell Dr. Calder
that I am here!
288
00:26:08,823 --> 00:26:11,776
We have a business to settle!
289
00:26:15,162 --> 00:26:18,946
Are you going to dine with
the eminent Dr. Calder?
290
00:26:19,042 --> 00:26:20,666
I'm going to dinner now.
291
00:26:20,918 --> 00:26:23,124
- Do you want to?
- It will be my pleasure.
292
00:26:23,295 --> 00:26:26,249
Let me choose
a suitable drink.
293
00:26:29,677 --> 00:26:30,922
Now let me see.
294
00:26:31,012 --> 00:26:33,253
Which wine would fit best?
295
00:26:35,183 --> 00:26:36,760
- Goat's milk, for two!
- Yes, sir.
296
00:26:37,643 --> 00:26:43,266
- Is Calder important?
- I call him "Jim the Incorruptible.
297
00:26:43,400 --> 00:26:44,479
How well do you know him?
298
00:26:44,818 --> 00:26:47,225
Our paths have crossed
in many cities...
299
00:26:47,320 --> 00:26:50,821
Amsterdam, Rotterdam, Florence...
Cities plundered by the Nazis...
300
00:26:51,074 --> 00:26:53,529
A Raphael... a Rembrandt...
301
00:26:53,661 --> 00:26:55,618
and a small Chinese porcelain vase.
302
00:26:55,746 --> 00:26:57,822
that belonged
Madame Pompadour.
303
00:26:58,624 --> 00:27:02,206
Then always appeared
Captain Jim Calder from the USA...
304
00:27:02,294 --> 00:27:05,876
returning valuable objects
to their owners.
305
00:27:06,423 --> 00:27:08,996
A typical middle-class gesture.
306
00:27:12,639 --> 00:27:14,512
I have the pleasure of proving...
307
00:27:14,599 --> 00:27:17,718
that he is now interested
in more mundane things.
308
00:27:19,104 --> 00:27:22,270
He has a commitment to you
and not to a marble bust!
309
00:27:22,357 --> 00:27:25,940
- No, we made a deal.
- Very interesting!
310
00:27:26,528 --> 00:27:29,362
May I know what kind of agreement?
311
00:27:29,448 --> 00:27:32,946
We will make a lot of money
and Niko will go to college.
312
00:27:33,035 --> 00:27:35,572
Will you sell a family treasure?
313
00:27:35,662 --> 00:27:37,453
No, something I found in the sea!
314
00:27:38,582 --> 00:27:39,412
A secret?
315
00:27:40,459 --> 00:27:41,241
No!
316
00:27:41,377 --> 00:27:45,457
There is nothing more beautiful
than a woman with a secret.
317
00:27:46,549 --> 00:27:49,668
Excuse me, I need to make a phone call.
318
00:28:06,403 --> 00:28:07,897
- Boy!
- Yes, sir?
319
00:28:07,988 --> 00:28:10,905
- Repeat your name six times.
- What?
320
00:28:10,991 --> 00:28:12,319
Your name... six times.
321
00:28:12,409 --> 00:28:16,738
Dimitri Papadopoulos,
Dimitri Papadopoulos...
322
00:28:16,830 --> 00:28:18,657
Four is enough.
323
00:28:21,335 --> 00:28:22,615
Thank you.
324
00:28:26,591 --> 00:28:28,713
It was a call to you.
325
00:28:28,801 --> 00:28:32,050
Dr. Calder will arrive in two hours.
326
00:28:32,138 --> 00:28:33,596
Two Hours?
327
00:28:34,640 --> 00:28:37,012
- It's a long time.
- Yes.
328
00:28:37,310 --> 00:28:40,761
It's very hot and you have two hours.
329
00:28:41,147 --> 00:28:42,558
Let's take a walk.
330
00:28:42,649 --> 00:28:45,020
My car and my driver
are waiting for me outside.
331
00:28:46,111 --> 00:28:48,862
Do you want me to come in your car?
332
00:28:49,322 --> 00:28:50,602
It will be my pleasure.
333
00:28:51,074 --> 00:28:52,533
Right. So, let's go.
334
00:29:01,585 --> 00:29:03,044
Good afternoon, Dimitri.
335
00:30:31,595 --> 00:30:34,002
- Which ship is going to Hydra?
- It has already sailed.
336
00:30:47,404 --> 00:30:50,570
Are you thinking of following
that girl to the island?
337
00:30:50,698 --> 00:30:52,406
What she said makes sense.
338
00:30:52,492 --> 00:30:55,409
But this is not archaeology.
339
00:30:55,536 --> 00:30:59,071
- It's a treasure hunt.
- A treasure...
340
00:30:59,958 --> 00:31:02,033
You have given me a great idea.
341
00:31:02,711 --> 00:31:06,660
We can't have the martini.
Let's go to Athens... now.
342
00:31:06,965 --> 00:31:09,717
I like my work.
343
00:31:09,801 --> 00:31:10,750
Don't you?
344
00:31:10,845 --> 00:31:12,967
I love it. That's why we are going.
345
00:31:49,300 --> 00:31:51,756
I want her to feel comfortable.
346
00:31:52,179 --> 00:31:56,840
Give her total freedom.
But don't let her leave the yacht.
347
00:31:56,934 --> 00:31:57,799
Yes, sir.
348
00:31:57,893 --> 00:32:00,051
I'm going to spend the night on land...
349
00:32:00,146 --> 00:32:02,980
and in the morning, Tonino
will accompany me to Epidaurus.
350
00:32:03,357 --> 00:32:06,227
If I find what I'm looking for,
I'll come back tomorrow.
351
00:32:06,736 --> 00:32:09,357
If not, I will go to Meteora.
352
00:32:19,833 --> 00:32:23,201
Don't forget that she has to
to be on board at all times.
353
00:32:23,336 --> 00:32:25,162
She is our guest.
354
00:32:25,547 --> 00:32:27,835
- Is that understood?
- Yes, sir.
355
00:32:46,506 --> 00:32:50,254
I am sorry that you did not
found what you were looking for.
356
00:32:50,448 --> 00:32:54,279
- It was a random shot.
- Maybe you can find it in Meteora.
357
00:32:54,619 --> 00:32:57,240
I hope with all my heart.
358
00:32:57,371 --> 00:32:59,280
I love you, darling.
359
00:33:01,375 --> 00:33:04,044
- Did she say it for you or for me?
- To neither of us.
360
00:33:04,442 --> 00:33:07,359
- That's your husband over there.
- That's right!
361
00:33:07,841 --> 00:33:09,419
I love you too.
362
00:33:09,843 --> 00:33:12,678
The best acoustics in the world!
363
00:33:12,805 --> 00:33:15,378
Although the tourists don't
know that!
364
00:33:15,474 --> 00:33:18,260
- I hear you!
- You have good ears!
365
00:33:18,769 --> 00:33:21,972
- Good luck in Meteora.
- Thank you.
366
00:35:02,251 --> 00:35:03,994
We have arrived, sir.
367
00:35:07,298 --> 00:35:11,081
- How do I get up?
- With the monastery elevator.
368
00:35:33,492 --> 00:35:35,033
Which button do I have to press?
369
00:35:47,089 --> 00:35:49,794
I guess I
misplaced my button!
370
00:36:16,578 --> 00:36:18,369
Thank you, brother.
371
00:36:20,207 --> 00:36:22,330
Welcome to Meteora.
372
00:36:22,835 --> 00:36:24,875
What is the Insurance company?
373
00:36:24,962 --> 00:36:27,713
We leave everything in God's hands.
374
00:36:27,757 --> 00:36:29,500
A very safe company!
375
00:36:34,347 --> 00:36:36,754
Sorry to bother you.
376
00:36:37,163 --> 00:36:40,448
I see that you are busy,
so I'll be brief.
377
00:36:40,728 --> 00:36:42,602
I am looking for information about an object...
378
00:36:42,689 --> 00:36:45,310
that can be found
at the bottom of the sea.
379
00:36:45,400 --> 00:36:48,436
A button, a bone, a wheelbarrow?
380
00:36:48,528 --> 00:36:52,572
- A ship that sank years ago.
- 500, 1.000, 2.000?
381
00:36:52,658 --> 00:36:56,109
- About 2,000 years.
- Do you know where to look?
382
00:36:56,202 --> 00:36:58,278
We have more than 3,400 books.
383
00:36:58,372 --> 00:37:03,329
My only clue is a manuscript
from a Delos scholar.
384
00:37:03,419 --> 00:37:04,961
How curious!
385
00:37:05,045 --> 00:37:07,915
The dust piles up
in our manuscripts...
386
00:37:08,007 --> 00:37:12,467
and two people ask me
on the same day for the same thing.
387
00:37:12,553 --> 00:37:13,751
What did you say?
388
00:37:13,846 --> 00:37:15,305
If you need me...
389
00:37:15,389 --> 00:37:18,473
I'll be in the library
after morning prayers.
390
00:37:19,310 --> 00:37:21,137
Thank you, brother.
391
00:37:50,343 --> 00:37:52,335
I should have made a reservation.
392
00:37:52,845 --> 00:37:54,553
Hello, Parmalee.
393
00:37:54,638 --> 00:37:58,505
What are you doing here?
Are you leaving your Greek quotes?
394
00:37:58,768 --> 00:38:00,310
Which is impossible.
395
00:38:00,729 --> 00:38:02,804
You should know better than anyone else.
396
00:38:02,939 --> 00:38:06,687
New York, London,
Paris, Meteora?
397
00:38:08,111 --> 00:38:10,150
Something goes wrong.
398
00:38:10,530 --> 00:38:12,736
Let's not poke the wounds.
399
00:38:12,907 --> 00:38:15,576
- We have a lot in common.
- Not money.
400
00:38:15,661 --> 00:38:18,827
We both want
what we can't buy.
401
00:38:20,374 --> 00:38:24,038
Wasting your time
on a lot of nonsense.
402
00:38:24,253 --> 00:38:26,292
I like that.
403
00:38:27,756 --> 00:38:32,133
"And the child was submerged in the sea
dark as wine.
404
00:38:32,761 --> 00:38:36,177
Mounted on the friend
of the sea god.
405
00:38:36,807 --> 00:38:40,114
A golden boy on
an iron dolphin".
406
00:38:40,311 --> 00:38:41,509
Bronze.
407
00:38:42,605 --> 00:38:45,060
Sorry, bronze.
408
00:38:48,904 --> 00:38:52,237
"In a distant part of the Peloponnese...
409
00:38:52,657 --> 00:38:55,741
Our great treasure is shipwrecked.
410
00:38:56,202 --> 00:38:58,740
Peloponnese.
Satisfied?
411
00:38:58,831 --> 00:39:01,748
What satisfies me is to see you here.
412
00:39:02,375 --> 00:39:04,996
I hate to fill my fingers with dust.
413
00:39:05,087 --> 00:39:07,375
I'm coming, I don't want to miss
the elevator!
414
00:39:07,547 --> 00:39:10,085
I would hate to see him in jail.
415
00:39:10,384 --> 00:39:13,752
Sentimentality is still
your weak point, Jim.
416
00:39:14,180 --> 00:39:15,804
Go like this.
417
00:39:15,931 --> 00:39:19,679
Article Nine of the
Greek Penal Code:
418
00:39:20,519 --> 00:39:25,062
"It is forbidden to remove objects of historical value
historical value under any circumstances...
419
00:39:25,149 --> 00:39:29,098
of Greek territory and its waters.
420
00:39:29,195 --> 00:39:32,112
"They are the property of the Greek nation. "
421
00:39:32,199 --> 00:39:33,942
I know.
I know Article Nine.
422
00:39:34,951 --> 00:39:36,742
It was written because of me!
423
00:40:15,284 --> 00:40:17,407
- I agree.
- Oh, you!
424
00:40:17,496 --> 00:40:21,493
- I want to ask you a question.
- No, I know them.
425
00:40:21,583 --> 00:40:23,374
You just want to confuse me!
426
00:40:23,460 --> 00:40:26,709
Put me in the car and tell me to dive
tell me to dive into Hydra!
427
00:40:26,797 --> 00:40:30,545
Let's get some air
and I'll tell you I saw a sinking ship!
428
00:40:30,634 --> 00:40:33,255
Ask me what
is my mother's name...
429
00:40:33,345 --> 00:40:37,805
and I tell you I saw a boy
riding a dolphin!
430
00:40:37,892 --> 00:40:40,382
And then it disappears
for two days!
431
00:40:40,478 --> 00:40:43,099
Were you treated well?
Were you well taken care of?
432
00:40:43,189 --> 00:40:45,181
I was not well taken care of.
I was held back.
433
00:40:45,275 --> 00:40:47,267
- So, enough with the questions!
- Good.
434
00:40:47,360 --> 00:40:49,352
My question is:
435
00:40:49,445 --> 00:40:52,481
if you take an immersion
immersion team to Hydra.
436
00:40:52,699 --> 00:40:55,271
could you locate the exact place?
437
00:40:56,870 --> 00:40:59,704
You will not go to the police without your shoes.
438
00:41:00,207 --> 00:41:02,911
- I'm going to see Mr. Calder.
- A very fruitful visit.
439
00:41:03,001 --> 00:41:09,003
If I give you another 500 drachmas,
then you will have 1,000.
440
00:41:09,132 --> 00:41:13,592
- How many dollars would that be?
- Don't confuse me again! No more!
441
00:41:14,513 --> 00:41:16,838
At least do me a favor.
442
00:41:16,932 --> 00:41:19,008
Protect yourself from the cold.
443
00:41:20,936 --> 00:41:22,976
I have nothing.
444
00:41:24,482 --> 00:41:25,680
Put that on.
445
00:41:34,617 --> 00:41:36,942
He is Belgian, from Brussels.
446
00:41:37,203 --> 00:41:38,994
Very old and valuable.
447
00:41:40,165 --> 00:41:43,948
And now I want the most
most precious statue in Greece.
448
00:41:44,127 --> 00:41:45,705
The one you found.
449
00:41:45,837 --> 00:41:48,791
You will have a fleet at your disposal.
450
00:41:48,882 --> 00:41:51,171
You can live in Athens forever.
451
00:41:51,343 --> 00:41:54,379
I have to talk to
Dr. Hawkins and Rhif.
452
00:41:54,471 --> 00:41:57,258
I have to go to Hydra.
What time is it?
453
00:41:58,016 --> 00:41:59,510
Give me your hand.
454
00:42:03,314 --> 00:42:05,306
Now you will always know.
455
00:42:07,151 --> 00:42:08,526
Tick-tock!
456
00:42:09,153 --> 00:42:10,695
It's 4:15 pm.
457
00:42:10,780 --> 00:42:12,606
The boat leaves at 17:00!
458
00:42:12,740 --> 00:42:15,147
- What boat?
- The only boat that goes to Hydra.
459
00:42:15,576 --> 00:42:18,446
We are going to Hydra.
460
00:42:31,884 --> 00:42:33,129
Hello, good afternoon!
461
00:42:37,558 --> 00:42:39,965
I am looking for a girl
named Phaedra.
462
00:42:40,060 --> 00:42:42,729
- I was told that you live here.
- She is my sister.
463
00:42:42,813 --> 00:42:44,889
So you are the lazy one?
464
00:42:44,982 --> 00:42:46,606
- Hello, lazybones!
- Hello there.
465
00:42:46,691 --> 00:42:49,478
- Is she back from Athens yet?
- We are waiting for her.
466
00:42:53,199 --> 00:42:55,903
- Are you American?
- Yes. My name is Calder.
467
00:42:55,993 --> 00:42:57,784
I was with her in Athens.
468
00:42:57,870 --> 00:43:00,076
- Please, have a seat.
- Thank you.
469
00:43:00,206 --> 00:43:04,037
- Niko, clean his shoes.
- No need.
470
00:43:04,127 --> 00:43:06,831
Would you like something to drink?
471
00:43:07,005 --> 00:43:10,788
- Go milk the goat.
- Oh, relax. I just want some information.
472
00:43:11,092 --> 00:43:14,009
Did you meet Phaedra?
Why didn't you come together?
473
00:43:14,471 --> 00:43:16,795
That's what I want to know.
474
00:43:16,932 --> 00:43:20,182
Did you have an
interesting conversation with her?
475
00:43:20,352 --> 00:43:21,727
Yes, of course.
476
00:43:21,854 --> 00:43:23,727
Pleasant?
477
00:43:23,855 --> 00:43:26,524
Naturally... like a million!
478
00:43:26,609 --> 00:43:29,894
Look, my equipment
is at the pier.
479
00:43:29,987 --> 00:43:33,900
- Could you take me there?
- Hey, Niko, help the gentleman.
480
00:43:34,908 --> 00:43:37,399
- See you later.
- See you later.
481
00:43:37,828 --> 00:43:40,948
- Did you hear what he said?
- One million!
482
00:43:55,096 --> 00:43:57,847
This is not Hydra,
but Mandraki Bay!
483
00:43:57,933 --> 00:44:01,632
- No one has lived here for several years.
- Good to know!
484
00:44:01,770 --> 00:44:04,261
- Let's go.
- Toward the port?
485
00:44:04,356 --> 00:44:05,897
So that they can see us?
486
00:44:05,983 --> 00:44:07,097
No way.
487
00:44:07,192 --> 00:44:11,024
We will stay away from prying eyes.
488
00:44:11,780 --> 00:44:14,615
If we get to Hydra...
489
00:44:14,700 --> 00:44:16,989
everyone would have been
open-mouthed.
490
00:44:17,077 --> 00:44:19,594
Niko, Rhif, Dr. Hawkins,
everyone...
491
00:44:19,685 --> 00:44:25,366
Remember that this endeavor
is not entirely legal.
492
00:44:26,170 --> 00:44:28,661
- What do you suggest?
- I'll tell you.
493
00:44:28,756 --> 00:44:32,338
If this operation is successful...
494
00:44:32,427 --> 00:44:35,961
implies a somewhat imperfect
somewhat imperfect venture with the law.
495
00:44:36,514 --> 00:44:39,301
Everything is under the
responsibility of the buyer.
496
00:44:39,434 --> 00:44:42,601
- I see.
- Stop shaking the shawl.
497
00:44:42,729 --> 00:44:46,678
- What do you want me to do?
- Hide it.
498
00:44:47,484 --> 00:44:49,856
And now landing.
499
00:44:50,571 --> 00:44:54,947
Prepare everything
without arousing suspicion.
500
00:44:55,618 --> 00:44:58,701
When the mark
is in the water, let me know.
501
00:44:59,038 --> 00:45:01,908
Underneath I have the most
the most modern equipment on the market.
502
00:45:02,833 --> 00:45:04,790
Then we will begin.
503
00:45:06,024 --> 00:45:08,391
Hey! When are you going to talk about the money?
504
00:45:08,465 --> 00:45:12,129
When the delivery is done.
As usual.
505
00:45:33,449 --> 00:45:35,856
The boat leaves Athens at 3:00.
506
00:45:36,284 --> 00:45:39,902
- He won't get here before 6.
- Yes. That's if it's on board.
507
00:45:39,997 --> 00:45:41,705
Don't make me more nervous.
508
00:45:41,790 --> 00:45:45,205
Let's play another one.
No one is sick.
509
00:45:45,377 --> 00:45:46,622
Phaedra!
510
00:45:50,383 --> 00:45:53,336
Look. For you.
I brought it from Athens.
511
00:45:55,930 --> 00:45:58,966
You are early.
It's still 3 in the afternoon.
512
00:45:59,058 --> 00:46:02,308
- Exactly.
- It doesn't matter.
513
00:46:05,773 --> 00:46:07,979
...it is 2:54 and thirty seconds.
514
00:46:08,068 --> 00:46:09,562
- He has 21 rubies.
- Where?
515
00:46:09,653 --> 00:46:12,321
- Inside.
- Why?
516
00:46:12,406 --> 00:46:15,609
- So they won't steal it!
- Where did you get this?
517
00:46:16,369 --> 00:46:17,779
I won.
518
00:46:22,917 --> 00:46:25,158
- The American?
- Sure.
519
00:46:25,252 --> 00:46:28,916
I found a rich man.
520
00:46:29,048 --> 00:46:32,582
- We know.
- Everything is clear and perfect
521
00:46:45,691 --> 00:46:50,103
- I even like how he whistles.
- Not this one, stupid!
522
00:46:50,194 --> 00:46:52,863
- Now nothing is clear.
- Why?
523
00:46:55,074 --> 00:46:56,818
We have a big problem.
524
00:46:57,786 --> 00:47:00,324
Let's go to the yacht
in Mandraki Bay.
525
00:47:02,749 --> 00:47:05,370
Niko, go home!
526
00:47:11,092 --> 00:47:14,959
- Phaedra, aren't we going with the boat?
- No, let's go!
527
00:47:21,978 --> 00:47:23,935
Mr. American!
528
00:47:25,315 --> 00:47:29,063
Do you want me to shine your shoes?
I am the best on the island.
529
00:47:29,486 --> 00:47:31,443
- Is that true?
- Yes.
530
00:47:31,821 --> 00:47:34,822
Deal done.
Come on up.
531
00:47:41,707 --> 00:47:42,821
41!
532
00:47:49,173 --> 00:47:50,632
42!
533
00:47:52,092 --> 00:47:54,168
- Mr. Parmalee!
- Yes.
534
00:47:56,722 --> 00:47:58,097
43!
535
00:47:58,683 --> 00:48:00,806
- Do you know who is on the island?
- Who's on the island?
536
00:48:01,477 --> 00:48:02,640
44!
537
00:48:03,437 --> 00:48:04,137
Calder.
538
00:48:06,315 --> 00:48:07,264
You are wrong!
539
00:48:09,361 --> 00:48:11,686
It was just a matter of time.
540
00:48:12,655 --> 00:48:14,731
Jim Calder is no novice.
541
00:48:16,493 --> 00:48:20,110
- These are my friends. Dr. Haw...
- Let's leave it for later.
542
00:48:21,122 --> 00:48:23,993
- Did you tell him I was here?
- Of course not.
543
00:48:24,084 --> 00:48:27,666
- If you want to fight...
- Use it to clean your nails!
544
00:48:28,047 --> 00:48:29,956
Well, this changes our plans.
545
00:48:30,591 --> 00:48:33,591
We will not act
with Calder on the prowl.
546
00:48:34,053 --> 00:48:37,898
- Let's not put the marks on.
- It's my fault! I talked to him!
547
00:48:38,099 --> 00:48:39,474
Relax, my dear!
Relax!
548
00:48:39,558 --> 00:48:41,717
We have all the time in the world.
549
00:48:41,810 --> 00:48:45,642
We will sunbathe and drink Madeira.
Please take a seat.
550
00:48:45,773 --> 00:48:47,812
They don't want to drink anything!
551
00:48:47,942 --> 00:48:49,899
But what are we going to do
with Dr. Calder?
552
00:48:49,986 --> 00:48:52,311
- Will you want to dive?
- And the statue?
553
00:48:52,406 --> 00:48:56,403
Tell them to shut up
I'll give them a reward.
554
00:48:57,411 --> 00:49:01,075
Dive with Calder
throughout the Aegean Sea.
555
00:49:01,206 --> 00:49:05,368
Except the point where
is the boy and the dolphin.
556
00:49:05,502 --> 00:49:06,284
But...
557
00:49:06,377 --> 00:49:09,746
Dive in until he loses patience, ambition
patience, ambition...
558
00:49:09,840 --> 00:49:12,413
money, oxygen, and hope.
559
00:49:12,510 --> 00:49:16,127
Oh, Mr. Parmalee! Do you know how clever you are?
560
00:49:16,304 --> 00:49:18,676
- Thank you.
- Now we can drink wine.
561
00:49:27,025 --> 00:49:29,776
- Fish eggs?
- Caviar.
562
00:49:29,902 --> 00:49:31,065
Do you like that?
563
00:49:31,154 --> 00:49:34,937
Like all expensive things,
I have strange taste!
564
00:49:35,658 --> 00:49:38,113
I hope that soon
you will too.
565
00:49:38,244 --> 00:49:40,320
- Cheers!
- Cheers!
566
00:50:16,451 --> 00:50:19,866
- Niko!
- This is my sister, Dr. Jim.
567
00:50:21,998 --> 00:50:23,373
Wow...
568
00:50:24,667 --> 00:50:26,540
- Welcome to Hydra.
- Yes.
569
00:50:26,711 --> 00:50:29,665
If I had waited,
I would still be in Athens.
570
00:50:29,965 --> 00:50:32,634
- Wait a moment!
- And you get back to the mill!
571
00:50:32,717 --> 00:50:35,422
- And don't talk to strangers!
- Strangers? We are friends!
572
00:50:35,512 --> 00:50:38,466
Go home and wash yourself!
573
00:50:40,101 --> 00:50:44,306
And you, you are not a trustworthy man!
No way!
574
00:50:44,689 --> 00:50:48,271
- Am I not?
- Since you admit it, I won't be angry anymore.
575
00:50:48,358 --> 00:50:50,434
Okay, I admit it.
That's why I'm here.
576
00:50:50,570 --> 00:50:52,479
- Do you still want the statue?
- Of course.
577
00:50:52,571 --> 00:50:56,319
- I'll rent a boat...
- I'll take care of the boat!
578
00:50:56,451 --> 00:50:58,609
It will be much cheaper
for you.
579
00:50:59,204 --> 00:51:01,243
- How much?
- Well...
580
00:51:02,165 --> 00:51:05,865
500 drachmas for
the crew and the ship.
581
00:51:06,002 --> 00:51:07,580
- 500?
- Yes.
582
00:51:08,087 --> 00:51:11,171
- Do you think I am a millionaire?
- No.
583
00:51:12,258 --> 00:51:16,505
- I have another idea. Can you handle the engine?
- I can try.
584
00:51:16,596 --> 00:51:19,134
Good. I'll pack the boat
and we won't need a crew.
585
00:51:19,225 --> 00:51:21,264
This way we will save the money.
586
00:51:21,935 --> 00:51:24,342
I would like you
to be my Accountant!
587
00:51:25,814 --> 00:51:28,305
Nothing.
Forget it.
588
00:51:28,401 --> 00:51:31,209
See you tomorrow at 8 to dive in.
589
00:51:31,299 --> 00:51:32,959
- Right?
- Right.
590
00:51:36,867 --> 00:51:40,485
- Breathe as I taught you.
- My ears hurt!
591
00:51:41,664 --> 00:51:44,285
You will get used to it
in a few days.
592
00:53:30,444 --> 00:53:33,445
I was sure he was here.
593
00:53:33,613 --> 00:53:35,653
These things happen.
594
00:53:35,783 --> 00:53:36,814
The sea is very big.
595
00:53:36,909 --> 00:53:39,234
The sun was there...
596
00:53:39,495 --> 00:53:42,579
and the ship was aligned
with the cliff.
597
00:53:42,748 --> 00:53:45,073
But today there is only sand.
598
00:53:45,710 --> 00:53:48,283
Now the days are longer.
It has changed the position.
599
00:53:48,420 --> 00:53:50,377
Oh, yes.
The days are longer.
600
00:53:50,715 --> 00:53:52,957
You are not stupid.
601
00:53:53,092 --> 00:53:55,583
- Let's try that way.
- Oh, no! Let's leave it for another day.
602
00:53:55,720 --> 00:53:58,555
- What?
- We need to preserve the air in the tanks.
603
00:53:58,681 --> 00:54:00,554
There is too much air in the tanks!
604
00:54:00,642 --> 00:54:04,323
That's fine.
Then we will preserve you!
605
00:56:09,484 --> 00:56:10,598
Did you like it?
606
00:56:11,987 --> 00:56:15,236
At least we found
something in two weeks.
607
00:56:15,324 --> 00:56:17,115
It is like finding nothing.
608
00:56:17,326 --> 00:56:20,659
Who knows, maybe it's half
of a great answer.
609
00:56:20,829 --> 00:56:25,040
If we find the
other half, maybe...
610
00:56:43,686 --> 00:56:45,061
Come.
611
00:56:46,106 --> 00:56:47,185
Let's go.
612
00:56:47,648 --> 00:56:51,348
Don't you want to continue?
We have all day.
613
00:56:51,861 --> 00:56:54,019
I have things to do.
614
00:56:54,865 --> 00:56:56,063
Look at them.
615
00:56:57,033 --> 00:56:58,741
Just doing his duty.
616
00:56:58,868 --> 00:57:02,201
- See you tomorrow.
- Are we done for the day?
617
00:57:02,539 --> 00:57:04,081
Let's do one thing...
618
00:57:05,000 --> 00:57:06,245
Let's meet at the tavern.
619
00:57:06,335 --> 00:57:08,872
And if you are a good girl,
I'll buy you a drink.
620
00:57:09,005 --> 00:57:11,542
- At 8 o'clock.
- 8 o'clock sharp.
621
00:57:19,536 --> 00:57:20,903
Perfect!
622
00:57:21,100 --> 00:57:23,258
The best grease shop in Greece!
623
00:57:24,020 --> 00:57:25,300
How much?
624
00:57:25,396 --> 00:57:28,350
For you it is special price.
Free!
625
00:57:29,317 --> 00:57:31,753
So let's do a charity.
626
00:57:33,655 --> 00:57:36,027
One, two...
627
00:57:38,744 --> 00:57:41,069
Caviar? A small luxury.
628
00:57:41,162 --> 00:57:43,618
It's not good.
Rhif doesn't like it.
629
00:57:44,416 --> 00:57:47,333
Do they serve caviar at the mill?
630
00:57:47,398 --> 00:57:49,141
Phaedra brought it from the yacht.
631
00:57:49,234 --> 00:57:51,440
She said it would be good for me.
632
00:57:52,048 --> 00:57:53,163
The yacht?
633
00:57:53,259 --> 00:57:54,504
What yacht?
634
00:57:54,635 --> 00:57:57,671
The big boat at anchor
in Mandraki Bay.
635
00:57:57,972 --> 00:58:00,593
Mandraki Bay?
Where is Mandraki Bay?
636
00:58:01,016 --> 00:58:05,060
On the other side of the island.
You can't see it from here.
637
00:58:07,899 --> 00:58:11,102
You'd better go home.
638
00:58:11,235 --> 00:58:13,144
Maybe your sister needs you.
639
00:58:13,655 --> 00:58:15,065
Right.
640
00:58:15,406 --> 00:58:16,865
See you later.
641
00:58:41,934 --> 00:58:43,345
Tonino!
642
00:58:43,561 --> 00:58:45,886
- There will be two of us at lunch!
- Yes, sir.
643
00:58:51,694 --> 00:58:54,481
A very nice corner.
644
00:58:54,905 --> 00:58:56,779
the Smuggler's Cave.
645
00:58:56,866 --> 00:58:57,815
Like a glove!
646
00:58:57,909 --> 00:59:00,613
- Surprised?
- On the contrary.
647
00:59:00,996 --> 00:59:02,324
I was expecting you.
648
00:59:03,540 --> 00:59:06,493
I am not surprised that you steal paintings.
649
00:59:06,960 --> 00:59:10,210
You are flying blind.
You won't achieve anything.
650
00:59:11,507 --> 00:59:14,176
- You want the statue, right?
- Yes.
651
00:59:14,613 --> 00:59:19,025
That's why I'm so angry with you.
Why don't you leave?
652
00:59:19,056 --> 00:59:22,554
The girl will not help you
and you alone will never find it.
653
00:59:23,143 --> 00:59:24,222
Well?
654
00:59:24,895 --> 00:59:28,477
Well? What are you going to do?
Admit defeat.
655
00:59:29,400 --> 00:59:31,024
Maybe you are right.
656
00:59:31,903 --> 00:59:34,476
As long as we are being honest
657
00:59:35,365 --> 00:59:37,938
Tell me:
if I'm leaving...
658
00:59:38,534 --> 00:59:40,941
how will you pull it
from the Greek waters?
659
00:59:41,079 --> 00:59:42,359
Jim
660
00:59:42,789 --> 00:59:45,955
You talk as if I were
an honest man...
661
00:59:47,335 --> 00:59:48,959
because I am not.
662
00:59:49,963 --> 00:59:52,501
Will you have lunch with me?
663
00:59:52,841 --> 00:59:54,216
Yes, thank you.
664
00:59:56,678 --> 00:59:57,425
Please.
665
01:00:05,229 --> 01:00:06,771
Pepper?
666
01:00:07,022 --> 01:00:08,481
Salt?
667
01:00:12,424 --> 01:00:15,459
A Beautiful Portrait
of Benjamin Franklin!
668
01:00:15,823 --> 01:00:17,103
They are true.
669
01:00:17,241 --> 01:00:19,317
It is much better.
670
01:00:19,744 --> 01:00:22,661
It's money.
You've heard about it.
671
01:00:24,416 --> 01:00:26,741
Don't try to be
honest and reject it.
672
01:00:26,876 --> 01:00:29,580
There is nothing more noble
than money.
673
01:00:31,714 --> 01:00:36,068
- Sorry, the soup is getting cold.
- So is the bottom of the Aegean Sea.
674
01:01:29,691 --> 01:01:33,309
I love you.
675
01:01:38,951 --> 01:01:45,617
What is this thing called "love"?
676
01:01:46,710 --> 01:01:49,117
What is it?
677
01:01:52,048 --> 01:01:56,295
It appropriates
without saying anything.
678
01:01:56,428 --> 01:02:01,220
And it gives strength to nostalgia.
679
01:02:02,309 --> 01:02:08,761
What is this thing called "love"?
680
01:02:09,649 --> 01:02:12,057
What is it?
681
01:02:14,696 --> 01:02:18,943
Laughter, tears, sun, rain.
682
01:02:19,451 --> 01:02:24,077
It is the beginning and the end
of our lives.
683
01:02:24,456 --> 01:02:28,868
No one has ever, ever been able to...
684
01:02:29,211 --> 01:02:35,462
to explain what love consists of.
685
01:02:38,179 --> 01:02:45,177
What is this thing called "love"?
686
01:02:46,146 --> 01:02:48,684
What is it?
687
01:02:51,777 --> 01:02:55,394
It is something that
makes you say what you feel.
688
01:02:56,448 --> 01:02:58,904
I love you.
689
01:02:59,242 --> 01:03:01,650
I love you.
690
01:03:02,413 --> 01:03:06,410
I love you.
691
01:03:24,728 --> 01:03:26,519
Go dance with them.
692
01:03:27,439 --> 01:03:29,230
I will dance for you.
693
01:04:49,232 --> 01:04:51,723
- You thought it was good, huh?
- Pretty good!
694
01:04:51,819 --> 01:04:55,480
It is a pity that we are not
in the same team.
695
01:04:55,551 --> 01:04:57,709
But we are on the same team!
696
01:04:58,367 --> 01:04:59,861
Always?
697
01:05:00,076 --> 01:05:01,784
Absolutely.
698
01:05:01,954 --> 01:05:07,039
We dive together,
we laugh together and we work together.
699
01:05:08,085 --> 01:05:12,462
And we discovered sponges,
corals, rusty anchors, but
700
01:05:13,340 --> 01:05:15,132
not the statue.
701
01:05:15,634 --> 01:05:18,800
Don't worry.
We'll find it.
702
01:05:18,929 --> 01:05:21,135
I know I will find it, but...
703
01:05:21,850 --> 01:05:23,260
without you.
704
01:05:23,851 --> 01:05:25,511
With science.
705
01:05:26,521 --> 01:05:28,395
It is a pity.
706
01:05:29,482 --> 01:05:32,352
Science often
undermines many things.
707
01:05:33,445 --> 01:05:34,986
For many people.
708
01:05:35,781 --> 01:05:37,654
What science?
709
01:05:38,575 --> 01:05:41,943
This afternoon I received a box that...
710
01:05:42,329 --> 01:05:45,780
detects metals
in water through sound.
711
01:05:46,417 --> 01:05:50,228
- No need to dive?
- Oh yes, but only when we find them.
712
01:05:50,463 --> 01:05:51,873
Niko!
713
01:05:52,047 --> 01:05:53,458
Where is he?
714
01:05:53,882 --> 01:05:55,045
Where have you been?
I was looking for you.
715
01:05:55,134 --> 01:05:58,196
- Come on, let's go home, quickly.
- Why? It's not late.
716
01:05:58,283 --> 01:05:59,397
Yes, it is late!
717
01:05:59,597 --> 01:06:01,637
- I'm sorry.
- It's okay.
718
01:06:01,724 --> 01:06:04,393
Take him home and put him to bed
and come back.
719
01:06:04,561 --> 01:06:06,624
I'll be waiting for you.
720
01:06:17,115 --> 01:06:20,649
Dr. Calder knows that
we are deceiving him.
721
01:06:20,744 --> 01:06:25,073
Tomorrow he begins
to look for the statue by himself.
722
01:06:25,207 --> 01:06:26,749
You will be going to remove it.
723
01:06:26,833 --> 01:06:28,660
You won't find it alone!
724
01:06:28,752 --> 01:06:32,120
There is a machine that listens.
An American machine!
725
01:06:32,256 --> 01:06:34,378
An underwater sensor?
726
01:06:34,467 --> 01:06:37,253
Our friend is very determined.
727
01:06:38,053 --> 01:06:39,512
You are right.
728
01:06:39,639 --> 01:06:42,260
We have to move the
statue tonight.
729
01:06:42,349 --> 01:06:44,804
Prepare the equipment.
730
01:06:44,894 --> 01:06:48,677
Flashlights, ropes
oxygen and masks.
731
01:06:49,024 --> 01:06:50,683
And he sends Tonino.
732
01:06:50,775 --> 01:06:53,230
And I prepare everything to
suspend the statue?
733
01:06:53,320 --> 01:06:55,692
No way. Oh, no!
734
01:06:55,780 --> 01:06:58,235
Not while Calder is lurking.
735
01:06:58,450 --> 01:07:00,775
And less in these waters.
736
01:07:01,202 --> 01:07:02,993
It is very risky.
737
01:07:03,414 --> 01:07:05,489
When the time comes...
738
01:07:05,582 --> 01:07:07,539
we will meet on this island
739
01:07:07,625 --> 01:07:09,783
that looks like a whale.
740
01:07:10,128 --> 01:07:12,453
Then we will move the statue.
741
01:07:13,215 --> 01:07:15,089
Listen carefully.
742
01:07:15,509 --> 01:07:19,423
You and your friend will cut
the strings of the statue...
743
01:07:19,555 --> 01:07:21,512
and transport it to a cave.
744
01:07:22,015 --> 01:07:23,640
Or better yet...
745
01:07:23,893 --> 01:07:28,186
to the cave under the lighthouse.
746
01:07:28,898 --> 01:07:30,013
Here.
747
01:07:31,067 --> 01:07:33,735
Don't lose sight of the buoy.
748
01:07:33,862 --> 01:07:37,028
One pull: send the rope;
two: open the oxygen.
749
01:07:37,157 --> 01:07:38,402
Right.
750
01:11:58,052 --> 01:11:59,083
Rhif?
751
01:12:11,233 --> 01:12:12,727
Good Morning!
Are you ready to get up?
752
01:12:14,612 --> 01:12:15,442
Yes.
753
01:12:16,155 --> 01:12:20,863
I couldn't sleep a wink.
He didn't come back to the tavern, so...
754
01:12:21,160 --> 01:12:23,697
Are you ready to dive so early?
755
01:12:24,414 --> 01:12:25,611
Not exactly.
756
01:12:27,249 --> 01:12:29,538
I was feeling lonely...
757
01:12:30,461 --> 01:12:31,659
without you.
758
01:12:41,431 --> 01:12:43,506
I know you will laugh at me.
759
01:12:45,477 --> 01:12:47,718
I won't laugh.
760
01:12:48,731 --> 01:12:51,684
- I just...
- Only what?
761
01:12:55,279 --> 01:12:56,358
I don't know.
762
01:12:57,864 --> 01:12:59,275
I'll tell you.
763
01:13:00,117 --> 01:13:03,888
You are the most precious girl
I have ever seen in my life.
764
01:13:51,503 --> 01:13:54,290
Holy Mary, help me.
765
01:13:55,674 --> 01:13:57,999
I am a mess.
766
01:14:04,684 --> 01:14:06,842
Doctor Jim! Doctor Jim!
767
01:14:08,229 --> 01:14:11,929
- Hey, lazybones!
- Dr. Jim, may I join you?
768
01:14:12,025 --> 01:14:14,598
There is always a place for you.
769
01:14:14,694 --> 01:14:16,153
Climb aboard.
770
01:14:20,575 --> 01:14:22,817
Did I bring you a present, Dr. Jim?
771
01:14:22,953 --> 01:14:25,159
Not exactly.
772
01:14:25,247 --> 01:14:27,453
Now let's take a look.
773
01:14:30,752 --> 01:14:32,412
Do you know what this is?
774
01:14:32,838 --> 01:14:34,166
Look, it's a...
775
01:14:36,676 --> 01:14:38,218
Like it?
Want it for yourself?
776
01:14:39,553 --> 01:14:41,213
It is yours.
777
01:14:42,515 --> 01:14:44,591
- For me?
- For you.
778
01:14:45,017 --> 01:14:47,093
Thank you, Doctor Jim.
779
01:14:47,270 --> 01:14:50,306
- Can I help you, Dr. Jim?
- Sure.
780
01:14:51,108 --> 01:14:53,978
In fact, it can help me a lot.
781
01:14:54,402 --> 01:14:56,939
You will have to
listen to this contraption...
782
01:14:57,072 --> 01:15:00,654
and when you hear "tic-tic-tic",
you have to shout.
783
01:15:01,160 --> 01:15:01,740
Right.
784
01:15:01,868 --> 01:15:04,620
When I hear "tick-tic-tic", I'll scream.
785
01:15:04,829 --> 01:15:05,280
Well...
786
01:15:06,081 --> 01:15:08,121
What are you doing?
787
01:15:08,250 --> 01:15:09,495
Do you hear the fish?
788
01:15:10,878 --> 01:15:12,751
It is my favorite distraction!
789
01:15:13,172 --> 01:15:15,378
Rhif, look what Dr. Jim gave me.
790
01:15:17,468 --> 01:15:20,552
For a boy it is quite appropriate,
isn't it, Doctor?
791
01:15:22,223 --> 01:15:24,760
I never needed a bigger knife.
792
01:15:27,145 --> 01:15:30,347
For a man this is better, no?
793
01:15:31,983 --> 01:15:33,145
It depends.
794
01:15:33,609 --> 01:15:36,100
Sometimes it is the opposite.
795
01:15:36,613 --> 01:15:40,028
The smaller the man,
the bigger the knife!
796
01:16:04,100 --> 01:16:06,057
It didn't "tick"!
797
01:16:06,602 --> 01:16:09,935
Dr. Jim, are you looking for sponges?
798
01:16:10,440 --> 01:16:12,764
Now I would settle for that.
799
01:16:12,858 --> 01:16:14,767
This is not a good place for sponges.
800
01:16:14,903 --> 01:16:17,310
My sister never dives here.
801
01:16:19,115 --> 01:16:20,942
And where does it dive?
802
01:16:21,034 --> 01:16:25,944
Sometimes there,
sometimes there and once there.
803
01:16:26,664 --> 01:16:29,285
- Are they good places?
- Not all.
804
01:16:29,543 --> 01:16:31,701
There is a lot of coral there.
805
01:16:32,045 --> 01:16:34,880
Phaedra suffered a
cut on her leg, not good.
806
01:16:36,383 --> 01:16:38,256
It doesn't matter, Niko.
807
01:16:38,344 --> 01:16:41,344
Let's go to where she
hurt her leg.
808
01:16:41,430 --> 01:16:43,469
- Right.
- Right.
809
01:18:17,113 --> 01:18:18,737
Nice picture, Parmalee!
810
01:18:20,784 --> 01:18:22,776
This sea is also
very beautiful, isn't it?
811
01:18:23,619 --> 01:18:25,030
Yes... very nice!
812
01:18:25,121 --> 01:18:26,913
Are you using a lie detector?
813
01:18:27,749 --> 01:18:29,159
Very good!
814
01:18:29,751 --> 01:18:32,076
Who is your little friend?
815
01:18:32,295 --> 01:18:35,212
A boy almost as smart
as his sister Phaedra.
816
01:18:35,424 --> 01:18:37,083
And you know how smart she is.
817
01:18:37,259 --> 01:18:40,757
It must run in the family!
Don't you agree?
818
01:18:41,346 --> 01:18:45,343
Would you like a drink?
I'm sure you need one.
819
01:18:46,060 --> 01:18:48,515
- On the yacht?
- On the yacht.
820
01:18:49,480 --> 01:18:51,768
Come on, Jim. Just you and me.
821
01:18:51,857 --> 01:18:54,264
And if you find the boy
and the dolphin, let me know.
822
01:18:54,360 --> 01:18:57,861
- I would like to see them.
- Not now. Maybe another time.
823
01:18:58,948 --> 01:18:59,814
Promise?
824
01:19:01,701 --> 01:19:02,945
I promise.
825
01:19:05,580 --> 01:19:07,619
- Tonino!
- Yes, sir?
826
01:19:11,878 --> 01:19:14,415
Send a message to Rhif.
827
01:19:14,548 --> 01:19:17,998
Not for the girl, for Rhif.
Listen carefully.
828
01:19:37,571 --> 01:19:38,602
Rhif!
829
01:19:52,879 --> 01:19:55,666
Well?
What did you want?
830
01:19:55,882 --> 01:19:59,084
We were told it was urgent
and we came running.
831
01:19:59,177 --> 01:20:00,837
You are smiling, why?
832
01:20:01,638 --> 01:20:04,389
You know Phaedra, haven't you seen
Mr. Parmalee's boat?
833
01:20:04,474 --> 01:20:06,134
Of course I saw it.
834
01:20:07,519 --> 01:20:11,766
- Why did they approach you?
- To explain the plan to me.
835
01:20:12,441 --> 01:20:15,110
And now I will tell you about it.
836
01:20:18,030 --> 01:20:22,359
During tonight's festival
you will dance with Dr. Calder.
837
01:20:23,202 --> 01:20:26,736
I dance when my feet ask me to,
not when you ask me to!
838
01:20:26,831 --> 01:20:28,907
You will dance when I tell you to!
839
01:20:34,338 --> 01:20:36,378
When dancing with Dr. Calder
840
01:20:36,466 --> 01:20:39,467
he won't take his eyes off you.
Do you know where I'm going?
841
01:20:40,219 --> 01:20:43,802
While you dance, I will go to Poros...
842
01:20:43,932 --> 01:20:47,051
and I will set sail in a fast boat at night.
843
01:20:47,144 --> 01:20:49,681
Tonight we will be rich, gypsy!
844
01:20:49,813 --> 01:20:52,434
Stupid, not tonight! Tomorrow!
845
01:20:53,192 --> 01:20:56,192
Tomorrow night we will go to the cave...
846
01:20:56,278 --> 01:20:57,856
Let's tie the statue to the ship...
847
01:20:57,946 --> 01:21:00,651
we will go to the whale-shaped
shaped like a whale...
848
01:21:00,741 --> 01:21:02,568
and deliver it to Mr. Parmalee.
849
01:21:02,910 --> 01:21:04,902
Then he will pay us.
Tomorrow.
850
01:21:05,037 --> 01:21:08,322
Tomorrow?
Why not today?
851
01:21:13,838 --> 01:21:16,672
You talk too much...
and drink too much!
852
01:21:16,800 --> 01:21:19,835
I don't need you!
I don't need anyone!
853
01:21:21,221 --> 01:21:23,842
If you want the money,
you have to obey Rhif!
854
01:21:25,851 --> 01:21:27,890
What is this money?
855
01:21:28,603 --> 01:21:29,599
Where did you get it?
856
01:21:31,523 --> 01:21:34,144
Phaedra, don't you trust me?
857
01:21:34,485 --> 01:21:36,810
Parmalee gave me the money
to buy the boat.
858
01:21:36,945 --> 01:21:38,605
And not for the doctor to get drunk!
859
01:21:43,452 --> 01:21:44,862
But why did you accept?
860
01:21:50,251 --> 01:21:54,083
Phaedra...
you're mad at me, aren't you?
861
01:21:55,006 --> 01:21:57,212
But you still look beautiful.
862
01:21:57,842 --> 01:22:01,590
And after tomorrow
you will have no more anger.
863
01:22:01,929 --> 01:22:03,589
It will be rich.
864
01:22:03,786 --> 01:22:07,322
I only kiss when I want to kiss!
865
01:22:09,062 --> 01:22:10,521
That's fine.
866
01:22:12,065 --> 01:22:15,516
But remember...
Tomorrow, when you dance with Calder
867
01:22:15,652 --> 01:22:17,810
is to do with your feet and your head...
868
01:22:17,946 --> 01:22:19,226
and not with the heart!
869
01:22:36,569 --> 01:22:39,752
I'm sorry, Rhif.
I spoke too soon.
870
01:22:41,178 --> 01:22:43,669
Right.
I've forgotten.
871
01:22:43,890 --> 01:22:48,183
But watch her while she dances.
Entertain him.
872
01:22:48,478 --> 01:22:52,558
If we want to see the money tomorrow,
you must obey me tonight.
873
01:23:58,634 --> 01:24:02,678
Hi! But it's my good friend
friend Dr. Calder!
874
01:24:04,014 --> 01:24:06,587
Would you like to have a glass
of wine with me?
875
01:24:06,684 --> 01:24:09,305
No, thank you, doctor,
I just came to see if...
876
01:24:15,444 --> 01:24:17,650
- Hello.
- Hi.
877
01:24:18,113 --> 01:24:20,069
I was looking for you.
878
01:24:20,449 --> 01:24:21,907
Yes?
879
01:24:21,992 --> 01:24:23,949
- Did you want to talk to me?
- No.
880
01:24:24,035 --> 01:24:25,944
I was hoping that maybe
would dance for me.
881
01:24:33,003 --> 01:24:36,288
- You are happy tonight!
- Why wouldn't I be?
882
01:24:36,423 --> 01:24:41,049
- Everyone is.
- Even Dr. Hawkins. Very happy.
883
01:24:41,345 --> 01:24:42,590
And Rhif. But...
884
01:24:43,472 --> 01:24:45,345
Where is he?
885
01:24:47,852 --> 01:24:50,473
He also seems happy.
And you?
886
01:24:52,356 --> 01:24:53,601
Of course.
887
01:24:53,691 --> 01:24:56,182
I have every reason to be.
888
01:24:56,694 --> 01:24:58,770
I think so.
889
01:25:21,845 --> 01:25:23,220
Enough!
890
01:25:23,348 --> 01:25:26,383
He's drunk!
You'll ruin everything!
891
01:25:34,859 --> 01:25:38,310
- Wine, Dr. Hawkins?
- Do you know me?
892
01:25:38,864 --> 01:25:41,899
He is not a foreigner in Greece.
893
01:25:41,991 --> 01:25:44,197
He is a guest, but not a stranger.
894
01:25:44,286 --> 01:25:45,566
A guest?
895
01:25:46,412 --> 01:25:48,571
Yes, now that you mention it.
896
01:25:48,749 --> 01:25:50,492
It's funny.
897
01:25:50,750 --> 01:25:53,917
For a long time now
you have put up with me, right?
898
01:25:55,589 --> 01:25:58,044
In a way, I am a little ashamed.
899
01:25:59,260 --> 01:26:00,670
So...
900
01:26:00,761 --> 01:26:04,461
let's toast to
ambition, wealth...
901
01:26:04,890 --> 01:26:08,259
and, above all
for real friends.
902
01:26:11,105 --> 01:26:13,014
For true friends.
903
01:26:15,901 --> 01:26:17,360
Now I'm going to dance.
904
01:26:17,779 --> 01:26:19,937
- For Whom?
- For whom?
905
01:26:20,031 --> 01:26:21,988
By dancing.
906
01:27:16,298 --> 01:27:17,840
Doctor Jim!
907
01:27:17,924 --> 01:27:19,751
The yacht has sailed!
908
01:27:22,513 --> 01:27:26,130
- When?
- Half an hour ago, I think.
909
01:27:26,392 --> 01:27:28,183
Thanks, buddy.
910
01:27:28,310 --> 01:27:30,883
See how your sister dances.
911
01:27:30,980 --> 01:27:32,688
She dances very well!
912
01:28:44,973 --> 01:28:47,096
It worked well, didn't it?
913
01:28:48,060 --> 01:28:51,345
Smiling, dancing...
I just watch...
914
01:28:52,397 --> 01:28:54,804
and Rhif attends Parmalee.
915
01:28:55,964 --> 01:28:57,834
Nice smile, Phaedra!
916
01:28:58,112 --> 01:29:00,733
And you dance very well.
917
01:29:01,407 --> 01:29:03,731
But I won't give you my hand
because it is too dirty!
918
01:29:06,162 --> 01:29:08,632
What about your hands, Dr. Calder?
919
01:29:08,727 --> 01:29:14,558
They are not dirty because
you never had to dig!
920
01:29:15,380 --> 01:29:17,206
He is a famous archaeologist.
921
01:29:17,341 --> 01:29:19,629
You don't work in a mill...
922
01:29:19,718 --> 01:29:22,552
or destroy the lungs
looking for sponges!
923
01:29:22,638 --> 01:29:23,966
It's American...
924
01:29:24,055 --> 01:29:27,305
and finding the statue
would have been a glory! Yes!
925
01:29:27,726 --> 01:29:32,387
But our lives would not
changed one bit!
926
01:29:32,982 --> 01:29:36,745
So I am glad that
you will never see the statue again, Dr. Calder.
927
01:29:39,446 --> 01:29:43,657
I am also happy for
you and your friends, Phaedra.
928
01:29:45,119 --> 01:29:48,569
The statue is gone
and you have your life set.
929
01:29:48,664 --> 01:29:51,119
Exactly. And that's good.
930
01:29:54,670 --> 01:29:58,667
But you are also
a common thief!
931
01:29:59,133 --> 01:30:02,169
With the difference that
you are stealing from your own country!
932
01:30:02,971 --> 01:30:06,256
I am not a thief.
I didn't steal anything.
933
01:30:06,391 --> 01:30:07,720
I found it!
934
01:30:07,809 --> 01:30:10,514
And what I find in the sea is mine!
935
01:30:11,230 --> 01:30:13,637
What about its people? The people of Greece?
936
01:30:13,732 --> 01:30:15,641
They are the losers.
They will never see it.
937
01:30:15,735 --> 01:30:19,981
Do you think Greeks
live like you, in a museum?
938
01:30:20,071 --> 01:30:21,980
What do you know about the Greeks?
939
01:30:22,074 --> 01:30:23,105
It's American!
940
01:30:23,617 --> 01:30:25,526
But you are Greek,
like the statue!
941
01:30:25,620 --> 01:30:27,992
And because I am American
I can't have an opinion?
942
01:30:28,289 --> 01:30:31,031
Exactly right, Dr. Calder!
943
01:30:31,501 --> 01:30:32,304
Maybe.
944
01:30:33,502 --> 01:30:36,752
Maybe I don't know the Greeks...
945
01:30:37,131 --> 01:30:39,539
but I know that the
inhabitants of this island
946
01:30:39,675 --> 01:30:43,257
that their statue
would fill them with pride.
947
01:30:43,346 --> 01:30:46,963
But now no one will see it.
Don't worry.
948
01:30:48,351 --> 01:30:50,592
You will have everything...
949
01:30:51,229 --> 01:30:54,929
except friends, neighbors, and country.
950
01:30:57,069 --> 01:31:00,188
Go away!
Get off this island!
951
01:31:03,200 --> 01:31:05,690
I don't want to see him again!
952
01:31:39,446 --> 01:31:41,071
Mills...
953
01:31:41,948 --> 01:31:43,608
sponges...
954
01:31:45,536 --> 01:31:47,777
It's not such a bad life, right?
955
01:31:52,376 --> 01:31:54,119
The statue!
956
01:31:54,962 --> 01:31:57,916
- What?
- You are still in the cave!
957
01:31:58,007 --> 01:31:59,881
Do you want to see?
958
01:32:01,469 --> 01:32:03,508
It is a very difficult question.
959
01:32:03,596 --> 01:32:06,169
Tomorrow.
We'll go tomorrow morning.
960
01:32:06,265 --> 01:32:08,471
We have plenty of time.
961
01:32:09,561 --> 01:32:12,098
It has been down there for a long time.
962
01:32:12,481 --> 01:32:14,556
I wouldn't want to lose her.
963
01:32:14,691 --> 01:32:17,894
He is in a safe place,
in a secret cave.
964
01:32:19,279 --> 01:32:21,318
Early in the morning...
965
01:32:21,406 --> 01:32:24,241
we will see her
together.
966
01:32:31,625 --> 01:32:33,202
Promise?
967
01:33:25,055 --> 01:33:28,091
Jim, I don't understand what happened!
968
01:33:28,226 --> 01:33:29,636
Listen to me!
969
01:33:31,521 --> 01:33:33,893
I didn't do that!
970
01:33:33,981 --> 01:33:36,472
Rhif must have been here.
971
01:33:36,693 --> 01:33:40,357
- He took her away from here this morning.
- Too early, I see.
972
01:33:40,489 --> 01:33:43,774
Can you believe I prevented you from coming at night?
973
01:33:44,159 --> 01:33:46,827
Well, it is not true.
974
01:33:47,162 --> 01:33:49,238
It was me who didn't want to come.
975
01:33:49,790 --> 01:33:52,079
Tell me you know I didn't do that!
976
01:33:52,459 --> 01:33:54,582
If not, I will have lost everything.
977
01:33:54,670 --> 01:33:58,086
I've already sacrificed
the only thing that mattered
978
01:33:58,465 --> 01:34:00,208
for something unimportant.
979
01:34:00,301 --> 01:34:01,925
Don't say that!
980
01:34:08,580 --> 01:34:09,528
Here.
981
01:34:14,608 --> 01:34:17,312
You were true to your point.
982
01:34:17,402 --> 01:34:20,770
- I did the opposite.
- Jim
983
01:34:21,844 --> 01:34:25,546
I'm sorry for this morning...
for everything...
984
01:34:26,620 --> 01:34:29,408
but I will never regret
for last night.
985
01:34:34,420 --> 01:34:35,368
Tell me!
986
01:34:36,213 --> 01:34:39,083
What are you going to do?
And what am I going to do?
987
01:34:39,633 --> 01:34:42,041
You will have to
to make do with Rhif.
988
01:34:42,135 --> 01:34:45,800
I will talk... about what happened
with the Greek government.
989
01:34:46,307 --> 01:34:48,880
I'll tell you all the details...
I'm leaving the island...
990
01:34:49,560 --> 01:34:51,600
and go back to the diggings.
991
01:35:08,434 --> 01:35:09,861
Phaedra! Phaedra!
992
01:35:40,738 --> 01:35:43,229
Rhif told you to
to find him immediately!
993
01:35:43,324 --> 01:35:46,444
- He has something for you. Hurry up!
- Where is he?
994
01:35:46,535 --> 01:35:49,986
He is in his boat,
in the small bay.
995
01:35:51,040 --> 01:35:52,155
Let's go!
996
01:36:08,517 --> 01:36:10,177
Niko, wait here!
997
01:36:10,269 --> 01:36:12,142
Please, can I come with you?
998
01:36:12,230 --> 01:36:14,685
I have to talk to Rhif, alone.
999
01:36:14,815 --> 01:36:17,899
I'll be back soon.
Don't come down!
1000
01:36:37,756 --> 01:36:39,214
Hey, Rhif!
1001
01:36:40,049 --> 01:36:42,089
Phaedra, I have been looking for you.
1002
01:36:42,219 --> 01:36:43,677
Where have you been?
1003
01:36:43,887 --> 01:36:45,796
Where is the statue?
1004
01:36:46,599 --> 01:36:48,057
Ah! The statue!
1005
01:36:48,141 --> 01:36:50,632
Will you like me better when you see her?
1006
01:36:50,895 --> 01:36:52,970
Why do you ask?
1007
01:36:54,356 --> 01:36:56,929
Is she here?
I want to know!
1008
01:36:57,026 --> 01:36:58,734
Come, I'll show you.
1009
01:36:58,819 --> 01:37:02,069
And I will tell you why she is here
and not in the cave.
1010
01:37:02,406 --> 01:37:05,905
Tonight we will leave for the island
and then we will go far away.
1011
01:37:05,994 --> 01:37:08,235
I'm going home to get Niko!
1012
01:37:09,288 --> 01:37:11,446
Your house or Calder's?
1013
01:37:11,541 --> 01:37:14,411
So I removed the statue.
1014
01:37:34,357 --> 01:37:36,515
Sorry to bother you...
1015
01:37:38,151 --> 01:37:40,903
But I must tell you something important.
1016
01:37:40,988 --> 01:37:42,696
Excuse me, Dr. Calder...
1017
01:37:42,781 --> 01:37:45,354
You are right, but this here
is also important.
1018
01:37:45,660 --> 01:37:48,945
This will be one of the last matches
that we play together.
1019
01:37:49,039 --> 01:37:50,912
Maybe the last one.
1020
01:37:51,332 --> 01:37:53,040
Oh, really?
1021
01:37:53,522 --> 01:37:56,207
May I sit down while
waiting for the ferry?
1022
01:37:56,296 --> 01:37:59,213
We won't play anymore thanks to you,
Dr. Calder.
1023
01:37:59,549 --> 01:38:01,008
So, do you know me?
1024
01:38:01,092 --> 01:38:04,258
- I didn't know you were so popular!
- Of course I know him.
1025
01:38:04,409 --> 01:38:08,557
I also know that you want to
warn us about... the statue...
1026
01:38:08,851 --> 01:38:12,385
who is leaving on Mr. Parmalee's yacht...
tonight.
1027
01:38:14,106 --> 01:38:16,347
- You seem to be well-integrated!
- It's part of my job...
1028
01:38:16,401 --> 01:38:19,195
...but I haven't finished it yet.
1029
01:38:20,112 --> 01:38:22,069
So there are two of us.
1030
01:38:22,155 --> 01:38:24,029
What do you do?
1031
01:38:24,575 --> 01:38:27,529
Let's say I represent
the Greek government.
1032
01:38:28,079 --> 01:38:31,282
For weeks
I watched his dives.
1033
01:38:31,373 --> 01:38:33,165
I almost didn't have time
to breathe!
1034
01:38:33,293 --> 01:38:36,542
Fortunately Mr. Parmalee
is also tired.
1035
01:38:36,629 --> 01:38:40,329
We'll get him and
you get the statue.
1036
01:38:40,633 --> 01:38:42,257
I hope you are right.
1037
01:38:44,137 --> 01:38:49,047
Calder, if anything changes our plans,
I will let you know immediately.
1038
01:38:49,392 --> 01:38:52,310
- Will you be around?
- Yes, I'll be here.
1039
01:38:52,730 --> 01:38:53,844
Great.
1040
01:39:50,081 --> 01:39:52,120
The statue is in the water.
1041
01:40:21,447 --> 01:40:24,815
If I let her go, will she escape
swimming and running?
1042
01:40:53,981 --> 01:40:56,222
Dr. Hawkins! Dr. Hawkins!
1043
01:40:58,151 --> 01:40:59,645
Oh, Niko!
1044
01:40:59,736 --> 01:41:01,195
Phaedra, hurry!
1045
01:41:01,279 --> 01:41:05,229
The birds have flown away.
And I'm afraid she is with them.
1046
01:41:05,325 --> 01:41:07,448
They flew together!
1047
01:41:08,287 --> 01:41:11,157
Rhif captured her and tied her up!
1048
01:41:11,623 --> 01:41:13,082
Did you tie up?
1049
01:41:13,584 --> 01:41:16,869
- Where?
- In the boat. In the little bay!
1050
01:41:16,962 --> 01:41:18,421
She was in the water!
1051
01:41:18,506 --> 01:41:21,376
Phaedra showed me the statue!
1052
01:41:22,092 --> 01:41:23,752
The statue?
1053
01:41:24,137 --> 01:41:26,212
Underwater?
1054
01:41:46,368 --> 01:41:48,075
Let's go.
1055
01:42:21,113 --> 01:42:23,948
Now you are angry,
but it won't last.
1056
01:42:24,032 --> 01:42:27,483
In two days
you will be in Albania...
1057
01:42:27,953 --> 01:42:31,997
where we will get married,
be rich and happy.
1058
01:42:43,511 --> 01:42:45,419
Are you in a hurry, Dr. Calder?
1059
01:42:47,431 --> 01:42:49,922
I can wait a few more seconds.
1060
01:42:50,706 --> 01:42:52,947
I hope to catch Parmalee
for years to come.
1061
01:43:35,544 --> 01:43:38,117
Get ready to
receive the shipment!
1062
01:43:38,526 --> 01:43:41,977
- Mr. Parmalee, are you there?
- Of course I'm here!
1063
01:43:42,071 --> 01:43:44,527
Shut up and load up!
1064
01:44:02,718 --> 01:44:05,552
- Where is it?
- First the money!
1065
01:44:45,470 --> 01:44:47,379
Mr. Parmalee
1066
01:44:47,848 --> 01:44:50,007
although we don't know each other...
1067
01:44:50,225 --> 01:44:52,265
I can say that I know your work.
1068
01:44:52,353 --> 01:44:53,302
Thank you.
1069
01:44:53,604 --> 01:44:57,436
But, whoever you are,
flattery will do no good...
1070
01:44:57,525 --> 01:44:59,517
They are not flattery, sir.
1071
01:44:59,610 --> 01:45:01,816
I represent the Greek government.
1072
01:45:02,072 --> 01:45:05,191
In that case, apologize and leave.
1073
01:45:05,616 --> 01:45:07,241
You are under arrest, Mr. Parmalee.
1074
01:45:07,327 --> 01:45:09,568
Arrested?
This is ridiculous!
1075
01:45:09,662 --> 01:45:12,865
- What are you accusing me of?
- Theft of government property.
1076
01:45:14,292 --> 01:45:15,916
- Hi, Victor.
- Hi, Victor.
1077
01:45:16,378 --> 01:45:20,956
- Can I have that drink now?
- It seems like the right night.
1078
01:45:21,258 --> 01:45:23,927
- It's not on the yacht!
- How do you know?
1079
01:45:24,803 --> 01:45:26,842
I know very well
Victor Parmalee very well.
1080
01:45:29,600 --> 01:45:31,259
Wait a minute. Cross your fingers.
1081
01:46:08,140 --> 01:46:11,590
It looks like yours. The money
is monogrammed with your name.
1082
01:46:11,894 --> 01:46:14,598
A very compromising
compromising evidence, Mr. Parmalee.
1083
01:46:14,939 --> 01:46:16,219
Of what?
1084
01:46:16,357 --> 01:46:19,523
Attempted theft
of a national treasure.
1085
01:46:19,652 --> 01:46:21,395
Before you handcuff me...
1086
01:46:21,487 --> 01:46:25,187
can I formulate a simple
simple question?
1087
01:46:25,950 --> 01:46:27,658
Go ahead, please.
1088
01:46:27,743 --> 01:46:30,495
It is about the treasure that I am
stealing.
1089
01:46:30,622 --> 01:46:35,995
Can you tell me the size, weight,
color, length, shape and value?
1090
01:46:38,338 --> 01:46:39,915
Have you seen it?
1091
01:46:40,007 --> 01:46:41,584
And have you seen it?
1092
01:46:41,716 --> 01:46:43,175
Or you?
1093
01:46:44,511 --> 01:46:46,836
Goodbye handcuffs.
1094
01:46:47,472 --> 01:46:50,508
- Have you seen it, Mr. Parmalee?
- Of course not!
1095
01:46:50,809 --> 01:46:54,059
- So you plead not guilty?
- On the contrary.
1096
01:46:54,188 --> 01:46:57,722
I am guilty
of the unforgivable crime...
1097
01:46:57,816 --> 01:46:59,855
- The crime of failure!
- Well...
1098
01:47:00,736 --> 01:47:03,061
In view of the
circumstances, Dr. Calder...
1099
01:47:03,197 --> 01:47:08,273
we'd better leave Mr.
Parmalee for next time.
1100
01:47:09,204 --> 01:47:13,283
- Will there be a next time, Calder?
- It has been a long night.
1101
01:47:13,416 --> 01:47:16,168
- Let's go back home.
- Yes.
1102
01:47:21,341 --> 01:47:22,372
Raise Anchor.
1103
01:47:47,201 --> 01:47:48,778
Orders, sir?
1104
01:47:49,412 --> 01:47:50,740
Yes, of course.
1105
01:47:51,956 --> 01:47:54,114
Course: south-southwest.
1106
01:47:54,709 --> 01:47:57,034
Speed: twelve knots.
1107
01:47:57,420 --> 01:47:58,962
Fate...
1108
01:48:00,048 --> 01:48:01,542
Fate...
1109
01:48:03,718 --> 01:48:05,093
Monte Carlo.
1110
01:48:31,206 --> 01:48:33,245
How strange! Everything is empty.
1111
01:48:33,499 --> 01:48:35,326
They went to watch the games.
1112
01:48:47,931 --> 01:48:49,722
Are you going back to Athens?
1113
01:48:50,266 --> 01:48:52,591
- I'll be ready in three minutes.
- Great.
1114
01:49:39,985 --> 01:49:42,292
Phaedra! Phaedra!
1115
01:49:43,321 --> 01:49:45,778
Look! I cut.
1116
01:49:46,575 --> 01:49:49,410
I cut it!
Just like you told me to.
1117
01:49:49,495 --> 01:49:50,491
Did I do it right?
1118
01:49:52,456 --> 01:49:53,654
Well done!
1119
01:49:53,916 --> 01:49:57,499
- Doctor Jim, I cut it!
- Good job, Niko!
1120
01:49:58,003 --> 01:49:59,283
Smart boy!
1121
01:49:59,922 --> 01:50:01,167
He dived under the boat...
1122
01:50:01,257 --> 01:50:04,257
and cut the ropes with a knife.
1123
01:50:06,763 --> 01:50:11,720
They say it's just a statue...
1124
01:50:12,268 --> 01:50:17,309
and that she alone
can do nothing.
1125
01:50:18,359 --> 01:50:21,976
But when I look at you...
1126
01:50:23,364 --> 01:50:29,448
01:50:37,875
If the boy who
has pleased the gods...
1128
01:50:38,921 --> 01:50:43,333
It will rise from the sea...
1129
01:50:45,970 --> 01:50:50,298
and will grant me
what my heart desires...
1130
01:50:51,892 --> 01:50:54,447
I would ask...
1131
01:50:54,667 --> 01:51:02,025
...who loves only me.
76787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.