All language subtitles for Birth.of.a.Beauty E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,050 Geum Ran. 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,400 How cold is the ocean water? 4 00:00:26,140 --> 00:00:27,990 My precious daughter. 5 00:00:46,440 --> 00:00:48,320 Announcer Gyo Chae Yun... 6 00:00:48,460 --> 00:00:51,290 marries HBS CEO Lee... 7 00:00:51,610 --> 00:00:53,040 ...urgently. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,870 He's getting remarried today? 9 00:01:06,400 --> 00:01:07,800 Oh, my goodness... 10 00:01:07,800 --> 00:01:09,140 How beautiful. 11 00:01:09,140 --> 00:01:11,480 - Right? - How beautiful. 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,640 Goodness. 13 00:01:26,480 --> 00:01:27,170 Kyung Joo. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,300 Goodness. 15 00:01:29,460 --> 00:01:30,560 What is this? 16 00:01:30,560 --> 00:01:31,620 What's wrong, Mother? 17 00:01:31,620 --> 00:01:32,930 What is it? 18 00:01:32,930 --> 00:01:35,510 About Geum Ran's suicide? 19 00:01:35,510 --> 00:01:36,970 I got a text. 20 00:01:37,750 --> 00:01:41,900 It says Kang Joon is getting remarried today. With an announcer named Gyo Chae Yun. 21 00:01:41,900 --> 00:01:44,950 It's not the wedding date yet. It's next next week. 22 00:01:47,080 --> 00:01:48,510 You knew, huh? 23 00:01:50,210 --> 00:01:52,320 It's only been three months since Geum Ran died. 24 00:01:52,320 --> 00:01:55,070 Her gravestone is fresh but he's getting remarried? 25 00:01:55,750 --> 00:01:58,640 Did he forget that his wife died? 26 00:01:59,210 --> 00:02:00,960 How can he remarry so quickly? 27 00:02:02,700 --> 00:02:04,550 Did he have a woman already? 28 00:02:07,000 --> 00:02:07,740 Goodness. 29 00:02:10,160 --> 00:02:11,390 He did. 30 00:02:13,550 --> 00:02:14,540 It's this woman, huh? 31 00:02:16,780 --> 00:02:18,590 I didn't tell you... 32 00:02:18,590 --> 00:02:20,080 so you wouldn't get hurt. 33 00:02:24,900 --> 00:02:26,610 Did Geum Ran know? 34 00:02:28,290 --> 00:02:28,980 Did she? 35 00:02:33,870 --> 00:02:34,710 Oh, my. 36 00:02:36,100 --> 00:02:36,910 My daughter. 37 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 Poor thing. 38 00:02:44,810 --> 00:02:46,580 How must she have felt? 39 00:02:47,660 --> 00:02:50,110 How painful it must have been. 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,140 Geum Ran. 41 00:02:58,180 --> 00:03:00,520 What do I do about my poor daughter? 42 00:03:00,520 --> 00:03:01,000 Huh? 43 00:03:02,150 --> 00:03:03,700 Mother. 44 00:03:10,060 --> 00:03:10,770 All done. 45 00:03:12,660 --> 00:03:16,880 You must've been so lonely after your parents passed away so early. 46 00:03:17,700 --> 00:03:18,800 But now... 47 00:03:18,800 --> 00:03:22,040 you're married so you have new parents now. 48 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 Right, Chae Yun? 49 00:03:23,040 --> 00:03:24,040 Yes. 50 00:03:24,040 --> 00:03:25,470 I'm happy, Mother. 51 00:03:27,540 --> 00:03:30,310 Hey, I'll call the assistant to come. 52 00:03:30,310 --> 00:03:32,850 Change into your honeymoon outfit. 53 00:03:32,850 --> 00:03:36,950 My pretty bundle of good fortune. 54 00:03:36,950 --> 00:03:37,930 So pretty. 55 00:03:39,150 --> 00:03:40,840 - Change. - Okay. 56 00:03:47,090 --> 00:03:49,100 Did you bring my high heels? 57 00:03:49,100 --> 00:03:49,850 Chae Yun. 58 00:03:56,640 --> 00:03:57,550 Tae Hee oppa. 59 00:03:58,570 --> 00:03:59,920 Chae Yun, I have something to say. 60 00:04:00,540 --> 00:04:02,240 You can't marry. Absolutely not. 61 00:04:02,510 --> 00:04:03,410 What's wrong? 62 00:04:03,410 --> 00:04:04,480 What is it? 63 00:04:06,010 --> 00:04:07,780 You have to know about Lee Kang Joon first. 64 00:04:09,110 --> 00:04:11,180 Listen to what I tell you. 65 00:04:11,180 --> 00:04:12,630 It might sound inconsistent. 66 00:04:13,750 --> 00:04:14,840 So, I'll get to the point. 67 00:04:15,450 --> 00:04:16,100 Lee Kang Joon... 68 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 is a bad guy. 69 00:04:18,120 --> 00:04:20,940 He could even murder you. The worst of the worst. 70 00:04:23,060 --> 00:04:24,430 Yeah. 71 00:04:24,430 --> 00:04:25,260 It must be a shock. 72 00:04:26,300 --> 00:04:27,400 But... 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,770 take care of things calmly. 74 00:04:28,770 --> 00:04:30,690 Now that you know who he is, 75 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 this marriage... 76 00:04:32,540 --> 00:04:33,740 take it back. 77 00:04:37,810 --> 00:04:39,010 I know how you feel, oppa. 78 00:04:40,810 --> 00:04:43,880 When Father died, you paid for Ji Hoon oppa and my tuition. 79 00:04:45,220 --> 00:04:47,270 I know it wasn't just because Father raised you. 80 00:04:48,720 --> 00:04:51,970 You sold your apartment and sent me to study abroad. 81 00:04:53,190 --> 00:04:55,230 You're so devoted. 82 00:04:55,230 --> 00:04:56,860 How could I not know how you feel? 83 00:04:59,400 --> 00:05:01,110 You want to insult Kang Joon. 84 00:05:02,100 --> 00:05:03,420 Because you like me. 85 00:05:04,970 --> 00:05:06,570 It's not that. 86 00:05:07,370 --> 00:05:10,260 It's not important how I feel about you right now. 87 00:05:10,710 --> 00:05:13,140 You have to know what kind of man Lee Kang Joon is. 88 00:05:13,140 --> 00:05:13,960 Oppa. 89 00:05:15,580 --> 00:05:17,030 I love Kang Joon. 90 00:05:27,460 --> 00:05:28,770 Let go of her. 91 00:05:31,860 --> 00:05:32,850 She's my wife. 92 00:05:45,980 --> 00:05:47,980 You looked at me like this when we first met. 93 00:05:49,780 --> 00:05:51,400 I wondered what it meant. 94 00:05:52,210 --> 00:05:53,200 It was jealousy. 95 00:05:54,280 --> 00:05:55,180 Jealousy? 96 00:05:57,090 --> 00:05:57,970 Chae Yun... 97 00:05:59,550 --> 00:06:00,490 Did you like her? 98 00:06:08,930 --> 00:06:10,110 I don't want to talk to you. 99 00:06:10,800 --> 00:06:11,880 Let me say one thing. 100 00:06:15,440 --> 00:06:17,490 We don't care what you do. 101 00:06:18,510 --> 00:06:19,290 Why? 102 00:06:20,440 --> 00:06:21,860 Because you're nobody. 103 00:06:25,610 --> 00:06:27,700 You're just talking trash about me. 104 00:06:30,020 --> 00:06:31,890 Since you have no other appeal. 105 00:06:32,490 --> 00:06:34,910 - You bastard. - Hyung. 106 00:06:36,460 --> 00:06:38,790 Don't ruin a happy day. 107 00:06:38,790 --> 00:06:40,130 Come here. Come here! 108 00:06:40,130 --> 00:06:41,080 Tae Hee oppa. 109 00:06:43,660 --> 00:06:44,950 Today's my wedding. 110 00:06:45,770 --> 00:06:48,540 Hyung, I don't know what happened. 111 00:06:48,540 --> 00:06:50,940 But don't do this. I beg you. 112 00:06:50,940 --> 00:06:51,840 Please? 113 00:06:51,840 --> 00:06:52,490 Please. 114 00:07:39,250 --> 00:07:40,550 Oppa. 115 00:07:40,550 --> 00:07:42,040 I love Kang Joon. 116 00:08:12,280 --> 00:08:13,580 Come out! 117 00:08:13,580 --> 00:08:15,590 Where is he, huh? 118 00:08:15,590 --> 00:08:17,150 Come out! 119 00:08:17,150 --> 00:08:18,110 Mom? 120 00:08:21,430 --> 00:08:23,540 Where is Kang Joon? Huh? 121 00:08:24,330 --> 00:08:25,700 Come out here. 122 00:08:25,700 --> 00:08:26,800 Remarriage? 123 00:08:27,430 --> 00:08:30,400 When I put it on my blog, it'll be a hit. 124 00:08:30,400 --> 00:08:33,340 It's supposed to be a secret, but there are always people like her. 125 00:08:33,340 --> 00:08:35,090 Remarriage? 126 00:08:36,910 --> 00:08:37,670 Oh, my. 127 00:08:37,670 --> 00:08:38,720 Kang Joon. 128 00:08:39,280 --> 00:08:41,980 Those annoying people. They actually came. 129 00:08:41,980 --> 00:08:43,450 I think the wedding's over. 130 00:08:43,450 --> 00:08:45,450 Let's try the groom's dressing room. 131 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 I ought to... 132 00:08:46,450 --> 00:08:47,520 That woman... 133 00:08:48,050 --> 00:08:48,600 Mom. 134 00:08:51,320 --> 00:08:51,990 Fine. 135 00:08:52,220 --> 00:08:54,790 So, getting water thrown on you wasn't enough? 136 00:08:54,790 --> 00:08:55,510 Fine. 137 00:08:56,030 --> 00:08:57,930 This time I'll use my fists. 138 00:08:57,930 --> 00:08:59,060 I'll show you my fury. 139 00:08:59,060 --> 00:09:00,680 I'll go first this time. 140 00:09:02,060 --> 00:09:02,980 Oh, my! 141 00:09:05,170 --> 00:09:06,220 Goodness! 142 00:09:06,570 --> 00:09:08,740 Do you know how much my hanbok costs? 143 00:09:08,740 --> 00:09:09,870 What are you doing! 144 00:09:10,310 --> 00:09:11,570 Are you insane? 145 00:09:11,570 --> 00:09:12,340 Excuse me! 146 00:09:12,340 --> 00:09:13,540 Ahjusshis! 147 00:09:13,810 --> 00:09:15,360 Come over here! 148 00:09:17,850 --> 00:09:18,660 What? 149 00:09:19,510 --> 00:09:20,180 Mother! 150 00:09:20,180 --> 00:09:20,680 Mother! 151 00:09:20,680 --> 00:09:23,650 Hey, hey! Let go! 152 00:09:23,650 --> 00:09:26,300 Don't you guys have parents? 153 00:09:28,590 --> 00:09:30,360 Oh, my goodness. 154 00:09:30,360 --> 00:09:33,210 I've never seen such ill-mannered people. 155 00:09:37,730 --> 00:09:39,530 Let go of me! 156 00:09:43,940 --> 00:09:45,010 My chest. 157 00:09:45,010 --> 00:09:45,860 Are you okay? 158 00:10:09,260 --> 00:10:09,930 Run away. 159 00:10:11,830 --> 00:10:12,470 Hurry! 160 00:10:19,410 --> 00:10:20,320 Chae Yun... 161 00:10:21,640 --> 00:10:22,630 Did you like her? 162 00:10:27,510 --> 00:10:28,500 Ahjumma! 163 00:10:30,020 --> 00:10:31,270 Ahjumma, where are you? 164 00:10:39,660 --> 00:10:40,930 Ahjumma. 165 00:10:40,930 --> 00:10:41,640 Doctor. 166 00:10:41,830 --> 00:10:42,630 Hurry! 167 00:10:44,030 --> 00:10:45,630 Oh, this is what's going on? 168 00:10:46,100 --> 00:10:47,570 Great, I was pissed off anyway. 169 00:10:47,570 --> 00:10:48,500 Come here. 170 00:10:48,500 --> 00:10:49,320 Come here. 171 00:10:54,270 --> 00:10:55,210 Ahjumma, let's go. 172 00:11:18,500 --> 00:11:19,550 Mom. 173 00:11:30,610 --> 00:11:31,460 Goodness. 174 00:11:34,830 --> 00:11:36,500 We almost got in big trouble. 175 00:11:37,650 --> 00:11:38,880 Are you hurt? 176 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 No, I'm okay. 177 00:11:40,880 --> 00:11:43,690 If it wasn't for that young lady, we'd be in big trouble. 178 00:11:43,690 --> 00:11:45,560 How is she so strong? 179 00:11:45,690 --> 00:11:46,420 And... 180 00:11:47,120 --> 00:11:48,790 Why did she help us? 181 00:11:48,790 --> 00:11:49,930 Who knows? 182 00:11:49,930 --> 00:11:53,630 She came in suddenly and grabbed him by the neck mercilessly. 183 00:11:53,630 --> 00:11:54,960 Wow. So cool. 184 00:11:56,630 --> 00:11:57,720 But... 185 00:11:58,430 --> 00:11:59,300 That woman... 186 00:11:59,300 --> 00:12:01,000 I think I've seen her before. 187 00:12:01,400 --> 00:12:02,050 Really? 188 00:12:02,710 --> 00:12:03,610 Where? 189 00:12:03,610 --> 00:12:04,810 Not sure... 190 00:12:04,810 --> 00:12:06,310 I think I've seen her. 191 00:12:06,310 --> 00:12:07,560 But where was it? 192 00:12:09,080 --> 00:12:09,830 Am I wrong? 193 00:12:19,070 --> 00:12:19,790 Something to say? 194 00:12:22,390 --> 00:12:23,010 Ahjumma. 195 00:12:24,560 --> 00:12:26,510 Chae Yun got married today. 196 00:12:27,800 --> 00:12:30,780 Lee Kang Joon pissed me off more because he ignored me. 197 00:12:31,830 --> 00:12:33,220 Don't provoke me right now. 198 00:12:34,090 --> 00:12:35,200 Talk next time. 199 00:12:36,600 --> 00:12:37,260 My... 200 00:12:38,610 --> 00:12:40,210 ...husband killed me. 201 00:12:48,430 --> 00:12:50,000 Goodness, fine. 202 00:12:51,350 --> 00:12:53,070 Who can compare to you? 203 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 What do you want to say? 204 00:13:01,360 --> 00:13:02,830 I'm sorry, Doctor. 205 00:13:03,330 --> 00:13:03,880 For what? 206 00:13:04,470 --> 00:13:06,050 Since Gyo Chae Yun is married, 207 00:13:06,050 --> 00:13:07,380 our plan failed. 208 00:13:09,100 --> 00:13:10,820 You made me a beauty. 209 00:13:11,510 --> 00:13:13,290 But I couldn't live up to it. 210 00:13:14,110 --> 00:13:16,430 I'm really sorry. 211 00:13:17,910 --> 00:13:18,800 What next? 212 00:13:33,630 --> 00:13:34,980 A plane ticket to Cuba. 213 00:13:36,130 --> 00:13:36,880 Flight reservation? 214 00:13:37,560 --> 00:13:41,300 They say Cuba is a paradise for young, hot-blooded men. 215 00:13:41,300 --> 00:13:43,440 I saw it on a TV show. 216 00:13:44,440 --> 00:13:47,520 What's with this nonsense? 217 00:13:48,870 --> 00:13:50,880 What is this suddenly? 218 00:13:51,080 --> 00:13:52,580 You can't get hurt. 219 00:13:52,580 --> 00:13:53,410 Run away. 220 00:13:54,780 --> 00:13:57,220 I only made a reservation because I didn't have money. 221 00:13:57,220 --> 00:13:58,650 You pay for it. 222 00:13:58,650 --> 00:13:59,790 And leave this place. 223 00:14:01,120 --> 00:14:02,020 Really... 224 00:14:22,840 --> 00:14:24,010 Mother-in-law Go Soon Dong. 225 00:14:24,010 --> 00:14:25,480 Father-in-law Lee Jung Shik. 226 00:14:25,480 --> 00:14:27,010 Divorcee Lee Jin Young. 227 00:14:27,010 --> 00:14:28,260 Unemployed bum Lee Min Young. 228 00:14:28,750 --> 00:14:29,880 And murderer... 229 00:14:31,850 --> 00:14:32,870 Lee Kang Joon. 230 00:14:34,990 --> 00:14:35,970 This is the data. 231 00:14:36,620 --> 00:14:39,490 The mother-in-law is deceiving her husband over a man and hidden funds. 232 00:14:39,960 --> 00:14:42,030 Illegal cosmetic surgery. She goes to host bars. 233 00:14:42,360 --> 00:14:45,500 She even gave her boyfriend a $1000 lighter before. 234 00:14:45,500 --> 00:14:46,530 $1000? 235 00:14:48,670 --> 00:14:50,400 The sisters-in-law use a loan shark. 236 00:14:50,630 --> 00:14:51,540 But no one knows. 237 00:14:52,640 --> 00:14:55,220 The elder sister was divorced after gambling. 238 00:14:55,770 --> 00:14:58,630 The younger sister is a member of an illegal pyramid scheme. 239 00:15:02,110 --> 00:15:03,980 The mother-in-law's natural enemy... 240 00:15:03,980 --> 00:15:04,960 is the father-in-law. 241 00:15:05,620 --> 00:15:06,780 The father-in-law is... 242 00:15:06,780 --> 00:15:07,580 ...a hulk. 243 00:15:08,790 --> 00:15:10,870 He has an angelic face doing charity work. 244 00:15:11,690 --> 00:15:13,940 But when he gets mad, he hits and throws. 245 00:15:14,220 --> 00:15:16,140 The sisters are afraid of him, too. 246 00:15:19,860 --> 00:15:23,700 The mother-in-law and sisters are experts at talking crap. 247 00:15:24,620 --> 00:15:27,890 They take turns fighting, tricking and being fooled. 248 00:15:28,670 --> 00:15:31,660 I gathered together this family's weaknesses and corruption. 249 00:15:40,180 --> 00:15:41,170 Wow. 250 00:15:44,290 --> 00:15:44,750 But... 251 00:15:45,590 --> 00:15:46,370 what's this? 252 00:15:51,860 --> 00:15:53,080 What happened to me... 253 00:15:53,830 --> 00:15:55,100 What happened to Mom... 254 00:15:55,530 --> 00:15:58,000 I'll pay them back and make them go through it. 255 00:16:00,940 --> 00:16:02,540 And my murderer husband... 256 00:16:02,540 --> 00:16:04,040 will end up... 257 00:16:12,710 --> 00:16:13,450 Prison. 258 00:16:16,480 --> 00:16:18,390 He committed adultery and murder. 259 00:16:18,390 --> 00:16:19,720 He has to be punished. 260 00:16:23,120 --> 00:16:24,570 Doctor, you stay clear. 261 00:16:25,430 --> 00:16:26,510 Since they're married, 262 00:16:27,160 --> 00:16:28,760 you have to give up Gyo Chae Yun. 263 00:16:32,670 --> 00:16:33,450 Give up? 264 00:16:45,360 --> 00:16:46,000 Give up? 265 00:16:48,510 --> 00:16:51,700 You may have done that while making kimchi. 266 00:16:52,840 --> 00:16:53,740 Not me. 267 00:17:06,670 --> 00:17:08,430 This is data on HBS's Lee Kang Joon. 268 00:17:09,740 --> 00:17:11,540 Lee Kang Joon's stock transaction records. 269 00:17:11,540 --> 00:17:16,090 Organization system, financial reports, collaborating companies, company credit card usage. 270 00:17:16,090 --> 00:17:17,180 I have everything necessary. 271 00:17:18,080 --> 00:17:21,430 It's like the encyclopedia or even Bible on HBS and Lee Kang Joon. 272 00:17:22,550 --> 00:17:23,210 Then... 273 00:17:24,520 --> 00:17:28,850 If we fought with a cold virus until now, we're fighting the ebola virus now. 274 00:17:31,490 --> 00:17:33,710 I can't let Chae Yun live with a murderer. 275 00:17:34,760 --> 00:17:35,930 I must rescue her. 276 00:17:40,600 --> 00:17:41,830 But... 277 00:17:41,830 --> 00:17:42,920 what's this? 278 00:17:43,670 --> 00:17:45,250 I ran a simulation. 279 00:17:46,040 --> 00:17:48,020 The place Lee Kang Joon must go... 280 00:17:54,380 --> 00:17:54,750 Stop. 281 00:17:56,780 --> 00:17:57,500 Prison. 282 00:18:01,790 --> 00:18:05,270 He's a bastard who dared to humiliate a genius like me. 283 00:18:07,760 --> 00:18:08,430 Of course... 284 00:18:08,430 --> 00:18:11,030 he's also an evil guy who killed his wife. 285 00:18:12,860 --> 00:18:15,720 She won't believe me when I tell her how evil Lee Kang Joon is. 286 00:18:16,830 --> 00:18:19,500 We have to get Chae Yun out by revealing his evil deeds. 287 00:18:19,970 --> 00:18:20,820 Yes, Doctor. 288 00:18:21,700 --> 00:18:23,940 So, we're back together again. 289 00:18:24,710 --> 00:18:25,520 That's the case. 290 00:18:26,940 --> 00:18:29,510 We won't fail this time. 291 00:18:30,460 --> 00:18:31,160 Why? 292 00:18:31,750 --> 00:18:34,180 I have a special weapon. 293 00:18:35,150 --> 00:18:35,770 Weapon? 294 00:18:37,390 --> 00:18:38,890 Your weapon is... 295 00:18:38,890 --> 00:18:41,760 designed by me. Made by Han Tae Hee. 296 00:18:41,760 --> 00:18:42,640 Your beauty, right? 297 00:18:42,860 --> 00:18:44,480 You have something more? 298 00:18:44,660 --> 00:18:46,150 Since I fought with beauty, 299 00:18:46,150 --> 00:18:47,330 the plan failed. 300 00:18:48,100 --> 00:18:50,350 We need something more special. 301 00:18:50,900 --> 00:18:51,720 Special? 302 00:18:52,430 --> 00:18:53,570 That's good. 303 00:18:53,570 --> 00:18:54,320 What is it? 304 00:18:56,370 --> 00:18:57,360 Housekeeping. 305 00:18:58,660 --> 00:18:59,320 Housekeeping? 306 00:19:02,980 --> 00:19:05,110 These are all kitchen utensils. 307 00:19:05,110 --> 00:19:06,410 Is this a weapon? 308 00:19:07,080 --> 00:19:09,680 No one in that family can keep a household like me. 309 00:19:09,680 --> 00:19:13,050 I'll use my best skill as a weapon. With housekeeping. 310 00:19:15,590 --> 00:19:16,420 I'm confident. 311 00:19:17,060 --> 00:19:17,580 Okay. 312 00:19:18,430 --> 00:19:20,630 Goethe said this once. 313 00:19:20,630 --> 00:19:22,960 What people do is universal. 314 00:19:22,960 --> 00:19:25,320 Your strongest weapon is being yourself. 315 00:19:26,230 --> 00:19:26,820 I acknowledge. 316 00:19:27,270 --> 00:19:28,370 Amazing. 317 00:19:28,370 --> 00:19:29,290 I like it. 318 00:19:32,170 --> 00:19:32,960 Thank you. 319 00:19:40,050 --> 00:19:40,560 Goodness. 320 00:19:42,420 --> 00:19:44,020 Sara unni. 321 00:19:44,020 --> 00:19:45,690 What brings you here so early? 322 00:19:46,320 --> 00:19:49,120 I left my coat last time I came for the family gathering. 323 00:19:49,860 --> 00:19:50,570 Coat? 324 00:19:52,830 --> 00:19:55,760 She left her coat here. 325 00:19:55,760 --> 00:19:57,310 Hurry up and clean. 326 00:20:00,830 --> 00:20:02,420 What's all this inside? 327 00:20:03,540 --> 00:20:04,820 What is all that? 328 00:20:13,580 --> 00:20:14,400 Sara unni. 329 00:20:16,150 --> 00:20:19,500 There was lots of stuff inside your coat. 330 00:20:20,720 --> 00:20:21,690 That? 331 00:20:22,190 --> 00:20:22,890 That... 332 00:20:23,060 --> 00:20:24,940 24 hours a day... 333 00:20:28,490 --> 00:20:32,130 It's for your skin and body, huh? There were lots of sprays and stuff. 334 00:20:32,130 --> 00:20:35,300 That's how you have such a hot body, right? 335 00:20:37,000 --> 00:20:38,490 Yes, you're right. 336 00:20:39,740 --> 00:20:40,490 I... 337 00:20:41,240 --> 00:20:42,490 made some food. 338 00:20:44,280 --> 00:20:44,940 Wow. 339 00:20:44,940 --> 00:20:46,190 Food. 340 00:20:48,350 --> 00:20:49,130 Come in. 341 00:20:55,220 --> 00:20:55,990 I'll... 342 00:20:55,990 --> 00:20:57,370 handle the inside of the house. 343 00:20:57,890 --> 00:21:00,540 I'll turn the house upside down. 344 00:21:03,060 --> 00:21:04,040 Oh, my. 345 00:21:10,130 --> 00:21:12,150 Wow. 346 00:21:22,250 --> 00:21:24,400 You wouldn't notice if two of us died. 347 00:21:25,250 --> 00:21:26,820 Did you make all this, Sara? 348 00:21:28,150 --> 00:21:31,020 Sara unni's rice cakes were the best, too. 349 00:21:32,320 --> 00:21:35,330 I feel alive after eating prison food all this time. 350 00:21:35,330 --> 00:21:36,360 Prison food? 351 00:21:36,360 --> 00:21:37,240 You little... 352 00:21:39,330 --> 00:21:40,430 Oh, yeah. 353 00:21:40,430 --> 00:21:42,030 Where's my coat? 354 00:21:42,030 --> 00:21:42,930 Upstairs. 355 00:21:44,130 --> 00:21:45,070 Keep eating. 356 00:21:45,070 --> 00:21:46,200 I'll get it. 357 00:21:46,200 --> 00:21:46,740 Okay. 358 00:22:04,490 --> 00:22:06,840 [Registration of pyramid scheme membership] 359 00:22:07,890 --> 00:22:11,480 The youngest bum sister-in-law. Proof of involvement in an illegal pyramid scheme. 360 00:22:18,900 --> 00:22:20,320 [IOU] 361 00:22:20,970 --> 00:22:22,740 Gambling addict older sister-in-law. 362 00:22:22,740 --> 00:22:23,890 Proof of loan shark usage. 363 00:22:32,250 --> 00:22:35,630 [Photo library] 364 00:22:39,920 --> 00:22:41,020 Mother-in-law... 365 00:22:41,020 --> 00:22:42,270 proof of her affair. 366 00:23:00,240 --> 00:23:01,440 Sent to... 367 00:23:02,480 --> 00:23:03,390 Father-in-law. 368 00:23:26,430 --> 00:23:27,730 The bride and groom... 369 00:23:27,730 --> 00:23:29,070 listening device... 370 00:23:31,670 --> 00:23:33,160 One of my earrings left... 371 00:23:33,570 --> 00:23:34,920 to cause a fight. 372 00:23:50,560 --> 00:23:51,610 The scent of coffee... 373 00:23:57,000 --> 00:23:58,300 Hey. 374 00:23:58,300 --> 00:24:00,830 I couldn't even eat because of you two. 375 00:24:00,830 --> 00:24:04,490 Mom, stop with the nonsense. You have chicken breast stuck in your teeth. 376 00:24:05,640 --> 00:24:09,210 I've never met anyone who cooks as well as Geum Ran. 377 00:24:09,210 --> 00:24:11,580 Why are you bringing her up? It's unlucky. 378 00:24:11,580 --> 00:24:13,340 Don't mess up in front of Chae Yun. 379 00:24:13,340 --> 00:24:15,180 Erase Geum Ran from your memory. 380 00:24:15,180 --> 00:24:16,130 Okay? 381 00:24:24,150 --> 00:24:25,790 I'm so full. 382 00:24:29,390 --> 00:24:30,340 Oh, my goodness. 383 00:24:31,700 --> 00:24:33,800 You already did all the dishes? 384 00:24:33,800 --> 00:24:36,350 Look at the gleaming dishes. 385 00:24:37,070 --> 00:24:38,900 The rice will slide right off. 386 00:24:38,900 --> 00:24:40,340 How did you do the dishes? 387 00:24:41,340 --> 00:24:45,480 I mix baking powder with dish detergent and rinsed with lukewarm water at the end. 388 00:24:45,480 --> 00:24:46,440 The dishes shine then. 389 00:24:46,440 --> 00:24:48,710 Sara, you're amazing. 390 00:24:48,710 --> 00:24:50,810 How does a young woman know such things? 391 00:24:51,210 --> 00:24:54,350 I'm sure Gyo Chae Yun will be even better. 392 00:24:54,350 --> 00:24:56,700 Of course. Chae Yun will be great. 393 00:24:57,890 --> 00:25:00,570 Sara, I'm saying this since you know about our family. 394 00:25:01,460 --> 00:25:04,590 I'm so satisfied that we got a new daughter-in-law. 395 00:25:05,490 --> 00:25:07,450 Our former daughter-in-law was so shabby. 396 00:25:07,730 --> 00:25:09,980 It was embarrassing being seen together. 397 00:25:11,270 --> 00:25:13,290 I'm so happy I got a new daughter-in-law. 398 00:25:14,800 --> 00:25:15,770 But Mother... 399 00:25:18,270 --> 00:25:20,580 daughter-in-laws aren't batteries... 400 00:25:20,580 --> 00:25:21,690 ...to replace. 401 00:25:24,680 --> 00:25:25,200 Huh? 402 00:25:27,220 --> 00:25:29,080 You must have been shocked. 403 00:25:29,080 --> 00:25:31,550 Since I called you Mother. 404 00:25:31,550 --> 00:25:34,690 Is it okay to call you that? 405 00:25:34,690 --> 00:25:37,360 "Madam" feels so distant. 406 00:25:37,360 --> 00:25:39,060 Of course. 407 00:25:39,060 --> 00:25:40,510 Do as you like, Sara. 408 00:25:42,700 --> 00:25:44,470 Where's your mother? 409 00:25:44,470 --> 00:25:45,630 Go Soon Dong. 410 00:25:45,630 --> 00:25:46,730 Go Soon Dong! 411 00:25:46,730 --> 00:25:48,050 That's my husband's voice. 412 00:25:55,610 --> 00:25:56,940 Dad! 413 00:25:56,940 --> 00:25:57,850 What's wrong? 414 00:25:57,850 --> 00:25:59,530 Did you mess up, Mom? 415 00:26:02,620 --> 00:26:04,570 "With Dae Pyung." 416 00:26:05,150 --> 00:26:06,340 Who's Dae Pyung? 417 00:26:07,090 --> 00:26:10,560 Your mom and this guy kissed! 418 00:26:10,560 --> 00:26:12,060 Someone sent this to me. 419 00:26:13,530 --> 00:26:14,930 The school principal. 420 00:26:14,930 --> 00:26:18,130 I told you to take it easy, Mom. 421 00:26:18,130 --> 00:26:19,120 What? 422 00:26:19,700 --> 00:26:21,120 Wanna die? 423 00:26:22,840 --> 00:26:23,500 Oh, my! 424 00:26:23,500 --> 00:26:24,800 Save me! 425 00:26:24,800 --> 00:26:26,310 Honey, honey, honey. 426 00:26:26,310 --> 00:26:27,870 Honey, honey, it's photoshopped. 427 00:26:27,870 --> 00:26:30,010 - Come here! - Calm down. 428 00:26:30,010 --> 00:26:31,240 Sara's here. 429 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Representative. 430 00:26:34,750 --> 00:26:35,930 Hello. 431 00:26:36,280 --> 00:26:36,970 Hi. 432 00:26:37,720 --> 00:26:39,090 I'll be... 433 00:26:39,090 --> 00:26:41,120 going then. 434 00:26:41,120 --> 00:26:41,940 Okay. 435 00:26:43,060 --> 00:26:43,610 Oh. 436 00:26:43,790 --> 00:26:44,740 But... 437 00:26:45,520 --> 00:26:46,640 in my coat, 438 00:26:47,560 --> 00:26:48,910 I found this. 439 00:26:49,400 --> 00:26:50,900 But it's not mine. 440 00:26:51,300 --> 00:26:52,060 What's that? 441 00:27:00,770 --> 00:27:02,020 IOU? 442 00:27:05,310 --> 00:27:06,110 IOU. 443 00:27:06,110 --> 00:27:07,710 IOU... 444 00:27:07,710 --> 00:27:08,660 $3... 445 00:27:12,880 --> 00:27:15,790 $32,000 Lee Jin Young? 446 00:27:16,190 --> 00:27:18,070 You used my car as collateral? 447 00:27:18,220 --> 00:27:20,760 Oh, my. How did that get there? 448 00:27:20,760 --> 00:27:22,130 I can explain. 449 00:27:22,130 --> 00:27:24,160 Your father worries about the country 450 00:27:24,400 --> 00:27:26,330 and do charity work for the citizens. 451 00:27:26,330 --> 00:27:28,480 But my daughter borrows from a loan shark? 452 00:27:29,430 --> 00:27:31,740 You little... 453 00:27:31,740 --> 00:27:32,470 Father. 454 00:27:32,470 --> 00:27:33,970 I'll explain. 455 00:27:33,970 --> 00:27:35,570 $10,000 was because of Min Young. 456 00:27:35,570 --> 00:27:40,010 Min Young got involved in an illegal pyramid scheme, so I had to buy products. 457 00:27:40,010 --> 00:27:40,810 What? 458 00:27:41,510 --> 00:27:44,660 I don't need to reveal the illegal pyramid. 459 00:27:45,380 --> 00:27:48,020 I knew she'd tell to save herself. 460 00:27:49,450 --> 00:27:50,020 Constipation. 461 00:27:50,350 --> 00:27:52,390 Oh, my constipation's killing me. 462 00:27:52,390 --> 00:27:53,510 Hey, hey, hey! 463 00:27:53,790 --> 00:27:54,470 Stop! 464 00:27:57,460 --> 00:28:00,200 I'll be going. 465 00:28:00,200 --> 00:28:01,280 Good-bye. 466 00:28:09,340 --> 00:28:10,120 Go stand there! 467 00:28:14,010 --> 00:28:14,660 Attention. 468 00:28:14,980 --> 00:28:15,810 At ease. 469 00:28:16,880 --> 00:28:17,810 Attention! 470 00:28:22,490 --> 00:28:23,000 Yes. 471 00:28:27,690 --> 00:28:30,240 The old woman's awake. Go downstairs and eat. 472 00:28:32,190 --> 00:28:33,960 Is it in the papers again? 473 00:28:35,030 --> 00:28:36,400 [I'm looking for Dong Geul.] 474 00:28:36,400 --> 00:28:39,650 She's advertising in the main papers everyday. 475 00:28:40,440 --> 00:28:43,070 Who put out the ad under what situation... 476 00:28:43,610 --> 00:28:45,070 There's no contact number. 477 00:28:45,070 --> 00:28:46,460 Or any information. 478 00:28:48,880 --> 00:28:50,400 It's just that one line. 479 00:28:52,110 --> 00:28:53,970 "I'm looking for Dong Geul." 480 00:29:15,540 --> 00:29:17,960 While you handle Kang Joon's household, 481 00:29:18,470 --> 00:29:20,240 I'll take over the outside. 482 00:29:20,240 --> 00:29:21,740 His position as CEO of HBS, 483 00:29:21,740 --> 00:29:22,940 reputation and wealth... 484 00:29:22,940 --> 00:29:26,060 I'll take it all and leave him with the shreds. 485 00:29:27,810 --> 00:29:29,270 You're nobody. 486 00:29:33,390 --> 00:29:34,490 That moron. 487 00:29:35,690 --> 00:29:36,810 Lee Kang Joon. 488 00:29:39,290 --> 00:29:42,650 You thrust a finger up a sleeping lion's nose. 489 00:29:43,830 --> 00:29:45,950 I'll give you a taste of harsh medicine. 490 00:30:03,120 --> 00:30:07,570 Grandmother, you slept in. You must've had a drink last night. 491 00:30:09,040 --> 00:30:10,690 Did you have fun meeting your friends? 492 00:30:11,520 --> 00:30:12,770 What fun? 493 00:30:14,390 --> 00:30:17,730 Why do old people insult others so much? 494 00:30:17,730 --> 00:30:20,730 They have a problem with everything. 495 00:30:20,730 --> 00:30:26,370 All they did was talk crap. I insulted them all and left at the end. 496 00:30:28,270 --> 00:30:29,140 Grandmother. 497 00:30:29,140 --> 00:30:30,180 Oh, yeah. 498 00:30:30,180 --> 00:30:31,460 I want to show you something. 499 00:30:36,780 --> 00:30:38,270 "I'm looking for Dong Geul." 500 00:30:39,020 --> 00:30:40,770 Who put out this ad? 501 00:30:41,690 --> 00:30:43,540 Dong Geul was Dong Won's nickname. 502 00:30:44,320 --> 00:30:45,770 It felt a little weird. 503 00:30:46,990 --> 00:30:48,040 It has... 504 00:30:48,760 --> 00:30:49,990 nothing to do with us, right? 505 00:30:52,130 --> 00:30:53,300 I put out the ad. 506 00:30:54,630 --> 00:30:55,800 You, Grandmother? 507 00:31:00,970 --> 00:31:02,320 Why suddenly? 508 00:31:02,970 --> 00:31:04,670 Dong Won died. 509 00:31:04,880 --> 00:31:06,830 In a Winner Group chemical factory explosion. 510 00:31:07,380 --> 00:31:09,600 The whole nation knows about that tragic accident. 511 00:31:10,510 --> 00:31:13,180 My father, Dong Won, employees... 512 00:31:13,180 --> 00:31:14,780 Many people died. 513 00:31:16,150 --> 00:31:17,440 It's painful. 514 00:31:19,060 --> 00:31:20,810 Isn't it best not to bring it up? 515 00:31:24,490 --> 00:31:27,760 If the employees have done something wrong, tell me. 516 00:31:27,760 --> 00:31:29,000 I'll take care of it. 517 00:31:31,030 --> 00:31:33,950 Mong Shil's vomit contained rat poison. 518 00:31:34,640 --> 00:31:37,310 I sent it to Doctor Jung and looked into it. 519 00:31:37,310 --> 00:31:37,940 Mother. 520 00:31:38,470 --> 00:31:39,990 Goodness, Mother. 521 00:31:40,940 --> 00:31:43,100 Is that true? 522 00:31:43,610 --> 00:31:48,630 My dog was poisoned to death in my own house. Couldn't the same happen to me? 523 00:31:52,750 --> 00:31:56,220 I'm going to find a guy who at least resembles Dong Won and use him as a bodyguard. 524 00:31:58,060 --> 00:32:00,580 I need someone totally on my side. 525 00:32:01,560 --> 00:32:03,580 So, I can sleep at night. 526 00:32:14,180 --> 00:32:16,090 The ad looking for Dong Geul... 527 00:32:16,980 --> 00:32:18,730 I didn't just place it in the papers. 528 00:33:00,150 --> 00:33:02,520 This realistic setting. 529 00:33:02,520 --> 00:33:06,040 I'm so perfectly prepared for everything. 530 00:33:14,930 --> 00:33:16,150 Lee Kang Joon. 531 00:33:16,540 --> 00:33:20,890 You dug it out thinking it was a marble. But it was the eye of an alligator. 532 00:33:22,210 --> 00:33:24,930 You'll get bitten by an alligator, you jerk. 533 00:33:36,660 --> 00:33:40,440 Hack into Winner Group's intranet and get into Lee Kang Joon's desktop. 534 00:33:41,730 --> 00:33:43,290 Put a virus... 535 00:33:43,290 --> 00:33:45,030 into Lee Kang Joon's email. 536 00:33:45,030 --> 00:33:48,050 I'm sending a wedding card. 537 00:33:52,070 --> 00:33:52,890 Winner Group? 538 00:33:54,240 --> 00:33:56,520 To all employees at HBS. 539 00:34:03,650 --> 00:34:06,950 Jeez, because of that jerk Lee Kang Joon. 540 00:34:06,950 --> 00:34:09,400 Look how enlarged my pores got from stress. 541 00:34:10,150 --> 00:34:11,960 How annoying. 542 00:34:17,090 --> 00:34:19,230 When he gets back from his honeymoon, 543 00:34:24,200 --> 00:34:26,920 I'll stamp my fist into his face. 544 00:34:28,440 --> 00:34:30,490 Just wait 'til you get back. 545 00:34:38,580 --> 00:34:39,100 Done. 546 00:34:45,820 --> 00:34:47,540 Hello. Yes. 547 00:34:54,960 --> 00:34:56,550 "I'm looking for Dong Geul." 548 00:35:01,600 --> 00:35:03,740 Here, Dong Geul. 549 00:35:03,970 --> 00:35:04,660 Bread. 550 00:35:05,810 --> 00:35:06,630 Bread? 551 00:35:08,610 --> 00:35:10,410 It's my birthday present. 552 00:35:10,410 --> 00:35:11,810 Grandma. 553 00:35:11,810 --> 00:35:16,720 Your nickname is Dong Geul meaning "round", so this bread is enough. 554 00:35:16,720 --> 00:35:17,520 Right? 555 00:35:40,270 --> 00:35:43,660 [I'm looking for Dong Geul.] 556 00:35:49,950 --> 00:35:51,170 Damn it. 557 00:36:06,630 --> 00:36:09,740 We both were at fault, why is he hitting and running? 558 00:36:10,070 --> 00:36:10,690 Hey! 559 00:36:12,010 --> 00:36:12,890 Come back here. 560 00:36:13,940 --> 00:36:15,380 Hey, jerk. Who do you think you are! 561 00:36:15,380 --> 00:36:16,460 Hey. 562 00:36:17,280 --> 00:36:19,300 He's Director Han of Strategic Planning. 563 00:36:19,480 --> 00:36:21,610 He'll become the Chairman of Winner Group. 564 00:36:21,610 --> 00:36:22,580 In his place, 565 00:36:22,580 --> 00:36:23,700 I'll apologize. 566 00:36:37,560 --> 00:36:41,180 [I'm looking for Dong Geul.] 567 00:36:46,510 --> 00:36:47,360 Why is... 568 00:36:48,170 --> 00:36:49,690 Grandma looking for me? 569 00:37:03,520 --> 00:37:07,070 I'm going to find a guy who at least resembles Dong Won and use him as a bodyguard. 570 00:37:15,000 --> 00:37:15,820 Min Hyuk. 571 00:37:17,300 --> 00:37:18,050 Did you see? 572 00:37:19,400 --> 00:37:20,910 She wants us to see... 573 00:37:20,910 --> 00:37:22,220 she's looking for her grandson. 574 00:37:23,470 --> 00:37:24,840 That ad. 575 00:37:28,880 --> 00:37:32,000 Who becomes a dragon and who becomes a python? 576 00:37:33,650 --> 00:37:35,420 I was curious all my life. 577 00:37:44,490 --> 00:37:45,910 I wanted to become the dragon. 578 00:37:47,330 --> 00:37:48,980 But Grandmother is confirming... 579 00:37:50,630 --> 00:37:52,400 that will never be. 580 00:37:56,570 --> 00:37:58,890 She never called us once until I was 15. 581 00:37:59,440 --> 00:38:02,760 After her children all died, she called us to live with her. 582 00:38:05,380 --> 00:38:07,530 I was never acknowledged even living with her. 583 00:38:10,550 --> 00:38:12,020 A mistress's child... 584 00:38:12,520 --> 00:38:14,140 is forever that. 585 00:38:16,330 --> 00:38:17,480 That's all. 586 00:38:19,530 --> 00:38:21,810 Never until now... 587 00:38:23,170 --> 00:38:25,370 has she ever treated me like a daughter-in-law. 588 00:38:25,370 --> 00:38:29,820 Always calling me Assistant Son, your father's assistant mistress! 589 00:38:36,040 --> 00:38:37,730 Even you, my son... 590 00:38:40,210 --> 00:38:42,300 she never accepted you in her heart. 591 00:38:44,090 --> 00:38:46,070 Being the kind grandson I never was... 592 00:38:47,460 --> 00:38:49,240 Pretending to be the dumb daughter-in-law... 593 00:38:52,190 --> 00:38:53,440 Let's stop now. 594 00:38:55,430 --> 00:38:56,150 I'm... 595 00:38:58,330 --> 00:38:59,620 not afraid. 596 00:39:01,100 --> 00:39:01,750 We've... 597 00:39:03,100 --> 00:39:05,110 prepared for a long time. 598 00:39:15,750 --> 00:39:16,530 Come in. 599 00:39:26,290 --> 00:39:27,540 Move the shareholder meeting up. 600 00:39:28,490 --> 00:39:31,410 Check on Winner Group's secret assistant department info. 601 00:39:32,470 --> 00:39:33,800 So, we can reveal it when needed. 602 00:39:35,030 --> 00:39:35,720 And... 603 00:39:38,500 --> 00:39:39,840 prepare an official event. 604 00:39:43,440 --> 00:39:44,330 Tell the media... 605 00:39:45,380 --> 00:39:47,830 Winner Group's next leader 606 00:39:50,750 --> 00:39:53,690 Han Min Hyuk will appear. 607 00:39:53,690 --> 00:39:54,230 Yes, sir. 608 00:40:10,140 --> 00:40:12,370 We got involved with an annoying guy. 609 00:40:12,370 --> 00:40:13,620 But the important thing is... 610 00:40:14,310 --> 00:40:17,790 the foundation has been well-laid for Lee Kang Joon's destruction. 611 00:40:18,480 --> 00:40:20,730 Finally, the newlyweds are returning tomorrow. 612 00:40:21,350 --> 00:40:23,280 They'll return happily, huh? 613 00:40:24,150 --> 00:40:25,730 We have to welcome them back. 614 00:40:27,280 --> 00:40:29,550 We who have been hit from all sides... 615 00:40:29,550 --> 00:40:31,710 What we've hoped for all this time... 616 00:40:32,460 --> 00:40:35,190 The start of our revenge begins with that! 617 00:40:35,190 --> 00:40:35,730 I'm... 618 00:40:36,090 --> 00:40:37,740 already warming up my fist. 619 00:40:40,130 --> 00:40:40,780 Hot! 620 00:40:45,700 --> 00:40:46,690 Good, ahjumma! 621 00:41:00,080 --> 00:41:01,480 Murderer husband. 622 00:41:01,480 --> 00:41:02,900 Strong slap to the face! 623 00:41:14,160 --> 00:41:15,050 Hot! 624 00:41:19,440 --> 00:41:22,090 The jerk who stole Chae Yun. Killer blow! 625 00:41:47,130 --> 00:41:48,000 Chae Yun. 626 00:41:48,000 --> 00:41:48,580 Kang Joon. 627 00:41:49,800 --> 00:41:50,970 - Did you have fun? - Yes. 628 00:41:50,970 --> 00:41:53,870 Wow, your popularity is amazing. Look at all this. 629 00:41:53,870 --> 00:41:56,070 Gyo Chae Yun, why did you get married so quickly? 630 00:41:56,070 --> 00:41:58,370 Was there a reason? Tell us. 631 00:41:58,370 --> 00:42:00,070 Why didn't you announce it? 632 00:42:00,070 --> 00:42:01,530 Are you expecting? 633 00:42:03,780 --> 00:42:05,680 We just wanted to celebrate quietly. 634 00:42:05,680 --> 00:42:06,860 Please be understanding. 635 00:42:08,420 --> 00:42:10,320 Sorry for not announcing it. 636 00:42:10,550 --> 00:42:12,640 We'll live happily. 637 00:42:15,690 --> 00:42:16,770 Are you expecting? 638 00:42:39,310 --> 00:42:41,480 I have a bad feeling about the broken doll. 639 00:42:41,480 --> 00:42:42,980 It's just a doll. 640 00:42:42,980 --> 00:42:44,270 I'll buy you a new one. 641 00:42:45,450 --> 00:42:49,240 We can't buy it. It was blessed by a shaman in Bali. 642 00:42:52,120 --> 00:42:54,510 He said it was a symbol of our love. 643 00:42:55,590 --> 00:42:57,330 I have a bad feeling. 644 00:42:57,330 --> 00:42:57,900 Chae Yun. 645 00:42:58,530 --> 00:43:00,820 Feelings are just feelings. 646 00:43:01,470 --> 00:43:01,730 Okay? 647 00:43:11,680 --> 00:43:12,440 What happened? 648 00:43:12,880 --> 00:43:14,900 The newlyweds have arrived. 649 00:43:17,650 --> 00:43:20,750 For now, they entered the house smiling brightly. 650 00:43:20,750 --> 00:43:23,220 Of course they'd smile right now. 651 00:43:24,190 --> 00:43:29,090 Now, let's hear what's going on in their room. 652 00:43:29,090 --> 00:43:30,980 Here we go. 653 00:43:38,040 --> 00:43:39,090 We're home. 654 00:43:41,170 --> 00:43:42,310 Raise them higher! 655 00:43:45,880 --> 00:43:47,060 Father. 656 00:43:47,780 --> 00:43:48,950 Welcome back. 657 00:43:48,950 --> 00:43:51,080 Something happened while you were gone. 658 00:43:51,080 --> 00:43:52,350 The family is in a bad state. 659 00:43:52,350 --> 00:43:53,530 Wash up and rest. 660 00:43:54,180 --> 00:43:55,100 Hey, hey, hey. 661 00:43:56,020 --> 00:43:56,940 Raise them. 662 00:44:12,270 --> 00:44:12,870 Honey. 663 00:44:12,870 --> 00:44:16,170 Honey, honey, don't let me lose face in front of my daughter-in-law, okay? 664 00:44:16,170 --> 00:44:19,610 Is that why you kissed your elementary school classmate? 665 00:44:19,610 --> 00:44:22,030 You can cut around the rotten part of an apple. 666 00:44:22,380 --> 00:44:25,380 But you can't cut away a person's rotten mind. 667 00:44:25,380 --> 00:44:26,570 Raise your arms! 668 00:44:35,590 --> 00:44:37,860 But it's still our first day back. 669 00:44:39,190 --> 00:44:40,450 It's too much. 670 00:44:41,130 --> 00:44:42,760 Our mood is ruined, too. 671 00:44:43,270 --> 00:44:45,430 Father has a bad temper. 672 00:44:45,430 --> 00:44:46,950 You should know. 673 00:44:48,300 --> 00:44:49,240 Sorry, okay? 674 00:44:51,270 --> 00:44:52,220 Okay. 675 00:45:03,150 --> 00:45:06,320 According to the audio surveillance, the newlyweds have entered the house. 676 00:45:06,320 --> 00:45:08,140 The father-in-law threw a fit. 677 00:45:08,820 --> 00:45:10,710 But no one is cooking. 678 00:45:11,990 --> 00:45:13,180 Five seconds until disaster. 679 00:45:14,130 --> 00:45:14,680 Then... 680 00:45:15,660 --> 00:45:17,470 the queen of housekeeping should dispatch. 681 00:45:21,840 --> 00:45:24,290 Absolutely necessary in order to slap the murderer's face. 682 00:45:31,410 --> 00:45:32,750 You're not going to cook? 683 00:45:33,610 --> 00:45:34,720 Everyone's being punished. 684 00:45:34,920 --> 00:45:37,120 It's my first day at my in-laws. 685 00:45:37,120 --> 00:45:40,520 If I cook today, I'll have to do it 365 days a year. 686 00:45:41,660 --> 00:45:42,860 I have to set it up right. 687 00:45:45,590 --> 00:45:46,890 Kang Joon. 688 00:45:46,890 --> 00:45:48,040 Sister-in-law. 689 00:45:49,130 --> 00:45:50,130 It's resolved. 690 00:45:51,500 --> 00:45:52,530 It's resolved. 691 00:45:52,530 --> 00:45:53,820 Everything's resolved. 692 00:45:54,570 --> 00:45:55,990 Father isn't punishing us anymore. 693 00:45:56,870 --> 00:45:59,170 Dinner's resolved, too. 694 00:45:59,170 --> 00:46:00,070 What happened? 695 00:46:00,470 --> 00:46:02,610 Sara resolved everything. 696 00:46:02,610 --> 00:46:03,760 Sara? 697 00:46:12,330 --> 00:46:16,560 Since the newlyweds are home, I made shinsulro and goojulpan. 698 00:46:16,560 --> 00:46:18,190 Goodness, how special. 699 00:46:18,190 --> 00:46:19,570 - Oh, my. - Thank you. 700 00:46:31,640 --> 00:46:33,150 Kang Joon, come here. 701 00:46:38,940 --> 00:46:39,590 Father. 702 00:46:40,950 --> 00:46:41,780 What's going on? 703 00:46:42,280 --> 00:46:45,020 Sara is opening a restaurant. 704 00:46:45,020 --> 00:46:46,570 She's a chef. 705 00:46:47,250 --> 00:46:49,240 That's why she cooked so well. 706 00:46:49,890 --> 00:46:52,260 Thankfully, she's going to give them jobs. 707 00:46:52,260 --> 00:46:54,430 They were exchanging greetings. 708 00:46:54,430 --> 00:46:56,940 Thanks to that, we're not being punished anymore. 709 00:46:57,800 --> 00:46:58,780 Thanks. 710 00:47:00,970 --> 00:47:02,120 She gave... 711 00:47:03,570 --> 00:47:04,640 ...them jobs? 712 00:47:07,140 --> 00:47:09,640 We need to hire employees anyway. 713 00:47:09,640 --> 00:47:11,380 They want to learn how to cook. 714 00:47:11,380 --> 00:47:13,290 I'm going to teach them. 715 00:47:17,710 --> 00:47:18,770 In this house. 716 00:47:42,540 --> 00:47:43,490 What are you up to? 717 00:47:45,880 --> 00:47:47,680 Why are you visiting my house? 718 00:47:48,010 --> 00:47:48,880 For what reason? 719 00:47:49,910 --> 00:47:51,000 Murderer husband. 720 00:47:51,280 --> 00:47:52,650 Strong slap to the face! 721 00:47:55,280 --> 00:47:57,700 Good job, ahjumma. 722 00:47:58,890 --> 00:48:00,260 How satisfying. 723 00:48:00,520 --> 00:48:02,960 My headache disappeared and my head is clear. 724 00:48:02,960 --> 00:48:04,240 Lee Kang Joon. 725 00:48:13,470 --> 00:48:14,300 Are you insane? 726 00:48:15,570 --> 00:48:18,640 You grabbed my arm so hard you scared me. 727 00:48:18,640 --> 00:48:20,690 I thought you were a thug. 728 00:48:25,550 --> 00:48:26,860 What are you thinking? 729 00:48:28,550 --> 00:48:30,520 Why are you in and out of my house? 730 00:48:31,190 --> 00:48:32,950 Should I lie? 731 00:48:32,950 --> 00:48:34,320 Or tell the truth? 732 00:48:34,320 --> 00:48:36,490 Of course, the truth. 733 00:48:36,490 --> 00:48:38,240 Lee Kang Joon, Gyo Chae Yun. 734 00:48:39,230 --> 00:48:41,180 I'm going to make you divorce. 735 00:48:43,160 --> 00:48:44,200 In three weeks. 736 00:48:46,500 --> 00:48:47,780 That's my resolution. 737 00:48:48,700 --> 00:48:50,350 Avoid it if you can. 738 00:48:51,370 --> 00:48:52,370 I'll be going. 739 00:48:57,540 --> 00:48:59,750 After I found out about your affair, 740 00:48:59,750 --> 00:49:01,510 until I died, 741 00:49:01,510 --> 00:49:03,030 it took three weeks. 742 00:49:04,580 --> 00:49:06,320 See what it's like. 743 00:49:06,320 --> 00:49:09,040 Feel the pain of a family torn apart. 744 00:49:15,700 --> 00:49:18,080 Forbid her to enter this house. 745 00:49:19,050 --> 00:49:22,230 Father is insisting because Min Young and Jin Young got jobs. 746 00:49:23,840 --> 00:49:25,140 Tell them honestly. 747 00:49:25,960 --> 00:49:28,970 Sara is actually someone you had an affair with. 748 00:49:28,970 --> 00:49:29,610 Chae Yun. 749 00:49:29,610 --> 00:49:30,260 Chae Yun. 750 00:49:31,330 --> 00:49:33,160 Lee Kang Joon called her. 751 00:49:33,160 --> 00:49:34,260 Chae Yun, counterattack. 752 00:49:35,310 --> 00:49:37,480 Why can't you? 753 00:49:37,480 --> 00:49:38,580 Lee Kang Joon. 754 00:49:38,580 --> 00:49:40,350 How can I tell Father that? 755 00:49:41,520 --> 00:49:41,950 Chae Yun. 756 00:49:41,950 --> 00:49:43,160 Shall I then? 757 00:49:43,560 --> 00:49:44,610 Lee Kang Joon. 758 00:49:44,610 --> 00:49:46,020 That woman... 759 00:49:46,020 --> 00:49:48,710 she's jealous because she's obsessed with me. 760 00:49:50,630 --> 00:49:52,810 Stop. I didn't get any sleep. 761 00:49:54,130 --> 00:49:55,370 Who did? 762 00:49:55,370 --> 00:49:57,120 So, let's stop. 763 00:49:57,790 --> 00:49:59,570 Kang Joon, what is this? 764 00:49:59,570 --> 00:50:02,510 Your wedding card is full of viruses. 765 00:50:02,510 --> 00:50:04,060 The computer is broken. 766 00:50:04,940 --> 00:50:05,610 What? 767 00:50:05,610 --> 00:50:06,310 Oppa. 768 00:50:06,310 --> 00:50:07,980 What did you send? 769 00:50:07,980 --> 00:50:09,880 My tablet's broken. 770 00:50:09,880 --> 00:50:10,480 Jeez. 771 00:50:12,780 --> 00:50:14,450 I never sent a card. 772 00:50:19,160 --> 00:50:19,820 Now... 773 00:50:19,820 --> 00:50:21,190 it's your turn, Doctor. 774 00:50:21,930 --> 00:50:22,640 Of course. 775 00:50:48,150 --> 00:50:49,040 Han Tae Hee? 776 00:51:01,700 --> 00:51:02,230 Damn it! 777 00:51:06,500 --> 00:51:09,720 My computer's down because of your explosive email. 778 00:51:10,910 --> 00:51:13,440 You did it on purpose, huh? 779 00:51:13,440 --> 00:51:14,780 Damn it... 780 00:51:14,780 --> 00:51:15,530 Ugh. 781 00:51:17,780 --> 00:51:19,720 I have to fix my computer. 782 00:51:19,720 --> 00:51:20,500 See you. 783 00:51:24,250 --> 00:51:25,440 Ah... 784 00:51:26,220 --> 00:51:30,880 I didn't do it on purpose because you insulted me at your wedding. 785 00:51:31,830 --> 00:51:32,740 Don't misunderstand. 786 00:52:14,220 --> 00:52:16,850 One step closer to jail. 787 00:52:22,170 --> 00:52:22,830 Next. 788 00:52:32,920 --> 00:52:33,690 Wow. 789 00:52:33,690 --> 00:52:35,620 Are we working here now? 790 00:52:35,620 --> 00:52:36,720 It's so nice. 791 00:52:38,020 --> 00:52:39,580 When is the opening, Sara unni? 792 00:52:39,890 --> 00:52:40,890 Next week. 793 00:52:40,890 --> 00:52:42,610 I see. 794 00:52:46,430 --> 00:52:48,850 Is this your restaurant, Sara? 795 00:52:49,600 --> 00:52:51,200 I'm not the owner. 796 00:52:51,200 --> 00:52:54,170 I'm the chef and general manager. 797 00:52:55,170 --> 00:52:56,220 I see. 798 00:52:59,180 --> 00:53:02,280 Thanks for giving us jobs, Sara. 799 00:53:02,280 --> 00:53:03,970 I love my workplace. 800 00:53:05,050 --> 00:53:07,420 You're an angel who saved us, Sara unni. 801 00:53:13,890 --> 00:53:14,810 Angel? 802 00:53:15,760 --> 00:53:19,480 Not angel. Your pig sister-in-law has returned after surviving hell. 803 00:53:20,230 --> 00:53:21,830 What shall we start with? 804 00:53:21,830 --> 00:53:22,900 Where's the kitchen? 805 00:53:28,970 --> 00:53:30,070 Start with cleaning. 806 00:53:30,640 --> 00:53:31,740 Bathroom cleaning. 807 00:53:33,040 --> 00:53:34,810 The restaurant was closed for awhile. 808 00:53:34,810 --> 00:53:37,060 The toilet is crusted over with dirt. 809 00:53:39,820 --> 00:53:41,550 Scrape it off with your hands. 810 00:53:44,760 --> 00:53:45,790 This is vinegar. 811 00:53:46,260 --> 00:53:50,280 Mix it with salt and clean the floors until they squeak. 812 00:53:50,690 --> 00:53:52,830 We have to get rid of the mildew odor. 813 00:54:07,240 --> 00:54:07,980 What is all this? 814 00:54:09,580 --> 00:54:11,400 The shareholder meeting material is gone. 815 00:54:12,110 --> 00:54:14,170 What are you doing to me! 816 00:54:23,130 --> 00:54:24,310 You won't believe me but... 817 00:54:25,860 --> 00:54:26,860 I didn't do it. 818 00:54:31,030 --> 00:54:32,500 We have five days until the meeting. 819 00:54:33,000 --> 00:54:33,970 Replace all of it. 820 00:54:35,100 --> 00:54:35,840 Yes, Director. 821 00:54:36,770 --> 00:54:37,660 Kang Joon. 822 00:54:41,390 --> 00:54:42,590 Let's do well, okay? 823 00:55:09,150 --> 00:55:10,100 An earring? 824 00:55:14,590 --> 00:55:15,790 It's not mine. 825 00:55:47,070 --> 00:55:48,640 Kang Joon. 826 00:55:48,640 --> 00:55:49,410 Where are you? 827 00:55:50,810 --> 00:55:53,130 The virus is making things difficult. 828 00:55:56,800 --> 00:55:57,530 Earring? 829 00:55:57,930 --> 00:55:59,000 It's Sara's. 830 00:55:59,850 --> 00:56:00,640 Did you... 831 00:56:01,250 --> 00:56:02,720 let that woman in our room? 832 00:56:04,670 --> 00:56:05,990 That's impossible. 833 00:56:05,990 --> 00:56:07,030 Why are you doing this? 834 00:56:10,660 --> 00:56:11,500 I'm hanging up. 835 00:56:11,500 --> 00:56:12,360 We'll talk at home. 836 00:56:12,360 --> 00:56:13,180 Kang Joon! 837 00:56:29,980 --> 00:56:31,220 Kang Joon. 838 00:56:31,220 --> 00:56:32,450 When are you coming home? 839 00:56:34,170 --> 00:56:35,240 You can't come home? 840 00:56:37,020 --> 00:56:38,260 You're staying overnight? 841 00:56:38,260 --> 00:56:40,260 It's not staying out. I have no choice! 842 00:56:40,570 --> 00:56:44,610 Sara's earring is in our bed. It's our second day of marriage... 843 00:56:45,310 --> 00:56:46,680 but you're not coming home? 844 00:56:48,180 --> 00:56:49,280 Alright. 845 00:56:50,630 --> 00:56:51,620 Alright! 846 00:57:06,830 --> 00:57:08,130 Ahjumma, what happened? 847 00:57:09,300 --> 00:57:10,640 They had a big fight. 848 00:57:12,060 --> 00:57:14,460 Things are going smoothly. 849 00:57:14,460 --> 00:57:16,310 We're making progress. 850 00:57:17,360 --> 00:57:18,190 Ahjumma. 851 00:57:18,190 --> 00:57:19,630 Wanna have a drink to celebrate? 852 00:57:23,730 --> 00:57:24,170 What are you doing? 853 00:57:24,730 --> 00:57:25,670 Go set the table. 854 00:57:26,470 --> 00:57:27,250 Yes, Doctor. 855 00:57:32,270 --> 00:57:34,960 Now, let's take a look. 856 00:57:46,050 --> 00:57:48,990 Our revenge plan is going well. 857 00:57:48,990 --> 00:57:50,490 That's great, right ahjumma? 858 00:57:50,490 --> 00:57:52,160 Let's drink tonight. 859 00:57:52,160 --> 00:57:52,840 And be happy. 860 00:57:58,100 --> 00:57:59,420 It's a relief. 861 00:58:00,500 --> 00:58:01,320 But... 862 00:58:02,520 --> 00:58:03,840 I'm not happy. 863 00:58:05,810 --> 00:58:06,860 Why not? 864 00:58:07,740 --> 00:58:08,490 I... 865 00:58:09,840 --> 00:58:12,130 lost the hope 866 00:58:12,130 --> 00:58:13,680 I'll ever be happy. 867 00:58:15,670 --> 00:58:17,130 I lost it all. 868 00:58:18,550 --> 00:58:20,040 How can I be happy? 869 00:58:20,960 --> 00:58:23,620 Ahjumma, your heart was broken too badly. 870 00:58:23,620 --> 00:58:25,340 Lee Kang Joon did... 871 00:58:27,330 --> 00:58:28,860 too many horrible things to you. 872 00:58:29,950 --> 00:58:31,050 Doctor... 873 00:58:32,600 --> 00:58:34,420 if Gyo Chae Yun gets a divorce, 874 00:58:35,250 --> 00:58:36,650 will you accept her? 875 00:58:39,290 --> 00:58:40,540 Even if she's a divorcee? 876 00:58:53,950 --> 00:58:54,770 I always... 877 00:58:56,440 --> 00:58:57,790 put Chae Yun's happiness first. 878 00:58:59,190 --> 00:59:02,110 If she believes I can make her happy, 879 00:59:03,600 --> 00:59:04,550 I'll gladly. 880 00:59:06,430 --> 00:59:07,030 I see. 881 00:59:21,310 --> 00:59:23,980 Eat this as a snack tomorrow. 882 00:59:23,980 --> 00:59:26,270 Chocolate topped with almonds. 883 00:59:35,190 --> 00:59:36,130 But... 884 00:59:36,130 --> 00:59:37,380 why chocolate suddenly? 885 00:59:39,350 --> 00:59:40,520 Doctor... 886 00:59:41,280 --> 00:59:42,430 I worry about you. 887 00:59:42,820 --> 00:59:43,420 Me? 888 00:59:46,250 --> 00:59:46,920 Why? 889 00:59:48,420 --> 00:59:49,990 When you find out, 890 00:59:50,860 --> 00:59:53,030 the person you love is evil... 891 00:59:53,980 --> 00:59:54,800 and... 892 00:59:55,860 --> 00:59:58,100 when you find out you were fooled, 893 00:59:59,800 --> 01:00:01,150 I know... 894 01:00:03,440 --> 01:00:04,690 ...that pain. 895 01:00:07,140 --> 01:00:10,010 You loving Gyo Chae Yun... 896 01:00:11,800 --> 01:00:14,530 is like me with my husband. 897 01:00:14,530 --> 01:00:15,550 It's the same. 898 01:00:17,570 --> 01:00:18,900 It's blind. 899 01:00:20,140 --> 01:00:21,390 Doctor... 900 01:00:22,570 --> 01:00:24,840 I'm worried you'll feel the... 901 01:00:25,690 --> 01:00:26,830 same pain as me. 902 01:00:31,750 --> 01:00:32,830 I wish you wouldn't feel... 903 01:00:33,980 --> 01:00:36,350 that kind of pain. 904 01:00:41,090 --> 01:00:41,970 That... 905 01:00:47,380 --> 01:00:49,650 is really hard to endure. 906 01:01:00,680 --> 01:01:04,180 Dark chocolate almonds are good for relieving stress. 907 01:01:04,180 --> 01:01:07,300 Eat it regularly to prevent heart break. 908 01:01:40,980 --> 01:01:41,530 Wait... 909 01:01:43,600 --> 01:01:44,900 Why does she look pretty? 910 01:02:03,320 --> 01:02:07,060 If you think you'll drink too much, have a sip of milk. 911 01:02:20,040 --> 01:02:20,740 What's with me? 912 01:02:22,440 --> 01:02:24,290 She's not wearing a dress. 913 01:02:24,290 --> 01:02:25,910 She's not doing kamasutra. 914 01:02:26,680 --> 01:02:27,440 But why? 915 01:02:28,710 --> 01:02:30,380 Why does ahjumma look pretty to me? 916 01:02:58,690 --> 01:03:00,290 [Birth of a Beauty] 917 01:03:00,290 --> 01:03:01,960 This woman is fake. Come to your senses. 918 01:03:02,130 --> 01:03:02,790 It's thrilling. 919 01:03:02,790 --> 01:03:05,300 She's just a tool to get to Chae Yun. 920 01:03:05,300 --> 01:03:06,960 Why do I keep having feelings for her? 921 01:03:06,960 --> 01:03:07,970 I'm excited. 922 01:03:07,970 --> 01:03:09,970 A witch who throws a genius into confusion. 923 01:03:10,200 --> 01:03:11,040 I'll throw myself at him. 924 01:03:11,040 --> 01:03:12,240 This is a dream. 925 01:03:12,540 --> 01:03:13,140 Fighting. 926 01:03:13,140 --> 01:03:14,670 Please just go. 927 01:03:14,670 --> 01:03:16,170 Don't you want to become a legend in revenge? 928 01:03:16,170 --> 01:03:18,740 It has nothing to do with you now, Doctor. 929 01:03:18,740 --> 01:03:20,810 Let's repay them the same way. 930 01:03:20,810 --> 01:03:23,950 The murdered ex-wife becomes a charismatic mistress. 931 01:03:23,950 --> 01:03:25,280 Let's get them divorced. 932 01:03:25,280 --> 01:03:27,650 Kang Joon, I want to meet you again. 933 01:03:27,650 --> 01:03:28,420 Why are you doing this? 934 01:03:28,420 --> 01:03:30,190 Come to me anytime. 935 01:03:30,190 --> 01:03:33,760 I feel like I'm in Sa Geum Ran's shoes. What is this dirty feeling? 936 01:03:33,760 --> 01:03:36,130 I was fooled by that man, too. 937 01:03:36,130 --> 01:03:37,030 Kang Joon. 938 01:03:37,030 --> 01:03:37,860 Sara. 939 01:03:37,860 --> 01:03:40,500 You told me to come whenever I'm struggling. 940 01:03:40,500 --> 01:03:42,630 You professional habitual playboy! 941 01:03:42,630 --> 01:03:45,420 Lee Kang Joon, this is the worst day of your life. 60048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.