All language subtitles for American Dad - 18x04 - The Pleasanting at Smith House.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:06,370 The key to a gigantic afternoon cocktail 2 00:00:06,372 --> 00:00:08,506 is a well-balanced skewer. 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,108 You can't go wrong. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,709 Yes, Klaus, ya can. 5 00:00:11,711 --> 00:00:14,613 I like my olive holes clean as a whistle. 6 00:00:15,982 --> 00:00:19,583 Dang, you straight-up inhaled that blue cheese! 7 00:00:19,585 --> 00:00:21,119 I don't think your esophagus even opened! 8 00:00:21,121 --> 00:00:25,257 I prefer to let my lungs digest the useless stuff. 9 00:00:25,259 --> 00:00:27,125 Klaus, my good man! 10 00:00:27,127 --> 00:00:28,526 Jeffrey, my good sir! 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,929 To what do I owe this great pleasure? 12 00:00:30,931 --> 00:00:34,866 I'm here to invite you on a pleasant afternoon! 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,669 A pleasant afternoon, you say? 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,937 That sounds delightful! 15 00:00:39,939 --> 00:00:42,740 Every day with the pleasant afternoons. 16 00:00:42,742 --> 00:00:45,209 You're like an old retired couple. 17 00:00:45,211 --> 00:00:47,812 - Thank you! - Thank you! 18 00:00:47,814 --> 00:00:52,350 ♪ Ooh, that's why I'm easy ♪ 19 00:00:55,622 --> 00:00:57,689 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 20 00:00:59,159 --> 00:01:01,359 ♪ Yeah ♪ 21 00:01:03,563 --> 00:01:10,101 ♪ That's why I'm easy ♪ 22 00:01:10,103 --> 00:01:17,041 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 23 00:01:17,043 --> 00:01:20,578 Hey Klaus, what's your greatest dream? 24 00:01:20,580 --> 00:01:24,582 Probably renting a lake house together. 25 00:01:24,584 --> 00:01:28,853 Imagine the pleasant afternoons we could have there together! 26 00:01:28,855 --> 00:01:32,456 What's your greatest dream? 27 00:01:32,458 --> 00:01:34,793 I think this might be it... 28 00:01:38,198 --> 00:01:40,198 _ 29 00:01:52,899 --> 00:01:54,679 Klaus, my good man! 30 00:01:54,681 --> 00:01:56,080 Jeffrey, my good sir! 31 00:01:56,082 --> 00:01:58,950 They're still doing pleasant afternoons? 32 00:01:58,952 --> 00:02:00,084 Yup. 33 00:02:00,086 --> 00:02:02,687 Today is actually quite pleasant, Stan! 34 00:02:02,689 --> 00:02:04,689 We're going to an estate sale! 35 00:02:04,691 --> 00:02:07,491 The sellers make up the craziest stories 36 00:02:07,493 --> 00:02:09,493 to unload some dead guy's junk. 37 00:02:09,495 --> 00:02:16,234 Every sword is Excalibur and all the guns killed Kennedy. 38 00:02:16,236 --> 00:02:18,570 Headed to Sub Hub. Might be my last shift ever, though. 39 00:02:18,572 --> 00:02:19,971 Everyone's freaking out 40 00:02:19,973 --> 00:02:21,505 about a new sandwich shop opening tomorrow. 41 00:02:21,507 --> 00:02:24,642 The owners are some hot shots from Albuquerque. 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,778 Did you say... Albuquerque? 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,980 - Yeah. - The Abq is home 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,716 to the world's foremost sandwich innovators! 45 00:02:31,718 --> 00:02:34,185 It's a proving ground for sandwich artists, Hayley! 46 00:02:34,187 --> 00:02:36,555 Yeah, whatever. I'm leaving now. 47 00:02:38,324 --> 00:02:41,993 I heard in Albuquerque they shave the meat so thin 48 00:02:41,995 --> 00:02:44,262 you can hold it up to the light and look through it 49 00:02:44,264 --> 00:02:46,998 to see the exact moment of your death. 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,200 Yum. 51 00:02:53,407 --> 00:02:55,207 Hey, it's the pleasant boys! 52 00:02:55,209 --> 00:02:56,874 Looking good! 53 00:02:56,876 --> 00:02:59,411 Principal Lewis, shouldn't you be in school? 54 00:02:59,413 --> 00:03:00,745 Shh, I'm playing hooky. 55 00:03:00,747 --> 00:03:02,480 I never miss an estate sale. 56 00:03:02,482 --> 00:03:05,883 They're treasure troves for vintage pornography. 57 00:03:05,885 --> 00:03:07,551 - Oh? - Oh. 58 00:03:07,553 --> 00:03:09,220 Very much "oh." 59 00:03:09,222 --> 00:03:11,489 Last month, I found a poor-condition 60 00:03:11,491 --> 00:03:12,891 Penthouse number one! 61 00:03:12,893 --> 00:03:16,428 It tells the vagina's origin story. 62 00:03:16,430 --> 00:03:18,763 Welcome, everyone! 63 00:03:18,765 --> 00:03:20,899 Here comes the crazy backstory. 64 00:03:20,901 --> 00:03:22,901 I bet she'll say an astronaut lived here. 65 00:03:22,903 --> 00:03:25,503 No! A disgraced sea captain! 66 00:03:25,505 --> 00:03:26,704 Bet you a slice of pie. 67 00:03:26,706 --> 00:03:28,840 You're on! 68 00:03:28,842 --> 00:03:31,910 The items in this house are very special, 69 00:03:31,912 --> 00:03:34,512 because the owner was very unique. 70 00:03:34,514 --> 00:03:36,914 The house was owned by... 71 00:03:36,916 --> 00:03:40,051 Come on, disgraced sea captain... 72 00:03:40,053 --> 00:03:41,319 a wizard! 73 00:03:41,321 --> 00:03:42,454 - Damn! - Pie! 74 00:03:42,456 --> 00:03:44,122 Better get your checkbooks out, 75 00:03:44,124 --> 00:03:48,392 because you pathetic mortals can own a dead wizard's air fryer! 76 00:03:48,394 --> 00:03:50,795 I'll pay fifty dollars for it! 77 00:03:50,797 --> 00:03:53,197 Rolex Gordini, and I'm my own boss. 78 00:03:53,199 --> 00:03:55,133 Reselling random stuff on eBay 79 00:03:55,135 --> 00:03:58,069 is one of my many side gigs in the new economy. 80 00:03:58,071 --> 00:03:59,137 Okay. 81 00:03:59,139 --> 00:04:00,805 How much for this fancy comb? 82 00:04:00,807 --> 00:04:04,742 Ahh yes, the enchanted hair comb. 83 00:04:04,744 --> 00:04:05,677 Save it, lady. 84 00:04:05,679 --> 00:04:06,945 - Five bucks? - Sold. 85 00:04:06,947 --> 00:04:09,547 Is this a first generation Sonicare?! 86 00:04:09,549 --> 00:04:11,149 I'll give you ten dollars for it. 87 00:04:11,151 --> 00:04:13,217 Two hundred if it comes with the gunky base. 88 00:04:13,219 --> 00:04:16,488 Three hundred if it comes with a funky vase. 89 00:04:16,490 --> 00:04:18,756 That comb gives me the creeps. 90 00:04:18,758 --> 00:04:20,958 What's with all the weird writing on the side? 91 00:04:20,960 --> 00:04:23,361 Whatever man, it's gonna look sick in my alcove. 92 00:04:23,363 --> 00:04:24,829 Let's boogie. 93 00:04:28,101 --> 00:04:29,901 Ooh. 94 00:04:29,903 --> 00:04:33,305 Get in line, those are the hottest boys in town. 95 00:04:33,307 --> 00:04:36,640 Anyhoo, I'll be taking this turn o' the century strap-on. 96 00:04:36,642 --> 00:04:38,576 That's a civil war telescope. 97 00:04:38,578 --> 00:04:40,846 Riiiiight. 98 00:04:45,084 --> 00:04:47,084 Albuquerque has been on warp speed 99 00:04:47,086 --> 00:04:49,887 with sandwich development for years, Francine! 100 00:04:49,889 --> 00:04:52,624 Who would've thought we'd see jalapeño ciabatta 101 00:04:52,626 --> 00:04:54,291 in our lifetime? 102 00:04:56,964 --> 00:04:58,830 Is this joker serious? 103 00:04:58,832 --> 00:05:01,499 Think ya could use headphones, pal? 104 00:05:01,501 --> 00:05:03,501 Nah. 105 00:05:03,503 --> 00:05:05,036 This [BLEEP] guy, Stan! 106 00:05:05,038 --> 00:05:07,438 The nerve! And so ugly! 107 00:05:07,440 --> 00:05:09,307 Please, let's not do anything rash... 108 00:05:09,309 --> 00:05:12,177 Especially his face is ugly! 109 00:05:17,317 --> 00:05:19,985 Okay sure, that was my black cherry Zevia... 110 00:05:28,261 --> 00:05:31,328 What was that?! 111 00:05:32,399 --> 00:05:34,666 Little chilly. 112 00:05:34,668 --> 00:05:38,736 Jesus, Stan. It's cold as a mummy's popsicle in here. 113 00:05:38,738 --> 00:05:40,005 Stan? 114 00:05:40,874 --> 00:05:41,939 Who's there? 115 00:05:43,010 --> 00:05:44,475 Who's down there? 116 00:05:44,477 --> 00:05:45,543 Jeff? 117 00:05:45,545 --> 00:05:47,412 Hayley? 118 00:05:47,414 --> 00:05:50,348 Jurgen? 119 00:05:58,358 --> 00:06:01,693 Ahhhhhhhhh! 120 00:06:01,695 --> 00:06:04,295 You saw a ghost?! Are you okay? 121 00:06:04,297 --> 00:06:07,765 This is gonna sound weird, but I'm actually better than okay. 122 00:06:07,767 --> 00:06:10,368 I want you to meet my... 123 00:06:11,705 --> 00:06:12,770 g-g-g-g... 124 00:06:12,772 --> 00:06:14,706 Yes! My new girlfriend! 125 00:06:14,708 --> 00:06:16,574 She's a wraith, bro! 126 00:06:21,581 --> 00:06:24,849 I get it, man. I passed out last night, too. 127 00:06:24,851 --> 00:06:26,517 From exhaustion. 128 00:06:26,519 --> 00:06:28,986 From all the lovemaking. 129 00:06:28,988 --> 00:06:32,924 Jeff, wake up, you're being rude right now. 130 00:06:36,729 --> 00:06:39,664 As I was saying, making love to a wraith 131 00:06:39,666 --> 00:06:42,533 is like boning a fine mist. 132 00:06:42,535 --> 00:06:43,668 Is that good? 133 00:06:44,854 --> 00:06:46,871 Oh, yes. 134 00:06:46,873 --> 00:06:49,340 Oh, my God! There's a ghost doing sudoku! 135 00:06:49,342 --> 00:06:51,342 She's my new girlfriend! 136 00:06:51,344 --> 00:06:52,543 How? 137 00:06:52,545 --> 00:06:53,878 Love is a mystery, Hayley. 138 00:06:53,880 --> 00:06:56,747 I was just explaining that to these jabronis. 139 00:06:56,749 --> 00:06:58,549 - Pull up a seat. - Definitely not. 140 00:06:58,551 --> 00:07:01,286 Hey, don't you have a pickleball match against the Debs? 141 00:07:04,757 --> 00:07:07,091 Don't be jealous, you can come. 142 00:07:07,093 --> 00:07:10,294 I'm actually a bit of an athlete. 143 00:07:10,296 --> 00:07:11,496 Feel my bicep. 144 00:07:11,498 --> 00:07:13,898 I'm not even flexing. 145 00:07:13,900 --> 00:07:15,233 Waddup, Debs? 146 00:07:15,235 --> 00:07:17,669 Ready to get your shit rocked again? 147 00:07:22,375 --> 00:07:24,843 Is the wraith gonna sit there the whole time? 148 00:07:24,845 --> 00:07:27,312 Of course, she's my girlfriend. Head in the game. 149 00:07:27,314 --> 00:07:30,581 It's just... I didn't want to say anything before, 150 00:07:30,583 --> 00:07:34,252 but it kinda feels like she's staring through my soul. 151 00:07:34,254 --> 00:07:37,121 You wish, bro. Head in the game! 152 00:07:37,123 --> 00:07:38,423 Okay! 153 00:07:40,260 --> 00:07:41,660 Fault! Heh, 154 00:07:41,662 --> 00:07:45,063 looks like your ace server's having an off day, Klaus! 155 00:07:45,065 --> 00:07:48,867 Classic Deb, always with the razzing! 156 00:07:48,869 --> 00:07:51,303 [BLEEP] this bitch up. 157 00:08:01,014 --> 00:08:02,080 Aah! 158 00:08:02,082 --> 00:08:04,749 I'm so sorry! I'll bring water! 159 00:08:04,751 --> 00:08:06,418 And a beer! 160 00:08:10,691 --> 00:08:11,890 Oh, good, you're awake. 161 00:08:11,892 --> 00:08:13,157 I have terrible news. 162 00:08:13,159 --> 00:08:15,426 Stan, your jaw is completely shattered. 163 00:08:15,428 --> 00:08:17,161 Need sandwiches. 164 00:08:17,163 --> 00:08:18,697 Sandwiches? Oh, hell no. 165 00:08:18,699 --> 00:08:21,566 Your life is headed in another direction right now. 166 00:08:21,568 --> 00:08:24,635 You're entering the straw phase. 167 00:08:30,043 --> 00:08:31,910 Um, Klaus? You missed the part 168 00:08:31,912 --> 00:08:33,578 where you bang coconuts together. 169 00:08:33,580 --> 00:08:36,114 Let's talk about the creative direction of this band. 170 00:08:36,116 --> 00:08:39,250 This song sounds too, I dunno, happy? 171 00:08:39,252 --> 00:08:42,053 But good music isn't happy, right? 172 00:08:42,055 --> 00:08:46,257 I think our songs should be darker, wraithier. 173 00:08:46,259 --> 00:08:48,526 Our songs should be wraithier? 174 00:08:48,528 --> 00:08:49,594 Exactly. 175 00:08:49,596 --> 00:08:51,396 And this is your idea? 176 00:08:51,398 --> 00:08:54,265 Yes. I've been wrestling with it for weeks. 177 00:08:54,267 --> 00:08:57,736 Really? You wanted our music to be wraithier 178 00:08:57,738 --> 00:08:59,470 even before you two met? 179 00:08:59,472 --> 00:09:02,941 We should be experimenting with new kinds of instruments. 180 00:09:02,943 --> 00:09:04,675 Like instead of coconuts, 181 00:09:04,677 --> 00:09:07,612 I could shake this coffee tin filled with old teeth. 182 00:09:09,750 --> 00:09:11,416 Sounds great, right? 183 00:09:11,418 --> 00:09:14,152 - Klaus... - Or I could rattle chains. 184 00:09:15,422 --> 00:09:17,088 Klaus? 185 00:09:19,492 --> 00:09:21,826 Sorry, sometimes she hijacks my brain 186 00:09:21,828 --> 00:09:23,828 and shows me hilarious visions. 187 00:09:23,830 --> 00:09:25,830 - She's so funny. - Ugh. 188 00:09:25,832 --> 00:09:27,565 Jeff, where are you going? 189 00:09:27,567 --> 00:09:29,033 Damn, he's gone. 190 00:09:29,035 --> 00:09:31,970 Show me the cat video again. 191 00:09:38,845 --> 00:09:40,645 How's your lasagna, Stan? 192 00:09:40,647 --> 00:09:41,912 Smooth enough for ya? 193 00:09:41,914 --> 00:09:44,382 Let me guess. Mom pissed off another beefy dude 194 00:09:44,384 --> 00:09:46,117 and dad got caught in the crossfire. 195 00:09:46,119 --> 00:09:48,587 Sorry we're late. We were making love. 196 00:09:48,589 --> 00:09:50,228 Well...? 197 00:09:51,458 --> 00:09:52,723 You're too kind. 198 00:09:52,725 --> 00:09:54,325 Now, I have an announcement! 199 00:09:54,327 --> 00:09:57,796 The wraith and I are going to rent a lake house together! 200 00:09:57,798 --> 00:10:01,666 What?! You're taking that thing to our lake house?! 201 00:10:01,668 --> 00:10:05,804 I'm sorry, did we talk about renting a lake house together? 202 00:10:05,806 --> 00:10:09,007 Yeah! You said it was your greatest dream! 203 00:10:09,009 --> 00:10:10,541 Really? Huh. 204 00:10:10,543 --> 00:10:13,878 I don't even remember thinking that. 205 00:10:13,880 --> 00:10:15,947 May I be excused?! 206 00:10:15,949 --> 00:10:17,015 Who are you asking? 207 00:10:17,017 --> 00:10:18,583 Permission! 208 00:10:21,554 --> 00:10:23,221 I need advice, Roger. 209 00:10:23,223 --> 00:10:24,755 You caught me at a bad time. 210 00:10:24,757 --> 00:10:28,759 I'm freelance graphic designing a new Apple logo. 211 00:10:28,761 --> 00:10:32,897 It's on spec so I won't get paid until Tim Cook buys it. 212 00:10:32,899 --> 00:10:35,500 I can't stand Klaus's girlfriend. 213 00:10:35,502 --> 00:10:37,902 She ruined our pleasant afternoons! 214 00:10:37,904 --> 00:10:40,571 Sounds like a textbook comb wraith. 215 00:10:40,573 --> 00:10:42,173 A what? 216 00:10:42,175 --> 00:10:43,574 I'll explain in the car. 217 00:10:43,576 --> 00:10:45,043 I'm also a Lyft driver. 218 00:10:45,045 --> 00:10:47,312 If I can design a couple of logos on the way, 219 00:10:47,314 --> 00:10:50,381 bring Greg his pad Thai and build a shed, 220 00:10:50,383 --> 00:10:52,951 I'll make forty-five dollars today. 221 00:10:54,721 --> 00:10:57,656 This is the last surviving Lyft mustache. 222 00:10:57,658 --> 00:11:00,258 They don't want people to use these anymore. 223 00:11:00,260 --> 00:11:02,327 Go ahead, try it on. 224 00:11:02,329 --> 00:11:06,064 Ugh, I wish Klaus's wraith would disappear forever. 225 00:11:06,066 --> 00:11:08,667 - Are you being selfish, Jeff? - No. 226 00:11:08,669 --> 00:11:10,268 Okay, then I will help. 227 00:11:10,270 --> 00:11:11,802 Klaus's wraith is tethered 228 00:11:11,804 --> 00:11:14,072 to the comb he bought at the estate sale. 229 00:11:14,074 --> 00:11:16,274 Wherever the comb goes, the wraith goes. 230 00:11:16,276 --> 00:11:18,476 Steal the comb and give it to someone else. 231 00:11:18,478 --> 00:11:20,144 It's the only way to break them up. 232 00:11:20,930 --> 00:11:22,947 Uhp, I got a hit on my Sweet Chef. 233 00:11:22,949 --> 00:11:25,616 It's this app where the angry chef at a mediocre restaurant 234 00:11:25,618 --> 00:11:29,688 lets out his frustrations on me instead of the waitresses. 235 00:11:39,032 --> 00:11:40,365 Bingo. 236 00:11:45,171 --> 00:11:48,139 Aah! I'm pooing, I'm pooing myself! 237 00:11:52,379 --> 00:11:54,979 This is exceptional work, Jeffrey. 238 00:11:54,981 --> 00:11:56,715 Outstanding! 239 00:11:56,717 --> 00:11:59,317 Bravo! 240 00:11:59,319 --> 00:12:00,985 You're quiet today. 241 00:12:00,987 --> 00:12:02,453 Oh, it's nothing. 242 00:12:02,455 --> 00:12:04,455 Hey, did you see my wraith this morning? 243 00:12:04,457 --> 00:12:06,991 When I woke up, she was gone. 244 00:12:06,993 --> 00:12:08,593 Gone, you say? 245 00:12:08,595 --> 00:12:11,329 And she took all her stuff, even her comb. 246 00:12:11,331 --> 00:12:13,264 She did leave some shitty underwear on the floor, 247 00:12:13,266 --> 00:12:16,134 so I guess that's a good sign. 248 00:12:24,811 --> 00:12:27,812 We get it, Tuttle. You're in a good mood. 249 00:12:27,814 --> 00:12:29,548 Oh, I'm better than good. 250 00:12:29,550 --> 00:12:31,550 I don't want to speak out of turn, 251 00:12:31,552 --> 00:12:34,685 but last night I got la-la-la-la-la-laid 252 00:12:34,687 --> 00:12:36,721 by a wra-wra- wra-wra-wra-wraith! 253 00:12:40,293 --> 00:12:42,026 That's how I looked last night, 254 00:12:42,028 --> 00:12:43,428 for like an hour. 255 00:12:43,430 --> 00:12:45,896 After the sex that lasted thirty seconds. 256 00:12:45,898 --> 00:12:49,401 I was doing what I do every night... getting my reps in. 257 00:12:50,370 --> 00:12:52,771 Three hundred ninety-six... 258 00:12:52,773 --> 00:12:54,639 Three hundred ninety-seven... 259 00:12:59,912 --> 00:13:02,513 Oh, hello. 260 00:13:02,515 --> 00:13:04,449 And now we're in love! 261 00:13:08,989 --> 00:13:10,921 She left me... 262 00:13:10,923 --> 00:13:12,190 for Tuttle. 263 00:13:16,396 --> 00:13:18,863 Klaus, this isn't the place to do this. 264 00:13:18,865 --> 00:13:21,433 Would you like me to walk you to Chili's? 265 00:13:25,872 --> 00:13:29,007 Do you ever feel lonely during the day? 266 00:13:29,009 --> 00:13:31,142 God, no. I have the TV, 267 00:13:31,144 --> 00:13:33,545 a handful of imaginary friends. 268 00:13:33,547 --> 00:13:36,748 This right here is the good life. 269 00:13:36,750 --> 00:13:38,350 My good man! 270 00:13:38,352 --> 00:13:40,685 Care for a pleasant afternoon? 271 00:13:40,687 --> 00:13:42,954 Sorry, but I'm too depressed 272 00:13:42,956 --> 00:13:45,156 about losing the love of my life. 273 00:13:45,158 --> 00:13:47,559 Well, then a pleasant afternoon 274 00:13:47,561 --> 00:13:49,961 may be just what the doctor ordered. 275 00:13:49,963 --> 00:13:52,430 I'm just gonna stay here and watch cocomelon 276 00:13:52,432 --> 00:13:54,366 until I understand it. 277 00:13:54,368 --> 00:13:57,169 This is effing horse crap! 278 00:13:57,171 --> 00:13:59,571 We're going to have a pleasant afternoon 279 00:13:59,573 --> 00:14:01,505 whether you like it or not! 280 00:14:01,507 --> 00:14:03,608 You can't make me. 281 00:14:05,111 --> 00:14:06,177 I guess you can. 282 00:14:06,179 --> 00:14:08,580 Stan! Where are you? 283 00:14:08,582 --> 00:14:12,850 Your banana-ribeye smoothie is starting to look nasty. 284 00:14:12,852 --> 00:14:14,286 Stan? 285 00:14:28,602 --> 00:14:31,869 Eating a sandwich in your condition would be suicide. 286 00:15:04,304 --> 00:15:07,339 Let's go, Son. There's nothing to see here. 287 00:15:48,682 --> 00:15:51,082 This is the lake house I rented for my ex-wraith! 288 00:15:51,084 --> 00:15:52,416 Why would you take me here? 289 00:15:52,418 --> 00:15:55,619 Because before it was your guys's dream, 290 00:15:55,621 --> 00:15:58,490 it was our guys's dream. 291 00:15:58,492 --> 00:16:02,894 I already set up Scrabble, the most pleasant board game. 292 00:16:04,527 --> 00:16:05,917 _ 293 00:16:08,339 --> 00:16:09,783 _ 294 00:16:11,959 --> 00:16:13,910 _ 295 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 Let's play something else. 296 00:16:15,842 --> 00:16:17,241 Just stop, Jeff! 297 00:16:17,243 --> 00:16:21,179 Leave me alone so I can die in heartbroken agony. 298 00:16:21,181 --> 00:16:26,050 Or a blood infection from scooting along this cabin floor. 299 00:16:30,656 --> 00:16:34,258 Roger, I need you to steal the comb back from Tuttle. 300 00:16:34,260 --> 00:16:35,727 I'm delivering grub tonight. 301 00:16:35,729 --> 00:16:38,062 Log onto the app, order a mediterranean platter 302 00:16:38,064 --> 00:16:41,333 and write "comb" in the notes. 303 00:16:41,335 --> 00:16:43,134 My cheek must've grazed the screen 304 00:16:43,136 --> 00:16:46,204 because I accepted a housecleaning job in Chimdale. 305 00:16:47,674 --> 00:16:49,741 Oh, I hit a deer! 306 00:16:49,743 --> 00:16:51,610 Never mind, it's just a guy. 307 00:16:56,350 --> 00:16:58,482 Well, look who it is. 308 00:16:58,484 --> 00:17:01,619 Stan Smith, star of the local newspaper! 309 00:17:01,621 --> 00:17:05,023 Amazing man eats sandwich was the headline, I believe. 310 00:17:05,025 --> 00:17:07,959 I don't think I like your tone, Doctor. 311 00:17:07,961 --> 00:17:09,827 My husband is a hero. 312 00:17:09,829 --> 00:17:13,031 Your husband broke expensive medical equipment. 313 00:17:13,033 --> 00:17:16,300 That's not considered very "heroic" where I come from. 314 00:17:16,302 --> 00:17:17,835 That's odd, Doctor. 315 00:17:17,837 --> 00:17:21,105 I could've sworn you came from up your own ass. 316 00:17:22,175 --> 00:17:23,241 Excuse me? 317 00:17:23,243 --> 00:17:25,910 Oh, I must be mistaken. 318 00:17:25,912 --> 00:17:28,512 That's where yo mama came from! 319 00:17:29,916 --> 00:17:31,750 Oh, now you're starting with me?! 320 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 You call those punches? 321 00:17:35,722 --> 00:17:37,189 If you're gonna give him a massage, 322 00:17:37,191 --> 00:17:39,391 I'm gonna go to the cafeteria. 323 00:17:44,998 --> 00:17:47,131 Thanks, Roger. 324 00:17:47,133 --> 00:17:50,068 Whoa, what's up with this cucumber salad? 325 00:17:50,070 --> 00:17:52,604 It's all sloshed around with the hummus... 326 00:17:52,606 --> 00:17:55,139 These mountain roads are extremely winding, 327 00:17:55,141 --> 00:17:57,742 but that twenty percent tip is gonna go a long way 328 00:17:57,744 --> 00:18:00,945 towards the repairs the car needs. 329 00:18:00,947 --> 00:18:01,947 Okay. 330 00:18:06,953 --> 00:18:09,087 Awwww shucks. 331 00:18:09,089 --> 00:18:11,756 Still depressed. Just taking a leak. 332 00:18:14,360 --> 00:18:16,428 I'm sorry, Klaus. 333 00:18:16,430 --> 00:18:17,896 The wraith's comb? 334 00:18:17,898 --> 00:18:19,163 Why do you have this? 335 00:18:19,165 --> 00:18:21,233 The wraith never left you for Tuttle. 336 00:18:21,235 --> 00:18:24,368 She is forced to go wherever the comb goes... 337 00:18:24,370 --> 00:18:27,305 so I stole it while you were sleeping 338 00:18:27,307 --> 00:18:29,040 - and gave it to him. - What?! 339 00:18:29,042 --> 00:18:32,176 I thought she was ruining pleasant afternoons, 340 00:18:32,178 --> 00:18:34,045 but I was the real problem. 341 00:18:34,047 --> 00:18:36,981 Are you kidding me? You sabotaged my relationship 342 00:18:36,983 --> 00:18:39,383 to save pleasant afternoons!? 343 00:18:39,385 --> 00:18:40,585 I did. 344 00:18:40,587 --> 00:18:43,455 That's the most beautiful thing 345 00:18:43,457 --> 00:18:46,257 that anyone has ever done for me. 346 00:18:46,259 --> 00:18:47,325 Huh? 347 00:18:47,327 --> 00:18:49,461 You fought for me, bro! 348 00:18:49,463 --> 00:18:51,529 No one's ever done that before. 349 00:18:51,531 --> 00:18:52,797 What about the wraith? 350 00:18:52,799 --> 00:18:54,799 I really thought I loved her, 351 00:18:54,801 --> 00:18:56,935 but I guess she never had a choice. 352 00:18:56,937 --> 00:18:59,603 She had to go where the comb told her. 353 00:18:59,605 --> 00:19:01,873 You know what, I'm gonna do the right thing 354 00:19:01,875 --> 00:19:04,643 and set this bad bitch free! 355 00:19:13,753 --> 00:19:17,689 That comb was my [BLEEP] home! 356 00:19:17,691 --> 00:19:20,358 Now I destroyed your home! 357 00:19:20,360 --> 00:19:22,560 How does that feel?! 358 00:19:22,562 --> 00:19:24,762 - Technically, it's a Vrbo. - Klaus! 359 00:19:24,764 --> 00:19:28,566 How about I destroy your bodies instead?! 360 00:19:28,568 --> 00:19:29,968 How about you don't! 361 00:19:29,970 --> 00:19:33,104 Klaus just set you free. He's a good guy. 362 00:19:33,106 --> 00:19:36,107 You'd be lucky to have a guy like Klaus! 363 00:19:36,109 --> 00:19:40,645 He told everyone we had sex, which is not true. 364 00:19:40,647 --> 00:19:44,448 - You didn't? - Easy now, we did some stuff. 365 00:19:44,450 --> 00:19:46,184 No, we didn't. 366 00:19:46,186 --> 00:19:48,052 Do you want to... now? 367 00:19:52,526 --> 00:19:57,195 ♪ He goes by the name of Old Ulysses ♪ 368 00:19:57,197 --> 00:19:59,463 ♪ Old Ulysses ♪ 369 00:19:59,465 --> 00:20:01,599 Stop! You're free now. 370 00:20:01,601 --> 00:20:04,068 Do you really want to kill us? 371 00:20:04,070 --> 00:20:05,203 I... 372 00:20:05,205 --> 00:20:08,606 I don't know what I want. 373 00:20:08,608 --> 00:20:10,942 No one has ever asked me before. 374 00:20:10,944 --> 00:20:13,678 Well, what do you want? 375 00:20:13,680 --> 00:20:17,281 No, I'm too embarrassed to say. 376 00:20:17,283 --> 00:20:19,283 Christ, girl! Just say it! 377 00:20:19,285 --> 00:20:23,821 Well, I guess I always wanted to, um... 378 00:20:23,823 --> 00:20:26,490 visit every major league baseball stadium 379 00:20:26,492 --> 00:20:30,028 over one unforgettable summer. 380 00:20:30,030 --> 00:20:33,765 That sounds... pleasant. 381 00:20:37,904 --> 00:20:40,238 And that's how a pleasant afternoon 382 00:20:40,240 --> 00:20:43,942 turned into the greatest summer of our lives. 383 00:20:48,182 --> 00:20:51,182 Wraithy, I'm home! 384 00:20:51,184 --> 00:20:52,984 Belinda? 385 00:20:52,986 --> 00:20:54,652 Ohh! 386 00:20:54,654 --> 00:20:58,256 She's gone! 387 00:20:58,258 --> 00:21:00,158 Bye-bye! See you soon! 388 00:21:02,126 --> 00:21:03,870 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 27368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.