All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E10 - Mind Games (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,751 --> 00:01:28,297 Ford, Carter, Reagan, Bush, Clinton... 2 00:01:28,381 --> 00:01:30,132 - Yeah? - I don't know. 3 00:01:30,216 --> 00:01:33,719 Come on, Clinton was the fun one, then came the boring one. 4 00:01:33,803 --> 00:01:34,845 They're all boring. 5 00:01:34,929 --> 00:01:36,347 Whoa. 6 00:01:36,514 --> 00:01:37,390 Sounded close. 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,474 Yeah. We're in for it. 8 00:01:51,821 --> 00:01:52,821 Gotta go, Max. 9 00:02:20,683 --> 00:02:21,726 Are you all right? 10 00:02:21,809 --> 00:02:24,312 We're fine. Thank you for your help. 11 00:02:24,729 --> 00:02:25,730 We can take it from here. 12 00:02:43,164 --> 00:02:45,583 Ten short-essay questions. 13 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 You have 30 minutes. 14 00:02:47,001 --> 00:02:49,837 I suggest you not linger on any one of them. 15 00:02:49,920 --> 00:02:51,005 Who's the boring one? 16 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 Quiet. 17 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 You have to help me. 18 00:03:00,473 --> 00:03:02,850 I don't wanna go. I refuse to go. 19 00:03:03,351 --> 00:03:04,769 - Please help me. - What? 20 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 Please, I don't wanna go. 21 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Please help me. 22 00:03:08,189 --> 00:03:09,315 I don't understand. 23 00:03:09,398 --> 00:03:10,274 Mr. McGinnis, 24 00:03:10,358 --> 00:03:11,984 what don't you understand? 25 00:03:12,735 --> 00:03:14,403 Uh, nothing. Sorry. 26 00:03:21,619 --> 00:03:23,954 Please, you have to help me. 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,497 I don't wanna go. 28 00:03:26,082 --> 00:03:27,249 I refuse to go. 29 00:03:27,500 --> 00:03:29,293 Please help me. Please. 30 00:03:40,930 --> 00:03:42,390 Please, you have to help me. 31 00:03:42,807 --> 00:03:43,807 I don't wanna go. 32 00:03:44,183 --> 00:03:46,685 I refuse to 90. Please help me. Please. 33 00:03:52,108 --> 00:03:55,111 "Help me. Help me." Over and over again, like a broken disk. 34 00:03:55,194 --> 00:03:56,529 And then she vanishes. 35 00:03:56,612 --> 00:03:57,612 Yeah. 36 00:04:07,415 --> 00:04:09,083 Guess what. 37 00:04:09,166 --> 00:04:10,166 She's here. 38 00:04:10,418 --> 00:04:12,878 Yep. Right there, asking for help again. 39 00:04:12,962 --> 00:04:14,046 Talk to her. 40 00:04:15,297 --> 00:04:16,297 Who are you? 41 00:04:17,550 --> 00:04:18,384 Tamara. 42 00:04:18,467 --> 00:04:19,552 What are you doing here? 43 00:04:20,636 --> 00:04:21,554 I need your help. 44 00:04:21,637 --> 00:04:24,056 Yeah. I got that. So where are you? 45 00:04:34,316 --> 00:04:35,401 Jeez. 46 00:04:36,068 --> 00:04:37,069 What do you see? 47 00:04:37,153 --> 00:04:39,029 Not you, or the mutt. 48 00:04:39,655 --> 00:04:41,383 It looks like a living room, real swanked out. 49 00:04:41,407 --> 00:04:42,968 Her parents are over there on the phone. 50 00:04:42,992 --> 00:04:44,410 Can you ID the place? 51 00:04:44,493 --> 00:04:45,493 Yeah. 52 00:04:45,703 --> 00:04:46,703 On the pillows. 53 00:04:47,621 --> 00:04:48,747 She's doing it again. 54 00:04:49,081 --> 00:04:50,749 You're calling again, aren't you? 55 00:04:57,381 --> 00:04:58,381 Who are you calling? 56 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Tell me. Now! 57 00:05:03,637 --> 00:05:04,472 Whoa. 58 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 - What happened? - Daddy's mad. 59 00:05:06,348 --> 00:05:07,766 What was on the pillows? 60 00:05:07,850 --> 00:05:09,977 Letters. G-P-T. 61 00:05:11,020 --> 00:05:12,480 Gotham Park Towers. 62 00:05:18,694 --> 00:05:19,778 I'm glad you could come. 63 00:05:20,362 --> 00:05:22,448 Makes me look a little less conspicuous. 64 00:05:22,531 --> 00:05:23,531 Right. 65 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 I've never seen you in a dress before. 66 00:05:28,621 --> 00:05:29,538 You look good. 67 00:05:29,622 --> 00:05:32,750 I only make this sacrifice for lobster thermidor. 68 00:05:32,833 --> 00:05:34,210 This is on the boss man? 69 00:05:34,293 --> 00:05:35,211 Every bite. 70 00:05:35,294 --> 00:05:36,712 Schway. 71 00:05:39,465 --> 00:05:40,465 That's her. 72 00:05:46,514 --> 00:05:48,516 Any messages for 1884? 73 00:05:48,891 --> 00:05:49,891 No, ma'am. 74 00:05:54,813 --> 00:05:55,856 Save me some dessert. 75 00:06:28,931 --> 00:06:30,266 [They know! Look out! 198893] 76 00:07:47,509 --> 00:07:49,178 I can't even make out their faces. 77 00:07:49,261 --> 00:07:50,387 You don't have to. 78 00:07:50,763 --> 00:07:52,598 Your subconscious will see her if she's there. 79 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Just try not to blink. 80 00:07:55,434 --> 00:07:57,144 I can't believe all these kids are missing. 81 00:07:57,853 --> 00:07:58,853 Believe it. 82 00:08:03,067 --> 00:08:04,067 Yeah, that's her. 83 00:08:04,360 --> 00:08:05,444 Tamara Caulder. 84 00:08:05,736 --> 00:08:07,404 Reported missing yesterday. 85 00:08:07,488 --> 00:08:11,116 Address, 2014 Riverside, apartment 33. 86 00:08:31,387 --> 00:08:32,387 What the... 87 00:08:34,056 --> 00:08:36,225 Easy, I'm not here to make trouble. 88 00:08:36,308 --> 00:08:37,643 I've been talking to your girl. 89 00:08:40,729 --> 00:08:43,482 We're not rich people, and raising Tamara has been tough. 90 00:08:44,066 --> 00:08:45,526 She isn't like other kids. 91 00:08:46,110 --> 00:08:47,236 But I guess you know that. 92 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 When they told us about their special school, 93 00:08:49,321 --> 00:08:50,781 it was like a godsend. 94 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Finally, she could get the help she needed. 95 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Right after they took her, 96 00:08:54,493 --> 00:08:57,371 Joyce realized that she forgot to pack her favorite toy. 97 00:08:59,331 --> 00:09:01,250 I called them up right there and then, 98 00:09:01,875 --> 00:09:03,085 but no one answered. 99 00:09:04,128 --> 00:09:07,965 None of the numbers! It was all bogus, the whole school! 100 00:09:08,048 --> 00:09:09,508 Where have they taken her? 101 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 Where is my girl? 102 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 I'm trying to find that out, Mrs. Caulder. 103 00:09:13,053 --> 00:09:14,722 Is there anything else you can tell me? 104 00:09:15,097 --> 00:09:16,097 Anything at all? 105 00:09:16,724 --> 00:09:18,559 Well, I heard the woman on the phone. 106 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 She didn't know I was listening. 107 00:09:20,269 --> 00:09:23,439 She kept talking about the Brain Trust like it was something important. 108 00:09:23,522 --> 00:09:24,773 "The Brain Trust." 109 00:09:24,857 --> 00:09:27,192 Tell me, where was this school they showed you? 110 00:09:36,994 --> 00:09:39,329 Yeah, there are desks, but just on this floor. 111 00:09:40,038 --> 00:09:41,999 And all the computers are just empty frames. 112 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 It was made to look like a school. 113 00:09:46,086 --> 00:09:47,337 Any luck on the Brain Trust? 114 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 It's an international society. 115 00:09:50,215 --> 00:09:51,215 Very secretive. 116 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 Headquarters are somewhere in Europe, they think. 117 00:09:54,136 --> 00:09:55,012 That's it? 118 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 I'm still talking to INTERPOL. 119 00:09:57,222 --> 00:09:59,600 But it's fairly evident what the Brain Trust is about 120 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 just by its name. 121 00:10:01,101 --> 00:10:03,187 There was nothing brainy about the guy in the hotel. 122 00:10:03,270 --> 00:10:05,189 Oh, no? Think about it. 123 00:10:05,272 --> 00:10:07,941 He was invulnerable, and felt no pain, 124 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 like shamans who walk on hot coals. 125 00:10:10,110 --> 00:10:11,236 It's mind over matter. 126 00:10:11,320 --> 00:10:13,197 I hate it when you blitz me like that. 127 00:10:13,280 --> 00:10:14,948 Just see What you can find. 128 00:10:21,497 --> 00:10:22,497 You. 129 00:10:22,623 --> 00:10:23,749 Looks like school's out. 130 00:10:24,458 --> 00:10:26,084 Maybe you can tell me what's going on. 131 00:13:30,310 --> 00:13:32,604 It's crashing me down, Max. Where could she be? 132 00:13:32,688 --> 00:13:34,856 Grip yourself, Ter. What about the fat man? 133 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 What'd he have to say? 134 00:13:36,024 --> 00:13:37,442 They took him down to county. 135 00:13:37,526 --> 00:13:39,671 I don't think he's gonna be forming sentences for a while. 136 00:13:39,695 --> 00:13:41,113 If she'd only contact me. 137 00:13:41,196 --> 00:13:42,948 Maybe she's not here anymore. 138 00:13:43,031 --> 00:13:45,325 No. She's in Gotham somewhere. 139 00:13:45,659 --> 00:13:47,244 Don't ask me how I know. I just do. 140 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 I can feel it. 141 00:13:49,204 --> 00:13:51,665 Hey, I believe anything on this case. 142 00:13:51,748 --> 00:13:54,710 Ooh. Time to reveal the new more natural me. 143 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 I'll call you later. 144 00:13:58,296 --> 00:13:59,506 Speak to me. 145 00:14:02,676 --> 00:14:03,969 I have to Whisper. 146 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Tamara, is that you? 147 00:14:07,431 --> 00:14:09,349 Shh. We have to be quiet. 148 00:14:09,725 --> 00:14:10,726 They can hear. 149 00:14:11,143 --> 00:14:12,144 Are you all right? 150 00:14:12,227 --> 00:14:15,105 Yes, but you've gotta find me. We're leaving tonight. 151 00:14:15,188 --> 00:14:16,857 - Where are you? - In a boat. 152 00:14:16,940 --> 00:14:19,067 - Where's the boat? - In the water. 153 00:14:19,151 --> 00:14:20,193 Where in the water? 154 00:14:20,277 --> 00:14:21,194 I don't know! 155 00:14:21,278 --> 00:14:23,071 Okay, okay. Don't get upset. 156 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 Is there anything you see that can help me? 157 00:14:25,615 --> 00:14:27,492 Like the name of the boat, anything? 158 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Tamara! 159 00:15:02,235 --> 00:15:03,445 I'd eat if I were you. 160 00:15:03,779 --> 00:15:05,989 There aren't any snacks on this cruise. 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,545 Any word from Edgar? 162 00:15:20,629 --> 00:15:21,505 Not yet. 163 00:15:21,588 --> 00:15:22,748 Something must've gone wrong. 164 00:15:23,006 --> 00:15:24,174 Batman got him. 165 00:15:24,925 --> 00:15:27,677 Tell the captain I want to leave now. No more delays. 166 00:15:33,975 --> 00:15:35,519 I don't expect you to understand, 167 00:15:35,602 --> 00:15:37,479 but we have your best interest in mind. 168 00:15:37,854 --> 00:15:40,273 You're a gifted girl, Tamara, just like me. 169 00:15:44,277 --> 00:15:46,947 While others can only tap into 10% of their brains, 170 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 we can go deeper. 171 00:15:48,615 --> 00:15:50,367 It's what separates us from them. 172 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 The Brain Trust will make you see that. 173 00:15:53,120 --> 00:15:56,081 Together, people like us will change the world. 174 00:15:56,164 --> 00:15:57,582 I don't wanna change the world. 175 00:15:57,666 --> 00:15:59,126 I want my mommy and daddy. 176 00:16:04,965 --> 00:16:07,384 Don't even think of trying to call him. 177 00:16:07,717 --> 00:16:09,386 It would be useless at this point. 178 00:16:09,678 --> 00:16:11,721 Remember, we can hear you, too. 179 00:16:28,989 --> 00:16:30,157 I knew you'd find me. 180 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 Yeah, well, your mom was worried you'd be missing this. 181 00:16:34,327 --> 00:16:35,327 Pugley! 182 00:16:39,207 --> 00:16:40,207 Come on. 183 00:16:41,585 --> 00:16:43,712 By the way, what's the creepy lady's power? 184 00:16:43,795 --> 00:16:46,006 I don't know, but they call her "Bombshell." 185 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Oh, that's encouraging. 186 00:17:05,150 --> 00:17:07,027 Keep going. I'll take care of them. 187 00:17:07,444 --> 00:17:09,654 - Go. - Give her up, Batman. 188 00:17:10,572 --> 00:17:12,282 She doesn't belong to your kind. 189 00:17:23,710 --> 00:17:25,795 It was a trick. He doesn't have her. 190 00:17:25,879 --> 00:17:27,631 We'll take care of him first. 191 00:17:33,595 --> 00:17:34,595 One down. 192 00:17:41,353 --> 00:17:43,063 I'm impressed, Batman. 193 00:17:43,355 --> 00:17:45,565 That would've taken out a small infantry. 194 00:17:45,899 --> 00:17:48,151 Of course, there's nothing like a direct hit. 195 00:19:12,402 --> 00:19:13,402 No. 196 00:19:14,779 --> 00:19:16,823 Oh... 197 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Where are you? 198 00:19:47,145 --> 00:19:50,273 I love it. Ghost girl ends up saving your butt. 199 00:19:50,357 --> 00:19:53,109 I'd call it a mutual butt-saving situation. 200 00:19:53,193 --> 00:19:54,069 Whatever. 201 00:19:54,152 --> 00:19:55,945 Actually, it turned out pretty good. 202 00:19:56,029 --> 00:19:58,132 Tamara and her parents were put under protective custody. 203 00:19:58,156 --> 00:19:59,675 Not only do they end up in a better place, 204 00:19:59,699 --> 00:20:01,701 but they got doctors to help her with her powers. 205 00:20:01,785 --> 00:20:03,203 You think she's doing okay? 206 00:20:03,286 --> 00:20:04,286 Oh, yeah. 207 00:20:06,373 --> 00:20:08,291 I've got a feeling she's doing just fine. 14134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.