All language subtitles for After.We.Leave.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG_Hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,352 --> 00:02:59,379 Sterilni ste? 2 00:03:01,355 --> 00:03:02,573 Možda bolesni? 3 00:03:03,835 --> 00:03:07,187 Hajde, tip poput tebe, još uvijek tu? 4 00:03:07,230 --> 00:03:08,231 Nešto nije u redu. 5 00:03:13,018 --> 00:03:14,194 Ništa mi ne fali. 6 00:03:17,675 --> 00:03:19,982 Hej, idete u grad? 7 00:03:20,025 --> 00:03:21,288 Ne toliko južno, čovječe. 8 00:03:21,331 --> 00:03:24,160 Koliko daleko? Hej, hej, hej! 9 00:03:24,204 --> 00:03:25,074 Hej! 10 00:03:40,089 --> 00:03:41,221 Otvori prednji džep. 11 00:03:43,135 --> 00:03:44,162 Otvori. 12 00:03:45,529 --> 00:03:46,600 Posegni unutra. 13 00:03:48,967 --> 00:03:51,448 Čestitam. Možeš to uzeti. 14 00:03:53,145 --> 00:03:54,408 Torba ostaje ovdje. 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,064 Ne uzimaš torbu. 16 00:04:24,351 --> 00:04:26,266 Zašto o tome uopće raspravljamo? 17 00:04:26,309 --> 00:04:29,051 Naravno senat treba ponovno autorizirati OEE. 18 00:04:29,094 --> 00:04:33,011 Pogledajte gospodarstvo, 72 kvartala u nizu recesije. 19 00:04:33,055 --> 00:04:34,535 Pogledajte klimu. 20 00:04:34,578 --> 00:04:36,406 Znate, jedna trećina zemlje ove države 21 00:04:36,450 --> 00:04:38,669 sada je znanstveno kategorizirana kao pustinja. 22 00:04:38,679 --> 00:04:41,455 Ili zločin, ubojstva pištoljem su povećana gotovo koliko, 23 00:04:41,498 --> 00:04:43,500 četrdeset posto u posljednjih deset godina? 24 00:04:43,544 --> 00:04:44,936 Nema dovoljno radnih mjesta, 25 00:04:44,980 --> 00:04:46,198 nema dovoljno zemlje 26 00:04:46,242 --> 00:04:47,591 a nema dovoljno čiste vode. 27 00:04:47,635 --> 00:04:49,593 I sve će to biti gore 28 00:04:49,637 --> 00:04:52,292 da je tih 15% stanovništva bilo još ovdje dolje. 29 00:04:52,335 --> 00:04:53,989 Čak i ako zauzmemo Larryjevo stajalište, 30 00:04:54,032 --> 00:04:56,078 to bi bilo samo ako je bilo nepristrano. 31 00:04:56,121 --> 00:04:58,646 Znate, nasumičan odabir ljudi koji odlaze. 32 00:04:58,689 --> 00:05:02,258 Da je tih 15% bilo nekoliko njih, u redu, ali nije. 33 00:05:02,302 --> 00:05:04,913 To je većina ljudi s najviše obrazovanja, 34 00:05:04,956 --> 00:05:07,045 najstručniji, s najviše novca. 35 00:05:07,089 --> 00:05:09,352 I da kažem to što je ostalo ovdje dolje bolje da 36 00:05:09,396 --> 00:05:12,050 nije samo neistina, odvratno je. 37 00:05:22,844 --> 00:05:24,411 Zašto ideš u LA, čovječe? 38 00:05:25,586 --> 00:05:26,717 Što je to? 39 00:05:26,761 --> 00:05:28,079 Zašto ideš u LA, čovječe? 40 00:05:29,329 --> 00:05:30,460 Ja... 41 00:05:31,243 --> 00:05:32,593 ... idem kući. 42 00:05:32,636 --> 00:05:33,811 Što? 43 00:05:33,855 --> 00:05:35,596 Dolazim kući. 44 00:05:35,639 --> 00:05:37,511 Oprostite, gospodine. Što? 45 00:05:38,599 --> 00:05:42,516 Ja sam, uh, samo... 46 00:05:42,559 --> 00:05:43,617 Samo na putu. 47 00:07:05,990 --> 00:07:07,078 Je li Vanessa ovdje? 48 00:07:08,428 --> 00:07:09,472 Vanesa? 49 00:07:16,044 --> 00:07:17,114 Što... što radiš ovdje? 50 00:07:19,656 --> 00:07:21,441 Samo tražim Vanessu. 51 00:07:24,313 --> 00:07:25,880 Ne znam gdje je, 52 00:07:25,923 --> 00:07:28,021 a ne bih ti jebeno pomogao, da sam mogao. 53 00:07:44,942 --> 00:07:48,946 Sada služi F-0-0-1 54 00:07:48,990 --> 00:07:51,253 na prozoru broj 18. 55 00:07:57,346 --> 00:08:01,306 Sada služi B-0-3-2 56 00:08:01,350 --> 00:08:03,439 na prozoru broj dva. 57 00:08:07,878 --> 00:08:11,969 Sada služi B-0-2-4 58 00:08:12,013 --> 00:08:13,797 na prozoru broj 12. 59 00:08:19,934 --> 00:08:24,025 Sada služi G-0-1-9 60 00:08:24,068 --> 00:08:26,201 na prozoru broj osam. 61 00:08:31,685 --> 00:08:35,689 Sada poslužuju G-0-1-4... 62 00:08:35,732 --> 00:08:38,126 Uzimamo tu informaciju iz vaše originalne prijave. 63 00:08:38,169 --> 00:08:41,172 Mislim da je možda moja žena poslala promjenu za nas, 64 00:08:41,216 --> 00:08:42,304 i samo sam se želio uvjeriti. 65 00:08:42,347 --> 00:08:44,393 Promjene informacija su prozor 21-A. 66 00:08:44,436 --> 00:08:45,699 Ne, ne moram to mijenjati. 67 00:08:45,742 --> 00:08:47,888 samo sam htio znati ako smo je promijenili. 68 00:08:48,353 --> 00:08:50,138 A što čekate? Papiri i tako to. 69 00:08:50,181 --> 00:08:51,966 Primili ste vaše pismo obavijesti? 70 00:08:52,009 --> 00:08:54,011 Da. - Onda imate vizu. 71 00:08:55,378 --> 00:08:58,015 Ali možete li provjeriti jesmo li promijenili adresu 72 00:08:58,059 --> 00:08:59,843 nakon obavijesnog pisma koje je poslano e-poštom? 73 00:08:59,887 --> 00:09:03,630 Je li adresa na koju nam je pismo proslijeđeno ona koju imamo. 74 00:09:03,673 --> 00:09:05,501 Nema drugih pošiljaka nakon toga. 75 00:09:05,545 --> 00:09:07,198 Vaše su informacije zaključane. 76 00:09:07,242 --> 00:09:09,374 Samo se pojavite na odlasku. 77 00:09:09,418 --> 00:09:12,029 O.K., treba nam produljenje datuma pokretanja. 78 00:09:12,073 --> 00:09:14,510 Na pultu s lijeve strane, plavi fascikl. 79 00:09:14,554 --> 00:09:16,425 Trebate potpis od vašeg Kongresmena 80 00:09:16,468 --> 00:09:18,949 ili, ako živite u okrugu pod saveznim nadzorom, 81 00:09:18,993 --> 00:09:20,472 upraviteljevu uredbu o suglasnosti. 82 00:09:20,516 --> 00:09:22,866 Nabavi novi DNK i provjeru krvi 83 00:09:22,910 --> 00:09:26,130 od odobrenog dobavljača i obratite se na prozor broj šest 84 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 barem dva tjedna prije vašeg izvornog datuma pokretanja. 85 00:09:28,655 --> 00:09:30,047 Nemam vremena za to. 86 00:09:30,091 --> 00:09:31,658 Moj polazak je u petak. 87 00:09:31,701 --> 00:09:34,530 Ovaj petak, za četiri dana? 88 00:09:34,544 --> 00:09:37,664 Postoji li neki način da zamijenimo sa drugim parom koji treba... 89 00:09:37,707 --> 00:09:38,926 koji želi otići ranije? 90 00:09:38,969 --> 00:09:40,841 Ne, osim ako se vi i supruga ne pojavite 91 00:09:40,884 --> 00:09:43,278 prije ukidanja u petak, to je to. 92 00:09:44,148 --> 00:09:45,628 Gubite vizu. 93 00:09:47,804 --> 00:09:49,371 Možete li samo pogledati moj... 94 00:09:49,414 --> 00:09:50,546 Gdje je vaša supruga? 95 00:09:51,242 --> 00:09:53,723 Otišla je u šetnju. - Vani? 96 00:09:53,767 --> 00:09:55,638 Jer ne može se vratiti bez tog pisma. 97 00:09:55,682 --> 00:09:57,261 Ne, samo je otišla do kupaonice. 98 00:09:59,163 --> 00:10:02,253 Ako je trudna, nećete prijeći izlaz. 99 00:10:02,297 --> 00:10:04,647 Samo se riješite toga i učinite to opet gore. 100 00:10:04,691 --> 00:10:06,388 To je razlog zašto morate biti oženjen 101 00:10:06,431 --> 00:10:07,955 svejedno prije odlaska u kolonije. 102 00:10:07,998 --> 00:10:09,870 Nije trudna. Ja samo... 103 00:10:10,327 --> 00:10:13,569 Gledajte, mora postojati neki način za dobiti malo više vremena. 104 00:10:13,613 --> 00:10:15,832 Zašto ste me pitali o vašoj adresi? 105 00:10:18,605 --> 00:10:19,967 Koje je bilo vaše prezime? 106 00:10:23,753 --> 00:10:25,842 Mogu li vidjeti pismo obavijesti? 107 00:10:25,886 --> 00:10:26,974 Sigurna sam da mogu pogledati 108 00:10:27,017 --> 00:10:28,797 informaciju koju ste htjeli iz toga. 109 00:10:35,635 --> 00:10:36,561 Zaboravi. 110 00:10:38,115 --> 00:10:39,042 Sljedeći. 111 00:11:03,488 --> 00:11:04,838 Želimo kupiti vašu vizu. 112 00:11:06,622 --> 00:11:07,505 Bok. 113 00:11:09,146 --> 00:11:11,148 Bili smo vani, hm... 114 00:11:11,192 --> 00:11:14,325 Vidjela sam da niste sa svojom ženom. 115 00:11:15,370 --> 00:11:17,154 Hm, je li bolesna? 116 00:11:17,764 --> 00:11:20,810 Ili se vi ljudi rastajete ili nešto slično? 117 00:11:20,854 --> 00:11:24,596 Imamo novac, automobil, što god drugo želite. 118 00:11:25,554 --> 00:11:27,295 Poznajemo tipa, studenta medicine. 119 00:11:27,338 --> 00:11:28,818 On to čini sa strane u školi. 120 00:11:28,862 --> 00:11:29,993 Potpuno je sigurno. 121 00:11:30,037 --> 00:11:32,256 Prst, DNK, sve to. 122 00:11:32,300 --> 00:11:33,736 Mi smo dobri ljudi. 123 00:11:33,780 --> 00:11:35,695 Mi smo jako dobri ljudi. 124 00:11:35,738 --> 00:11:38,393 Ne bi ga trošili uzalud. 125 00:11:38,436 --> 00:11:40,134 Vaš odlazak je uskoro, zar ne? 126 00:11:41,048 --> 00:11:42,658 Možete nam to dati. 127 00:11:42,702 --> 00:11:43,746 Zaista bi nam, stvarno, pomoglo. 128 00:11:43,790 --> 00:11:45,400 Viza nije na prodaju. 129 00:11:46,009 --> 00:11:48,142 Ali... - Što god želite. 130 00:11:48,185 --> 00:11:51,188 Znate, imamo stvari. Imamo... 131 00:11:51,232 --> 00:11:52,973 Sve smo napravili kako treba a mi nikad... 132 00:11:53,016 --> 00:11:55,410 Barem nazovite suprugu i samo je pitajte. 133 00:11:55,453 --> 00:11:57,629 Molim te, molim te, ne propusti to. 134 00:11:58,848 --> 00:11:59,849 Žao mi je. 135 00:12:02,243 --> 00:12:04,332 Možda bih mogla učiniti nešto za tebe. 136 00:12:06,595 --> 00:12:08,031 Mogli bismo negdje otići. 137 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 Hej, hej, ne. Ne možeš biti ovdje, čovječe. 138 00:12:55,209 --> 00:12:56,297 Tražim Erica. 139 00:12:56,906 --> 00:12:58,821 Zbog čega? - Ja sam mu prijatelj. 140 00:12:58,865 --> 00:13:00,040 Ja sam prijatelj svih, 141 00:13:00,083 --> 00:13:01,171 ali ne hodam... 142 00:13:01,215 --> 00:13:02,825 Eric! - Ne počinji jebeno vikati. 143 00:13:02,869 --> 00:13:05,741 Rekao sam da idite odavde. - Rekao sam da ga znam. Eric! 144 00:13:06,873 --> 00:13:07,961 Sad si u nevolji. 145 00:13:17,361 --> 00:13:18,972 Lijepo te je vidjeti. 146 00:13:22,366 --> 00:13:23,585 Došao je sam? 147 00:13:24,586 --> 00:13:25,761 Mislim da, mislim... 148 00:13:25,805 --> 00:13:27,623 O čemu sam upravo razgovarao s tobom? 149 00:13:27,707 --> 00:13:29,199 Rekao je da ti je prijatelj. 150 00:13:29,243 --> 00:13:30,966 Idi pogledaj ima li još nekoga. 151 00:13:31,593 --> 00:13:33,334 Jebeno radi svoj posao. 152 00:13:33,377 --> 00:13:35,640 Hej, Rondo! - Da! 153 00:13:35,684 --> 00:13:36,946 Provjeri otraga. 154 00:13:42,082 --> 00:13:42,909 Ne, nema nikoga. 155 00:13:52,701 --> 00:13:53,702 Zaključaj kapiju. 156 00:13:59,926 --> 00:14:01,014 Hej, Jack. 157 00:14:06,933 --> 00:14:07,847 Što ima? 158 00:14:09,065 --> 00:14:10,327 Mogu pitati... - Umukni. 159 00:14:14,549 --> 00:14:15,506 Što? 160 00:14:16,943 --> 00:14:18,161 Što mi želiš reći? 161 00:14:18,205 --> 00:14:19,597 Došao je zamoliti uslugu. 162 00:14:21,556 --> 00:14:23,340 Aha. - Tražim Vanessu. 163 00:14:23,384 --> 00:14:24,211 Tko je Vanessa? 164 00:14:25,821 --> 00:14:26,835 Njegova žena. 165 00:14:27,562 --> 00:14:29,250 Što se dogodilo s vašom suprugom? 166 00:14:31,000 --> 00:14:32,723 Što se dogodilo tvojoj ženi, Jack? 167 00:14:35,962 --> 00:14:37,650 Možeš li mi pomoći da je nađem? 168 00:14:38,051 --> 00:14:39,139 Što želiš s njom? 169 00:14:39,182 --> 00:14:40,357 Hajde, Eric. 170 00:14:43,752 --> 00:14:45,885 Eric! - Misliš li da ti nešto dugujem? 171 00:14:45,928 --> 00:14:48,365 Misliš da ti jebeno dugujem? 172 00:14:53,066 --> 00:14:54,197 Ne vraćaj se ovamo. 173 00:15:00,203 --> 00:15:01,335 Eric. 174 00:15:27,013 --> 00:15:27,927 Vratio si se. 175 00:15:29,363 --> 00:15:30,494 Hej, Lexi. 176 00:15:32,018 --> 00:15:33,236 Želiš li popiti piće? 177 00:15:34,368 --> 00:15:35,847 Tražim svoju ženu. 178 00:15:39,112 --> 00:15:40,896 Nitko nije vidio Vanessu. 179 00:15:46,467 --> 00:15:48,121 Jesi li vidjela Morgana? 180 00:15:48,164 --> 00:15:50,775 Mislim da su u starom stanu Faithine majke 181 00:15:50,819 --> 00:15:52,168 kod znaka Pasadena. 182 00:15:54,083 --> 00:15:55,824 Mogli su već do sada iseliti. 183 00:15:55,867 --> 00:15:57,347 Ne znam. 184 00:15:57,391 --> 00:15:58,218 Hvala. 185 00:15:59,567 --> 00:16:00,872 Možeš se strpati sa mnom. 186 00:16:01,656 --> 00:16:03,266 Vlak ne vozi. 187 00:16:04,572 --> 00:16:07,009 Imam gdje ostati. - Moje je bolje. 188 00:16:12,623 --> 00:16:13,929 Vidimo se, Lexi. 189 00:17:02,151 --> 00:17:03,413 Hej. 190 00:17:07,461 --> 00:17:09,179 Drago mi je što te vidim, Morgan. 191 00:17:21,344 --> 00:17:22,432 Pa Emilio. 192 00:17:22,476 --> 00:17:23,868 On i njegova supruga unajmili su našu stražnju sobu. 193 00:17:23,912 --> 00:17:24,956 Zdravo. 194 00:17:31,006 --> 00:17:33,252 Voda u boci zapravo nije u našem proračunu. 195 00:17:36,142 --> 00:17:37,447 Imam pivo, sodu. 196 00:17:40,407 --> 00:17:41,930 Sodu? Molim. 197 00:17:50,808 --> 00:17:51,896 Hvala. 198 00:17:58,686 --> 00:18:00,079 Kako si... 199 00:18:01,558 --> 00:18:02,951 Kako si znao da smo ovdje? 200 00:18:04,387 --> 00:18:05,388 Lexi. 201 00:18:08,565 --> 00:18:10,393 Znate li gdje je Vanessa? 202 00:18:18,184 --> 00:18:20,229 Hej mala. - Bok, Faith. 203 00:18:22,666 --> 00:18:23,798 Upravo se pojavio. 204 00:18:27,193 --> 00:18:28,250 Što radiš ovdje? 205 00:18:31,893 --> 00:18:34,374 Gledaj, stvarno trebam pronaći Vanessu. 206 00:18:36,071 --> 00:18:37,638 Došla nam je viza. 207 00:18:39,030 --> 00:18:41,598 To je A-3, bilo gdje osim Lune, 208 00:18:41,642 --> 00:18:42,904 zajamčeno domaćinstvo. 209 00:18:42,947 --> 00:18:44,627 Problem je da imamo samo tri dana. 210 00:18:48,562 --> 00:18:50,303 Malo je teško čuti, zar ne misliš? 211 00:18:52,435 --> 00:18:53,697 Tvoja bi još mogla doći. 212 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 Što? 213 00:18:55,351 --> 00:18:57,518 Mi smo se prijavili dvije godine prije tebe. 214 00:18:57,532 --> 00:18:59,660 U redu? Oni ih nisu davali parovima poput nas. 215 00:18:59,703 --> 00:19:01,183 Kažu da je otvorena lutrija. 216 00:19:01,227 --> 00:19:02,750 Da, to je jebeno glupo. 217 00:19:04,404 --> 00:19:06,362 Gledaj, samo kažem, ne odustaj. 218 00:19:06,406 --> 00:19:07,885 Imamo dijete. 219 00:19:10,453 --> 00:19:12,194 Da. 220 00:19:12,238 --> 00:19:13,500 Čekali smo osam godina. 221 00:19:14,792 --> 00:19:16,024 I da nismo bili oprezni, 222 00:19:16,067 --> 00:19:17,373 čekali bismo još osam. 223 00:19:17,818 --> 00:19:19,941 Da, ali... - Što nije u redu s tobom, Jack? 224 00:19:19,984 --> 00:19:22,164 Misliš li kako želimo ovdje odgajati dijete? 225 00:19:22,639 --> 00:19:23,945 Pazi, pazi, čovječe. 226 00:19:23,988 --> 00:19:25,381 Postoje tri zgrade 227 00:19:25,425 --> 00:19:27,035 samo na ovom bloku koje su napuštene. 228 00:19:27,078 --> 00:19:28,863 Ne možete ni piti vodu iz cijevi 229 00:19:28,906 --> 00:19:30,647 jer je grad u bankrotu. 230 00:19:30,691 --> 00:19:32,475 Faith i ja, morali smo biti iskreni. 231 00:19:32,519 --> 00:19:33,737 To se neće dogoditi. 232 00:19:35,217 --> 00:19:37,393 U redu? Moramo stići ovamo 233 00:19:37,437 --> 00:19:39,265 i mi smo gradili naš život ovdje. 234 00:19:39,308 --> 00:19:43,182 A onda se ti jebeno pojaviš s vizom! 235 00:19:44,879 --> 00:19:46,359 Ti, Jack! 236 00:19:48,230 --> 00:19:50,537 Sretni smo što te vidimo, uistinu jesmo. 237 00:19:55,846 --> 00:19:57,457 Bi li nam nešto jebeno popustio? 238 00:20:15,301 --> 00:20:17,477 Još uvijek radiš gradnju? 239 00:20:17,520 --> 00:20:19,000 Ma nee. 240 00:20:19,043 --> 00:20:21,785 Nitko više ne gradi u okrugu LA. 241 00:20:21,829 --> 00:20:24,048 Radim recikliranje i spašavanje. 242 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 Hoćeš jabuku? - Hvala. 243 00:20:44,547 --> 00:20:45,940 Gdje si bio Jack? 244 00:20:50,031 --> 00:20:52,207 Bio sam gore u Yukonu, 245 00:20:52,251 --> 00:20:53,469 uglavnom rudario. 246 00:20:54,340 --> 00:20:55,993 Coltan, 247 00:20:56,037 --> 00:20:57,995 rodij, gomila rijetkih zemalja. 248 00:20:58,039 --> 00:20:59,388 Dakle, tek si otišao. 249 00:21:02,522 --> 00:21:03,523 Upravo sam otišao. 250 00:21:14,534 --> 00:21:16,792 Zalagao sam se za tebe dvije godine, čovječe. 251 00:21:17,406 --> 00:21:18,973 Branim te. 252 00:21:19,016 --> 00:21:20,453 To je bila glupa stvar. 253 00:21:20,496 --> 00:21:21,976 Da, vjerojatno jest. 254 00:21:22,977 --> 00:21:25,109 Stalno sam govorio, 255 00:21:25,153 --> 00:21:29,200 "Jack nikad ne bi tek tako otišao. 256 00:21:29,897 --> 00:21:31,159 Sigurno je mrtav." 257 00:21:34,162 --> 00:21:35,206 Pa, vratio sam se. 258 00:21:38,906 --> 00:21:39,920 U redu. 259 00:21:40,951 --> 00:21:42,470 Stvarno ne znaš gdje je ona? 260 00:21:43,650 --> 00:21:44,651 Ne. 261 00:21:47,523 --> 00:21:48,829 Misliš da bi Eric znao? 262 00:21:50,134 --> 00:21:52,136 Ne ideš ga vidjeti. - Ali bi mogao znati? 263 00:21:54,095 --> 00:21:56,266 Ostavili ste ih na udici za posadu Alvarada. 264 00:21:56,532 --> 00:21:57,603 Završilo je loše. 265 00:21:58,360 --> 00:21:59,927 Držali su ga tjedan dana. 266 00:21:59,970 --> 00:22:01,794 Ubio je četvoricu njihovih momaka... 267 00:22:03,931 --> 00:22:07,195 ... s drškom sjekire da izađe. 268 00:22:08,892 --> 00:22:10,616 Želiš li ga posjetiti zbog mene? 269 00:22:20,426 --> 00:22:21,514 Moram je naći. 270 00:22:27,737 --> 00:22:29,939 Samo ostani ovdje za nekoliko dana, čovječe. 271 00:22:32,046 --> 00:22:33,787 Možeš... Možeš se srušiti na kauč. 272 00:23:00,161 --> 00:23:01,728 To je pomalo jezivo, Faith. 273 00:23:04,078 --> 00:23:06,385 Osjećam se vrlo čudno da sam ponovo ovdje. 274 00:23:06,428 --> 00:23:07,908 Želim da odeš iz moje kuće. 275 00:23:10,027 --> 00:23:11,433 Povrijedio si previše ljudi 276 00:23:11,477 --> 00:23:14,915 i imaš ovaj dragulj novog života. 277 00:23:17,831 --> 00:23:19,398 I ti si je srušio. 278 00:23:24,925 --> 00:23:26,535 I želiš je ponovo pronaći. 279 00:23:30,496 --> 00:23:31,322 U... 280 00:23:33,499 --> 00:23:34,513 Nije važno. 281 00:23:35,157 --> 00:23:36,763 Znaš, učinili smo sve kako treba. 282 00:23:36,806 --> 00:23:39,026 Morgan je ostao. Prestao je raditi s Ericom. 283 00:23:40,244 --> 00:23:42,333 I moramo biti ovdje i ti... doći ćeš do... 284 00:23:42,377 --> 00:23:43,422 Žao mi je. 285 00:23:48,339 --> 00:23:50,193 Sve što znam jest da to zaslužujete? 286 00:23:52,866 --> 00:23:54,633 Faith, reći ću ti što sam naučio. 287 00:23:54,998 --> 00:23:56,913 Cijelo ovo mjesto smrdljiv je pakao. 288 00:23:58,132 --> 00:23:59,786 I nisam se vraćao 289 00:23:59,829 --> 00:24:02,049 dok nisam mogao otići odavde s Vanessom. 290 00:24:02,092 --> 00:24:03,267 A sada mogu. 291 00:24:06,749 --> 00:24:08,255 I ja ću pokušati to ispraviti. 292 00:24:11,537 --> 00:24:12,712 Ovo je sve što imam. 293 00:24:20,241 --> 00:24:21,808 Starbrite? 294 00:24:21,851 --> 00:24:23,418 Tamo je živjela nakratko 295 00:24:23,462 --> 00:24:24,985 nakon što je izgubila kuću. 296 00:24:25,028 --> 00:24:26,029 Zašto? 297 00:24:27,466 --> 00:24:29,250 Išao sam tamo s nekim drugim. 298 00:24:32,775 --> 00:24:34,124 Pa ne zaslužuješ. 299 00:24:50,576 --> 00:24:53,579 Hej. Je li tamo Vanessa Elton odsjela? 300 00:24:54,188 --> 00:24:55,276 Što? 301 00:24:55,319 --> 00:24:56,582 Vanessa Elton. 302 00:24:56,625 --> 00:24:58,061 Ima li ovdje sobu? 303 00:24:58,105 --> 00:24:59,280 Da, moraš dovesti svoju curu. 304 00:24:59,323 --> 00:25:00,337 Ovdje nema kurvi. 305 00:25:01,822 --> 00:25:03,589 Ne, ona je plavuša, ovako visoka. 306 00:25:03,632 --> 00:25:05,895 Nema ovdje nikakvih cura, čovječe. 307 00:25:05,939 --> 00:25:07,331 Možete li samo provjeriti svoje zapise? 308 00:25:07,375 --> 00:25:08,855 Možda, ne znam, shvatiš? 309 00:25:08,898 --> 00:25:10,813 Provjeriti što? Ne zapisujem imena. 310 00:25:10,857 --> 00:25:12,989 U redu. U redu. Samo mi daj sobu. 311 00:25:13,033 --> 00:25:14,861 Želiš singl ili dvostruku? 312 00:25:14,904 --> 00:25:16,558 Imaš 207? 313 00:25:16,602 --> 00:25:17,690 Uh, da. 314 00:27:21,727 --> 00:27:22,784 Lexi. 315 00:27:23,424 --> 00:27:24,394 Bok. 316 00:27:32,041 --> 00:27:33,347 Ulaziš? 317 00:28:05,640 --> 00:28:07,842 Trebao si mi reći da si trebao biti ovdje. 318 00:28:15,041 --> 00:28:17,173 Ponekad si tako tvrdoglav. 319 00:29:17,320 --> 00:29:18,391 Koliko su ove stare? 320 00:29:18,753 --> 00:29:20,628 Zajamčeno da radi ili se novac vraća. 321 00:29:20,671 --> 00:29:22,586 Koliko? - Zemlja gore? 322 00:29:23,500 --> 00:29:24,527 Pedeset. 323 00:29:27,156 --> 00:29:28,636 Trebam samo ovdje. 324 00:29:29,506 --> 00:29:31,770 Za samo malo više, dobivate svih 17. 325 00:29:33,119 --> 00:29:34,420 Ne poznajem nikoga gore. 326 00:29:44,173 --> 00:29:45,100 Dvadeset. 327 00:29:59,710 --> 00:30:01,738 To je najbolja ponuda koju sam ikad dao. 328 00:30:13,637 --> 00:30:14,856 Jack Chaney? 329 00:30:18,338 --> 00:30:19,339 Poznajem li vas? 330 00:30:25,519 --> 00:30:27,037 Ma daj, znaš da ti nedostaje. 331 00:30:27,782 --> 00:30:29,088 Svima to nedostaje. 332 00:30:29,898 --> 00:30:33,092 Ne mogu pomisliti na jednu osobu koja ne... koja mi nije rekla. 333 00:30:33,135 --> 00:30:36,051 Ako ih pitate, osobno, 334 00:30:37,139 --> 00:30:40,225 u njihovoj kući ili nešto slično, reći će vam da im nedostaju. 335 00:30:43,537 --> 00:30:46,235 Tri najbolje stvari koje svima nedostaju. 336 00:30:46,279 --> 00:30:48,977 Broj tri, kreditne kartice. 337 00:30:49,021 --> 00:30:54,200 Dva, internet. Nedostaje im pornografija! 338 00:30:54,243 --> 00:30:57,725 I broj jedan, vrištim, vrištiš, svi vičemo... 339 00:30:57,768 --> 00:30:59,248 Molim te, prestani pričati. 340 00:31:00,032 --> 00:31:01,337 Idi zaključaj. 341 00:32:27,075 --> 00:32:29,208 Rocky Road mi je bio najdraži. 342 00:32:30,687 --> 00:32:32,341 Koji je kurac Rocky Road? 343 00:32:32,385 --> 00:32:34,169 Imao je orašaste plodove i močvare. 344 00:32:35,910 --> 00:32:37,477 Pa, zajebi to. 345 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 Misliš da ne bih saznao? 346 00:32:56,061 --> 00:32:57,410 O čemu? 347 00:32:59,499 --> 00:33:02,284 Otišli ste u Pasadenu. Morgana imaš na svojoj strani. 348 00:33:03,285 --> 00:33:04,373 Tko drugi? 349 00:33:04,417 --> 00:33:06,027 Ne muvam te, Eric. 350 00:33:06,071 --> 00:33:07,594 Tražim svoju ženu. 351 00:33:07,637 --> 00:33:08,638 Reci mi zašto. 352 00:33:10,336 --> 00:33:11,467 Ona je moja žena. 353 00:33:12,599 --> 00:33:13,426 Oh. 354 00:33:14,296 --> 00:33:15,297 U redu. 355 00:33:42,237 --> 00:33:44,761 Napusti grad sada ili plati. 356 00:33:48,069 --> 00:33:50,028 Nisam ovdje da iskapam prošlost. 357 00:33:50,550 --> 00:33:53,118 Mnogo sam izgubio zbog tebe. 358 00:33:54,728 --> 00:33:56,904 Odlaziš ili plaćaš. 359 00:34:00,299 --> 00:34:01,343 Ne radim za tebe. 360 00:34:07,871 --> 00:34:09,308 Odrezala je kosu. 361 00:34:18,839 --> 00:34:20,101 Znaš gdje je? 362 00:34:20,145 --> 00:34:22,147 Da. - Reci mi. 363 00:34:22,190 --> 00:34:24,497 Moram obaviti veliki posao. 364 00:34:24,540 --> 00:34:26,542 Nemoguće za nas, 365 00:34:26,586 --> 00:34:29,806 ali to bi ti mogao promijeniti. 366 00:34:30,372 --> 00:34:31,634 Ne. 367 00:34:31,678 --> 00:34:32,853 Ti obaviš posao, 368 00:34:32,896 --> 00:34:34,072 odvest ću te do nje. 369 00:34:34,811 --> 00:34:37,075 Pronaći ću je bez tebe. - Ne, nećeš. 370 00:34:39,555 --> 00:34:41,601 Onda... 371 00:34:41,644 --> 00:34:43,472 Pitaj me o poslu. 372 00:35:10,499 --> 00:35:12,732 Molim vas, idite dalje. Nema javnog pristupa. 373 00:35:14,329 --> 00:35:17,118 Recite Carringtonu, Jack Chaney je ovdje došao k njemu. 374 00:35:18,899 --> 00:35:20,640 Odstupi od vrata. 375 00:35:22,163 --> 00:35:24,209 Reci mu Jack Chaney. 376 00:35:56,066 --> 00:35:57,198 Smeta li vam ako pitam 377 00:35:57,242 --> 00:35:59,200 kako znate administratora? 378 00:35:59,244 --> 00:36:00,723 Carringtona? 379 00:36:01,420 --> 00:36:03,770 On i moja sestra poznavali su se. 380 00:36:04,988 --> 00:36:06,512 Ne ulazi puno ljudi ovamo. 381 00:36:53,298 --> 00:36:55,300 Jonathan Chaney. 382 00:36:55,343 --> 00:36:56,562 Povratak u veliki grad. 383 00:36:58,738 --> 00:37:01,523 I još si čovjek tvrtke. 384 00:37:03,264 --> 00:37:04,526 Čovjek tvrtke. 385 00:37:05,954 --> 00:37:07,747 Pa, ne mogu vjerovati baš bilo kome 386 00:37:07,790 --> 00:37:09,183 da sredi stvari ovdje dolje. 387 00:37:09,227 --> 00:37:11,054 Oni ti vjeruju. 388 00:37:11,098 --> 00:37:12,665 Vjeruju. 389 00:37:12,708 --> 00:37:14,493 Zamisli to. - Zamisli to. 390 00:37:16,756 --> 00:37:18,018 Kako ide? 391 00:37:18,061 --> 00:37:20,063 Sirovine su tu, 392 00:37:20,107 --> 00:37:21,717 proširenje je skoro gotovo, 393 00:37:21,761 --> 00:37:23,458 energija cvate. 394 00:37:23,502 --> 00:37:26,766 Calisto 3 ima problem s pH u njihovom bazenu kulture. 395 00:37:26,809 --> 00:37:28,463 Skoro da je morao učiniti kolutna zamračenja 396 00:37:28,507 --> 00:37:30,117 i oni plaćaju kroz zube 397 00:37:30,160 --> 00:37:31,684 za dodatnu pošiljku odozdo. 398 00:37:31,727 --> 00:37:33,294 Da, shvaćam. Super vam ide. 399 00:37:33,338 --> 00:37:34,164 Da. 400 00:37:36,210 --> 00:37:37,080 Zašto si ovdje? 401 00:37:38,386 --> 00:37:39,487 Imam vizu. - Imaš vizu. 402 00:37:39,996 --> 00:37:41,737 Da. - Imaš vizu. 403 00:37:42,203 --> 00:37:43,696 Što ćeš napraviti s tom vizom? 404 00:37:43,739 --> 00:37:46,655 Iskoristi je. - Lakše nego ikad za prodaju. 405 00:37:47,482 --> 00:37:50,877 Samo podudaranje DNK pri polasku, sve je offline. 406 00:37:51,530 --> 00:37:53,183 Više čak ne koriste ni slike. 407 00:37:53,227 --> 00:37:55,838 Možeš držati puno novca s četiri i pol prsta. 408 00:37:55,882 --> 00:37:57,884 Da, mogao bih. - Da. 409 00:37:58,754 --> 00:38:00,452 Koristim vizu. 410 00:38:02,497 --> 00:38:03,803 Čestitke. 411 00:38:05,631 --> 00:38:06,893 Kada odlaziš? 412 00:38:09,069 --> 00:38:10,288 Petak. 413 00:38:10,331 --> 00:38:11,332 Izašli ste iz Chellisa? 414 00:38:11,376 --> 00:38:12,246 A-ha. 415 00:38:12,290 --> 00:38:13,421 To je jedno od naših. 416 00:38:14,875 --> 00:38:17,860 OEE je zakupio prostor na vrhu naših pošiljaka mjesecima. 417 00:38:17,904 --> 00:38:20,298 Ne prolazi previše stvari više pokraj nas. 418 00:38:20,341 --> 00:38:23,866 Nije me briga za vaše poslovne gluposti. 419 00:38:25,346 --> 00:38:26,347 Ja, uh... 420 00:38:30,569 --> 00:38:32,353 Imam dva dana 421 00:38:32,397 --> 00:38:34,486 i ne mogu pronaći Vanessu. 422 00:38:36,009 --> 00:38:37,619 Ne znam gdje je. 423 00:38:39,839 --> 00:38:41,854 Ne bih očekivao od tebe da znaš gdje je. 424 00:38:42,624 --> 00:38:44,173 Ali... Ali možeš mi pomoći. 425 00:38:45,410 --> 00:38:46,454 Mogu? 426 00:38:49,283 --> 00:38:50,589 Trebam te 427 00:38:52,242 --> 00:38:53,605 da mi ju pomogneš pronaći. 428 00:38:55,376 --> 00:38:57,335 Koliko puta ćeš mi to učiniti? 429 00:38:57,378 --> 00:38:58,988 Još samo jednom a onda odlazim. 430 00:39:00,729 --> 00:39:03,384 Mislim na tvoju sestru svaki dan. 431 00:39:05,299 --> 00:39:06,648 I ne mogu to poništiti. 432 00:39:07,257 --> 00:39:08,694 Razlog tomu je... 433 00:39:10,435 --> 00:39:12,071 ... pomoći ćeš mi da to napravim. 434 00:39:19,008 --> 00:39:20,488 Mi smo kao i svi drugi. 435 00:39:20,532 --> 00:39:22,098 Nema vanjske mreže. 436 00:39:22,142 --> 00:39:25,145 Momci pokreću Infostix kroz grad četiri puta dnevno. 437 00:39:25,188 --> 00:39:26,886 Da je ona bila uključena u naš posao, 438 00:39:26,929 --> 00:39:28,409 ovdje dolje na bilo koji način, 439 00:39:28,453 --> 00:39:30,193 da je radila u jednom od naših objekata, 440 00:39:30,237 --> 00:39:31,412 znao bih. 441 00:39:32,631 --> 00:39:34,850 Ali izvan toga, 442 00:39:34,894 --> 00:39:36,330 ne zanima ih. 443 00:39:37,679 --> 00:39:39,115 Dakle, nije me briga za to 444 00:39:39,159 --> 00:39:41,379 i nemam načina znati za to. 445 00:39:44,512 --> 00:39:46,079 Nemaš načina znati o tome? 446 00:39:48,298 --> 00:39:49,830 Nikoga koga bi mogao nazvati? 447 00:39:59,475 --> 00:40:00,963 Onda mi treba nešto novca. 448 00:40:01,007 --> 00:40:02,356 Znaš što? Ne želim te sprječavati 449 00:40:02,400 --> 00:40:04,097 jer znam kamo ideš s ovim. 450 00:40:04,140 --> 00:40:05,881 Ne mogu.. Nema novca. 451 00:40:05,925 --> 00:40:07,753 Niti jedan cent tvrde valute. 452 00:40:07,796 --> 00:40:09,319 Pa, koliko vrijedi cvatnja? 453 00:40:09,363 --> 00:40:10,495 Dovoljno da ne mogu nestati. 454 00:40:10,538 --> 00:40:12,453 Znači, nećeš mi pomoći? 455 00:40:12,497 --> 00:40:14,673 Moje su ruke vezane. - Ah. Isuse. 456 00:40:15,717 --> 00:40:16,905 "Moje ruke su vezane"? 457 00:40:19,765 --> 00:40:21,244 Volio bih da ti mogu pomoći. 458 00:40:23,072 --> 00:40:24,987 Da bih ti mogao reći da ti neću pomoći. 459 00:40:27,425 --> 00:40:30,689 Skoro sam završio s tobom kao MC Sigurna prijetnja. 460 00:40:32,604 --> 00:40:33,866 To je naša raketa. 461 00:40:33,909 --> 00:40:37,173 Dakle, OEE slijedi naše vodstvo na popisu zabrane lansiranja. 462 00:40:37,217 --> 00:40:38,261 Što? 463 00:40:38,305 --> 00:40:40,307 Odmah budeš uhićen ako kročiš 464 00:40:40,350 --> 00:40:42,570 blizu bilo kojeg mjesta lansiranja. - Samo prestani. 465 00:40:42,614 --> 00:40:44,659 Sve što moram učiniti je pritisnuti ovaj gumb. 466 00:40:44,703 --> 00:40:46,226 Stani! Razumijem. 467 00:40:46,269 --> 00:40:47,706 Nisam trebao doći do tebe ovako. 468 00:40:47,749 --> 00:40:49,229 Oprosti. U redu? Oprosti. 469 00:40:53,015 --> 00:40:54,234 Onda reci. 470 00:40:59,021 --> 00:41:00,035 To... 471 00:41:01,633 --> 00:41:03,025 Nije tvoja krivica? 472 00:41:05,245 --> 00:41:06,864 Je li to ono što želiš da kažem? 473 00:41:08,640 --> 00:41:09,697 Posljednja prilika. 474 00:41:13,819 --> 00:41:14,994 To nije tvoja krivica. 475 00:41:17,779 --> 00:41:19,564 Nicky te je voljela. 476 00:41:19,607 --> 00:41:20,826 Volio si je. 477 00:41:24,743 --> 00:41:25,744 Opraštam ti. 478 00:41:30,488 --> 00:41:31,458 Opet. 479 00:41:34,666 --> 00:41:36,145 To nije tvoja krivica. 480 00:41:38,974 --> 00:41:40,062 Voljela te je. 481 00:41:40,106 --> 00:41:41,586 Volio si je. 482 00:41:41,629 --> 00:41:42,674 Opraštam ti. 483 00:41:47,853 --> 00:41:49,028 Opraštam ti. 484 00:42:04,173 --> 00:42:05,044 Prihvaćen. 485 00:42:10,049 --> 00:42:11,398 Zašto si me tražio novac? 486 00:42:14,749 --> 00:42:15,794 Dugujem nekome. 487 00:42:17,186 --> 00:42:19,362 On je jedini tko zna gdje je Vanessa. 488 00:42:26,953 --> 00:42:28,502 Nikad prije nisi imao problema 489 00:42:28,546 --> 00:42:30,460 u pronalaženje sheme za gotovinu. 490 00:42:30,504 --> 00:42:31,679 Zašto sada? 491 00:42:33,812 --> 00:42:35,727 Ne želim više biti taj momak. 492 00:42:53,440 --> 00:42:54,572 Kako je prošlo? 493 00:42:54,615 --> 00:42:56,661 Na svom je mjestu. Kada počinjemo? 494 00:42:56,704 --> 00:42:59,315 Dobro je bilo, zar ne? Povratak u sedlo. 495 00:42:59,359 --> 00:43:00,665 Kada počinjemo? 496 00:43:00,708 --> 00:43:02,318 Sutra ujutro. 497 00:43:02,362 --> 00:43:03,581 Laku noć, Jack. 498 00:43:32,566 --> 00:43:34,176 Halo? - Je li Lexi tamo? 499 00:44:09,472 --> 00:44:11,300 Ovo je jedna noć kad... 500 00:44:16,654 --> 00:44:18,220 nisam mogao zaspati 501 00:44:20,440 --> 00:44:24,183 jer sve što me je diralo 502 00:44:24,226 --> 00:44:25,880 osjećalo se kao, 503 00:44:25,924 --> 00:44:27,777 znaš, jedan od tih olovnih pokrivača. 504 00:44:28,535 --> 00:44:31,364 I ustao sam i otišao sam van i... 505 00:44:31,407 --> 00:44:33,322 Ne znam, cijelu noć je bila takva. 506 00:44:35,760 --> 00:44:37,987 Mogao bih ti ispričati milijun takvih priča. 507 00:44:39,328 --> 00:44:41,635 Ali nisam ti mogao reći zašto sam otišao. 508 00:44:47,075 --> 00:44:50,992 Kao da više nema šanse. 509 00:44:51,036 --> 00:44:52,646 Da nemamo istu priliku 510 00:44:52,690 --> 00:44:53,908 i nema ništa 511 00:44:54,866 --> 00:44:56,084 tamo vani. 512 00:44:59,479 --> 00:45:01,089 Nisam pronašao ništa tamo vani. 513 00:45:05,920 --> 00:45:07,052 To je ono što želim. 514 00:45:08,662 --> 00:45:10,708 Želim priliku imati nešto. 515 00:45:13,841 --> 00:45:15,277 Sjećaš se tih starih priča 516 00:45:18,846 --> 00:45:20,630 o momcima koji bi išli na zapad? 517 00:45:23,838 --> 00:45:25,679 Jednostavno bi mogli imati tu zemlju. 518 00:45:25,723 --> 00:45:27,376 Jack, stani. 519 00:45:32,033 --> 00:45:33,992 Želim biti bolji nego sam bio. 520 00:46:32,659 --> 00:46:34,661 Hej. Na noge lagane. 521 00:46:35,705 --> 00:46:38,320 Dakle, idemo za sutra. Moramo pokupiti neke stvari. 522 00:46:38,360 --> 00:46:39,287 U redu. 523 00:48:09,712 --> 00:48:11,018 Brineš se za Jacka? 524 00:48:13,238 --> 00:48:14,352 Pa, trebala bi. 525 00:48:15,414 --> 00:48:16,806 On mora platiti dug. 526 00:48:18,156 --> 00:48:19,170 Ovaj posao 527 00:48:20,636 --> 00:48:21,724 nije siguran. 528 00:48:22,856 --> 00:48:23,857 I... 529 00:48:24,553 --> 00:48:26,555 ...ja sam ja. 530 00:48:26,599 --> 00:48:28,209 Ali Jack je Jack. 531 00:48:28,253 --> 00:48:29,863 Onda bi trebao biti dobro. 532 00:48:29,907 --> 00:48:32,822 Osim ako ne misliš da je izgubio korak. 533 00:48:32,866 --> 00:48:36,304 Što god ti duguje, pokrila sam to. 534 00:48:41,483 --> 00:48:43,420 Moglo bi koštati više nego što misliš. 535 00:48:45,531 --> 00:48:46,749 Neću te jebati. 536 00:48:47,707 --> 00:48:49,143 Samo navedi cijenu. 537 00:48:51,972 --> 00:48:53,539 Misliš li da je to posao? 538 00:48:53,582 --> 00:48:55,410 Nećeš me jebati? 539 00:48:55,454 --> 00:48:56,890 Što ako te jebem? 540 00:48:56,934 --> 00:48:58,109 Duguje mi! 541 00:49:00,502 --> 00:49:01,547 Koliko? 542 00:49:09,294 --> 00:49:10,121 Koliko? 543 00:49:11,296 --> 00:49:12,384 Što je u torbi? 544 00:49:23,743 --> 00:49:24,787 Ha. 545 00:49:28,487 --> 00:49:30,010 Štedjela si neko vrijeme. 546 00:49:30,054 --> 00:49:31,620 To je gotovo stotinu galona. 547 00:49:32,186 --> 00:49:33,244 Za što služi? 548 00:49:34,436 --> 00:49:36,147 Ne želim da nas ikada više gnjaviš. 549 00:49:36,190 --> 00:49:38,105 Za što ga čuvaš? 550 00:49:38,149 --> 00:49:39,237 Je li to stvarno jebeno važno? 551 00:49:39,280 --> 00:49:40,455 Tada to nije dovoljno. 552 00:49:43,241 --> 00:49:45,199 Htjela sam otvoriti svoj bar. 553 00:49:46,853 --> 00:49:48,633 Mislili smo da smo skoro uspjeli. 554 00:49:55,035 --> 00:49:56,254 Reci Jacku 555 00:49:57,995 --> 00:49:59,518 dug mu je podmiren. 556 00:50:35,641 --> 00:50:37,164 Što radiš ovdje? 557 00:50:37,208 --> 00:50:38,818 Zašto bi radio za tog tipa? 558 00:50:40,298 --> 00:50:42,356 To je samo jedan posao. Ne brini oko toga. 559 00:50:46,086 --> 00:50:48,349 Dugujem mu. - Ja sam se pobrinula za to. 560 00:50:49,394 --> 00:50:51,570 Što? - Mi smo to riješili. 561 00:50:52,614 --> 00:50:53,876 Slobodan si i čist. 562 00:50:55,661 --> 00:50:56,836 Zašto bi to učinila? 563 00:50:58,316 --> 00:50:59,926 Nisam te tražio da to učiniš. 564 00:51:01,319 --> 00:51:03,060 Moram obaviti posao. 565 00:51:03,669 --> 00:51:04,539 Zašto? 566 00:51:09,805 --> 00:51:11,329 Zna gdje je Vanessa. 567 00:51:18,205 --> 00:51:19,511 Bila sam ovdje Jack. 568 00:51:22,383 --> 00:51:23,558 Toga se sjećaš. 569 00:52:00,639 --> 00:52:01,814 U redu. 570 00:52:10,039 --> 00:52:11,606 Oh, opa. 571 00:52:19,223 --> 00:52:20,746 Vrati ga natrag živog. 572 00:52:22,226 --> 00:52:25,229 Dosadan je, ali koristan. 573 00:52:27,144 --> 00:52:28,575 Nitko se neće ozlijediti. 574 00:52:30,930 --> 00:52:32,975 Što god ti Lexi plati, vrati to natrag. 575 00:52:33,019 --> 00:52:34,412 Nagodila se. 576 00:52:35,674 --> 00:52:36,805 Radim posao. 577 00:52:37,763 --> 00:52:40,505 Plaća moj dug. Ne želim da ona bude uključena. 578 00:52:40,548 --> 00:52:41,562 Prekasno. 579 00:52:43,247 --> 00:52:45,466 Imaš sreće što znam Carringtona. 580 00:52:45,510 --> 00:52:47,581 Imaš li još nekoga tko bi to mogao povući? 581 00:52:48,339 --> 00:52:50,863 Znaš li koga tko zna gdje je Vanessa? 582 00:52:57,261 --> 00:53:00,829 O.K., pa, nabavio sam nam 583 00:53:00,873 --> 00:53:04,790 nekoliko slatkih-ljepotica. 584 00:53:04,833 --> 00:53:07,009 Gledaj to sranje. Gledaj. 585 00:53:09,490 --> 00:53:11,144 Evo. - Ne. 586 00:53:11,753 --> 00:53:12,972 Hm... 587 00:53:13,015 --> 00:53:15,192 Uh, da. 588 00:53:15,757 --> 00:53:16,758 Ne. 589 00:53:18,330 --> 00:53:20,588 O.K., pusti me samo da skočim kroz ovo ovdje. 590 00:53:20,632 --> 00:53:23,287 Ne, da. Ne, da. Ne, da. Ne, da. 591 00:53:23,330 --> 00:53:26,028 Hmm... Bzzz, vrijeme je isteklo. Da. 592 00:53:26,072 --> 00:53:27,708 Nikada prije nisi imao problema. 593 00:53:28,640 --> 00:53:29,710 Ne ubijam ljude. 594 00:53:31,469 --> 00:53:32,861 Samo ih upucam. Ne, hajde... 595 00:53:32,905 --> 00:53:34,080 Hej. 596 00:53:36,343 --> 00:53:38,780 Dobro, dobro, dobro, dobro. 597 00:53:41,043 --> 00:53:42,828 Pomozi Rondu oko kombija. 598 00:53:56,407 --> 00:53:57,986 Ja ću to učiniti na svoj način. 599 00:54:03,196 --> 00:54:05,285 Stvari uvijek ispadnu onako kako želiš? 600 00:54:12,597 --> 00:54:15,252 Zašto je ta jebena torba tako teška? 601 00:54:18,167 --> 00:54:20,474 Bože! 602 00:54:22,998 --> 00:54:24,217 Nastavi. 603 00:54:27,829 --> 00:54:30,745 Trebali smo prestati kad su se kola pokvarila. 604 00:54:33,400 --> 00:54:34,749 Samo nastavi. 605 00:54:34,793 --> 00:54:36,316 Idemo. Nastavi. Nastavi. 606 00:54:41,495 --> 00:54:43,367 Jebi ga. Ne. Jebi ovo. 607 00:54:43,410 --> 00:54:44,498 Hej. - Jebi ga. 608 00:54:45,234 --> 00:54:48,154 Pobrinut ću se da Eric sazna da si pokvario ovo zbog njega. 609 00:54:48,197 --> 00:54:51,288 Hranit će tobom svoje pse. Vrati se ovamo. 610 00:54:54,943 --> 00:54:56,162 Jebi se! 611 00:54:56,205 --> 00:54:57,642 Jebi se! Jebem ti mater! 612 00:54:57,685 --> 00:54:59,557 Idemo jebeno! 613 00:54:59,600 --> 00:55:01,515 Ti guraš. 614 00:55:01,559 --> 00:55:02,951 Guraj. 615 00:55:54,002 --> 00:55:55,264 Uspio si. 616 00:55:56,875 --> 00:55:57,876 Da. 617 00:56:00,139 --> 00:56:03,142 Pa sad mi reci da imaš Helix. 618 00:56:10,454 --> 00:56:12,456 I podsjećaš me 619 00:56:14,458 --> 00:56:17,069 da se čitav cvat razgrađuje za tri do četiri dana. 620 00:56:18,157 --> 00:56:19,724 Neću imati više utjecaja. 621 00:56:22,640 --> 00:56:24,642 Vjerojatno će postati ružno. 622 00:56:31,257 --> 00:56:32,780 Preskočimo sve to. 623 00:56:34,565 --> 00:56:36,044 Vodi me k njoj. 624 00:56:36,871 --> 00:56:38,482 Čim je vidim... 625 00:56:41,049 --> 00:56:42,399 ...reći ću ti gdje je Helix. 626 00:56:43,138 --> 00:56:44,226 Kuneš se? 627 00:56:45,706 --> 00:56:46,968 Kunem se. 628 00:56:47,839 --> 00:56:48,927 U redu. 629 00:57:27,879 --> 00:57:31,273 Hej, znaš, nekada sam imao papigu po imenu Vanessa. 630 00:57:31,317 --> 00:57:32,579 Mislim, lorija. 631 00:57:34,625 --> 00:57:35,713 Koji kurac? 632 00:57:37,628 --> 00:57:39,020 Koji kurac je s tobom, 633 00:57:39,064 --> 00:57:40,631 jebeni manijače? 634 00:57:40,674 --> 00:57:41,732 Mrzim te. 635 00:57:43,682 --> 00:57:45,810 Mislim da sam povrijedio njegove osjećaje. 636 00:57:45,853 --> 00:57:49,030 Ah, ah, to je puno krvi. 637 00:57:49,640 --> 00:57:51,032 To je sve moja krv. 638 00:57:51,076 --> 00:57:53,121 Imaš sreće nije te udario glavom. 639 00:57:56,821 --> 00:57:57,952 Kako se taj tip zvao? 640 00:57:57,996 --> 00:57:59,998 To je bio mehaničar bicikla. 641 00:58:06,439 --> 00:58:08,702 Čovječe, možeš mi reći. Da li je ona udana? 642 00:58:08,746 --> 00:58:10,051 Nisam razgovarao s njom. 643 00:58:11,966 --> 00:58:13,664 Samo mi reci. 644 00:58:13,707 --> 00:58:14,752 Provjerio sam je li 645 00:58:14,795 --> 00:58:16,475 gdje sam mislio da jest, to je to. 646 00:58:17,581 --> 00:58:18,712 Što si vidio? 647 00:58:20,018 --> 00:58:22,760 Rekao sam ti, povest ću te do nje, ništa više. 648 00:58:24,501 --> 00:58:25,676 Udana je. 649 00:58:27,721 --> 00:58:29,114 Ima li djece? 650 00:58:34,249 --> 00:58:35,686 Ima li djece? 651 01:00:13,784 --> 01:00:14,915 Ne upucaj ga! 652 01:00:44,728 --> 01:00:45,754 Halo? 653 01:00:46,817 --> 01:00:48,048 Jack je, dovedi Morgan. 654 01:00:48,819 --> 01:00:50,385 Zašto? - Faith, u nevolji sam. 655 01:00:50,429 --> 01:00:51,499 Samo ga uhvati. 656 01:00:52,083 --> 01:00:53,140 Neću to učiniti. 657 01:00:54,912 --> 01:00:56,696 Samo mu reci da sam u Casitas Norte. 658 01:00:56,740 --> 01:00:59,525 Eric ima utočište negdje blizu. 659 01:00:59,568 --> 01:01:01,658 Istočno sam. 660 01:01:01,701 --> 01:01:04,399 Kad to dobro razjasniš, tu smo za tebe. 661 01:01:04,443 --> 01:01:06,271 Do tada, nemoj nas više zvati. 662 01:01:06,314 --> 01:01:07,402 Faith, 663 01:01:07,446 --> 01:01:09,230 ja... ja... te trebam. 664 01:01:09,274 --> 01:01:10,275 Ja... 665 01:01:34,647 --> 01:01:35,804 Rondo! 666 01:01:37,519 --> 01:01:38,390 Ah! 667 01:01:40,218 --> 01:01:42,611 Hej! Hej! 668 01:01:51,403 --> 01:01:54,536 Dođi! 669 01:02:43,107 --> 01:02:44,543 Taj se jebač može boriti. 670 01:02:53,117 --> 01:02:54,596 Dovedi ga u kuću. 671 01:03:57,529 --> 01:03:59,848 Oslobodi mu ruku. Potreban nam je protok krvi. 672 01:04:22,902 --> 01:04:24,425 Približi se, Jack. 673 01:04:26,210 --> 01:04:27,515 Promijenila je ime. 674 01:04:28,560 --> 01:04:31,128 Ima lijepu kuću, kao, 10 minuta odavde... 675 01:04:32,651 --> 01:04:34,827 ... preko Ilexa kraj dalekovoda. 676 01:04:35,523 --> 01:04:37,395 Iznenadit će se da me vidi. 677 01:04:51,713 --> 01:04:53,628 Može li, kao, osjećati sranje? 678 01:04:54,412 --> 01:04:56,196 Flaster samo ometa kretanje. 679 01:04:56,240 --> 01:04:57,415 Oh. 680 01:05:03,551 --> 01:05:05,292 Sviđa mi se nos. 681 01:05:05,336 --> 01:05:07,115 To je moja najbolja jebena osobina. 682 01:05:08,992 --> 01:05:10,049 Ooh! 683 01:05:14,780 --> 01:05:15,837 Joj. 684 01:05:22,483 --> 01:05:23,745 U redu, spreman sam. 685 01:05:24,921 --> 01:05:26,748 Ali želim prvo vidjeti robu. 686 01:05:37,890 --> 01:05:40,087 To je jedina stvar koju uzima kao plaćanje. 687 01:05:43,504 --> 01:05:44,810 Što? Želiš nešto reći? 688 01:05:51,164 --> 01:05:53,340 Imam... Helix. 689 01:05:53,384 --> 01:05:57,649 Čovječe, star si i spor. 690 01:05:57,692 --> 01:06:01,047 Zamijenio sam ga prije nego što smo uopće ostavili jebeni hladnjak. 691 01:06:19,671 --> 01:06:20,672 Čekaj. 692 01:06:23,718 --> 01:06:24,763 Moja supruga i ja... 693 01:06:24,806 --> 01:06:26,286 Ne sjećaš me se? 694 01:06:28,506 --> 01:06:31,030 Jebi se, Jack Chaney. 695 01:06:31,074 --> 01:06:32,423 Zašto bih ti pomogao? 696 01:06:34,555 --> 01:06:35,861 Eric. 697 01:06:35,904 --> 01:06:37,210 Eric... 698 01:06:51,616 --> 01:06:52,878 Daj da ja to učinim. 699 01:07:14,508 --> 01:07:15,814 Došlo je do ovoga. 700 01:07:19,600 --> 01:07:21,367 Ti vjerojatno ne želiš ovo gledati. 701 01:07:27,565 --> 01:07:29,915 Ovo je za sve, prijatelju, 702 01:07:29,958 --> 01:07:31,786 a još uvijek nije dovoljno. 703 01:08:14,394 --> 01:08:16,135 Ostaje samostalan i živ 704 01:08:16,179 --> 01:08:18,877 oko 70 do 80 sati. 705 01:08:20,705 --> 01:08:24,448 I nakon toga, preuzima krv i DNK tvojih kupaca 706 01:08:25,623 --> 01:08:27,364 i nije dobro. 707 01:08:28,495 --> 01:08:30,106 Je li to jasno? 708 01:08:38,897 --> 01:08:41,334 Uh, tko će odsjeći prst žene? 709 01:08:51,127 --> 01:08:52,693 Reći ću joj da si pozdravio. 710 01:09:34,082 --> 01:09:35,780 Koliko ih ima? 711 01:09:35,823 --> 01:09:37,695 Ne znam. Ne znam. 712 01:09:37,738 --> 01:09:40,915 Gdje je moj jebeni pištolj? Je li mi uzeo pištolj? 713 01:09:40,959 --> 01:09:42,700 Zašto mi je jebote uzeo pištolj? 714 01:09:42,743 --> 01:09:45,419 Gdje je ovaj krivotvoritelj? - Otišao je sresti Erica. 715 01:09:45,964 --> 01:09:47,008 Dečki, hej! 716 01:09:48,271 --> 01:09:49,272 Lugo! 717 01:09:52,057 --> 01:09:53,084 Jose! 718 01:09:56,104 --> 01:09:58,846 Ostavite Jacka. Gubite se odavde. 719 01:11:22,974 --> 01:11:25,281 Žao mi je, Morgan. - Gotovo je. 720 01:11:27,326 --> 01:11:29,023 Jesi li dobio Erica? 721 01:11:29,067 --> 01:11:30,198 Ne. 722 01:11:31,112 --> 01:11:32,113 Nije bio ovdje. 723 01:11:33,506 --> 01:11:35,160 Moram ga zaustaviti. 724 01:12:35,829 --> 01:12:38,397 Da, sve će biti u redu. 725 01:12:38,441 --> 01:12:41,226 Pa, shvatio sam. Krivotvoritelj već ima tvoje. 726 01:12:41,269 --> 01:12:43,097 I ja ću imati jednog za tvoju ženu svakog trenutka. 727 01:12:43,141 --> 01:12:45,361 Upravo se moram sastati sa ženom, u redu? 728 01:12:45,404 --> 01:12:46,884 Ne, ne, ne. Ne, ne. 729 01:12:46,927 --> 01:12:48,102 Na rasporedu smo. 730 01:12:48,146 --> 01:12:50,888 Mi smo na rasporedu, u redu? 731 01:12:50,931 --> 01:12:51,932 Ti... 732 01:15:07,894 --> 01:15:09,853 Gotovo je. Gotovo je, Eric. 44697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.