Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
¿Qué lugar es este?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Mi vida no tiene sentido.
3
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
Hola.
4
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Solía hacerme
muchas preguntas al respecto.
5
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
"Scott, eres un exconvicto divorciado.
¿Cómo eres un Vengador?
6
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
"¿Por qué viajas en el tiempo
con el Capitán América?
7
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
"Eso no tiene sentido".
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
Mi vida cambió mucho.
9
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
Pero vaya donde vaya,
me preguntan lo mismo.
10
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
¿Te tomas una foto con mi perro?
11
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
"Scott, ¿y ahora?
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
"¿Qué sigue?
13
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
"¿Adónde te lleva la aventura?".
14
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Si lo supiera, no sería una aventura.
15
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
Muy bien.
16
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
-Fueron unos años locos. Para todos.
-Hola. ¿Qué tal?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Está todo listo para ti.
18
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Eres muy generoso.
19
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
No.
20
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
No aceptaré tu dinero.
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
-¿Seguimos hablando de eso?
-Sí.
22
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubin, eres lo máximo.
23
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Gracias, Hombre Araña.
24
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
Dediquemos tiempo
a las cosas que importan.
25
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Como los amigos.
26
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
Amigos que ni siquiera sabías que tenías.
27
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
EMPLEADO DEL SIGLO
SCOTT LANG "ANT-MAN"
28
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí.
29
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
No lo habrías logrado sin ellos.
30
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Solo soy alguien
que despidieron de Baskin-Robbins.
31
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
A veces tienes suerte.
32
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Tengo suerte
de haber conocido a Hope Van Dyne.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
Creo que la conocen.
34
00:04:07,080 --> 00:04:08,123
FUNDACIÓN PYMvanDYNE
35
00:04:08,290 --> 00:04:10,167
Recuperó la empresa de su papá.
36
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Y usa las partículas Pym
para cambiar el mundo.
37
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Muchos dicen querer salvar el mundo...
38
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
pero Hope lo hace a diario.
39
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Gracias.
40
00:04:19,801 --> 00:04:20,886
PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO
41
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Muchísimas gracias.
42
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
Reforestación. Viviendas asequibles.
Producción de alimentos.
43
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
No desperdicia un segundo.
44
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
Sigo sin creerlo.
45
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
Nada de esto debió ocurrir.
46
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Pero ocurrió.
47
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
Es un mundo bastante bueno.
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Me alegra que lo hayamos salvado.
49
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
LIBRERÍA CITY LIGHTS
50
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
"¿Extraño la acción?
51
00:04:48,705 --> 00:04:49,665
SCOTT LANG
¡NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS!
52
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
{\an8}"A veces.
53
00:04:51,333 --> 00:04:53,377
{\an8}"¿Estaré allí
cuando los Vengadores me necesiten?
54
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
{\an8}"Claro.
55
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
{\an8}"Nunca les daría la espalda.
56
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
{\an8}"Pero ahora, el único trabajo
que quiero es ser padre.
57
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
{\an8}"Te quiero, Cassie.
58
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
{\an8}"Gracias por ser mi heroína.
59
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
{\an8}"Y perdón por perderme algunos cumpleaños.
60
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
{\an8}"Para el resto de ustedes, niños...
61
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
{\an8}"un consejo.
62
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
"Porque si algo me enseñó la vida...
63
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
"es que siempre hay espacio para crecer".
64
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Perdón, es mi teléfono.
65
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
Cárcel del condado de San Francisco
66
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
¿Por qué llama la cárcel?
67
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
¡Lang!
68
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Vamos.
69
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Hola. ¿Está bien? ¿Sabes algo?
70
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Aún no. No.
71
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Hola, Hope. Hola, papá.
72
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie. ¿Qué pasó?
73
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Firma aquí.
74
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Son solo cosas de la cárcel.
75
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Devuélvemelo.
76
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Sé que fuiste tú.
77
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
¿Estás seguro?
78
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Era difícil ver...
79
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
con tanto gas
que tiraron en una protesta pacífica.
80
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
¿Dónde está?
81
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Perdón. Debe ser vergonzoso para ti.
82
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Pero hallé esto.
83
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
¿Encogiste un patrullero?
84
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
¿En qué pensabas?
85
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo?
86
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Desalojaban un campamento
de indigentes de noche.
87
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
-No digo...
-¿Dónde iban a ir?
88
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
No tienen la culpa
por perder sus casas en el Blip.
89
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Lo sé.
90
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Ahora nadie puede alquilar,
salvo que seas un ricachón.
91
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
No te diré qué hacer.
92
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
-Digo...
-Le dices qué hacer.
93
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Me dices qué hacer.
94
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
No, haz lo que quieras.
95
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
Te sugiero otra forma de hacerlo.
96
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
que las usarías bajo supervisión.
97
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
Es una tecnología peligrosa.
98
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
Sé que es peligrosa.
99
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
¿Y si te las quita la policía?
¿O las pierdes?
100
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
No perdí el traje.
101
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
¿Tienes uno?
102
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Espera, ¿tienes uno?
103
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
Sé cuidarme, ¿sí?
104
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Créeme. Ya soy muy buena en eso.
105
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Ay.
106
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
-No quise decir eso. Perdón.
-Lo sé.
107
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
Está bien.
108
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Entiendo.
109
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Creo que deberías tener una vida normal.
110
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
Un tipo vestido de abeja...
111
00:07:22,109 --> 00:07:23,986
quiso matarme cuando tenía seis años.
112
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Nunca tuve una vida normal.
113
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
¿Pongo música?
114
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
"Y en ese momento, solo podía pensar...
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
"'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé?
116
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
"'¿Seré un bebé para siempre?
117
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
"'¿Soy el bebé de Hulk?'".
118
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Papá, ¿escuchas tu libro?
119
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
-"Pero estaba listo para todo.
-No...
120
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
-Es la radio.
-"Me hice amigo de Steve".
121
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
-Apágala.
-Es muy raro.
122
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
El botón anda mal. No apaga.
123
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Apágala, dije.
124
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
¿Qué? ¿La subo? Bien.
125
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
"Después, apareció un mapache del espacio.
126
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
"Creo que no sabía mi nombre.
127
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
"Estaba feliz
de conocer a un mapache parlante".
128
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
Permiso.
129
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Gracias.
130
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
Muy bien.
131
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Tu Premio Nobel está en el correo.
132
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
Más vale. Acabo de ahorrar $8.
133
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Por Dios, te admiro.
134
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Gracias.
135
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Extrañaba esto.
136
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
¿No hay pizza en el reino cuántico?
137
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
No. Nada de nada.
138
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Si quieres.
139
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Cariño, pasé 30 años ahí.
140
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Quiero vivir el momento.
141
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Cassie, ¿hiciste nuevos amigos
en la cárcel esta vez?
142
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Abuelo.
143
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
¿"Esta vez"?
144
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
¿Hubo una última vez?
145
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
La última vez apenas cuenta.
146
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
No lo sabía.
147
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
¿Por qué no me llamaste?
148
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Porque te pondrías así.
149
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Te hubiera sacado con hormigas.
150
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
Bien. Reunión familiar.
151
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
¿Podemos tener una?
152
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
¿No la tenemos ahora?
153
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
Sí, hablo de esto.
154
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
De que les parezca tan bien esto.
155
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo.
156
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
Lo entiendo, Cassie. De veras.
157
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
Pero no quiero que desperdicies tu vida.
158
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Al menos aún intento
hacer algo con la mía.
159
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Literalmente, salvé el mundo.
160
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
¿Sí?
161
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
Sí, nunca lo mencionaste.
162
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
Oigan, Scott salvó el mundo.
163
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
¿Qué te pareció, Scott?
164
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Escribe un libro sobre eso.
165
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Ja, ja. Qué cómico.
166
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
Sí, de nada por no ser polvo.
167
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
¿Y qué haces ahora?
168
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
¿Firmas libros?
169
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
¿No irrumpiste en VistaCorp?
170
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
¿No fuiste a Alemania...
171
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
a pelear contra el Capitán América?
172
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
A pelear junto al Capitán América.
173
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
No pelearía contra él.
174
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
No estoy loco.
175
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
La gente aún necesita ayuda.
176
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Al menos nosotros intentamos
hacer algo importante.
177
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
¿"Nosotros"? ¿Quiénes?
178
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
¿En qué andan los tres?
179
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Ciencia.
180
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Con hormigas.
181
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Ciencia de hormigas.
182
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
No te creo.
183
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
Mostrémosle.
184
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
¿Qué construyen?
185
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
¿Lo estás haciendo tú?
186
00:10:18,285 --> 00:10:21,496
No, ellas crean su tecnología.
187
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
Son hormigas muy listas.
188
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
Cuando ustedes no estuvieron...
189
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
esos cinco años, tuve mucho tiempo.
190
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Me puse a leer
los diarios del abuelo Hank...
191
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
y me interesé mucho
en el reino cuántico...
192
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
¿El reino cuántico?
193
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
Todos tenemos experiencias allí,
y no quería alterar a nadie...
194
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
pero hablamos de eso.
195
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Ella tenía preguntas.
196
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
No puedo evitar inspirar a la gente.
197
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
¿Estuvieron estudiando el reino cuántico?
198
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
¿Por qué no me preguntaste?
199
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Lo intenté, mamá.
200
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Muchas veces.
201
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
No quisiste hablar de eso.
202
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
Cassie sintió curiosidad...
203
00:10:59,243 --> 00:11:00,911
y le dimos unos consejos.
204
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Esto no es
ciencia de hormigas, ¿no, Henry?
205
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Saben lo peligroso
que es el reino cuántico.
206
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
Sí, lo sabemos.
207
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
Nadie irá al reino cuántico.
208
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
Por eso hicimos esto.
209
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
Es como un satélite
para el espacio profundo o el océano.
210
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Pero cuántico.
211
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Hace falta un mapa.
212
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Y podremos estudiar y explorar
todo el reino cuántico.
213
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Sin tener que ir nunca.
214
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Tu hija construyó un telescopio Hubble
subatómico en un sótano.
215
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
De haber tenido
algo así cuando te fuiste...
216
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
te habría encontrado.
217
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Es asombroso.
218
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Estoy impresionado.
219
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
¿Cómo funciona?
220
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Es como la radio de dos vías que teníamos.
221
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Envías una señal desde aquí...
222
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
eso recoge los datos
y los envía de vuelta.
223
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Un momento.
224
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
¿Estás enviando una señal
al reino cuántico?
225
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
Sí.
226
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
-Apágalo ya.
-Janet...
227
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
-¿Por qué...?
-¿Qué pasa?
228
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
¡Debes apagarlo!
229
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
¡Detente y dinos qué pasa!
230
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
¿Janet?
231
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Debí decirles algo...
232
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
¿Papá?
233
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
¡No!
234
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
-¡No!
-¡Mamá!
235
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
¡No!
236
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
¡Maldita sea!
237
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
¿Papá?
238
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
¡Papá!
239
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Cassie.
240
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
¡Papá!
241
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Papá. Vamos.
242
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Está bien.
243
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
¿Estás bien?
244
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Sí. Estoy bien.
245
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
¿Dónde estamos?
246
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
¡Mamá!
247
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
¡Papá!
248
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Hope. Por aquí.
249
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
¿Estás bien?
250
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Deberíamos estar muertos.
251
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
¿Por qué no morimos?
252
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
No lo sé.
253
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
pero no era así.
254
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
¡Janet!
255
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
¡Mamá!
256
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
¡Janet!
257
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
¡Mamá!
258
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
No se muevan.
259
00:16:15,184 --> 00:16:16,685
Hay que hallar a Scott y Cassie.
260
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
Ahora mismo.
261
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
¿Hope?
262
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
¿Hank? ¿Me oyes?
263
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
-¿Alguien me oye?
-Dios mío.
264
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
-Está bien.
-¿Qué haremos?
265
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Está bien. Estamos bien.
266
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
Estamos bien. Todo saldrá bien.
267
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Repites mucho "bien".
268
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Está bien. Es porque lo estamos.
269
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Estamos bien.
270
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Estamos muy bien.
271
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Los encontraremos e iremos a casa.
272
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
Mientras, mira a tu alrededor.
273
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Es hermoso.
274
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
¿Sí? Estamos afuera.
275
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Es como si acampáramos.
Nos encanta acampar.
276
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Nunca acampamos.
277
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Pero siempre hablamos de eso.
278
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
¿Ese sol se mueve?
279
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
¡Atrás!
280
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
-¡Papá!
-Está bien.
281
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Sigue bien.
282
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Papá. Dios mío.
283
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
Eso fue raro.
284
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Corre.
285
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
¿Hay gente cuántica en el reino cuántico?
286
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
Sí.
287
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Yo tampoco lo sabía.
288
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
¿Qué fue todo eso, mamá?
289
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
¿Qué buscaba esa nave?
290
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Bajen la voz.
291
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
Dijiste que no había nada aquí.
292
00:18:33,405 --> 00:18:34,740
¿Por qué no nos lo contaste?
293
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
Hope, les explicaré todo, pero ahora...
294
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
-confía en mí.
-¡Haz que confíe en ti!
295
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Calmémonos, ¿sí? Podemos hablar de esto...
296
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
No hay tiempo para hablar, Henry.
297
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
No, tienes que decirnos...
298
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
No hiciste caso.
Te dije que te alejaras de aquí.
299
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, lo lamento mucho.
300
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Debí decirte lo que hacíamos. No sabía...
301
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Lo sé. Es...
302
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
Luego hablamos.
303
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
Ahora, seguimos juntos...
304
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
hallamos a Scott y a Cassie...
305
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
y vamos a casa. ¿Sí?
306
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
-¿Sí?
307
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
-Sí.
308
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
No se alejen.
309
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Es increíble.
310
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Estudié años el reino cuántico.
311
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
¿Por qué no vi nada de esto?
312
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Hay mundos aquí...
313
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
mundos dentro de mundos.
314
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Es un universo secreto...
315
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
debajo del nuestro.
316
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Oye, ¡quítame las manos de encima!
317
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
¿Cassie?
318
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
¿Dónde está mi hija?
319
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
¿Dónde está?
320
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
¿Cassie?
321
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
¿Dónde está mi hija?
322
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
¡Cassie!
323
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
¡Papá!
324
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
¡Cassie!
325
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Bebe el exudado.
326
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
¿Qué?
327
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Yo me encargo.
328
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Mamá.
329
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
¿Fue una puñalada amigable?
330
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Conseguí un transporte.
331
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Es amigable.
332
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
Vaya transporte.
333
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Lo dice el que inventó
volar sobre una hormiga.
334
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Me gustan las hormigas.
335
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
Y adoro que te encanten. Tengan.
336
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
Nos ayudarán a pasar desapercibidos.
337
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
¿Adónde nos llevará esta cosa?
338
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
Estamos cerca de un viejo amigo.
339
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
Si alguien sabe
dónde están Scott y Cassie...
340
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
será él.
341
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Después de ti.
342
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
En marcha, Ant-Man.
343
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
¡Suéltenme!
344
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
¡No se qué dices!
345
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
No sé qué...
346
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
¡No!
347
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
¡Bebe el exudado!
348
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Hola.
349
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Hola.
350
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
¿Bebiste el exudado?
351
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
¿Por qué te entiendo?
352
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
Genial. Por el exudado.
353
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
¡Oigan, el exudado funcionó!
354
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Hola. Soy Veb.
355
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
Acabas de beberme.
356
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Yo... ¿Qué?
357
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
¿Necesitas más exudado? Ten.
358
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
-Puedo verterlo en tu agujero...
-No, gracias.
359
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
-No quiero.
-¡Vaya!
360
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Es un agujero grande.
361
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
¿Cuántos agujeros tienes?
362
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
Perdón. ¿Es una pregunta personal?
363
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Yo no tengo agujeros.
364
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Se llama Scott Lang.
365
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
Tiene siete agujeros.
366
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Sí, así es.
367
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
¿Cómo lo supiste?
368
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
Es Quaz. Es telépata.
369
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
¿Lees la mente?
370
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
Sí, y ojalá no pudiera.
371
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Todos dan asco.
372
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
-¿Dejarías de pensar eso?
-Perdón.
373
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
-Para.
-¿De pensar?
374
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
-De pensar eso.
-Trato.
375
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
No te esfuerzas. Y tú también te ves raro.
376
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
No creo que te veas raro. Te ves genial.
377
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
Ojalá mi cabeza brillara.
378
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
No, no es cierto.
379
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Sé que no es cierto.
Estoy nervioso. Y me salió eso.
380
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
¿Qué hacen aquí?
381
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
-¿Eres un espía?
-¿Qué? No.
382
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
Deberíamos torturarlo.
383
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
Chicos. No, está bien.
384
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
No somos espías. Es mi papá.
385
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
-Gracias.
-De nada.
386
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
¿Y quién es San Francisco?
387
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
-Es de donde somos.
-Es un lugar.
388
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
¿Y qué es la Tierra?
389
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
De donde somos, también.
390
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Deberíamos torturarlos.
391
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
¿Por qué siempre la tortura?
Hay más opciones.
392
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
¿Salen cosas de tus agujeros,
como leche, jugo...?
393
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
Veb, deja de preguntarle
sobre sus agujeros.
394
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
Algunos los tenemos.
395
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
¿Qué hacen aquí?
396
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
¿De dónde son?
397
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
-Bueno.
-De arriba.
398
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
-Encima de este hay otro universo.
-La gran Tierra.
399
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
-El mismo universo.
-Esto es una Tierra diminuta.
400
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
-A veces.
-Me agrando. Me encojo.
401
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
-Y es...
-Escribí un libro sobre eso.
402
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
-No sé.
-Es el reino cuántico.
403
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
Debes encogerte para entrar.
404
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
-Nos encogimos.
-Es más grande de donde venimos.
405
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
-Ahora somos pequeños.
-Es más grande.
406
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Bien, dicen la verdad.
407
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
No importa.
408
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Vienen de arriba.
409
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Como él.
410
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Entonces, los está cazando.
411
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Destruirá el mundo para hallarlos.
412
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
¿Quién?
413
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
El Conquistador.
414
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Hay seres aquí. Inteligentes.
415
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Siempre teoricé que era posible,
pero estar aquí...
416
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
en un universo subatómico...
417
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
cambia todo lo que sabemos de la vida...
418
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
la evolución,
nuestro lugar en la galaxia...
419
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
¡Santo cielo!
420
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Ese tipo parece un brócoli.
421
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
No se hagan notar.
422
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Síganme.
423
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Bébanlos.
424
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
Ya vuelvo.
425
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Busco a Krylar.
426
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
Eres tú.
427
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
Que quede entre nosotros.
428
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
Y Krylar.
429
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Hola.
430
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
No conozco sus usos y costumbres...
431
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
pero supongo que tienen una bebida
capaz de emborracharme.
432
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Claro, señor.
433
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
¿Cuál es tu historia, entonces?
434
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Apártate.
435
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Es hora.
436
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Síganme.
437
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Por aquí.
438
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
¿Cómo conociste a este tipo?
439
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Es un viejo amigo
que lucha por la libertad.
440
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Perdón, ¿eras
una luchadora por la libertad?
441
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
O una terrorista.
442
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Depende de a quién preguntes.
443
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Pero, créanme, él puede ayudar.
444
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
¿Janet Van Dyne?
445
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Te creía muerta.
446
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Pasó mucho tiempo, Krylar.
447
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Ahora, soy oficialmente Lord Krylar.
448
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Luché como loco contra eso.
449
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Es muy elitista.
450
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Tú tienes que ser Hank.
451
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Oí hablar mucho de ti y de tus hormigas.
452
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
¿Qué son las hormigas?
453
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
¿Hay aquí abajo?
454
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Ella hablaba de ti todos los días.
455
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
Es raro...
456
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
ella no dijo nada sobre ti.
457
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo.
458
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
-Cosas salvajes.
-Qué divertido.
459
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
¿Qué tan salvajes?
460
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Muy salvajes, Henry. Sí.
461
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krylar, necesitamos tu ayuda.
462
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Janet, después de todo
lo que pasamos juntos...
463
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
solo pídemelo.
464
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Dime, ¿cómo puedo ayudar?
465
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Pero...
466
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
¿alguien está hambriento? Yo sí.
467
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Muchachos...
468
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Tráiganla ahora.
469
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
No saben nada.
470
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
De... nada.
471
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Entonces, sácalos de aquí.
472
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
Perdón.
473
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
Tiene razón. No sé qué pasa.
474
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
Intentamos hallar a nuestra familia.
475
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
¿Tienes un mapa?
476
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
Solo queremos ir...
477
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
Espera. No dispares.
478
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
Vienen con nosotros.
479
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
¿Ese edificio está vivo?
480
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
¿Los suyos están muertos?
481
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Escucha. Perdón.
482
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
Queremos volver a casa.
483
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Al menos aún tienen una casa.
484
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
¿Qué pasó aquí?
485
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
El Conquistador quemó nuestras casas.
486
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Nuestras historias.
487
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Construyó su ciudadela
sobre los huesos de nuestro pueblo.
488
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
Algunos escapamos...
489
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
hallamos a otros huyendo.
490
00:33:46,902 --> 00:33:48,529
Reunimos a los que pudimos para luchar.
491
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
Nunca fue suficiente.
492
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
Lo lamento.
493
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Podemos ayudar.
494
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
-Cassie...
-Papá, eres un Vengador.
495
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
Necesitan ayuda.
496
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
No. Lo que necesito es llevarte a casa.
497
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
¿Por qué no quieres ayudar?
498
00:34:08,130 --> 00:34:09,341
No sabemos nada de este lugar.
499
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
Ni siquiera sé
cómo funciona el tiempo aquí.
500
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
¿Estuvimos fuera 10 segundos?
501
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
¿O 10 años?
502
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
Piensa en tu madre.
503
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
-¿Imaginas lo que está...?
-No la uses como excusa.
504
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
-No te importa.
-Sí que me importa.
505
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Sé que quieres ayudar.
506
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Pero esta no es nuestra lucha.
507
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
Que no te pase a ti
no significa que no esté pasando.
508
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
Oye.
509
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
¿Podrías mirarme?
510
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
La decepcionaste.
511
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
Entiendo. Sí. Gracias.
512
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
De nada.
513
00:34:39,871 --> 00:34:40,956
Luego lo hablamos.
514
00:34:41,123 --> 00:34:42,791
Ahora, encontremos a los otros.
515
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Nadie conoce este lugar mejor que Janet.
516
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
¿Qué dijiste?
517
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
¿Qué?
518
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Ese nombre.
519
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
Janet Van Dyne.
520
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
¿Dónde está?
521
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
Intentamos averiguarlo. ¿La conoces?
522
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Sí.
523
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
No debería estar aquí.
524
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
Oye, trae otra ronda de algo suave.
525
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Sí, gracias.
526
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Si no han probado esto, no lo hagan...
527
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
a menos que quieran cambiar su vida.
528
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krylar, buscamos a nuestros amigos.
529
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
A dos de ellos.
530
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
Humanos, como nosotros.
531
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Humanos, esa es la palabra.
532
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Olvidé por completo
cómo se llaman ahí arriba.
533
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Humanos.
534
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
¿Tú no eres humano?
535
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Técnicamente no, pero sí.
536
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
En lo que importa.
537
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
¡No!
538
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Déjennos hablar.
539
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
¿Qué te trae a nosotros, Janet?
540
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Si no recuerdo mal, te fuiste.
541
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Nos dejaste a todos.
542
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
Con él.
543
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Janet, ¿de qué habla?
544
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
No les hablaste de él.
545
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
¿Dijiste algo...
546
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
de lo que hiciste aquí?
547
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
¿Cuántos murieron por tu culpa?
548
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
¿Tu familia sabe quién eres?
549
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Tu mami...
550
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
está llena de secretos.
551
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Mientes.
552
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Miento.
553
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Mucho.
554
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
No sobre esto.
555
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Déjalos ir.
556
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
Él me quiere a mí.
557
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
Pero tú los quieres a ellos.
558
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
Así que también vienen.
559
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
Junto con esos otros amigos tuyos.
560
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Oí hablar de ellos.
561
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
Pero él también.
562
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
Y envió al Cazador.
563
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
¿Qué clase de cazador?
564
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
No es un hombre. Ni una máquina.
565
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Es un organismo mecanizado
diseñado únicamente...
566
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
para matar.
567
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
¿Dónde están?
568
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
No tengo idea.
569
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Muertos.
570
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Probablemente.
571
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
Esto es muy triste, ya que todo esto...
572
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
podría haberse evitado, Janet.
573
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Dale lo que quiere.
574
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
¿Qué te pasó?
575
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Luchamos contra él.
576
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Puede ser muy persuasivo.
577
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
Vamos a visitarlo.
578
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Creo que terminamos aquí.
579
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
¿Esa nave puede sacarnos de aquí?
580
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
¿Me cubres?
581
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Siempre.
582
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Henry, toma el timón.
583
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
Puentearé el arranque.
584
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
¿Dónde están los controles?
585
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
Son esos.
586
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
¿Qué diablos?
587
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
Lo harás muy bien.
Es como volar en bicicleta.
588
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
¿La bicicleta está viva?
589
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Las manos, ¡hasta el fondo!
590
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
Es como rellenar un pavo.
591
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
-¿En serio? ¿Él?
-Era encantador.
592
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
¿Ese tipo?
593
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
Estuve 30 años aquí, Henry.
594
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
-Tenía necesidades.
-Dios mío.
595
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Lo entiendo. Yo también las tuve.
596
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
¡Dios mío!
597
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Cené con alguien varias veces.
598
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Se llamaba Linda.
599
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
No funcionó.
600
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
¿Qué salió mal?
601
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
-Suban a todos a las naves. Nos vamos.
-Bueno.
602
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
-Y, Xolum.
-Aquí estoy.
603
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Llévalos tan lejos como puedas.
604
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
-¿Por qué?
-¿Qué?
605
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Si buscan a Janet, él los busca a ustedes.
606
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Los guiaron a nosotros.
607
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Vamos.
608
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
Toma a todos los que puedas.
609
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
Los detendremos.
610
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
¡Váyanse!
611
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
¡Vamos! ¡Deprisa!
612
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
¡Debemos irnos!
613
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Suban. ¡Ya!
614
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
Debemos irnos. ¡Ahora!
615
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
¡Dios mío!
616
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
¡Vámonos, Cassie!
617
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Ve al santuario.
618
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Espera mi mensaje.
619
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
-Veb, nos vamos.
-¡No! ¡Espera!
620
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
-¡Rápido!
-Todos mis amigos.
621
00:42:48,610 --> 00:42:49,695
Entrega a los viajeros.
622
00:42:49,862 --> 00:42:51,154
El Conquistador se apiadará de ti.
623
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Conozco su piedad.
624
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Quédate aquí. Yo...
625
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
¿Cassie?
626
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
Oh, no.
627
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Está bien. Tengo un traje.
628
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Sí, me di cuenta.
629
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
-¿Estás bien?
-Sí.
630
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Con impulso, ¿sí?
631
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Salta, púlsalo. Un solo movimiento.
632
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Sé hacerlo.
633
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
-¿En serio?
-Sí.
634
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Porque no me lo parecía.
635
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
Me falló la sincronización.
636
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Salta...
637
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
Así.
638
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
¿Viste lo que hice?
639
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
No. Eras así de pequeño.
640
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Salté y lo pulsé.
641
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentorra, debemos irnos.
642
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
¡A la nave!
643
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Bienvenido de nuevo
al reino cuántico, Scott.
644
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Esperé mucho tiempo para esto.
645
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
¿Qué?
646
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
¿Hay alguien ahí dentro?
647
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
Sí.
648
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
El destino del que no puedes escapar.
649
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Nuestros destinos se forjaron juntos...
650
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
desde que nos conocimos.
651
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Scott Lang.
652
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
¡Aléjate de nosotros!
653
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Él día que me quebraste.
654
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
-Que me desterraste aquí.
-Espera.
655
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
¿Darren?
656
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
¿Te sorprende verme?
657
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Sí.
658
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
¿Es el hombre abeja?
659
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
-¿Es el hombre abeja?
-¿Cassie?
660
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Casi no te reconozco.
661
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
¿Cómo no estás muerto?
662
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
Me volví el arma más poderosa.
663
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
¿De eso se trata?
664
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Escucha, Darren.
665
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
¡Darren está muerto!
666
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
¡Solo existe MODOK!
667
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
Y no hay lugar donde puedas huir, Scott.
668
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
No de mí.
669
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
Ni de él.
670
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
Él es el futuro.
671
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
El pasado.
672
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
Y ahora eres lo único que necesita.
673
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
¿Mamá?
674
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
¿Qué persigue a Scott y a Cassie?
675
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Debemos hallarlos.
676
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Primero debo hacer algo.
677
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
¡Podrían estar muertos!
678
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, por favor.
679
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Y sigues ocultándonos cosas.
680
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Trato de protegerlos.
681
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
¿De qué?
682
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
¿A quién le temes tanto?
683
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
¿La tercera vez presa?
684
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
La cuarta.
685
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
Y aquí estamos otra vez.
686
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Cara a cara.
687
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
Esa es una cara.
688
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
Una grande.
689
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
¿Por qué eres una cabeza flotante?
690
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Podrías explicárnoslo, Darren.
691
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Dejaste a Darren
para que muriera en el reino cuántico.
692
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
Pero el Conquistador me encontró.
693
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Me reconstruyó.
694
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Me convirtió en el arma más poderosa.
695
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Un organismo mecanizado
diseñado únicamente para...
696
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
¿MODOK?
697
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Entiendo. Es un acrónimo.
698
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
Es un acrónimo.
699
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
De organismo mecanizado
diseñado únicamente para matar, en inglés.
700
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
En realidad, es MODOFK.
701
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
-Creíste que no me verías más.
-Recién noto las piernas de bebé.
702
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
No son piernas de bebé.
703
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Parece una mochila portabebé.
704
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
Te crees muy listo.
705
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang, el hombre que me quitó todo.
706
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
El que me robó toda mi vida.
707
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Pero lo hice.
708
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Te traje aquí.
709
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Encontré tu señal, Cassie.
710
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Te lo agradezco.
No podría haberlo logrado sin ti.
711
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Estás viendo a un hombre liberado.
712
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Aquí creé mucho más
de lo que podrías imaginar.
713
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Todo para él.
714
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Yo no era la única varada
en el reino cuántico.
715
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
¿Qué es este lugar?
716
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Dijo ser un viajero.
717
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Un científico que se estrelló
fuera de curso.
718
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Él tenía una nave...
719
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
superior a todo lo que había visto.
720
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Una que podía viajar por el Multiverso.
721
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
¿El Multiverso?
722
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
¿Como las dimensiones alternativas?
723
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
¿Las realidades paralelas?
724
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Al principio no lo creía.
725
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
Pero es real.
726
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Tal como teorizamos.
727
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
¿Esto puede llevarnos a casa?
728
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Nunca conocí a nadie como él.
729
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Parecía...
730
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
muy perdido.
731
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Ambos lo estábamos.
732
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
Pero teníamos una salida.
733
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Lo intentamos todo...
734
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
para recargar
el núcleo de energía de su nave.
735
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Nada funcionó.
736
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Pero después de tantos años sola,
era bueno tener un amigo.
737
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Le mentí a Hope.
738
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
Le dije que iba a volver.
739
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Puedo verla junto a la puerta.
740
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Esperándome.
741
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Lo último que hice...
742
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
fue mentirle.
743
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
Pensé que tendría más tiempo.
744
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Puedo darte eso.
745
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Tiempo.
746
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
No es lo que crees.
747
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Es una jaula.
748
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
Y hace todo lo posible...
749
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
para quebrantarte.
750
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Solo cuando te liberas del tiempo ves...
751
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
lo insignificante...
752
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
que fue siempre.
753
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Saldremos de aquí.
754
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Ella abrirá la puerta...
755
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
y estarás allí.
756
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Lo prometo.
757
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
-Manos a la obra.
-Bueno.
758
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Tardamos años, pero lo logramos.
759
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Lo devolvimos a la vida.
760
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Vamos a casa.
761
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Su nave era neurocinética.
762
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
Estaba conectada a su mente.
763
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
Cuando la toqué...
764
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
vi su mente.
765
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Sentí...
766
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
lo que había hecho.
767
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Mundos enteros...
768
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
líneas del tiempo enteras.
769
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
Desaparecieron, como si nunca
hubieran existido.
770
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
¿Janet?
771
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
Podemos irnos.
772
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Ahora mismo.
773
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
¿Quién es Kang?
774
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Quien necesito ser.
775
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
No se estrelló.
776
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Lo exiliaron aquí.
777
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Fuera del espacio-tiempo.
778
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
El único lugar...
779
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
que podía retenerlo.
780
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
¿Lo exiliaron?
781
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
¿Quiénes fueron?
782
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
No sé.
783
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
Pero sabotearon su nave.
784
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
Y lo dejaron atrapado aquí.
785
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
Y gracias a mí...
786
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
iba a escapar.
787
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
¿Janet?
788
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
No te acerques.
789
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Me salvaste la vida.
790
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Hice una promesa.
791
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
Déjame llevarte a casa.
792
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
¿Y luego?
793
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
¿Qué vas a hacer?
794
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Ganar.
795
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Te dije que el tiempo no es lo que crees.
796
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Puedo hacer...
797
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
que nunca la hayas abandonado.
798
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope va a abrir la puerta...
799
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
y tú estarás allí.
800
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
¿Y cuántos mundos morirán...
801
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
si sales?
802
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
El tuyo no morirá.
803
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Ella nunca lo sabrá.
804
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
¿No quieres volver a ver a tu hija?
805
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
No puedo dejar que te vayas.
806
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
¿Por qué crees que puedes detenerme?
807
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Dámelo, Janet.
808
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
¡Dámelo!
809
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
No pude vencerlo. Era demasiado poderoso.
810
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
¿Qué hiciste?
811
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Lo lamento, Hope.
812
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
¡No!
813
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Hice crecer su núcleo.
814
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Lo aislé del tiempo.
815
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
Y quedamos atrapados aquí para siempre.
816
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
Pero le devolví lo suficiente.
817
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Ahora que recuperó su traje...
818
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
se convirtió en lo que siempre fue.
819
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Un conquistador.
820
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Tiene armas y tecnología...
821
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
que son siglos más avanzadas
de lo que podemos soñar.
822
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Tomó su prisión
y la convirtió en su imperio.
823
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Pasé años combatiéndolo...
824
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
huyendo y escondiéndome de él.
825
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
Y luego me salvaron.
826
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
Me llevaron a casa.
827
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
Pero no lo merecía.
828
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Solté a un monstruo en este lugar...
829
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
y hui.
830
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, no podías saber qué ocurriría.
831
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
Lamento no habértelo dicho.
832
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
Solo quería olvidar.
833
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Volver a ser tu mamá.
834
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Lamento mucho que hayas
tenido que pasar por todo eso sola.
835
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Pero ya no estás sola.
836
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Lo detendremos juntos.
837
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
Él busca el núcleo.
838
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
Pero necesita partículas Pym
para llegar a él.
839
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
Y si tiene a Scott y a Cassie,
tiene partículas Pym.
840
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
-Y una ventaja.
-Exacto.
841
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
-Debemos salir de aquí.
-Hope.
842
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
Él no debe salir.
843
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Eres interesante...
844
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Scott Lang.
845
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
No sé quién eres...
846
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
pero cometes un gran error.
847
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
¿Está bien?
848
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Soy un Vengador.
849
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
Llamé a los otros Vengadores...
850
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
¿Eres un Vengador?
851
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
¿Ya te maté antes?
852
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
¿Qué?
853
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Se vuelven indistinguibles
después de un tiempo.
854
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
¿Eres el del martillo?
855
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
No, ese es Thor.
856
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
Nos confunden mucho.
857
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
Tenemos cuerpos similares. ¿Quién eres?
858
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Solo un hombre...
859
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
que perdió mucho tiempo.
860
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Como tú.
861
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
Pero podemos ayudarnos mutuamente.
862
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK dice que eres un buen ladrón.
863
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Sí, me robó algo.
864
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
No hables cuando estoy presente.
865
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Debo decir que Janet fue mucho más útil.
866
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
¿También conoces a Janet?
867
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
¿Todos aquí la conocen?
868
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
¿Ella no te habló de mí?
869
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Supongo que no es ninguna sorpresa.
870
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Janet me robó algo.
871
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Lo que me permitiría salir de aquí.
872
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
Y tú eres el único que puede recuperarlo.
873
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
¿Y por qué lo haría?
874
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Porque quieres salir de aquí.
875
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
Y yo necesito salir de aquí.
876
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Porque sé cómo termina.
877
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
¿Cómo termina qué?
878
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Todo.
879
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
No vivo en una línea de tiempo secuencial.
880
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
Y con el tiempo...
881
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
es difícil...
882
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
no saltar hasta el final.
883
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Si quieres parar lo que viene...
884
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
y créeme...
885
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
quieres...
886
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
soy tu única oportunidad.
887
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
¿Qué viene?
888
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Yo.
889
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Muchos yoes.
890
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Ellos me exiliaron aquí.
891
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Me temen.
892
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Pero soy el hombre
que puede llevarlos a casa.
893
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
¿Tenemos un trato?
894
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
No, creo que no.
895
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
¡Papá!
896
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Permíteme facilitarte esto.
897
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Me traerás lo que necesito...
898
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
o mataré a tu hija frente a ti...
899
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
y te haré revivir ese momento...
900
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
una y otra vez, interminablemente...
901
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
hasta que me supliques que te mate.
902
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
¿Nos entendemos?
903
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
No hagas esto.
904
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Me gusta que me entiendan.
905
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Papá.
906
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
No le hagas caso.
907
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
¡No!
908
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
Podemos discutirlo.
909
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
¡No lo hagas!
910
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Deberías hacerlo.
911
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Por favor.
912
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Esa es mi hija, por favor.
913
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
¿Quieres que viva o que muera?
914
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
¡Por favor!
915
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
¿Crees que miento?
916
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
¿Te parezco un mentiroso?
917
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
¡Detente!
918
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
-¡Papá!
-Lo haré.
919
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
Lo haré. Suéltala.
920
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Suéltala. ¡Suéltala!
921
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
No estás a mi altura.
922
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Ant-Man.
923
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Alégrate de que te necesite.
924
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
No la vuelvas a tocar.
925
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Entonces, dame lo que necesito.
926
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
¿Dónde está?
927
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
¿Qué es eso?
928
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Era un núcleo de motor multiversal.
929
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Una fuente de energía que puede llevarte
a cualquier lugar del espacio-tiempo.
930
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
Y Janet lo arruinó.
931
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
¿Está ahí?
932
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Es eso.
933
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Y debemos llegar al centro.
934
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Es bueno saberlo.
935
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Deberás encogerte
y pasar por el ojo de la tormenta.
936
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Una vez dentro, encuentra el núcleo...
937
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
y encógelo.
938
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
¿Qué aspecto tiene?
939
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Cuando robo algo, suelo saber qué es.
940
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Lo sabrás al verlo.
941
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Entra y sal tan rápido como puedas.
942
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Cuanto más tiempo estés ahí,
más loco te volverás.
943
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Mejor date prisa.
944
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
¡Papá!
945
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Lo lamento.
946
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Esto es culpa mía.
947
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
Oye.
948
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
No.
949
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Metí la pata.
950
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Cassie.
951
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Toda mi vida sucedió porque metí la pata.
952
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Lo único
con lo que no metí la pata es contigo.
953
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
¡Papá!
954
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
Está bien.
955
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
Está bien.
956
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Te quiero, pulga.
957
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Yo también te quiero.
958
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Bueno. Ya entré.
959
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darren, ¿me oyes?
960
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
¿Darren?
961
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
¿Darren?
962
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOK, ¿me oyes?
963
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
¿Qué?
964
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
-Estoy dentro.
-Bueno.
965
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan?
966
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
¿No morir?
967
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK.
968
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
¿Lo ves?
969
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Sí. Lo veo.
970
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Entraré.
971
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
¿Qué diablos?
972
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
¿Qué diablos?
973
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
¿Qué diablos?
974
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Te lo dije, Scott.
Entrar era solo el principio.
975
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
Nunca lo dijiste.
976
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
¿Por qué miro a otro yo?
977
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
No soy otro tú. Tú eres otro yo.
978
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
Acabas de salir...
979
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
¿Por qué miro a otro yo?
980
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Miras la posibilidad de otro tú.
981
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
Estás en una Tormenta de Probabilidades.
982
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
¿Qué significa todo eso?
983
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
-¿No lo sabes?
-¿Por qué lo sabría?
984
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Porque tú me metiste aquí.
985
01:08:58,514 --> 01:08:59,723
Así que soy el verdadero, ¿eh?
986
01:08:59,890 --> 01:09:00,807
No. No dije eso.
987
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
-¿Qué diablos?
988
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
-¿Qué diablos?
989
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
-Espera.
-¿Qué diablos?
990
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
¿Qué diablos?
991
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
¿Qué es este lugar?
992
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
Es una Tormenta de Probabilidades.
993
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
Todas las decisiones
que podrías tomar coexisten.
994
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
¿Qué dice?
995
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
-¿Qué dice?
-Estás en la caja de Schrödinger.
996
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
Y eres el gato.
997
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
-No tiene sentido.
-Entiendo.
998
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
¡Que nadie se mueva! ¿Sí?
999
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
¿Por qué te haríamos caso?
No eres el verdadero.
1000
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
-¿Qué diablos?
-¿Soy real?
1001
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
-¿Soy real?
1002
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
-¡Yo soy el verdadero!
-¿Qué diablos?
1003
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
¿Qué diablos? Yo soy el verdadero.
1004
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Cálmense.
1005
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Tómenlo con calma. Respiren.
1006
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Lo resolveremos. Juntos.
1007
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
¿Quién eres?
1008
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
¿Por qué estás vestido así?
1009
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
Porque trabajo en Baskin-Robbins.
1010
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
Es mi uniforme.
1011
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
Es ropa normal.
1012
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
¿Por qué están vestidos así?
1013
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
¡Basta!
1014
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
¡Manos a la obra!
1015
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Todos vamos a morir.
1016
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Esperen.
1017
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
¡Esperen!
1018
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
¡No!
1019
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
¡No! ¡Esperen! ¡No!
1020
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Tengo una señal de Scott.
1021
01:10:25,893 --> 01:10:26,852
¡Hazte a un lado!
1022
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
-¡Mamá! ¿Qué es esto?
-¿Qué estás haciendo?
1023
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
No las mires. Son posibilidades.
1024
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
No son tú.
1025
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
¿Dónde estás, Scott?
1026
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
¿Por qué estoy aquí?
1027
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Descuiden. Esta vez funcionará.
1028
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
¿Qué estás...? Espera, no. Para.
1029
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
-¡Para! ¡No!
-Yo me encargo, chicos.
1030
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
¡Yo me encargo! ¡Lo logré!
1031
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
¿Dónde estás, Scott?
1032
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
¡Scott!
1033
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
¿Dónde estás, Scott?
1034
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
-No puedo respirar.
-Ay, es mi cuello.
1035
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
¡Dejen de patearme!
1036
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
-¡La espalda!
-¡Todos vamos a morir!
1037
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Papá.
1038
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Regresa.
1039
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Papá...
1040
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
si puedes oírme...
1041
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
regresa. Simplemente regresa.
1042
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
-No te rindas.
-Vamos.
1043
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
-Papá, regresa una vez más.
-Vamos.
1044
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
-Ella nos necesita.
-Por favor.
1045
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Sí, vamos.
Ella nos necesita. Hagámoslo juntos.
1046
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
Andando.
1047
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
-Vamos, ¡levántenlo!
-¡Sí!
1048
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
-¡Te tengo! Ve.
-Vamos. Ya está.
1049
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
-¡Vamos!
-¡Denle un empujón!
1050
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Vamos, ¡lo haremos por Cassie!
Amigos, ¡rápido!
1051
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
¡Todos juntos!
1052
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
¿Qué hacen?
1053
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
¿Cómo pueden hacerlo?
1054
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
Te lo diré.
1055
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Todos queremos lo mismo.
1056
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Y ya voy, Cassie.
1057
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Ve por ella, amigo.
1058
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
¡Vamos, gente!
1059
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
¡Vamos!
1060
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Vamos, más cerca.
1061
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
¡Súbanlo más!
1062
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Aguanten.
1063
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Con cuidado. Quietos.
1064
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Quietos. Eso es.
1065
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Andando.
1066
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
¿Qué?
1067
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
-Oh, no.
-¿Qué pasó? ¿Funcionó?
1068
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
¡Perdón, amigo!
1069
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
-No.
1070
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope, ¿eres real?
1071
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Sí.
1072
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Entonces, hagámoslo.
1073
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
¿Listo?
1074
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Sí.
1075
01:14:18,417 --> 01:14:19,459
Vamos.
1076
01:14:19,626 --> 01:14:20,711
Debemos sacar esa cosa de aquí.
1077
01:14:20,878 --> 01:14:21,712
No. Espera.
1078
01:14:21,879 --> 01:14:22,963
Tiene a Cassie.
1079
01:14:23,505 --> 01:14:24,756
-¿Qué?
-Scott.
1080
01:14:25,299 --> 01:14:27,384
-Janet.
-Dame eso.
1081
01:14:27,551 --> 01:14:28,427
-Debemos irnos ya.
-No.
1082
01:14:28,594 --> 01:14:29,803
Tiene a Cassie.
1083
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
La salvaremos. Te lo prometo...
1084
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
pero no puedes dárselo.
1085
01:14:36,435 --> 01:14:37,644
Yo no confiaría en ella.
1086
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
Janet tiende...
1087
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
a cambiar de opinión.
1088
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
Hola, nena hermosa.
1089
01:15:03,378 --> 01:15:04,463
Entonces...
1090
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
¿qué decides, Scott?
1091
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
Vaya, vaya.
1092
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
Es mi viejo mentor.
1093
01:15:24,274 --> 01:15:25,108
Hola, Hank.
1094
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
¿Darren?
1095
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
¿No esperabas ver
a tu protegido después de todo...?
1096
01:15:32,950 --> 01:15:34,660
Santo cielo, Darren.
1097
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
¿Qué te pasó?
1098
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
¡Soy el arma más poderosa!
1099
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
¿Necesito tomarlo?
1100
01:15:52,302 --> 01:15:53,470
¿Dónde está mi hija?
1101
01:15:55,556 --> 01:15:56,557
Scott.
1102
01:15:57,891 --> 01:15:58,892
No lo hagas.
1103
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
Teníamos un trato.
1104
01:16:02,646 --> 01:16:04,022
Estará bien sin ti.
1105
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
Hasta luego, Hank.
1106
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
Henry.
1107
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
Me abandonaste aquí para morir.
1108
01:16:53,363 --> 01:16:54,823
Veamos cómo les va.
1109
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
¿Qué viste?
1110
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
No tuvimos oportunidad de hablar
de eso la última vez.
1111
01:18:11,191 --> 01:18:12,317
Pero siempre me lo pregunté.
1112
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
Cuando me tocaste la mente...
1113
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
¿qué viste?
1114
01:18:32,045 --> 01:18:33,297
Un monstruo...
1115
01:18:34,756 --> 01:18:36,216
que se cree un dios.
1116
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
Cuando puedes ver el tiempo como yo...
1117
01:18:39,219 --> 01:18:41,138
no puedes ignorarlo.
1118
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
¿Y eres el único que lo ve?
1119
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
Soy el único que puede ver
lo que está quebrantado.
1120
01:18:49,188 --> 01:18:50,355
¿Y quién lo quebrantó?
1121
01:18:52,858 --> 01:18:54,026
Yo.
1122
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
Cada versión de mí.
1123
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
Mis variantes.
1124
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
En todo el Multiverso.
1125
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
Que jugaron con el tiempo, como niños.
1126
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
Pero vi cómo termina todo.
1127
01:19:15,172 --> 01:19:17,174
Vi su caos...
1128
01:19:17,966 --> 01:19:20,928
extendiéndose por las realidades.
1129
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Universos que chocan.
1130
01:19:25,807 --> 01:19:27,059
Incursiones interminables.
1131
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Vi el Multiverso.
1132
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
Y estaba muriendo.
1133
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
Por culpa de ellos.
1134
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
Así que tomé el control.
1135
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
Empezaste una guerra, querrás decir.
1136
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
Y ahora quieres borrar
todo universo peligroso para ti.
1137
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
Eso hacen los monstruos.
1138
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
Eso hacen los conquistadores.
1139
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
Destruyen el mundo quebrantado.
1140
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
Y crean uno nuevo.
1141
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
No te importa salvar nada ni a nadie.
1142
01:20:03,929 --> 01:20:06,265
Solo quieres vengarte porque te vencieron.
1143
01:20:07,182 --> 01:20:08,141
Porque perdiste.
1144
01:20:08,517 --> 01:20:10,352
He perdido.
1145
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
No tienes ni idea de lo que he perdido.
1146
01:20:17,693 --> 01:20:21,572
Y los eliminaré del tiempo...
1147
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
por lo que me hicieron.
1148
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
Borrarás líneas del tiempo enteras.
1149
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
Asesinarás billones de personas.
1150
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
Ojalá importara, Janet.
1151
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
Dios. ¿Qué estoy haciendo?
1152
01:21:10,078 --> 01:21:11,246
¿Qué?
1153
01:21:15,459 --> 01:21:16,376
¡Hank!
1154
01:21:20,088 --> 01:21:21,381
¿Son tus hormigas?
1155
01:21:22,049 --> 01:21:23,133
¿De la granja de hormigas?
1156
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
Sí, Scott, son las mías.
1157
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
¿Cómo las hallaste aquí?
1158
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
Estuve captando señales raras
desde que nos estrellamos.
1159
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
Primero pensé que era una avería.
1160
01:21:36,104 --> 01:21:37,689
Que era interferencia.
1161
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
¿Qué es eso?
1162
01:21:39,900 --> 01:21:41,026
Pero no.
1163
01:21:42,402 --> 01:21:43,612
Eran las hormigas.
1164
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
Intentaban conectarse todo el tiempo.
1165
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
Aparentemente, atravesaron
algún tipo de dilatación temporal.
1166
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
Vivieron milenios en un solo día...
1167
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
ampliando su conocimiento, su ciencia...
1168
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
se volvieron mucho más avanzadas
de lo que podría imaginar.
1169
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
Yo no las encontré.
1170
01:22:06,134 --> 01:22:07,386
Ellas me encontraron.
1171
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Te dije que eran listas.
1172
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
Ya construyeron
una civilización tecnocrática de Tipo II.
1173
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
Sé que "socialismo" es
una palabra muy fuerte...
1174
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
-pero podríamos aprender mucho de estas...
-Papá.
1175
01:22:25,863 --> 01:22:27,155
Sí, son mis hormigas.
1176
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
Y ellas no se rinden.
1177
01:22:30,075 --> 01:22:31,326
Me da igual quién sea este tipo.
1178
01:22:31,493 --> 01:22:32,703
Y lo que pueda hacer.
1179
01:22:32,870 --> 01:22:33,912
Voy a buscar a Cassie.
1180
01:22:34,246 --> 01:22:36,498
¿Cómo igualamos
nuestra probabilidad contra Kang?
1181
01:22:39,626 --> 01:22:41,044
Tenemos algunas ideas.
1182
01:22:41,211 --> 01:22:42,212
¿En qué piensas?
1183
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
Como un gran escritor dijo una vez...
1184
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
"Siempre hay espacio para crecer".
1185
01:22:50,971 --> 01:22:52,055
¿Leíste mi libro?
1186
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
Cada maldita palabra.
1187
01:22:58,770 --> 01:23:00,147
Vamos a trabajar.
1188
01:23:13,076 --> 01:23:14,912
¡Oye! Lo lamento.
1189
01:23:15,078 --> 01:23:16,914
Probablemente fue aterrador.
1190
01:23:17,080 --> 01:23:18,373
¿Qué haces aquí?
1191
01:23:19,082 --> 01:23:20,250
Te rescato.
1192
01:23:20,626 --> 01:23:21,627
¿Cómo?
1193
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
Es una buena pregunta.
1194
01:23:25,464 --> 01:23:28,133
¿Esta cosa tiene alguna llave?
1195
01:23:28,300 --> 01:23:30,302
¿O tarjeta? ¿Como la llave de un cuarto?
1196
01:23:30,469 --> 01:23:31,678
Como una...
1197
01:23:33,639 --> 01:23:34,640
¡Mierda!
1198
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
Saltar y pulsarlo.
1199
01:23:52,366 --> 01:23:53,408
Jentorra.
1200
01:23:54,826 --> 01:23:56,620
Lamento haber hecho
que lastimen a tu gente.
1201
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
¿Cómo puedo ayudar?
1202
01:24:04,503 --> 01:24:05,546
Vaya.
1203
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
Lastimémoslos a ellos.
1204
01:24:08,090 --> 01:24:09,299
Diablos, eres genial.
1205
01:24:10,217 --> 01:24:11,176
¿Tienes un plan?
1206
01:24:11,343 --> 01:24:12,594
Mi plan era liberarte.
1207
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
¿Tú tienes uno?
1208
01:24:14,972 --> 01:24:17,015
Debemos enviar un mensaje
a quien pueda luchar.
1209
01:24:17,683 --> 01:24:19,351
Sacar a los nuestros de las celdas...
1210
01:24:19,518 --> 01:24:20,769
y contraatacar desde adentro.
1211
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
Sí, tienes un plan.
¿Cómo enviamos un mensaje?
1212
01:24:23,272 --> 01:24:24,231
Sígueme.
1213
01:24:24,398 --> 01:24:25,899
Bueno. Estupendo.
1214
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
He construido un imperio aquí, Janet.
1215
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
Y me lo llevaré.
1216
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
Deberías haberme dejado salir
cuando tuviste oportunidad.
1217
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
La historia no se escribe.
1218
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Se forja.
1219
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Hoy, ascenderemos.
1220
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Desde esta fortaleza,
me vengaré de quienes me desterraron.
1221
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Hoy conquistaremos la eternidad.
1222
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
Y la dinastía de Kang...
1223
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
¿Hola? ¿Esto funciona?
1224
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
¿Cassie?
1225
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
No sé si funciona.
1226
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Bueno. Creo que estamos transmitiendo.
1227
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
Los retendré. Difunde el mensaje.
1228
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
Creí que tú lo difundirías.
1229
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
¡Ya!
1230
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Estamos adentro. Irrumpimos en la torre.
1231
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
Y estoy con Jentorra.
1232
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
Él no es invencible.
1233
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Sé que puede parecer...
1234
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
que es demasiado tarde...
1235
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
como si solo perdiéramos.
1236
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
Pero la familia que perdí...
1237
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
me enseñó a seguir luchando.
1238
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
Y si estuvieran aquí, también lo harían.
1239
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
No olvidemos a los chiquitos.
1240
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
Me lo enseñó mi papá.
1241
01:26:17,594 --> 01:26:19,346
Porque cuando la gente necesitaba ayuda...
1242
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
él no los ignoraba.
1243
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
Y nosotros tampoco.
1244
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
¡Debemos irnos!
1245
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
¡Vengan a la torre! ¡Luchen!
1246
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Sé que estuvieron esperando.
Es la hora de atacar.
1247
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
Él sabe que no puede con todos.
1248
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Vengan a la...
1249
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
Cassie.
1250
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
Creo que hallé la señal.
Mamá debe estar allí.
1251
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
-Andando.
-Yo conduzco.
1252
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Halla a la hija de Lang.
1253
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Mátala.
1254
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
¡Vámonos!
1255
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
Si quieren pelear, ¡síganme!
1256
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Se acabó, Cassie.
1257
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Libera a los otros. ¡Ve!
1258
01:27:30,667 --> 01:27:31,752
Nos verá venir.
1259
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
Sí. Me aseguraré de ello.
1260
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Inicien el despegue.
1261
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Tu papá no está aquí, Cassie...
1262
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
pero creo que no te sorprende mucho.
1263
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
¡Kang!
1264
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Teníamos un trato.
1265
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
¡Te llevaste a mi hija!
1266
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
Santo cielo.
1267
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
Qué grande.
1268
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
¡Me mentiste!
1269
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Nuestra palabra es nuestro compromiso.
1270
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Sin eso, ¡no somos nada!
1271
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Derríbalo.
1272
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Sí, señor.
1273
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Sigue. Yo me encargo de ellos.
1274
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Sí, ¡vamos!
1275
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
¡Hay muchos!
1276
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
¡Scott! ¡No puedo detenerlos!
1277
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Vinieron.
1278
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
¡Así se hace, Cassie!
1279
01:30:18,544 --> 01:30:19,628
¡Sí!
1280
01:30:19,962 --> 01:30:22,381
¡Vamos! ¡Andando!
1281
01:30:27,386 --> 01:30:29,263
¡Revolución!
1282
01:30:42,442 --> 01:30:44,486
Quemen todo.
1283
01:30:44,653 --> 01:30:45,863
¡Peleen!
1284
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
¡Cúbrete! ¡Al suelo!
1285
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
¿Cuál es el código del puente?
1286
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
Preferiría morir.
1287
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
Uno-ocho-uno-cuatro-siete.
1288
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
¡Maldita sea!
1289
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
Necesitarás esto.
1290
01:31:39,041 --> 01:31:39,791
Hola.
1291
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
¡Este es nuestro hogar!
1292
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
¡Recuperémoslo!
1293
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
¡No!
1294
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Tengo agujeros.
1295
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
¡Tengo agujeros!
1296
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
No sabía que podía hacer eso.
1297
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
¡Kang!
1298
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
¿Dónde está ella?
1299
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
¡Despeguen ahora!
1300
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
¿Qué es eso?
1301
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Va a escapar.
1302
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
No, no escapará.
1303
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Mantenlo alejado de los anillos.
1304
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
¡Papá!
1305
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Papá, ¡ya voy!
1306
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
¡Papá!
1307
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
No queda adónde huir.
1308
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
Que funcione, por favor.
1309
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Oye, ¿adónde crees que vas?
1310
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Pelea.
1311
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
¿Crees que esto terminó?
¡Por favor! Pelea.
1312
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darren, deja...
1313
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
de intentar ser
lo que sea que intentas ser.
1314
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
No sé qué ser.
1315
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Dime qué ser.
1316
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
No lo sé. No seas idiota.
1317
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Es demasiado tarde.
1318
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Mírame.
1319
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Soy muy idiota.
1320
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Nunca es tarde para dejar de ser idiota.
1321
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
Debemos detenerlo.
1322
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Tengo una idea.
1323
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
¿Estás listo?
1324
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
Probablemente no.
1325
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Uno, dos, tres. ¡Ya!
1326
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
¡Papá!
1327
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
¡Papá!
1328
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
¿Cassie?
1329
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Eres enorme.
1330
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Soy enorme.
1331
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Te quiero, pulga.
1332
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
Yo también te quiero.
1333
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Estoy muy orgulloso de ti.
1334
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Siento que abrazo a Godzilla.
1335
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Lo sé. Se siente muy bien.
1336
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
Lo sé, ¿sí?
1337
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Tengo mucha hambre.
1338
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
Sí, eso ocurre.
1339
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
-Podría devorarlo todo.
-Todo. Lo sé.
1340
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
-Pero quiero un limón.
-¿Sí?
1341
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
-Un cítrico. Es raro. Lo sé.
-Un cítrico.
1342
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
Es...
1343
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
¡Ataquen la torre!
1344
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Se acabó.
1345
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Sigues sin entenderlo.
1346
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Nunca se acaba.
1347
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
-Debemos irnos, ahora.
-No.
1348
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
-Vamos.
-¡No!
1349
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
Lo sé, pero debemos irnos.
1350
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
-¡No!
-Vamos.
1351
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Hijo de...
1352
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
-Dios.
-Scott.
1353
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
Vamos.
1354
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
¿Creen que esto es nuevo para mí?
1355
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
¿Saben cuántas rebeliones he sofocado?
1356
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
No, no, no.
1357
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
¿Cuántos mundos he conquistado?
1358
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
¿A cuántos Vengadores he matado?
1359
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
¿Y creen que pueden vencerme?
1360
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
¡Soy Kang!
1361
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
Ustedes...
1362
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Hablan con hormigas.
1363
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Me llamo Darren...
1364
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
¡y no soy un idiota!
1365
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
Lamento llegar tarde.
1366
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Son muchas hormigas.
1367
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
¿Tú lo hiciste?
1368
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Tenías razón sobre mí, Cassie.
1369
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Darren.
1370
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
¿Estás bien?
1371
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Es probable que no.
1372
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
-¿Darren?
-Hola, Hope.
1373
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Te cambiaste el peinado.
1374
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
¿Qué diablos pasó?
1375
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
Sí. No...
1376
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
Es algo complejo. Luego te cuento.
1377
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
Eso fue...
1378
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
No sé qué decir.
1379
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Gracias, Scott.
1380
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Siempre fuiste un hermano para mí.
1381
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
¿Lo fui?
1382
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Lo fui.
1383
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
Al menos morí...
1384
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
como un Vengador.
1385
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
Sí.
1386
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
-Lo hiciste.
-Sí.
1387
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Eres un Vengador.
1388
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
Hoy pasaron muchas cosas.
1389
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
-¿Henry?
-¿Janet?
1390
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
-¿Dónde estás, mamá?
-En la torre.
1391
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
Creo que puedo darnos una oportunidad.
1392
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
Pero no tenemos mucho tiempo.
1393
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Si queremos volver a casa...
1394
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
debemos hacerlo ahora.
1395
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
Terminaremos esto.
1396
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
Gracias.
1397
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Gracias.
1398
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
¡Vámonos!
1399
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
Bien. Buena suerte.
1400
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Buena suerte. Vamos.
1401
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Gracias, amiga.
1402
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Lo lograste.
1403
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
Vámonos a casa.
1404
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
¿Dónde está Scott?
1405
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Estaba detrás de mí.
1406
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Debiste haberlos ignorado.
1407
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Sí, nunca fui bueno para eso.
1408
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
Y no escaparás.
1409
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Quiero que recuerdes.
1410
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Podrías haber vuelto a casa.
1411
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Podrías haber vuelto a ver a tu hija.
1412
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
Pero creíste que podías ganar.
1413
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
No tengo que ganar.
1414
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Ambos tenemos que perder.
1415
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
¡Papá!
1416
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
¿Dónde...?
1417
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
¿Dónde está ella? ¿Está...?
1418
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
-No, está bien.
-¿Dónde está?
1419
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Está bien.
1420
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
-Están todos bien.
-¿Está a salvo?
1421
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
Lo lograste.
1422
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Lo lograste.
1423
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
-Perdón.
-No.
1424
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
No, no me sueltes.
1425
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
No me sueltes.
1426
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Nunca me sueltes.
1427
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Te tengo.
1428
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Has vuelto.
1429
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Te amo, Hope.
1430
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Te amo, Scott.
1431
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Vámonos a casa.
1432
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
A casa, está bien.
1433
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Mi vida no tiene sentido.
1434
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Solía hacerme
muchas preguntas al respecto.
1435
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
"Scott, acabas de salvar
el reino cuántico con tu familia...
1436
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
"y bebiste a un sujeto sin agujeros.
1437
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
"¿Por qué te siguen pasando cosas así?
1438
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
"Eso no tiene sentido".
1439
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
Pero ¿saben una cosa?
1440
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
¿Quién dijo
que la vida debe tener sentido?
1441
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
¡Rubin!
1442
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
¡Tú eres el insecto!
1443
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Yo me equivoqué. Sí. Eres el otro insecto.
1444
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
Eres el hombre insecto.
1445
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
¡Te haces grande y pequeño
como un insecto grande!
1446
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Tienes razón. Ese soy yo.
Un café, por favor.
1447
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Son 12 dólares.
1448
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
¡12!
1449
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Me preguntaba si había terminado
este capítulo de mi vida...
1450
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
pero como me recordó Cassie:
"Siempre puedes ayudar a alguien".
1451
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Dejé mi retiro como pastelero por ti.
1452
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
FELIZ CUMPLEAÑOS
CASSie
1453
01:51:04,456 --> 01:51:05,457
Vaya.
1454
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
¿Tú lo hiciste?
1455
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
-¡Sí! No suelo hacer los pasteles.
-Lo sé.
1456
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Es el primero que hago desde 1997.
1457
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Eres todo un artista.
1458
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Fue una aventura muy emocionante.
1459
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Un día te despiden de Baskin-Robbins...
1460
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
y al siguiente vences a un rey espacial
que viaja en el tiempo.
1461
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Lo vencimos, ¿verdad?
1462
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Sí, así fue.
1463
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Él iba a escapar y no pudo.
1464
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Eso creo.
1465
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
Pero también dijo que pasaría algo malo...
1466
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
y que todos morirían si no escapaba.
1467
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Esperen. ¿Acabo de matar a todos?
1468
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
¿Todos morirán por mi culpa?
1469
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
Dios mío.
1470
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Cielos... ¿Qué hice?
1471
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
¿Qué hice?
1472
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
¿Saben una cosa? Seguramente está bien.
1473
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Como dije, la vida no tiene sentido...
1474
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
así que deja
de hacer tantas preguntas, Scott.
1475
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Deja de darle tantas vueltas.
1476
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
¡Sorpresa!
1477
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
Feliz cumpleaños a ti
1478
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
No es mi cumpleaños.
1479
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Lo sé. Pero me perdí algunos.
1480
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Esto es bueno. Estamos todos juntos.
1481
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
Estás bien.
1482
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Probablemente todo esté bien.
1483
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kang está muerto. Tú lo hiciste.
1484
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Ya no debes preocuparte por él.
1485
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
Gracias.
1486
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
Feliz falso cumpleaños, Cassie.
1487
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
El exiliado está muerto.
1488
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
¿Estás seguro?
1489
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Si no fuera cierto, no te habría llamado.
1490
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Debe molestarte mucho
no haberlo matado tú.
1491
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
No lo mató...
1492
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
ninguno de nosotros.
1493
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
Fueron ellos.
1494
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Están empezando a interferir
con el Multiverso.
1495
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
Y si los dejamos...
1496
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
se llevarán...
1497
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
todo...
1498
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
lo que construimos.
1499
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Así que dejemos de perder el tiempo.
1500
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
Es tarde.
1501
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
¿A cuántos llamaste?
1502
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
A todos nosotros.
1503
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
El tiempo lo es todo.
1504
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Le da forma a nuestras vidas.
1505
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Pero quizá nosotros podamos darle forma...
1506
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
a él.
1507
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
Es él.
1508
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
¿Qué? Lo describiste
como un personaje aterrador.
1509
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Lo es.
1510
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
Kang regresará
97099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.