All language subtitles for Ant.Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CM_track5_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 ¿Qué lugar es este? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Mi vida no tiene sentido. 3 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Hola. 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 "Scott, eres un exconvicto divorciado. ¿Cómo eres un Vengador? 6 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 "¿Por qué viajas en el tiempo con el Capitán América? 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 "Eso no tiene sentido". 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Mi vida cambió mucho. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 Pero vaya donde vaya, me preguntan lo mismo. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 ¿Te tomas una foto con mi perro? 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 "Scott, ¿y ahora? 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 "¿Qué sigue? 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 "¿Adónde te lleva la aventura?". 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Si lo supiera, no sería una aventura. 15 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 Muy bien. 16 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 -Fueron unos años locos. Para todos. -Hola. ¿Qué tal? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Está todo listo para ti. 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Eres muy generoso. 19 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 No. 20 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 No aceptaré tu dinero. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 -¿Seguimos hablando de eso? -Sí. 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubin, eres lo máximo. 23 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Gracias, Hombre Araña. 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Dediquemos tiempo a las cosas que importan. 25 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Como los amigos. 26 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 Amigos que ni siquiera sabías que tenías. 27 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 EMPLEADO DEL SIGLO SCOTT LANG "ANT-MAN" 28 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí. 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 No lo habrías logrado sin ellos. 30 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Solo soy alguien que despidieron de Baskin-Robbins. 31 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 A veces tienes suerte. 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Tengo suerte de haber conocido a Hope Van Dyne. 33 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Creo que la conocen. 34 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 FUNDACIÓN PYMvanDYNE 35 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 Recuperó la empresa de su papá. 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Y usa las partículas Pym para cambiar el mundo. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Muchos dicen querer salvar el mundo... 38 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 pero Hope lo hace a diario. 39 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Gracias. 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,886 PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO 41 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Muchísimas gracias. 42 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Reforestación. Viviendas asequibles. Producción de alimentos. 43 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 No desperdicia un segundo. 44 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Sigo sin creerlo. 45 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Nada de esto debió ocurrir. 46 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Pero ocurrió. 47 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Es un mundo bastante bueno. 48 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Me alegra que lo hayamos salvado. 49 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 LIBRERÍA CITY LIGHTS 50 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 "¿Extraño la acción? 51 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 SCOTT LANG ¡NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS! 52 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}"A veces. 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}"¿Estaré allí cuando los Vengadores me necesiten? 54 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}"Claro. 55 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}"Nunca les daría la espalda. 56 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}"Pero ahora, el único trabajo que quiero es ser padre. 57 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}"Te quiero, Cassie. 58 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}"Gracias por ser mi heroína. 59 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}"Y perdón por perderme algunos cumpleaños. 60 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}"Para el resto de ustedes, niños... 61 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}"un consejo. 62 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 "Porque si algo me enseñó la vida... 63 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 "es que siempre hay espacio para crecer". 64 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Perdón, es mi teléfono. 65 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 Cárcel del condado de San Francisco 66 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 ¿Por qué llama la cárcel? 67 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 ¡Lang! 68 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Vamos. 69 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Hola. ¿Está bien? ¿Sabes algo? 70 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Aún no. No. 71 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Hola, Hope. Hola, papá. 72 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie. ¿Qué pasó? 73 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Firma aquí. 74 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Son solo cosas de la cárcel. 75 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Devuélvemelo. 76 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Sé que fuiste tú. 77 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 ¿Estás seguro? 78 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Era difícil ver... 79 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 con tanto gas que tiraron en una protesta pacífica. 80 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 ¿Dónde está? 81 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Perdón. Debe ser vergonzoso para ti. 82 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Pero hallé esto. 83 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 ¿Encogiste un patrullero? 84 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 ¿En qué pensabas? 85 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 ¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo? 86 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Desalojaban un campamento de indigentes de noche. 87 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 -No digo... -¿Dónde iban a ir? 88 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 No tienen la culpa por perder sus casas en el Blip. 89 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 Lo sé. 90 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Ahora nadie puede alquilar, salvo que seas un ricachón. 91 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 No te diré qué hacer. 92 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 -Digo... -Le dices qué hacer. 93 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Me dices qué hacer. 94 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 No, haz lo que quieras. 95 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Te sugiero otra forma de hacerlo. 96 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 que las usarías bajo supervisión. 97 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Es una tecnología peligrosa. 98 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Sé que es peligrosa. 99 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 ¿Y si te las quita la policía? ¿O las pierdes? 100 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 No perdí el traje. 101 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 ¿Tienes uno? 102 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Espera, ¿tienes uno? 103 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Sé cuidarme, ¿sí? 104 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Créeme. Ya soy muy buena en eso. 105 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Ay. 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 -No quise decir eso. Perdón. -Lo sé. 107 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Está bien. 108 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Entiendo. 109 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Creo que deberías tener una vida normal. 110 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 Un tipo vestido de abeja... 111 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 quiso matarme cuando tenía seis años. 112 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Nunca tuve una vida normal. 113 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 ¿Pongo música? 114 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 "Y en ese momento, solo podía pensar... 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 "'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé? 116 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 "'¿Seré un bebé para siempre? 117 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 "'¿Soy el bebé de Hulk?'". 118 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 Papá, ¿escuchas tu libro? 119 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 -"Pero estaba listo para todo. -No... 120 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 -Es la radio. -"Me hice amigo de Steve". 121 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 -Apágala. -Es muy raro. 122 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 El botón anda mal. No apaga. 123 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Apágala, dije. 124 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 ¿Qué? ¿La subo? Bien. 125 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 "Después, apareció un mapache del espacio. 126 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 "Creo que no sabía mi nombre. 127 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 "Estaba feliz de conocer a un mapache parlante". 128 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Permiso. 129 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Gracias. 130 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Muy bien. 131 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Tu Premio Nobel está en el correo. 132 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 Más vale. Acabo de ahorrar $8. 133 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Por Dios, te admiro. 134 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Gracias. 135 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Extrañaba esto. 136 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 ¿No hay pizza en el reino cuántico? 137 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 No. Nada de nada. 138 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Si quieres. 139 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Cariño, pasé 30 años ahí. 140 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Quiero vivir el momento. 141 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Cassie, ¿hiciste nuevos amigos en la cárcel esta vez? 142 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Abuelo. 143 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 ¿"Esta vez"? 144 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ¿Hubo una última vez? 145 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 La última vez apenas cuenta. 146 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 No lo sabía. 147 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 ¿Por qué no me llamaste? 148 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Porque te pondrías así. 149 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Te hubiera sacado con hormigas. 150 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Bien. Reunión familiar. 151 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 ¿Podemos tener una? 152 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 ¿No la tenemos ahora? 153 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Sí, hablo de esto. 154 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 De que les parezca tan bien esto. 155 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo. 156 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Lo entiendo, Cassie. De veras. 157 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Pero no quiero que desperdicies tu vida. 158 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Al menos aún intento hacer algo con la mía. 159 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Literalmente, salvé el mundo. 160 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 ¿Sí? 161 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Sí, nunca lo mencionaste. 162 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Oigan, Scott salvó el mundo. 163 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 ¿Qué te pareció, Scott? 164 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Escribe un libro sobre eso. 165 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Ja, ja. Qué cómico. 166 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Sí, de nada por no ser polvo. 167 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 ¿Y qué haces ahora? 168 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 ¿Firmas libros? 169 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 ¿No irrumpiste en VistaCorp? 170 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 ¿No fuiste a Alemania... 171 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 a pelear contra el Capitán América? 172 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 A pelear junto al Capitán América. 173 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 No pelearía contra él. 174 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 No estoy loco. 175 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 La gente aún necesita ayuda. 176 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Al menos nosotros intentamos hacer algo importante. 177 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 ¿"Nosotros"? ¿Quiénes? 178 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 ¿En qué andan los tres? 179 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Ciencia. 180 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Con hormigas. 181 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Ciencia de hormigas. 182 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 No te creo. 183 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Mostrémosle. 184 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 ¿Qué construyen? 185 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 ¿Lo estás haciendo tú? 186 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 No, ellas crean su tecnología. 187 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Son hormigas muy listas. 188 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Cuando ustedes no estuvieron... 189 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 esos cinco años, tuve mucho tiempo. 190 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Me puse a leer los diarios del abuelo Hank... 191 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 y me interesé mucho en el reino cuántico... 192 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 ¿El reino cuántico? 193 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Todos tenemos experiencias allí, y no quería alterar a nadie... 194 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 pero hablamos de eso. 195 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Ella tenía preguntas. 196 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 No puedo evitar inspirar a la gente. 197 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 ¿Estuvieron estudiando el reino cuántico? 198 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 ¿Por qué no me preguntaste? 199 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Lo intenté, mamá. 200 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Muchas veces. 201 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 No quisiste hablar de eso. 202 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 Cassie sintió curiosidad... 203 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 y le dimos unos consejos. 204 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Esto no es ciencia de hormigas, ¿no, Henry? 205 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Saben lo peligroso que es el reino cuántico. 206 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Sí, lo sabemos. 207 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Nadie irá al reino cuántico. 208 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Por eso hicimos esto. 209 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Es como un satélite para el espacio profundo o el océano. 210 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Pero cuántico. 211 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Hace falta un mapa. 212 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Y podremos estudiar y explorar todo el reino cuántico. 213 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Sin tener que ir nunca. 214 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tu hija construyó un telescopio Hubble subatómico en un sótano. 215 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 De haber tenido algo así cuando te fuiste... 216 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 te habría encontrado. 217 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Es asombroso. 218 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Estoy impresionado. 219 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 ¿Cómo funciona? 220 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Es como la radio de dos vías que teníamos. 221 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Envías una señal desde aquí... 222 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 eso recoge los datos y los envía de vuelta. 223 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Un momento. 224 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 ¿Estás enviando una señal al reino cuántico? 225 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Sí. 226 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 -Apágalo ya. -Janet... 227 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 -¿Por qué...? -¿Qué pasa? 228 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 ¡Debes apagarlo! 229 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 ¡Detente y dinos qué pasa! 230 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 ¿Janet? 231 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Debí decirles algo... 232 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 ¿Papá? 233 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 ¡No! 234 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 -¡No! -¡Mamá! 235 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 ¡No! 236 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 ¡Maldita sea! 237 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 ¿Papá? 238 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 ¡Papá! 239 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Cassie. 240 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 ¡Papá! 241 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Papá. Vamos. 242 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Está bien. 243 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 ¿Estás bien? 244 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Sí. Estoy bien. 245 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 ¿Dónde estamos? 246 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 ¡Mamá! 247 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 ¡Papá! 248 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Hope. Por aquí. 249 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 ¿Estás bien? 250 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Deberíamos estar muertos. 251 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 ¿Por qué no morimos? 252 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 No lo sé. 253 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 pero no era así. 254 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 ¡Janet! 255 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 ¡Mamá! 256 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 ¡Janet! 257 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 ¡Mamá! 258 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 No se muevan. 259 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 Hay que hallar a Scott y Cassie. 260 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Ahora mismo. 261 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 ¿Hope? 262 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 ¿Hank? ¿Me oyes? 263 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 -¿Alguien me oye? -Dios mío. 264 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 -Está bien. -¿Qué haremos? 265 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 Está bien. Estamos bien. 266 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 Estamos bien. Todo saldrá bien. 267 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Repites mucho "bien". 268 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Está bien. Es porque lo estamos. 269 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Estamos bien. 270 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Estamos muy bien. 271 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Los encontraremos e iremos a casa. 272 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 Mientras, mira a tu alrededor. 273 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Es hermoso. 274 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 ¿Sí? Estamos afuera. 275 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Es como si acampáramos. Nos encanta acampar. 276 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Nunca acampamos. 277 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Pero siempre hablamos de eso. 278 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 ¿Ese sol se mueve? 279 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 ¡Atrás! 280 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 -¡Papá! -Está bien. 281 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Sigue bien. 282 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Papá. Dios mío. 283 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Eso fue raro. 284 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Corre. 285 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 ¿Hay gente cuántica en el reino cuántico? 286 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Sí. 287 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Yo tampoco lo sabía. 288 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 ¿Qué fue todo eso, mamá? 289 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 ¿Qué buscaba esa nave? 290 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Bajen la voz. 291 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Dijiste que no había nada aquí. 292 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 ¿Por qué no nos lo contaste? 293 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Hope, les explicaré todo, pero ahora... 294 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 -confía en mí. -¡Haz que confíe en ti! 295 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Calmémonos, ¿sí? Podemos hablar de esto... 296 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 No hay tiempo para hablar, Henry. 297 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 No, tienes que decirnos... 298 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 No hiciste caso. Te dije que te alejaras de aquí. 299 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, lo lamento mucho. 300 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Debí decirte lo que hacíamos. No sabía... 301 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Lo sé. Es... 302 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 Luego hablamos. 303 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 Ahora, seguimos juntos... 304 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 hallamos a Scott y a Cassie... 305 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 y vamos a casa. ¿Sí? 306 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 -¿Sí? 307 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 -Sí. 308 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 No se alejen. 309 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Es increíble. 310 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Estudié años el reino cuántico. 311 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 ¿Por qué no vi nada de esto? 312 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Hay mundos aquí... 313 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 mundos dentro de mundos. 314 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Es un universo secreto... 315 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 debajo del nuestro. 316 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Oye, ¡quítame las manos de encima! 317 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 ¿Cassie? 318 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 ¿Dónde está mi hija? 319 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 ¿Dónde está? 320 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 ¿Cassie? 321 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 ¿Dónde está mi hija? 322 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 ¡Cassie! 323 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 ¡Papá! 324 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 ¡Cassie! 325 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Bebe el exudado. 326 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 ¿Qué? 327 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Yo me encargo. 328 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Mamá. 329 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 ¿Fue una puñalada amigable? 330 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Conseguí un transporte. 331 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Es amigable. 332 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 Vaya transporte. 333 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga. 334 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Me gustan las hormigas. 335 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 Y adoro que te encanten. Tengan. 336 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 Nos ayudarán a pasar desapercibidos. 337 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 ¿Adónde nos llevará esta cosa? 338 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 Estamos cerca de un viejo amigo. 339 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Si alguien sabe dónde están Scott y Cassie... 340 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 será él. 341 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Después de ti. 342 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 En marcha, Ant-Man. 343 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 ¡Suéltenme! 344 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 ¡No se qué dices! 345 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 No sé qué... 346 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 ¡No! 347 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 ¡Bebe el exudado! 348 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Hola. 349 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Hola. 350 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 ¿Bebiste el exudado? 351 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 ¿Por qué te entiendo? 352 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 Genial. Por el exudado. 353 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 ¡Oigan, el exudado funcionó! 354 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Hola. Soy Veb. 355 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Acabas de beberme. 356 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 Yo... ¿Qué? 357 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 ¿Necesitas más exudado? Ten. 358 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 -Puedo verterlo en tu agujero... -No, gracias. 359 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 -No quiero. -¡Vaya! 360 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Es un agujero grande. 361 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 ¿Cuántos agujeros tienes? 362 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 Perdón. ¿Es una pregunta personal? 363 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Yo no tengo agujeros. 364 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Se llama Scott Lang. 365 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 Tiene siete agujeros. 366 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Sí, así es. 367 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 ¿Cómo lo supiste? 368 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Es Quaz. Es telépata. 369 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 ¿Lees la mente? 370 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Sí, y ojalá no pudiera. 371 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Todos dan asco. 372 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 -¿Dejarías de pensar eso? -Perdón. 373 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 -Para. -¿De pensar? 374 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 -De pensar eso. -Trato. 375 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 No te esfuerzas. Y tú también te ves raro. 376 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 No creo que te veas raro. Te ves genial. 377 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Ojalá mi cabeza brillara. 378 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 No, no es cierto. 379 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Sé que no es cierto. Estoy nervioso. Y me salió eso. 380 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 ¿Qué hacen aquí? 381 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 -¿Eres un espía? -¿Qué? No. 382 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Deberíamos torturarlo. 383 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 Chicos. No, está bien. 384 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 No somos espías. Es mi papá. 385 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 -Gracias. -De nada. 386 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 ¿Y quién es San Francisco? 387 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 -Es de donde somos. -Es un lugar. 388 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 ¿Y qué es la Tierra? 389 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 De donde somos, también. 390 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Deberíamos torturarlos. 391 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 ¿Por qué siempre la tortura? Hay más opciones. 392 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 ¿Salen cosas de tus agujeros, como leche, jugo...? 393 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Veb, deja de preguntarle sobre sus agujeros. 394 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Algunos los tenemos. 395 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 ¿Qué hacen aquí? 396 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 ¿De dónde son? 397 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 -Bueno. -De arriba. 398 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 -Encima de este hay otro universo. -La gran Tierra. 399 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 -El mismo universo. -Esto es una Tierra diminuta. 400 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 -A veces. -Me agrando. Me encojo. 401 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 -Y es... -Escribí un libro sobre eso. 402 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 -No sé. -Es el reino cuántico. 403 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Debes encogerte para entrar. 404 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 -Nos encogimos. -Es más grande de donde venimos. 405 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 -Ahora somos pequeños. -Es más grande. 406 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Bien, dicen la verdad. 407 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 No importa. 408 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Vienen de arriba. 409 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Como él. 410 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Entonces, los está cazando. 411 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Destruirá el mundo para hallarlos. 412 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 ¿Quién? 413 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 El Conquistador. 414 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Hay seres aquí. Inteligentes. 415 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Siempre teoricé que era posible, pero estar aquí... 416 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 en un universo subatómico... 417 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 cambia todo lo que sabemos de la vida... 418 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 la evolución, nuestro lugar en la galaxia... 419 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 ¡Santo cielo! 420 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Ese tipo parece un brócoli. 421 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 No se hagan notar. 422 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Síganme. 423 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Bébanlos. 424 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Ya vuelvo. 425 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Busco a Krylar. 426 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 Eres tú. 427 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Que quede entre nosotros. 428 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 Y Krylar. 429 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Hola. 430 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 No conozco sus usos y costumbres... 431 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 pero supongo que tienen una bebida capaz de emborracharme. 432 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Claro, señor. 433 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 ¿Cuál es tu historia, entonces? 434 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Apártate. 435 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Es hora. 436 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Síganme. 437 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Por aquí. 438 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 ¿Cómo conociste a este tipo? 439 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Es un viejo amigo que lucha por la libertad. 440 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 Perdón, ¿eras una luchadora por la libertad? 441 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 O una terrorista. 442 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Depende de a quién preguntes. 443 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Pero, créanme, él puede ayudar. 444 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 ¿Janet Van Dyne? 445 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Te creía muerta. 446 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Pasó mucho tiempo, Krylar. 447 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Ahora, soy oficialmente Lord Krylar. 448 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Luché como loco contra eso. 449 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Es muy elitista. 450 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Tú tienes que ser Hank. 451 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 Oí hablar mucho de ti y de tus hormigas. 452 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 ¿Qué son las hormigas? 453 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 ¿Hay aquí abajo? 454 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Ella hablaba de ti todos los días. 455 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 Es raro... 456 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 ella no dijo nada sobre ti. 457 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo. 458 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 -Cosas salvajes. -Qué divertido. 459 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 ¿Qué tan salvajes? 460 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Muy salvajes, Henry. Sí. 461 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krylar, necesitamos tu ayuda. 462 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, después de todo lo que pasamos juntos... 463 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 solo pídemelo. 464 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 Dime, ¿cómo puedo ayudar? 465 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Pero... 466 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 ¿alguien está hambriento? Yo sí. 467 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Muchachos... 468 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Tráiganla ahora. 469 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 No saben nada. 470 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 De... nada. 471 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Entonces, sácalos de aquí. 472 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Perdón. 473 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Tiene razón. No sé qué pasa. 474 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 Intentamos hallar a nuestra familia. 475 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 ¿Tienes un mapa? 476 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 Solo queremos ir... 477 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Espera. No dispares. 478 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Vienen con nosotros. 479 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 ¿Ese edificio está vivo? 480 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 ¿Los suyos están muertos? 481 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Escucha. Perdón. 482 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Queremos volver a casa. 483 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Al menos aún tienen una casa. 484 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 ¿Qué pasó aquí? 485 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 El Conquistador quemó nuestras casas. 486 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Nuestras historias. 487 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo. 488 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Algunos escapamos... 489 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 hallamos a otros huyendo. 490 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 Reunimos a los que pudimos para luchar. 491 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 Nunca fue suficiente. 492 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 Lo lamento. 493 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Podemos ayudar. 494 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 -Cassie... -Papá, eres un Vengador. 495 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Necesitan ayuda. 496 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 No. Lo que necesito es llevarte a casa. 497 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 ¿Por qué no quieres ayudar? 498 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 No sabemos nada de este lugar. 499 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 Ni siquiera sé cómo funciona el tiempo aquí. 500 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 ¿Estuvimos fuera 10 segundos? 501 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 ¿O 10 años? 502 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Piensa en tu madre. 503 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 -¿Imaginas lo que está...? -No la uses como excusa. 504 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 -No te importa. -Sí que me importa. 505 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Sé que quieres ayudar. 506 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Pero esta no es nuestra lucha. 507 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 Que no te pase a ti no significa que no esté pasando. 508 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Oye. 509 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 ¿Podrías mirarme? 510 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 La decepcionaste. 511 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 Entiendo. Sí. Gracias. 512 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 De nada. 513 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 Luego lo hablamos. 514 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 Ahora, encontremos a los otros. 515 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Nadie conoce este lugar mejor que Janet. 516 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 ¿Qué dijiste? 517 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 ¿Qué? 518 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Ese nombre. 519 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Janet Van Dyne. 520 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 ¿Dónde está? 521 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 Intentamos averiguarlo. ¿La conoces? 522 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Sí. 523 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 No debería estar aquí. 524 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Oye, trae otra ronda de algo suave. 525 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Sí, gracias. 526 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Si no han probado esto, no lo hagan... 527 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 a menos que quieran cambiar su vida. 528 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krylar, buscamos a nuestros amigos. 529 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 A dos de ellos. 530 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Humanos, como nosotros. 531 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Humanos, esa es la palabra. 532 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Olvidé por completo cómo se llaman ahí arriba. 533 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Humanos. 534 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 ¿Tú no eres humano? 535 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Técnicamente no, pero sí. 536 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 En lo que importa. 537 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 ¡No! 538 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Déjennos hablar. 539 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 ¿Qué te trae a nosotros, Janet? 540 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Si no recuerdo mal, te fuiste. 541 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Nos dejaste a todos. 542 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 Con él. 543 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, ¿de qué habla? 544 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 No les hablaste de él. 545 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 ¿Dijiste algo... 546 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 de lo que hiciste aquí? 547 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 ¿Cuántos murieron por tu culpa? 548 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 ¿Tu familia sabe quién eres? 549 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Tu mami... 550 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 está llena de secretos. 551 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Mientes. 552 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Miento. 553 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Mucho. 554 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 No sobre esto. 555 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Déjalos ir. 556 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 Él me quiere a mí. 557 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 Pero tú los quieres a ellos. 558 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Así que también vienen. 559 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 Junto con esos otros amigos tuyos. 560 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Oí hablar de ellos. 561 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 Pero él también. 562 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 Y envió al Cazador. 563 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 ¿Qué clase de cazador? 564 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 No es un hombre. Ni una máquina. 565 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Es un organismo mecanizado diseñado únicamente... 566 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 para matar. 567 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 ¿Dónde están? 568 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 No tengo idea. 569 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Muertos. 570 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Probablemente. 571 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 Esto es muy triste, ya que todo esto... 572 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 podría haberse evitado, Janet. 573 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Dale lo que quiere. 574 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 ¿Qué te pasó? 575 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Luchamos contra él. 576 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Puede ser muy persuasivo. 577 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Vamos a visitarlo. 578 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Creo que terminamos aquí. 579 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 ¿Esa nave puede sacarnos de aquí? 580 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 ¿Me cubres? 581 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Siempre. 582 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, toma el timón. 583 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Puentearé el arranque. 584 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 ¿Dónde están los controles? 585 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 Son esos. 586 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 ¿Qué diablos? 587 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 Lo harás muy bien. Es como volar en bicicleta. 588 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 ¿La bicicleta está viva? 589 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Las manos, ¡hasta el fondo! 590 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Es como rellenar un pavo. 591 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 -¿En serio? ¿Él? -Era encantador. 592 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 ¿Ese tipo? 593 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Estuve 30 años aquí, Henry. 594 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 -Tenía necesidades. -Dios mío. 595 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Lo entiendo. Yo también las tuve. 596 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 ¡Dios mío! 597 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Cené con alguien varias veces. 598 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Se llamaba Linda. 599 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 No funcionó. 600 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 ¿Qué salió mal? 601 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 -Suban a todos a las naves. Nos vamos. -Bueno. 602 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 -Y, Xolum. -Aquí estoy. 603 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Llévalos tan lejos como puedas. 604 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 -¿Por qué? -¿Qué? 605 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Si buscan a Janet, él los busca a ustedes. 606 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Los guiaron a nosotros. 607 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Vamos. 608 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Toma a todos los que puedas. 609 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 Los detendremos. 610 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 ¡Váyanse! 611 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 ¡Vamos! ¡Deprisa! 612 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 ¡Debemos irnos! 613 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Suban. ¡Ya! 614 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Debemos irnos. ¡Ahora! 615 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 ¡Dios mío! 616 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 ¡Vámonos, Cassie! 617 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Ve al santuario. 618 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Espera mi mensaje. 619 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 -Veb, nos vamos. -¡No! ¡Espera! 620 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 -¡Rápido! -Todos mis amigos. 621 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 Entrega a los viajeros. 622 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 El Conquistador se apiadará de ti. 623 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Conozco su piedad. 624 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Quédate aquí. Yo... 625 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 ¿Cassie? 626 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 Oh, no. 627 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 Está bien. Tengo un traje. 628 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Sí, me di cuenta. 629 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 -¿Estás bien? -Sí. 630 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Con impulso, ¿sí? 631 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Salta, púlsalo. Un solo movimiento. 632 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Sé hacerlo. 633 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 -¿En serio? -Sí. 634 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Porque no me lo parecía. 635 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 Me falló la sincronización. 636 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Salta... 637 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Así. 638 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 ¿Viste lo que hice? 639 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 No. Eras así de pequeño. 640 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Salté y lo pulsé. 641 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentorra, debemos irnos. 642 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 ¡A la nave! 643 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Bienvenido de nuevo al reino cuántico, Scott. 644 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Esperé mucho tiempo para esto. 645 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 ¿Qué? 646 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 ¿Hay alguien ahí dentro? 647 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 Sí. 648 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 El destino del que no puedes escapar. 649 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Nuestros destinos se forjaron juntos... 650 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 desde que nos conocimos. 651 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Scott Lang. 652 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 ¡Aléjate de nosotros! 653 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Él día que me quebraste. 654 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 -Que me desterraste aquí. -Espera. 655 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 ¿Darren? 656 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 ¿Te sorprende verme? 657 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Sí. 658 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 ¿Es el hombre abeja? 659 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 -¿Es el hombre abeja? -¿Cassie? 660 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Casi no te reconozco. 661 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 ¿Cómo no estás muerto? 662 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 Me volví el arma más poderosa. 663 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 ¿De eso se trata? 664 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Escucha, Darren. 665 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 ¡Darren está muerto! 666 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 ¡Solo existe MODOK! 667 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 Y no hay lugar donde puedas huir, Scott. 668 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 No de mí. 669 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 Ni de él. 670 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 Él es el futuro. 671 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 El pasado. 672 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 Y ahora eres lo único que necesita. 673 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 ¿Mamá? 674 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 ¿Qué persigue a Scott y a Cassie? 675 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Debemos hallarlos. 676 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Primero debo hacer algo. 677 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 ¡Podrían estar muertos! 678 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, por favor. 679 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Y sigues ocultándonos cosas. 680 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Trato de protegerlos. 681 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 ¿De qué? 682 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 ¿A quién le temes tanto? 683 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 ¿La tercera vez presa? 684 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 La cuarta. 685 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 Y aquí estamos otra vez. 686 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Cara a cara. 687 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 Esa es una cara. 688 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 Una grande. 689 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 ¿Por qué eres una cabeza flotante? 690 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Podrías explicárnoslo, Darren. 691 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Dejaste a Darren para que muriera en el reino cuántico. 692 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Pero el Conquistador me encontró. 693 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Me reconstruyó. 694 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Me convirtió en el arma más poderosa. 695 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Un organismo mecanizado diseñado únicamente para... 696 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 ¿MODOK? 697 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Entiendo. Es un acrónimo. 698 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 Es un acrónimo. 699 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 De organismo mecanizado diseñado únicamente para matar, en inglés. 700 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 En realidad, es MODOFK. 701 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 -Creíste que no me verías más. -Recién noto las piernas de bebé. 702 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 No son piernas de bebé. 703 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Parece una mochila portabebé. 704 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Te crees muy listo. 705 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang, el hombre que me quitó todo. 706 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 El que me robó toda mi vida. 707 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Pero lo hice. 708 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Te traje aquí. 709 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Encontré tu señal, Cassie. 710 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Te lo agradezco. No podría haberlo logrado sin ti. 711 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Estás viendo a un hombre liberado. 712 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Aquí creé mucho más de lo que podrías imaginar. 713 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Todo para él. 714 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Yo no era la única varada en el reino cuántico. 715 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 ¿Qué es este lugar? 716 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Dijo ser un viajero. 717 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Un científico que se estrelló fuera de curso. 718 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Él tenía una nave... 719 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 superior a todo lo que había visto. 720 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Una que podía viajar por el Multiverso. 721 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 ¿El Multiverso? 722 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 ¿Como las dimensiones alternativas? 723 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 ¿Las realidades paralelas? 724 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Al principio no lo creía. 725 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 Pero es real. 726 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Tal como teorizamos. 727 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 ¿Esto puede llevarnos a casa? 728 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Nunca conocí a nadie como él. 729 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Parecía... 730 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 muy perdido. 731 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Ambos lo estábamos. 732 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 Pero teníamos una salida. 733 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Lo intentamos todo... 734 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 para recargar el núcleo de energía de su nave. 735 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Nada funcionó. 736 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo. 737 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Le mentí a Hope. 738 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Le dije que iba a volver. 739 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Puedo verla junto a la puerta. 740 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Esperándome. 741 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Lo último que hice... 742 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 fue mentirle. 743 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 Pensé que tendría más tiempo. 744 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Puedo darte eso. 745 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Tiempo. 746 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 No es lo que crees. 747 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Es una jaula. 748 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 Y hace todo lo posible... 749 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 para quebrantarte. 750 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Solo cuando te liberas del tiempo ves... 751 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 lo insignificante... 752 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 que fue siempre. 753 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Saldremos de aquí. 754 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Ella abrirá la puerta... 755 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 y estarás allí. 756 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Lo prometo. 757 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 -Manos a la obra. -Bueno. 758 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Tardamos años, pero lo logramos. 759 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Lo devolvimos a la vida. 760 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Vamos a casa. 761 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Su nave era neurocinética. 762 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 Estaba conectada a su mente. 763 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 Cuando la toqué... 764 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 vi su mente. 765 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Sentí... 766 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 lo que había hecho. 767 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Mundos enteros... 768 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 líneas del tiempo enteras. 769 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 Desaparecieron, como si nunca hubieran existido. 770 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 ¿Janet? 771 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Podemos irnos. 772 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Ahora mismo. 773 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 ¿Quién es Kang? 774 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Quien necesito ser. 775 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 No se estrelló. 776 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Lo exiliaron aquí. 777 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Fuera del espacio-tiempo. 778 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 El único lugar... 779 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 que podía retenerlo. 780 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 ¿Lo exiliaron? 781 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 ¿Quiénes fueron? 782 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 No sé. 783 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Pero sabotearon su nave. 784 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 Y lo dejaron atrapado aquí. 785 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 Y gracias a mí... 786 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 iba a escapar. 787 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 ¿Janet? 788 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 No te acerques. 789 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Me salvaste la vida. 790 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Hice una promesa. 791 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 Déjame llevarte a casa. 792 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 ¿Y luego? 793 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 ¿Qué vas a hacer? 794 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Ganar. 795 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Te dije que el tiempo no es lo que crees. 796 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Puedo hacer... 797 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 que nunca la hayas abandonado. 798 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope va a abrir la puerta... 799 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 y tú estarás allí. 800 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 ¿Y cuántos mundos morirán... 801 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 si sales? 802 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 El tuyo no morirá. 803 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Ella nunca lo sabrá. 804 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 ¿No quieres volver a ver a tu hija? 805 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 No puedo dejar que te vayas. 806 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 ¿Por qué crees que puedes detenerme? 807 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Dámelo, Janet. 808 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 ¡Dámelo! 809 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 No pude vencerlo. Era demasiado poderoso. 810 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 ¿Qué hiciste? 811 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Lo lamento, Hope. 812 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 ¡No! 813 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Hice crecer su núcleo. 814 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Lo aislé del tiempo. 815 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 Y quedamos atrapados aquí para siempre. 816 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 Pero le devolví lo suficiente. 817 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Ahora que recuperó su traje... 818 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 se convirtió en lo que siempre fue. 819 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Un conquistador. 820 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Tiene armas y tecnología... 821 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 que son siglos más avanzadas de lo que podemos soñar. 822 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Tomó su prisión y la convirtió en su imperio. 823 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Pasé años combatiéndolo... 824 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 huyendo y escondiéndome de él. 825 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 Y luego me salvaron. 826 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Me llevaron a casa. 827 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Pero no lo merecía. 828 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Solté a un monstruo en este lugar... 829 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 y hui. 830 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, no podías saber qué ocurriría. 831 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Lamento no habértelo dicho. 832 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Solo quería olvidar. 833 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Volver a ser tu mamá. 834 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Lamento mucho que hayas tenido que pasar por todo eso sola. 835 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Pero ya no estás sola. 836 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Lo detendremos juntos. 837 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 Él busca el núcleo. 838 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 Pero necesita partículas Pym para llegar a él. 839 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 Y si tiene a Scott y a Cassie, tiene partículas Pym. 840 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 -Y una ventaja. -Exacto. 841 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 -Debemos salir de aquí. -Hope. 842 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 Él no debe salir. 843 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Eres interesante... 844 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scott Lang. 845 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 No sé quién eres... 846 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 pero cometes un gran error. 847 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 ¿Está bien? 848 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Soy un Vengador. 849 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Llamé a los otros Vengadores... 850 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 ¿Eres un Vengador? 851 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 ¿Ya te maté antes? 852 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 ¿Qué? 853 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Se vuelven indistinguibles después de un tiempo. 854 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 ¿Eres el del martillo? 855 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 No, ese es Thor. 856 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 Nos confunden mucho. 857 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Tenemos cuerpos similares. ¿Quién eres? 858 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Solo un hombre... 859 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 que perdió mucho tiempo. 860 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Como tú. 861 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 Pero podemos ayudarnos mutuamente. 862 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK dice que eres un buen ladrón. 863 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Sí, me robó algo. 864 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 No hables cuando estoy presente. 865 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Debo decir que Janet fue mucho más útil. 866 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 ¿También conoces a Janet? 867 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 ¿Todos aquí la conocen? 868 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 ¿Ella no te habló de mí? 869 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 Supongo que no es ninguna sorpresa. 870 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet me robó algo. 871 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Lo que me permitiría salir de aquí. 872 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 Y tú eres el único que puede recuperarlo. 873 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 ¿Y por qué lo haría? 874 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Porque quieres salir de aquí. 875 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 Y yo necesito salir de aquí. 876 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Porque sé cómo termina. 877 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 ¿Cómo termina qué? 878 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Todo. 879 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 No vivo en una línea de tiempo secuencial. 880 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 Y con el tiempo... 881 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 es difícil... 882 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 no saltar hasta el final. 883 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Si quieres parar lo que viene... 884 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 y créeme... 885 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 quieres... 886 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 soy tu única oportunidad. 887 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 ¿Qué viene? 888 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Yo. 889 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Muchos yoes. 890 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Ellos me exiliaron aquí. 891 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Me temen. 892 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Pero soy el hombre que puede llevarlos a casa. 893 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 ¿Tenemos un trato? 894 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 No, creo que no. 895 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 ¡Papá! 896 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Permíteme facilitarte esto. 897 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Me traerás lo que necesito... 898 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 o mataré a tu hija frente a ti... 899 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 y te haré revivir ese momento... 900 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 una y otra vez, interminablemente... 901 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 hasta que me supliques que te mate. 902 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 ¿Nos entendemos? 903 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 No hagas esto. 904 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Me gusta que me entiendan. 905 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Papá. 906 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 No le hagas caso. 907 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 ¡No! 908 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Podemos discutirlo. 909 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 ¡No lo hagas! 910 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Deberías hacerlo. 911 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Por favor. 912 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Esa es mi hija, por favor. 913 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 ¿Quieres que viva o que muera? 914 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 ¡Por favor! 915 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 ¿Crees que miento? 916 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 ¿Te parezco un mentiroso? 917 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 ¡Detente! 918 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 -¡Papá! -Lo haré. 919 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Lo haré. Suéltala. 920 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Suéltala. ¡Suéltala! 921 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 No estás a mi altura. 922 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Ant-Man. 923 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Alégrate de que te necesite. 924 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 No la vuelvas a tocar. 925 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Entonces, dame lo que necesito. 926 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 ¿Dónde está? 927 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 ¿Qué es eso? 928 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Era un núcleo de motor multiversal. 929 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Una fuente de energía que puede llevarte a cualquier lugar del espacio-tiempo. 930 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 Y Janet lo arruinó. 931 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 ¿Está ahí? 932 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Es eso. 933 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Y debemos llegar al centro. 934 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Es bueno saberlo. 935 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Deberás encogerte y pasar por el ojo de la tormenta. 936 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Una vez dentro, encuentra el núcleo... 937 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 y encógelo. 938 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 ¿Qué aspecto tiene? 939 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Cuando robo algo, suelo saber qué es. 940 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Lo sabrás al verlo. 941 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Entra y sal tan rápido como puedas. 942 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Cuanto más tiempo estés ahí, más loco te volverás. 943 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Mejor date prisa. 944 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 ¡Papá! 945 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Lo lamento. 946 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Esto es culpa mía. 947 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 Oye. 948 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 No. 949 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Metí la pata. 950 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Cassie. 951 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Toda mi vida sucedió porque metí la pata. 952 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Lo único con lo que no metí la pata es contigo. 953 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 ¡Papá! 954 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 Está bien. 955 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 Está bien. 956 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Te quiero, pulga. 957 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Yo también te quiero. 958 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Bueno. Ya entré. 959 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darren, ¿me oyes? 960 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 ¿Darren? 961 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 ¿Darren? 962 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOK, ¿me oyes? 963 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 ¿Qué? 964 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 -Estoy dentro. -Bueno. 965 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan? 966 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 ¿No morir? 967 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK. 968 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 ¿Lo ves? 969 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Sí. Lo veo. 970 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Entraré. 971 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 ¿Qué diablos? 972 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 ¿Qué diablos? 973 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 ¿Qué diablos? 974 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio. 975 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 Nunca lo dijiste. 976 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 ¿Por qué miro a otro yo? 977 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 No soy otro tú. Tú eres otro yo. 978 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Acabas de salir... 979 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 ¿Por qué miro a otro yo? 980 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Miras la posibilidad de otro tú. 981 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 Estás en una Tormenta de Probabilidades. 982 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 ¿Qué significa todo eso? 983 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 -¿No lo sabes? -¿Por qué lo sabría? 984 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Porque tú me metiste aquí. 985 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 Así que soy el verdadero, ¿eh? 986 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 No. No dije eso. 987 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 -¿Qué diablos? 988 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 -¿Qué diablos? 989 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 -Espera. -¿Qué diablos? 990 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 ¿Qué diablos? 991 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 ¿Qué es este lugar? 992 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 Es una Tormenta de Probabilidades. 993 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 Todas las decisiones que podrías tomar coexisten. 994 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 ¿Qué dice? 995 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 -¿Qué dice? -Estás en la caja de Schrödinger. 996 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 Y eres el gato. 997 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 -No tiene sentido. -Entiendo. 998 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 ¡Que nadie se mueva! ¿Sí? 999 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 ¿Por qué te haríamos caso? No eres el verdadero. 1000 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 -¿Qué diablos? -¿Soy real? 1001 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 -¿Soy real? 1002 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 -¡Yo soy el verdadero! -¿Qué diablos? 1003 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 ¿Qué diablos? Yo soy el verdadero. 1004 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Cálmense. 1005 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Tómenlo con calma. Respiren. 1006 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Lo resolveremos. Juntos. 1007 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 ¿Quién eres? 1008 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 ¿Por qué estás vestido así? 1009 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 Porque trabajo en Baskin-Robbins. 1010 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Es mi uniforme. 1011 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Es ropa normal. 1012 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 ¿Por qué están vestidos así? 1013 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 ¡Basta! 1014 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 ¡Manos a la obra! 1015 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Todos vamos a morir. 1016 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Esperen. 1017 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 ¡Esperen! 1018 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 ¡No! 1019 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 1020 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Tengo una señal de Scott. 1021 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 ¡Hazte a un lado! 1022 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 -¡Mamá! ¿Qué es esto? -¿Qué estás haciendo? 1023 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 No las mires. Son posibilidades. 1024 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 No son tú. 1025 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 ¿Dónde estás, Scott? 1026 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 ¿Por qué estoy aquí? 1027 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Descuiden. Esta vez funcionará. 1028 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 ¿Qué estás...? Espera, no. Para. 1029 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 -¡Para! ¡No! -Yo me encargo, chicos. 1030 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 ¡Yo me encargo! ¡Lo logré! 1031 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 ¿Dónde estás, Scott? 1032 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 ¡Scott! 1033 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 ¿Dónde estás, Scott? 1034 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 -No puedo respirar. -Ay, es mi cuello. 1035 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 ¡Dejen de patearme! 1036 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 -¡La espalda! -¡Todos vamos a morir! 1037 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Papá. 1038 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Regresa. 1039 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Papá... 1040 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 si puedes oírme... 1041 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 regresa. Simplemente regresa. 1042 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 -No te rindas. -Vamos. 1043 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 -Papá, regresa una vez más. -Vamos. 1044 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 -Ella nos necesita. -Por favor. 1045 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Sí, vamos. Ella nos necesita. Hagámoslo juntos. 1046 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 Andando. 1047 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 -Vamos, ¡levántenlo! -¡Sí! 1048 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 -¡Te tengo! Ve. -Vamos. Ya está. 1049 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 -¡Vamos! -¡Denle un empujón! 1050 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Vamos, ¡lo haremos por Cassie! Amigos, ¡rápido! 1051 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 ¡Todos juntos! 1052 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 ¿Qué hacen? 1053 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 ¿Cómo pueden hacerlo? 1054 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 Te lo diré. 1055 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Todos queremos lo mismo. 1056 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Y ya voy, Cassie. 1057 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Ve por ella, amigo. 1058 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 ¡Vamos, gente! 1059 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 ¡Vamos! 1060 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Vamos, más cerca. 1061 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 ¡Súbanlo más! 1062 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Aguanten. 1063 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Con cuidado. Quietos. 1064 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Quietos. Eso es. 1065 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Andando. 1066 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 ¿Qué? 1067 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 -Oh, no. -¿Qué pasó? ¿Funcionó? 1068 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 ¡Perdón, amigo! 1069 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 -No. 1070 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope, ¿eres real? 1071 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Sí. 1072 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Entonces, hagámoslo. 1073 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 ¿Listo? 1074 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Sí. 1075 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 Vamos. 1076 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 Debemos sacar esa cosa de aquí. 1077 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 No. Espera. 1078 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 Tiene a Cassie. 1079 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 -¿Qué? -Scott. 1080 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 -Janet. -Dame eso. 1081 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 -Debemos irnos ya. -No. 1082 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 Tiene a Cassie. 1083 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 La salvaremos. Te lo prometo... 1084 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 pero no puedes dárselo. 1085 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 Yo no confiaría en ella. 1086 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 Janet tiende... 1087 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 a cambiar de opinión. 1088 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 Hola, nena hermosa. 1089 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 Entonces... 1090 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 ¿qué decides, Scott? 1091 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 Vaya, vaya. 1092 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 Es mi viejo mentor. 1093 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 Hola, Hank. 1094 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 ¿Darren? 1095 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 ¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...? 1096 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 Santo cielo, Darren. 1097 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 ¿Qué te pasó? 1098 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 ¡Soy el arma más poderosa! 1099 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 ¿Necesito tomarlo? 1100 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 ¿Dónde está mi hija? 1101 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 Scott. 1102 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 No lo hagas. 1103 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 Teníamos un trato. 1104 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Estará bien sin ti. 1105 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 Hasta luego, Hank. 1106 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 Henry. 1107 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 Me abandonaste aquí para morir. 1108 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 Veamos cómo les va. 1109 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 ¿Qué viste? 1110 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 No tuvimos oportunidad de hablar de eso la última vez. 1111 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 Pero siempre me lo pregunté. 1112 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 Cuando me tocaste la mente... 1113 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 ¿qué viste? 1114 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 Un monstruo... 1115 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 que se cree un dios. 1116 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 Cuando puedes ver el tiempo como yo... 1117 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 no puedes ignorarlo. 1118 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 ¿Y eres el único que lo ve? 1119 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 Soy el único que puede ver lo que está quebrantado. 1120 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 ¿Y quién lo quebrantó? 1121 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 Yo. 1122 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 Cada versión de mí. 1123 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 Mis variantes. 1124 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 En todo el Multiverso. 1125 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 Que jugaron con el tiempo, como niños. 1126 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 Pero vi cómo termina todo. 1127 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 Vi su caos... 1128 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 extendiéndose por las realidades. 1129 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 Universos que chocan. 1130 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 Incursiones interminables. 1131 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Vi el Multiverso. 1132 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 Y estaba muriendo. 1133 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 Por culpa de ellos. 1134 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 Así que tomé el control. 1135 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 Empezaste una guerra, querrás decir. 1136 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 Y ahora quieres borrar todo universo peligroso para ti. 1137 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 Eso hacen los monstruos. 1138 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 Eso hacen los conquistadores. 1139 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 Destruyen el mundo quebrantado. 1140 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 Y crean uno nuevo. 1141 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 No te importa salvar nada ni a nadie. 1142 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 Solo quieres vengarte porque te vencieron. 1143 01:20:07,182 --> 01:20:08,141 Porque perdiste. 1144 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 He perdido. 1145 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 No tienes ni idea de lo que he perdido. 1146 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 Y los eliminaré del tiempo... 1147 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 por lo que me hicieron. 1148 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 Borrarás líneas del tiempo enteras. 1149 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 Asesinarás billones de personas. 1150 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 Ojalá importara, Janet. 1151 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 Dios. ¿Qué estoy haciendo? 1152 01:21:10,078 --> 01:21:11,246 ¿Qué? 1153 01:21:15,459 --> 01:21:16,376 ¡Hank! 1154 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 ¿Son tus hormigas? 1155 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 ¿De la granja de hormigas? 1156 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 Sí, Scott, son las mías. 1157 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 ¿Cómo las hallaste aquí? 1158 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 Estuve captando señales raras desde que nos estrellamos. 1159 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Primero pensé que era una avería. 1160 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 Que era interferencia. 1161 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 ¿Qué es eso? 1162 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 Pero no. 1163 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 Eran las hormigas. 1164 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 Intentaban conectarse todo el tiempo. 1165 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal. 1166 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 Vivieron milenios en un solo día... 1167 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 ampliando su conocimiento, su ciencia... 1168 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar. 1169 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 Yo no las encontré. 1170 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 Ellas me encontraron. 1171 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Te dije que eran listas. 1172 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 Ya construyeron una civilización tecnocrática de Tipo II. 1173 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 Sé que "socialismo" es una palabra muy fuerte... 1174 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 -pero podríamos aprender mucho de estas... -Papá. 1175 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 Sí, son mis hormigas. 1176 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 Y ellas no se rinden. 1177 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 Me da igual quién sea este tipo. 1178 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 Y lo que pueda hacer. 1179 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 Voy a buscar a Cassie. 1180 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 ¿Cómo igualamos nuestra probabilidad contra Kang? 1181 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 Tenemos algunas ideas. 1182 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 ¿En qué piensas? 1183 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 Como un gran escritor dijo una vez... 1184 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 "Siempre hay espacio para crecer". 1185 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 ¿Leíste mi libro? 1186 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 Cada maldita palabra. 1187 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 Vamos a trabajar. 1188 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 ¡Oye! Lo lamento. 1189 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 Probablemente fue aterrador. 1190 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 ¿Qué haces aquí? 1191 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 Te rescato. 1192 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 ¿Cómo? 1193 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 Es una buena pregunta. 1194 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 ¿Esta cosa tiene alguna llave? 1195 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 ¿O tarjeta? ¿Como la llave de un cuarto? 1196 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 Como una... 1197 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 ¡Mierda! 1198 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 Saltar y pulsarlo. 1199 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 Jentorra. 1200 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 Lamento haber hecho que lastimen a tu gente. 1201 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 ¿Cómo puedo ayudar? 1202 01:24:04,503 --> 01:24:05,546 Vaya. 1203 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 Lastimémoslos a ellos. 1204 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 Diablos, eres genial. 1205 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 ¿Tienes un plan? 1206 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 Mi plan era liberarte. 1207 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 ¿Tú tienes uno? 1208 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 Debemos enviar un mensaje a quien pueda luchar. 1209 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 Sacar a los nuestros de las celdas... 1210 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 y contraatacar desde adentro. 1211 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 Sí, tienes un plan. ¿Cómo enviamos un mensaje? 1212 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 Sígueme. 1213 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 Bueno. Estupendo. 1214 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 He construido un imperio aquí, Janet. 1215 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 Y me lo llevaré. 1216 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 Deberías haberme dejado salir cuando tuviste oportunidad. 1217 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 La historia no se escribe. 1218 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Se forja. 1219 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Hoy, ascenderemos. 1220 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Desde esta fortaleza, me vengaré de quienes me desterraron. 1221 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Hoy conquistaremos la eternidad. 1222 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 Y la dinastía de Kang... 1223 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 ¿Hola? ¿Esto funciona? 1224 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 ¿Cassie? 1225 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 No sé si funciona. 1226 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Bueno. Creo que estamos transmitiendo. 1227 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Los retendré. Difunde el mensaje. 1228 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Creí que tú lo difundirías. 1229 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 ¡Ya! 1230 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Estamos adentro. Irrumpimos en la torre. 1231 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Y estoy con Jentorra. 1232 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 Él no es invencible. 1233 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Sé que puede parecer... 1234 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 que es demasiado tarde... 1235 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 como si solo perdiéramos. 1236 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 Pero la familia que perdí... 1237 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 me enseñó a seguir luchando. 1238 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 Y si estuvieran aquí, también lo harían. 1239 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 No olvidemos a los chiquitos. 1240 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 Me lo enseñó mi papá. 1241 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 Porque cuando la gente necesitaba ayuda... 1242 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 él no los ignoraba. 1243 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 Y nosotros tampoco. 1244 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 ¡Debemos irnos! 1245 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 ¡Vengan a la torre! ¡Luchen! 1246 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Sé que estuvieron esperando. Es la hora de atacar. 1247 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 Él sabe que no puede con todos. 1248 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Vengan a la... 1249 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 Cassie. 1250 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 Creo que hallé la señal. Mamá debe estar allí. 1251 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 -Andando. -Yo conduzco. 1252 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Halla a la hija de Lang. 1253 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Mátala. 1254 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 ¡Vámonos! 1255 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 Si quieren pelear, ¡síganme! 1256 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Se acabó, Cassie. 1257 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Libera a los otros. ¡Ve! 1258 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 Nos verá venir. 1259 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Sí. Me aseguraré de ello. 1260 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Inicien el despegue. 1261 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Tu papá no está aquí, Cassie... 1262 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 pero creo que no te sorprende mucho. 1263 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 ¡Kang! 1264 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Teníamos un trato. 1265 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 ¡Te llevaste a mi hija! 1266 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 Santo cielo. 1267 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 Qué grande. 1268 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 ¡Me mentiste! 1269 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Nuestra palabra es nuestro compromiso. 1270 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Sin eso, ¡no somos nada! 1271 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Derríbalo. 1272 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Sí, señor. 1273 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Sigue. Yo me encargo de ellos. 1274 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Sí, ¡vamos! 1275 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 ¡Hay muchos! 1276 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 ¡Scott! ¡No puedo detenerlos! 1277 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Vinieron. 1278 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 ¡Así se hace, Cassie! 1279 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 ¡Sí! 1280 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 ¡Vamos! ¡Andando! 1281 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 ¡Revolución! 1282 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 Quemen todo. 1283 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 ¡Peleen! 1284 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 ¡Cúbrete! ¡Al suelo! 1285 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 ¿Cuál es el código del puente? 1286 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 Preferiría morir. 1287 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 Uno-ocho-uno-cuatro-siete. 1288 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 ¡Maldita sea! 1289 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Necesitarás esto. 1290 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 Hola. 1291 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 ¡Este es nuestro hogar! 1292 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 ¡Recuperémoslo! 1293 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 ¡No! 1294 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Tengo agujeros. 1295 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 ¡Tengo agujeros! 1296 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 No sabía que podía hacer eso. 1297 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 ¡Kang! 1298 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 ¿Dónde está ella? 1299 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 ¡Despeguen ahora! 1300 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 ¿Qué es eso? 1301 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Va a escapar. 1302 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 No, no escapará. 1303 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Mantenlo alejado de los anillos. 1304 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 ¡Papá! 1305 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Papá, ¡ya voy! 1306 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 ¡Papá! 1307 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 No queda adónde huir. 1308 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 Que funcione, por favor. 1309 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Oye, ¿adónde crees que vas? 1310 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 Pelea. 1311 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 ¿Crees que esto terminó? ¡Por favor! Pelea. 1312 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darren, deja... 1313 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 de intentar ser lo que sea que intentas ser. 1314 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 No sé qué ser. 1315 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Dime qué ser. 1316 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 No lo sé. No seas idiota. 1317 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Es demasiado tarde. 1318 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Mírame. 1319 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Soy muy idiota. 1320 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Nunca es tarde para dejar de ser idiota. 1321 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Debemos detenerlo. 1322 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Tengo una idea. 1323 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 ¿Estás listo? 1324 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 Probablemente no. 1325 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Uno, dos, tres. ¡Ya! 1326 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 ¡Papá! 1327 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 ¡Papá! 1328 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 ¿Cassie? 1329 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 Eres enorme. 1330 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 Soy enorme. 1331 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Te quiero, pulga. 1332 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 Yo también te quiero. 1333 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Estoy muy orgulloso de ti. 1334 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Siento que abrazo a Godzilla. 1335 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Lo sé. Se siente muy bien. 1336 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 Lo sé, ¿sí? 1337 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Tengo mucha hambre. 1338 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 Sí, eso ocurre. 1339 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 -Podría devorarlo todo. -Todo. Lo sé. 1340 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 -Pero quiero un limón. -¿Sí? 1341 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 -Un cítrico. Es raro. Lo sé. -Un cítrico. 1342 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 Es... 1343 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 ¡Ataquen la torre! 1344 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Se acabó. 1345 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Sigues sin entenderlo. 1346 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Nunca se acaba. 1347 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 -Debemos irnos, ahora. -No. 1348 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 -Vamos. -¡No! 1349 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 Lo sé, pero debemos irnos. 1350 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 -¡No! -Vamos. 1351 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Hijo de... 1352 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 -Dios. -Scott. 1353 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Vamos. 1354 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 ¿Creen que esto es nuevo para mí? 1355 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 ¿Saben cuántas rebeliones he sofocado? 1356 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 No, no, no. 1357 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 ¿Cuántos mundos he conquistado? 1358 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 ¿A cuántos Vengadores he matado? 1359 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 ¿Y creen que pueden vencerme? 1360 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 ¡Soy Kang! 1361 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 Ustedes... 1362 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Hablan con hormigas. 1363 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 Me llamo Darren... 1364 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 ¡y no soy un idiota! 1365 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 Lamento llegar tarde. 1366 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Son muchas hormigas. 1367 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 ¿Tú lo hiciste? 1368 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Tenías razón sobre mí, Cassie. 1369 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Darren. 1370 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 ¿Estás bien? 1371 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Es probable que no. 1372 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 -¿Darren? -Hola, Hope. 1373 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Te cambiaste el peinado. 1374 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 ¿Qué diablos pasó? 1375 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 Sí. No... 1376 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 Es algo complejo. Luego te cuento. 1377 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 Eso fue... 1378 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 No sé qué decir. 1379 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Gracias, Scott. 1380 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Siempre fuiste un hermano para mí. 1381 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 ¿Lo fui? 1382 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Lo fui. 1383 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 Al menos morí... 1384 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 como un Vengador. 1385 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Sí. 1386 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 -Lo hiciste. -Sí. 1387 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Eres un Vengador. 1388 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 Hoy pasaron muchas cosas. 1389 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 -¿Henry? -¿Janet? 1390 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 -¿Dónde estás, mamá? -En la torre. 1391 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Creo que puedo darnos una oportunidad. 1392 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 Pero no tenemos mucho tiempo. 1393 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Si queremos volver a casa... 1394 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 debemos hacerlo ahora. 1395 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 Terminaremos esto. 1396 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 Gracias. 1397 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Gracias. 1398 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 ¡Vámonos! 1399 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 Bien. Buena suerte. 1400 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Buena suerte. Vamos. 1401 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Gracias, amiga. 1402 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Lo lograste. 1403 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Vámonos a casa. 1404 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 ¿Dónde está Scott? 1405 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Estaba detrás de mí. 1406 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 Debiste haberlos ignorado. 1407 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Sí, nunca fui bueno para eso. 1408 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 Y no escaparás. 1409 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Quiero que recuerdes. 1410 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Podrías haber vuelto a casa. 1411 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Podrías haber vuelto a ver a tu hija. 1412 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 Pero creíste que podías ganar. 1413 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 No tengo que ganar. 1414 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Ambos tenemos que perder. 1415 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 ¡Papá! 1416 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 ¿Dónde...? 1417 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 ¿Dónde está ella? ¿Está...? 1418 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 -No, está bien. -¿Dónde está? 1419 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Está bien. 1420 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 -Están todos bien. -¿Está a salvo? 1421 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 Lo lograste. 1422 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Lo lograste. 1423 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 -Perdón. -No. 1424 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 No, no me sueltes. 1425 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 No me sueltes. 1426 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 Nunca me sueltes. 1427 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Te tengo. 1428 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Has vuelto. 1429 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Te amo, Hope. 1430 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Te amo, Scott. 1431 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Vámonos a casa. 1432 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 A casa, está bien. 1433 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Mi vida no tiene sentido. 1434 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 1435 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 "Scott, acabas de salvar el reino cuántico con tu familia... 1436 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 "y bebiste a un sujeto sin agujeros. 1437 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 "¿Por qué te siguen pasando cosas así? 1438 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 "Eso no tiene sentido". 1439 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 Pero ¿saben una cosa? 1440 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 ¿Quién dijo que la vida debe tener sentido? 1441 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 ¡Rubin! 1442 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 ¡Tú eres el insecto! 1443 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Yo me equivoqué. Sí. Eres el otro insecto. 1444 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Eres el hombre insecto. 1445 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 ¡Te haces grande y pequeño como un insecto grande! 1446 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Tienes razón. Ese soy yo. Un café, por favor. 1447 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Son 12 dólares. 1448 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 ¡12! 1449 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida... 1450 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 pero como me recordó Cassie: "Siempre puedes ayudar a alguien". 1451 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Dejé mi retiro como pastelero por ti. 1452 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 FELIZ CUMPLEAÑOS CASSie 1453 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 Vaya. 1454 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 ¿Tú lo hiciste? 1455 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 -¡Sí! No suelo hacer los pasteles. -Lo sé. 1456 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Es el primero que hago desde 1997. 1457 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Eres todo un artista. 1458 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Fue una aventura muy emocionante. 1459 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Un día te despiden de Baskin-Robbins... 1460 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 y al siguiente vences a un rey espacial que viaja en el tiempo. 1461 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Lo vencimos, ¿verdad? 1462 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Sí, así fue. 1463 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Él iba a escapar y no pudo. 1464 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Eso creo. 1465 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 Pero también dijo que pasaría algo malo... 1466 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 y que todos morirían si no escapaba. 1467 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Esperen. ¿Acabo de matar a todos? 1468 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 ¿Todos morirán por mi culpa? 1469 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Dios mío. 1470 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Cielos... ¿Qué hice? 1471 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 ¿Qué hice? 1472 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 ¿Saben una cosa? Seguramente está bien. 1473 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Como dije, la vida no tiene sentido... 1474 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 así que deja de hacer tantas preguntas, Scott. 1475 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Deja de darle tantas vueltas. 1476 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 ¡Sorpresa! 1477 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Feliz cumpleaños a ti 1478 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 No es mi cumpleaños. 1479 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Lo sé. Pero me perdí algunos. 1480 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Esto es bueno. Estamos todos juntos. 1481 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 Estás bien. 1482 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Probablemente todo esté bien. 1483 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kang está muerto. Tú lo hiciste. 1484 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Ya no debes preocuparte por él. 1485 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Gracias. 1486 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Feliz falso cumpleaños, Cassie. 1487 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 El exiliado está muerto. 1488 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 ¿Estás seguro? 1489 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Si no fuera cierto, no te habría llamado. 1490 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Debe molestarte mucho no haberlo matado tú. 1491 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 No lo mató... 1492 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 ninguno de nosotros. 1493 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 Fueron ellos. 1494 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Están empezando a interferir con el Multiverso. 1495 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 Y si los dejamos... 1496 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 se llevarán... 1497 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 todo... 1498 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 lo que construimos. 1499 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Así que dejemos de perder el tiempo. 1500 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Es tarde. 1501 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 ¿A cuántos llamaste? 1502 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 A todos nosotros. 1503 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 El tiempo lo es todo. 1504 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Le da forma a nuestras vidas. 1505 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Pero quizá nosotros podamos darle forma... 1506 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 a él. 1507 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 Es él. 1508 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 ¿Qué? Lo describiste como un personaje aterrador. 1509 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Lo es. 1510 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang regresará 97099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.