Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,352 --> 00:02:59,379
Sterilni ste?
2
00:03:01,355 --> 00:03:02,573
Možda bolesni?
3
00:03:03,835 --> 00:03:07,187
Hajde, tip poput tebe,
još uvijek tu?
4
00:03:07,230 --> 00:03:08,231
Nešto nije u redu.
5
00:03:13,018 --> 00:03:14,194
Ništa mi ne fali.
6
00:03:17,675 --> 00:03:19,982
Hej, idete u grad?
7
00:03:20,025 --> 00:03:21,288
Ne toliko južno, čovječe.
8
00:03:21,331 --> 00:03:24,160
Koliko daleko? Hej, hej, hej!
9
00:03:24,204 --> 00:03:25,074
Hej!
10
00:03:40,089 --> 00:03:41,221
Otvori prednji džep.
11
00:03:43,135 --> 00:03:44,162
Otvori.
12
00:03:45,529 --> 00:03:46,600
Posegni unutra.
13
00:03:48,967 --> 00:03:51,448
Čestitam.
Možeš to uzeti.
14
00:03:53,145 --> 00:03:54,408
Torba ostaje ovdje.
15
00:03:57,280 --> 00:03:59,064
Ne uzimaš torbu.
16
00:04:24,351 --> 00:04:26,266
Zašto o tome uopće raspravljamo?
17
00:04:26,309 --> 00:04:29,051
Naravno senat
treba ponovno autorizirati OEE.
18
00:04:29,094 --> 00:04:33,011
Pogledajte gospodarstvo, 72 kvartala u nizu recesije.
19
00:04:33,055 --> 00:04:34,535
Pogledajte klimu.
20
00:04:34,578 --> 00:04:36,406
Znate, jedna trećina
zemlje ove države
21
00:04:36,450 --> 00:04:38,669
sada je znanstveno
kategorizirana kao pustinja.
22
00:04:38,679 --> 00:04:41,455
Ili zločin, ubojstva pištoljem
su povećana gotovo koliko,
23
00:04:41,498 --> 00:04:43,500
četrdeset posto
u posljednjih deset godina?
24
00:04:43,544 --> 00:04:44,936
Nema dovoljno radnih mjesta,
25
00:04:44,980 --> 00:04:46,198
nema dovoljno zemlje
26
00:04:46,242 --> 00:04:47,591
a nema dovoljno čiste vode.
27
00:04:47,635 --> 00:04:49,593
I sve će to biti gore
28
00:04:49,637 --> 00:04:52,292
da je tih 15% stanovništva
bilo još ovdje dolje.
29
00:04:52,335 --> 00:04:53,989
Čak i ako zauzmemo Larryjevo stajalište,
30
00:04:54,032 --> 00:04:56,078
to bi bilo samo
ako je bilo nepristrano.
31
00:04:56,121 --> 00:04:58,646
Znate, nasumičan odabir
ljudi koji odlaze.
32
00:04:58,689 --> 00:05:02,258
Da je tih 15% bilo nekoliko njih, u redu, ali nije.
33
00:05:02,302 --> 00:05:04,913
To je većina ljudi
s najviše obrazovanja,
34
00:05:04,956 --> 00:05:07,045
najstručniji,
s najviše novca.
35
00:05:07,089 --> 00:05:09,352
I da kažem to što je ostalo
ovdje dolje bolje da
36
00:05:09,396 --> 00:05:12,050
nije samo neistina,
odvratno je.
37
00:05:22,844 --> 00:05:24,411
Zašto ideš u LA, čovječe?
38
00:05:25,586 --> 00:05:26,717
Što je to?
39
00:05:26,761 --> 00:05:28,079
Zašto ideš u LA, čovječe?
40
00:05:29,329 --> 00:05:30,460
Ja...
41
00:05:31,243 --> 00:05:32,593
... idem kući.
42
00:05:32,636 --> 00:05:33,811
Što?
43
00:05:33,855 --> 00:05:35,596
Dolazim kući.
44
00:05:35,639 --> 00:05:37,511
Oprostite, gospodine. Što?
45
00:05:38,599 --> 00:05:42,516
Ja sam, uh, samo...
46
00:05:42,559 --> 00:05:43,617
Samo na putu.
47
00:07:05,990 --> 00:07:07,078
Je li Vanessa ovdje?
48
00:07:08,428 --> 00:07:09,472
Vanesa?
49
00:07:16,044 --> 00:07:17,114
Što... što
radiš ovdje?
50
00:07:19,656 --> 00:07:21,441
Samo tražim Vanessu.
51
00:07:24,313 --> 00:07:25,880
Ne znam gdje je,
52
00:07:25,923 --> 00:07:28,021
a ne bih ti
jebeno pomogao, da sam mogao.
53
00:07:44,942 --> 00:07:48,946
Sada služi F-0-0-1
54
00:07:48,990 --> 00:07:51,253
na prozoru broj 18.
55
00:07:57,346 --> 00:08:01,306
Sada služi B-0-3-2
56
00:08:01,350 --> 00:08:03,439
na prozoru broj dva.
57
00:08:07,878 --> 00:08:11,969
Sada služi B-0-2-4
58
00:08:12,013 --> 00:08:13,797
na prozoru broj 12.
59
00:08:19,934 --> 00:08:24,025
Sada služi G-0-1-9
60
00:08:24,068 --> 00:08:26,201
na prozoru broj osam.
61
00:08:31,685 --> 00:08:35,689
Sada poslužuju G-0-1-4...
62
00:08:35,732 --> 00:08:38,126
Uzimamo tu informaciju
iz vaše originalne prijave.
63
00:08:38,169 --> 00:08:41,172
Mislim da je možda moja žena
poslala promjenu za nas,
64
00:08:41,216 --> 00:08:42,304
i samo sam se želio uvjeriti.
65
00:08:42,347 --> 00:08:44,393
Promjene informacija
su prozor 21-A.
66
00:08:44,436 --> 00:08:45,699
Ne, ne moram to mijenjati.
67
00:08:45,742 --> 00:08:47,888
samo sam htio znati
ako smo je promijenili.
68
00:08:48,353 --> 00:08:50,138
A što čekate?
Papiri i tako to.
69
00:08:50,181 --> 00:08:51,966
Primili ste
vaše pismo obavijesti?
70
00:08:52,009 --> 00:08:54,011
Da.
- Onda imate vizu.
71
00:08:55,378 --> 00:08:58,015
Ali možete li provjeriti
jesmo li promijenili adresu
72
00:08:58,059 --> 00:08:59,843
nakon obavijesnog pisma
koje je poslano e-poštom?
73
00:08:59,887 --> 00:09:03,630
Je li adresa na koju nam je pismo
proslijeđeno ona koju imamo.
74
00:09:03,673 --> 00:09:05,501
Nema drugih pošiljaka
nakon toga.
75
00:09:05,545 --> 00:09:07,198
Vaše su informacije zaključane.
76
00:09:07,242 --> 00:09:09,374
Samo se pojavite na odlasku.
77
00:09:09,418 --> 00:09:12,029
O.K., treba nam produljenje
datuma pokretanja.
78
00:09:12,073 --> 00:09:14,510
Na pultu
s lijeve strane, plavi fascikl.
79
00:09:14,554 --> 00:09:16,425
Trebate potpis
od vašeg Kongresmena
80
00:09:16,468 --> 00:09:18,949
ili, ako živite u okrugu
pod saveznim nadzorom,
81
00:09:18,993 --> 00:09:20,472
upraviteljevu uredbu o suglasnosti.
82
00:09:20,516 --> 00:09:22,866
Nabavi novi DNK
i provjeru krvi
83
00:09:22,910 --> 00:09:26,130
od odobrenog dobavljača i obratite se
na prozor broj šest
84
00:09:26,174 --> 00:09:28,611
barem dva tjedna prije
vašeg izvornog datuma pokretanja.
85
00:09:28,655 --> 00:09:30,047
Nemam vremena za to.
86
00:09:30,091 --> 00:09:31,658
Moj polazak je u petak.
87
00:09:31,701 --> 00:09:34,530
Ovaj petak, za četiri dana?
88
00:09:34,544 --> 00:09:37,664
Postoji li neki način da zamijenimo
sa drugim parom koji treba...
89
00:09:37,707 --> 00:09:38,926
koji želi otići ranije?
90
00:09:38,969 --> 00:09:40,841
Ne,
osim ako se vi i supruga ne pojavite
91
00:09:40,884 --> 00:09:43,278
prije ukidanja u petak,
to je to.
92
00:09:44,148 --> 00:09:45,628
Gubite vizu.
93
00:09:47,804 --> 00:09:49,371
Možete li samo pogledati moj...
94
00:09:49,414 --> 00:09:50,546
Gdje je vaša supruga?
95
00:09:51,242 --> 00:09:53,723
Otišla je u šetnju.
- Vani?
96
00:09:53,767 --> 00:09:55,638
Jer ne može se vratiti
bez tog pisma.
97
00:09:55,682 --> 00:09:57,261
Ne, samo je otišla
do kupaonice.
98
00:09:59,163 --> 00:10:02,253
Ako je trudna,
nećete prijeći izlaz.
99
00:10:02,297 --> 00:10:04,647
Samo se riješite toga
i učinite to opet gore.
100
00:10:04,691 --> 00:10:06,388
To je razlog zašto
morate biti oženjen
101
00:10:06,431 --> 00:10:07,955
svejedno prije odlaska
u kolonije.
102
00:10:07,998 --> 00:10:09,870
Nije trudna. Ja samo...
103
00:10:10,327 --> 00:10:13,569
Gledajte, mora postojati neki način
za dobiti malo više vremena.
104
00:10:13,613 --> 00:10:15,832
Zašto ste me pitali
o vašoj adresi?
105
00:10:18,605 --> 00:10:19,967
Koje je bilo vaše prezime?
106
00:10:23,753 --> 00:10:25,842
Mogu li vidjeti pismo
obavijesti?
107
00:10:25,886 --> 00:10:26,974
Sigurna sam da mogu pogledati
108
00:10:27,017 --> 00:10:28,797
informaciju
koju ste htjeli iz toga.
109
00:10:35,635 --> 00:10:36,561
Zaboravi.
110
00:10:38,115 --> 00:10:39,042
Sljedeći.
111
00:11:03,488 --> 00:11:04,838
Želimo kupiti vašu vizu.
112
00:11:06,622 --> 00:11:07,505
Bok.
113
00:11:09,146 --> 00:11:11,148
Bili smo vani, hm...
114
00:11:11,192 --> 00:11:14,325
Vidjela sam da niste
sa svojom ženom.
115
00:11:15,370 --> 00:11:17,154
Hm, je li bolesna?
116
00:11:17,764 --> 00:11:20,810
Ili se vi ljudi
rastajete ili nešto slično?
117
00:11:20,854 --> 00:11:24,596
Imamo novac, automobil,
što god drugo želite.
118
00:11:25,554 --> 00:11:27,295
Poznajemo tipa, studenta medicine.
119
00:11:27,338 --> 00:11:28,818
On to čini sa strane
u školi.
120
00:11:28,862 --> 00:11:29,993
Potpuno je sigurno.
121
00:11:30,037 --> 00:11:32,256
Prst, DNK, sve to.
122
00:11:32,300 --> 00:11:33,736
Mi smo dobri ljudi.
123
00:11:33,780 --> 00:11:35,695
Mi smo jako dobri ljudi.
124
00:11:35,738 --> 00:11:38,393
Ne bi ga trošili uzalud.
125
00:11:38,436 --> 00:11:40,134
Vaš odlazak je uskoro, zar ne?
126
00:11:41,048 --> 00:11:42,658
Možete nam to dati.
127
00:11:42,702 --> 00:11:43,746
Zaista bi nam, stvarno, pomoglo.
128
00:11:43,790 --> 00:11:45,400
Viza nije na prodaju.
129
00:11:46,009 --> 00:11:48,142
Ali...
- Što god želite.
130
00:11:48,185 --> 00:11:51,188
Znate, imamo stvari.
Imamo...
131
00:11:51,232 --> 00:11:52,973
Sve smo napravili kako treba
a mi nikad...
132
00:11:53,016 --> 00:11:55,410
Barem nazovite suprugu
i samo je pitajte.
133
00:11:55,453 --> 00:11:57,629
Molim te, molim te, ne propusti to.
134
00:11:58,848 --> 00:11:59,849
Žao mi je.
135
00:12:02,243 --> 00:12:04,332
Možda bih mogla
učiniti nešto za tebe.
136
00:12:06,595 --> 00:12:08,031
Mogli bismo negdje otići.
137
00:12:52,032 --> 00:12:54,425
Hej, hej, ne.
Ne možeš biti ovdje, čovječe.
138
00:12:55,209 --> 00:12:56,297
Tražim Erica.
139
00:12:56,906 --> 00:12:58,821
Zbog čega?
- Ja sam mu prijatelj.
140
00:12:58,865 --> 00:13:00,040
Ja sam prijatelj
svih,
141
00:13:00,083 --> 00:13:01,171
ali ne hodam...
142
00:13:01,215 --> 00:13:02,825
Eric!
- Ne počinji jebeno vikati.
143
00:13:02,869 --> 00:13:05,741
Rekao sam da idite odavde.
- Rekao sam da ga znam. Eric!
144
00:13:06,873 --> 00:13:07,961
Sad si u nevolji.
145
00:13:17,361 --> 00:13:18,972
Lijepo te je vidjeti.
146
00:13:22,366 --> 00:13:23,585
Došao je sam?
147
00:13:24,586 --> 00:13:25,761
Mislim da, mislim...
148
00:13:25,805 --> 00:13:27,623
O čemu sam upravo
razgovarao s tobom?
149
00:13:27,707 --> 00:13:29,199
Rekao je da ti je prijatelj.
150
00:13:29,243 --> 00:13:30,966
Idi pogledaj ima li još nekoga.
151
00:13:31,593 --> 00:13:33,334
Jebeno radi svoj posao.
152
00:13:33,377 --> 00:13:35,640
Hej, Rondo!
- Da!
153
00:13:35,684 --> 00:13:36,946
Provjeri otraga.
154
00:13:42,082 --> 00:13:42,909
Ne, nema nikoga.
155
00:13:52,701 --> 00:13:53,702
Zaključaj kapiju.
156
00:13:59,926 --> 00:14:01,014
Hej, Jack.
157
00:14:06,933 --> 00:14:07,847
Što ima?
158
00:14:09,065 --> 00:14:10,327
Mogu pitati...
- Umukni.
159
00:14:14,549 --> 00:14:15,506
Što?
160
00:14:16,943 --> 00:14:18,161
Što mi želiš reći?
161
00:14:18,205 --> 00:14:19,597
Došao je zamoliti uslugu.
162
00:14:21,556 --> 00:14:23,340
Aha.
- Tražim Vanessu.
163
00:14:23,384 --> 00:14:24,211
Tko je Vanessa?
164
00:14:25,821 --> 00:14:26,835
Njegova žena.
165
00:14:27,562 --> 00:14:29,250
Što se dogodilo s vašom suprugom?
166
00:14:31,000 --> 00:14:32,723
Što se dogodilo
tvojoj ženi, Jack?
167
00:14:35,962 --> 00:14:37,650
Možeš li mi pomoći da je nađem?
168
00:14:38,051 --> 00:14:39,139
Što želiš s njom?
169
00:14:39,182 --> 00:14:40,357
Hajde, Eric.
170
00:14:43,752 --> 00:14:45,885
Eric!
- Misliš li da ti nešto dugujem?
171
00:14:45,928 --> 00:14:48,365
Misliš
da ti jebeno dugujem?
172
00:14:53,066 --> 00:14:54,197
Ne vraćaj se ovamo.
173
00:15:00,203 --> 00:15:01,335
Eric.
174
00:15:27,013 --> 00:15:27,927
Vratio si se.
175
00:15:29,363 --> 00:15:30,494
Hej, Lexi.
176
00:15:32,018 --> 00:15:33,236
Želiš li popiti piće?
177
00:15:34,368 --> 00:15:35,847
Tražim svoju ženu.
178
00:15:39,112 --> 00:15:40,896
Nitko nije vidio Vanessu.
179
00:15:46,467 --> 00:15:48,121
Jesi li vidjela Morgana?
180
00:15:48,164 --> 00:15:50,775
Mislim da su
u starom stanu Faithine majke
181
00:15:50,819 --> 00:15:52,168
kod znaka Pasadena.
182
00:15:54,083 --> 00:15:55,824
Mogli su
već do sada iseliti.
183
00:15:55,867 --> 00:15:57,347
Ne znam.
184
00:15:57,391 --> 00:15:58,218
Hvala.
185
00:15:59,567 --> 00:16:00,872
Možeš se strpati sa mnom.
186
00:16:01,656 --> 00:16:03,266
Vlak ne vozi.
187
00:16:04,572 --> 00:16:07,009
Imam gdje ostati.
- Moje je bolje.
188
00:16:12,623 --> 00:16:13,929
Vidimo se, Lexi.
189
00:17:02,151 --> 00:17:03,413
Hej.
190
00:17:07,461 --> 00:17:09,179
Drago mi je što te vidim, Morgan.
191
00:17:21,344 --> 00:17:22,432
Pa Emilio.
192
00:17:22,476 --> 00:17:23,868
On i njegova supruga
unajmili su našu stražnju sobu.
193
00:17:23,912 --> 00:17:24,956
Zdravo.
194
00:17:31,006 --> 00:17:33,252
Voda u boci
zapravo nije u našem proračunu.
195
00:17:36,142 --> 00:17:37,447
Imam pivo, sodu.
196
00:17:40,407 --> 00:17:41,930
Sodu? Molim.
197
00:17:50,808 --> 00:17:51,896
Hvala.
198
00:17:58,686 --> 00:18:00,079
Kako si...
199
00:18:01,558 --> 00:18:02,951
Kako si znao da smo ovdje?
200
00:18:04,387 --> 00:18:05,388
Lexi.
201
00:18:08,565 --> 00:18:10,393
Znate li gdje je Vanessa?
202
00:18:18,184 --> 00:18:20,229
Hej mala.
- Bok, Faith.
203
00:18:22,666 --> 00:18:23,798
Upravo se pojavio.
204
00:18:27,193 --> 00:18:28,250
Što radiš ovdje?
205
00:18:31,893 --> 00:18:34,374
Gledaj, stvarno trebam
pronaći Vanessu.
206
00:18:36,071 --> 00:18:37,638
Došla nam je viza.
207
00:18:39,030 --> 00:18:41,598
To je A-3,
bilo gdje osim Lune,
208
00:18:41,642 --> 00:18:42,904
zajamčeno domaćinstvo.
209
00:18:42,947 --> 00:18:44,627
Problem je da
imamo samo tri dana.
210
00:18:48,562 --> 00:18:50,303
Malo je teško čuti,
zar ne misliš?
211
00:18:52,435 --> 00:18:53,697
Tvoja bi još mogla doći.
212
00:18:53,741 --> 00:18:55,308
Što?
213
00:18:55,351 --> 00:18:57,518
Mi smo se prijavili
dvije godine prije tebe.
214
00:18:57,532 --> 00:18:59,660
U redu? Oni ih nisu
davali parovima poput nas.
215
00:18:59,703 --> 00:19:01,183
Kažu da je otvorena lutrija.
216
00:19:01,227 --> 00:19:02,750
Da, to je jebeno glupo.
217
00:19:04,404 --> 00:19:06,362
Gledaj, samo kažem,
ne odustaj.
218
00:19:06,406 --> 00:19:07,885
Imamo dijete.
219
00:19:10,453 --> 00:19:12,194
Da.
220
00:19:12,238 --> 00:19:13,500
Čekali smo osam godina.
221
00:19:14,792 --> 00:19:16,024
I da nismo bili oprezni,
222
00:19:16,067 --> 00:19:17,373
čekali bismo
još osam.
223
00:19:17,818 --> 00:19:19,941
Da, ali...
- Što nije u redu s tobom, Jack?
224
00:19:19,984 --> 00:19:22,164
Misliš li kako
želimo ovdje odgajati dijete?
225
00:19:22,639 --> 00:19:23,945
Pazi, pazi, čovječe.
226
00:19:23,988 --> 00:19:25,381
Postoje tri zgrade
227
00:19:25,425 --> 00:19:27,035
samo na ovom bloku
koje su napuštene.
228
00:19:27,078 --> 00:19:28,863
Ne možete ni piti vodu
iz cijevi
229
00:19:28,906 --> 00:19:30,647
jer je grad u bankrotu.
230
00:19:30,691 --> 00:19:32,475
Faith i ja,
morali smo biti iskreni.
231
00:19:32,519 --> 00:19:33,737
To se neće dogoditi.
232
00:19:35,217 --> 00:19:37,393
U redu? Moramo stići ovamo
233
00:19:37,437 --> 00:19:39,265
i mi smo gradili
naš život ovdje.
234
00:19:39,308 --> 00:19:43,182
A onda se ti
jebeno pojaviš s vizom!
235
00:19:44,879 --> 00:19:46,359
Ti, Jack!
236
00:19:48,230 --> 00:19:50,537
Sretni smo što te vidimo,
uistinu jesmo.
237
00:19:55,846 --> 00:19:57,457
Bi li nam
nešto jebeno popustio?
238
00:20:15,301 --> 00:20:17,477
Još uvijek
radiš gradnju?
239
00:20:17,520 --> 00:20:19,000
Ma nee.
240
00:20:19,043 --> 00:20:21,785
Nitko više ne gradi
u okrugu LA.
241
00:20:21,829 --> 00:20:24,048
Radim
recikliranje i spašavanje.
242
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
Hoćeš jabuku?
- Hvala.
243
00:20:44,547 --> 00:20:45,940
Gdje si bio Jack?
244
00:20:50,031 --> 00:20:52,207
Bio sam gore u Yukonu,
245
00:20:52,251 --> 00:20:53,469
uglavnom rudario.
246
00:20:54,340 --> 00:20:55,993
Coltan,
247
00:20:56,037 --> 00:20:57,995
rodij, gomila rijetkih zemalja.
248
00:20:58,039 --> 00:20:59,388
Dakle, tek si otišao.
249
00:21:02,522 --> 00:21:03,523
Upravo sam otišao.
250
00:21:14,534 --> 00:21:16,792
Zalagao sam se za tebe
dvije godine, čovječe.
251
00:21:17,406 --> 00:21:18,973
Branim te.
252
00:21:19,016 --> 00:21:20,453
To je bila glupa stvar.
253
00:21:20,496 --> 00:21:21,976
Da, vjerojatno jest.
254
00:21:22,977 --> 00:21:25,109
Stalno sam govorio,
255
00:21:25,153 --> 00:21:29,200
"Jack nikad ne bi tek tako otišao.
256
00:21:29,897 --> 00:21:31,159
Sigurno je mrtav."
257
00:21:34,162 --> 00:21:35,206
Pa, vratio sam se.
258
00:21:38,906 --> 00:21:39,920
U redu.
259
00:21:40,951 --> 00:21:42,470
Stvarno ne znaš
gdje je ona?
260
00:21:43,650 --> 00:21:44,651
Ne.
261
00:21:47,523 --> 00:21:48,829
Misliš da bi Eric znao?
262
00:21:50,134 --> 00:21:52,136
Ne ideš ga vidjeti.
- Ali bi mogao znati?
263
00:21:54,095 --> 00:21:56,266
Ostavili ste ih na udici
za posadu Alvarada.
264
00:21:56,532 --> 00:21:57,603
Završilo je loše.
265
00:21:58,360 --> 00:21:59,927
Držali su ga tjedan dana.
266
00:21:59,970 --> 00:22:01,794
Ubio je četvoricu njihovih momaka...
267
00:22:03,931 --> 00:22:07,195
... s drškom sjekire
da izađe.
268
00:22:08,892 --> 00:22:10,616
Želiš li ga posjetiti zbog mene?
269
00:22:20,426 --> 00:22:21,514
Moram je naći.
270
00:22:27,737 --> 00:22:29,939
Samo ostani ovdje
za nekoliko dana, čovječe.
271
00:22:32,046 --> 00:22:33,787
Možeš...
Možeš se srušiti na kauč.
272
00:23:00,161 --> 00:23:01,728
To je pomalo jezivo,
Faith.
273
00:23:04,078 --> 00:23:06,385
Osjećam se vrlo čudno
da sam ponovo ovdje.
274
00:23:06,428 --> 00:23:07,908
Želim da odeš iz moje kuće.
275
00:23:10,027 --> 00:23:11,433
Povrijedio si previše ljudi
276
00:23:11,477 --> 00:23:14,915
i imaš
ovaj dragulj novog života.
277
00:23:17,831 --> 00:23:19,398
I ti si je srušio.
278
00:23:24,925 --> 00:23:26,535
I želiš je ponovo pronaći.
279
00:23:30,496 --> 00:23:31,322
U...
280
00:23:33,499 --> 00:23:34,513
Nije važno.
281
00:23:35,157 --> 00:23:36,763
Znaš,
učinili smo sve kako treba.
282
00:23:36,806 --> 00:23:39,026
Morgan je ostao.
Prestao je raditi s Ericom.
283
00:23:40,244 --> 00:23:42,333
I moramo biti ovdje
i ti... doći ćeš do...
284
00:23:42,377 --> 00:23:43,422
Žao mi je.
285
00:23:48,339 --> 00:23:50,193
Sve što znam
jest da to zaslužujete?
286
00:23:52,866 --> 00:23:54,633
Faith, reći ću ti
što sam naučio.
287
00:23:54,998 --> 00:23:56,913
Cijelo ovo mjesto
smrdljiv je pakao.
288
00:23:58,132 --> 00:23:59,786
I nisam se vraćao
289
00:23:59,829 --> 00:24:02,049
dok nisam mogao otići odavde
s Vanessom.
290
00:24:02,092 --> 00:24:03,267
A sada mogu.
291
00:24:06,749 --> 00:24:08,255
I ja ću pokušati
to ispraviti.
292
00:24:11,537 --> 00:24:12,712
Ovo je sve što imam.
293
00:24:20,241 --> 00:24:21,808
Starbrite?
294
00:24:21,851 --> 00:24:23,418
Tamo je živjela
nakratko
295
00:24:23,462 --> 00:24:24,985
nakon što je izgubila kuću.
296
00:24:25,028 --> 00:24:26,029
Zašto?
297
00:24:27,466 --> 00:24:29,250
Išao sam tamo
s nekim drugim.
298
00:24:32,775 --> 00:24:34,124
Pa ne zaslužuješ.
299
00:24:50,576 --> 00:24:53,579
Hej. Je li tamo
Vanessa Elton odsjela?
300
00:24:54,188 --> 00:24:55,276
Što?
301
00:24:55,319 --> 00:24:56,582
Vanessa Elton.
302
00:24:56,625 --> 00:24:58,061
Ima li ovdje sobu?
303
00:24:58,105 --> 00:24:59,280
Da, moraš dovesti
svoju curu.
304
00:24:59,323 --> 00:25:00,337
Ovdje nema kurvi.
305
00:25:01,822 --> 00:25:03,589
Ne, ona je plavuša,
ovako visoka.
306
00:25:03,632 --> 00:25:05,895
Nema ovdje nikakvih
cura, čovječe.
307
00:25:05,939 --> 00:25:07,331
Možete li samo provjeriti svoje zapise?
308
00:25:07,375 --> 00:25:08,855
Možda, ne znam,
shvatiš?
309
00:25:08,898 --> 00:25:10,813
Provjeriti što?
Ne zapisujem imena.
310
00:25:10,857 --> 00:25:12,989
U redu. U redu.
Samo mi daj sobu.
311
00:25:13,033 --> 00:25:14,861
Želiš singl
ili dvostruku?
312
00:25:14,904 --> 00:25:16,558
Imaš 207?
313
00:25:16,602 --> 00:25:17,690
Uh, da.
314
00:27:21,727 --> 00:27:22,784
Lexi.
315
00:27:23,424 --> 00:27:24,394
Bok.
316
00:27:32,041 --> 00:27:33,347
Ulaziš?
317
00:28:05,640 --> 00:28:07,842
Trebao si mi reći
da si trebao biti ovdje.
318
00:28:15,041 --> 00:28:17,173
Ponekad si tako tvrdoglav.
319
00:29:17,320 --> 00:29:18,391
Koliko su ove stare?
320
00:29:18,753 --> 00:29:20,628
Zajamčeno da radi
ili se novac vraća.
321
00:29:20,671 --> 00:29:22,586
Koliko?
- Zemlja gore?
322
00:29:23,500 --> 00:29:24,527
Pedeset.
323
00:29:27,156 --> 00:29:28,636
Trebam samo ovdje.
324
00:29:29,506 --> 00:29:31,770
Za samo malo
više, dobivate svih 17.
325
00:29:33,119 --> 00:29:34,420
Ne poznajem nikoga gore.
326
00:29:44,173 --> 00:29:45,100
Dvadeset.
327
00:29:59,710 --> 00:30:01,738
To je najbolja ponuda
koju sam ikad dao.
328
00:30:13,637 --> 00:30:14,856
Jack Chaney?
329
00:30:18,338 --> 00:30:19,339
Poznajem li vas?
330
00:30:25,519 --> 00:30:27,037
Ma daj, znaš da ti nedostaje.
331
00:30:27,782 --> 00:30:29,088
Svima to nedostaje.
332
00:30:29,898 --> 00:30:33,092
Ne mogu pomisliti na jednu osobu
koja ne... koja mi nije rekla.
333
00:30:33,135 --> 00:30:36,051
Ako ih pitate,
osobno,
334
00:30:37,139 --> 00:30:40,225
u njihovoj kući ili nešto slično,
reći će vam da im nedostaju.
335
00:30:43,537 --> 00:30:46,235
Tri najbolje stvari
koje svima nedostaju.
336
00:30:46,279 --> 00:30:48,977
Broj tri, kreditne kartice.
337
00:30:49,021 --> 00:30:54,200
Dva, internet.
Nedostaje im pornografija!
338
00:30:54,243 --> 00:30:57,725
I broj jedan, vrištim,
vrištiš, svi vičemo...
339
00:30:57,768 --> 00:30:59,248
Molim te, prestani pričati.
340
00:31:00,032 --> 00:31:01,337
Idi zaključaj.
341
00:32:27,075 --> 00:32:29,208
Rocky Road mi je bio najdraži.
342
00:32:30,687 --> 00:32:32,341
Koji je kurac Rocky Road?
343
00:32:32,385 --> 00:32:34,169
Imao je orašaste plodove i močvare.
344
00:32:35,910 --> 00:32:37,477
Pa, zajebi to.
345
00:32:52,274 --> 00:32:54,015
Misliš da ne bih saznao?
346
00:32:56,061 --> 00:32:57,410
O čemu?
347
00:32:59,499 --> 00:33:02,284
Otišli ste u Pasadenu.
Morgana imaš na svojoj strani.
348
00:33:03,285 --> 00:33:04,373
Tko drugi?
349
00:33:04,417 --> 00:33:06,027
Ne muvam te,
Eric.
350
00:33:06,071 --> 00:33:07,594
Tražim svoju ženu.
351
00:33:07,637 --> 00:33:08,638
Reci mi zašto.
352
00:33:10,336 --> 00:33:11,467
Ona je moja žena.
353
00:33:12,599 --> 00:33:13,426
Oh.
354
00:33:14,296 --> 00:33:15,297
U redu.
355
00:33:42,237 --> 00:33:44,761
Napusti grad sada ili plati.
356
00:33:48,069 --> 00:33:50,028
Nisam ovdje da iskapam prošlost.
357
00:33:50,550 --> 00:33:53,118
Mnogo sam izgubio zbog tebe.
358
00:33:54,728 --> 00:33:56,904
Odlaziš ili plaćaš.
359
00:34:00,299 --> 00:34:01,343
Ne radim za tebe.
360
00:34:07,871 --> 00:34:09,308
Odrezala je kosu.
361
00:34:18,839 --> 00:34:20,101
Znaš gdje je?
362
00:34:20,145 --> 00:34:22,147
Da.
- Reci mi.
363
00:34:22,190 --> 00:34:24,497
Moram obaviti veliki posao.
364
00:34:24,540 --> 00:34:26,542
Nemoguće za nas,
365
00:34:26,586 --> 00:34:29,806
ali to bi ti mogao promijeniti.
366
00:34:30,372 --> 00:34:31,634
Ne.
367
00:34:31,678 --> 00:34:32,853
Ti obaviš posao,
368
00:34:32,896 --> 00:34:34,072
odvest ću te do nje.
369
00:34:34,811 --> 00:34:37,075
Pronaći ću je bez tebe.
- Ne, nećeš.
370
00:34:39,555 --> 00:34:41,601
Onda...
371
00:34:41,644 --> 00:34:43,472
Pitaj me o poslu.
372
00:35:10,499 --> 00:35:12,732
Molim vas, idite dalje.
Nema javnog pristupa.
373
00:35:14,329 --> 00:35:17,118
Recite Carringtonu,
Jack Chaney je ovdje došao k njemu.
374
00:35:18,899 --> 00:35:20,640
Odstupi od vrata.
375
00:35:22,163 --> 00:35:24,209
Reci mu Jack Chaney.
376
00:35:56,066 --> 00:35:57,198
Smeta li vam ako pitam
377
00:35:57,242 --> 00:35:59,200
kako znate administratora?
378
00:35:59,244 --> 00:36:00,723
Carringtona?
379
00:36:01,420 --> 00:36:03,770
On i moja sestra
poznavali su se.
380
00:36:04,988 --> 00:36:06,512
Ne ulazi puno ljudi
ovamo.
381
00:36:53,298 --> 00:36:55,300
Jonathan Chaney.
382
00:36:55,343 --> 00:36:56,562
Povratak u veliki grad.
383
00:36:58,738 --> 00:37:01,523
I još si
čovjek tvrtke.
384
00:37:03,264 --> 00:37:04,526
Čovjek tvrtke.
385
00:37:05,954 --> 00:37:07,747
Pa, ne mogu vjerovati
baš bilo kome
386
00:37:07,790 --> 00:37:09,183
da sredi stvari ovdje dolje.
387
00:37:09,227 --> 00:37:11,054
Oni ti vjeruju.
388
00:37:11,098 --> 00:37:12,665
Vjeruju.
389
00:37:12,708 --> 00:37:14,493
Zamisli to.
- Zamisli to.
390
00:37:16,756 --> 00:37:18,018
Kako ide?
391
00:37:18,061 --> 00:37:20,063
Sirovine su tu,
392
00:37:20,107 --> 00:37:21,717
proširenje je skoro gotovo,
393
00:37:21,761 --> 00:37:23,458
energija cvate.
394
00:37:23,502 --> 00:37:26,766
Calisto 3 ima problem s pH
u njihovom bazenu kulture.
395
00:37:26,809 --> 00:37:28,463
Skoro da je morao učiniti
kolutna zamračenja
396
00:37:28,507 --> 00:37:30,117
i oni plaćaju
kroz zube
397
00:37:30,160 --> 00:37:31,684
za dodatnu pošiljku
odozdo.
398
00:37:31,727 --> 00:37:33,294
Da, shvaćam.
Super vam ide.
399
00:37:33,338 --> 00:37:34,164
Da.
400
00:37:36,210 --> 00:37:37,080
Zašto si ovdje?
401
00:37:38,386 --> 00:37:39,487
Imam vizu.
- Imaš vizu.
402
00:37:39,996 --> 00:37:41,737
Da.
- Imaš vizu.
403
00:37:42,203 --> 00:37:43,696
Što ćeš napraviti
s tom vizom?
404
00:37:43,739 --> 00:37:46,655
Iskoristi je.
- Lakše nego ikad za prodaju.
405
00:37:47,482 --> 00:37:50,877
Samo podudaranje DNK pri polasku,
sve je offline.
406
00:37:51,530 --> 00:37:53,183
Više čak ne koriste ni slike.
407
00:37:53,227 --> 00:37:55,838
Možeš držati puno novca
s četiri i pol prsta.
408
00:37:55,882 --> 00:37:57,884
Da, mogao bih.
- Da.
409
00:37:58,754 --> 00:38:00,452
Koristim vizu.
410
00:38:02,497 --> 00:38:03,803
Čestitke.
411
00:38:05,631 --> 00:38:06,893
Kada odlaziš?
412
00:38:09,069 --> 00:38:10,288
Petak.
413
00:38:10,331 --> 00:38:11,332
Izašli ste iz Chellisa?
414
00:38:11,376 --> 00:38:12,246
A-ha.
415
00:38:12,290 --> 00:38:13,421
To je jedno od naših.
416
00:38:14,875 --> 00:38:17,860
OEE je zakupio prostor
na vrhu naših pošiljaka mjesecima.
417
00:38:17,904 --> 00:38:20,298
Ne prolazi previše stvari
više pokraj nas.
418
00:38:20,341 --> 00:38:23,866
Nije me briga
za vaše poslovne gluposti.
419
00:38:25,346 --> 00:38:26,347
Ja, uh...
420
00:38:30,569 --> 00:38:32,353
Imam dva dana
421
00:38:32,397 --> 00:38:34,486
i ne mogu pronaći Vanessu.
422
00:38:36,009 --> 00:38:37,619
Ne znam gdje je.
423
00:38:39,839 --> 00:38:41,854
Ne bih očekivao od tebe
da znaš gdje je.
424
00:38:42,624 --> 00:38:44,173
Ali... Ali možeš mi pomoći.
425
00:38:45,410 --> 00:38:46,454
Mogu?
426
00:38:49,283 --> 00:38:50,589
Trebam te
427
00:38:52,242 --> 00:38:53,605
da mi ju pomogneš pronaći.
428
00:38:55,376 --> 00:38:57,335
Koliko puta
ćeš mi to učiniti?
429
00:38:57,378 --> 00:38:58,988
Još samo jednom
a onda odlazim.
430
00:39:00,729 --> 00:39:03,384
Mislim na tvoju sestru
svaki dan.
431
00:39:05,299 --> 00:39:06,648
I ne mogu to poništiti.
432
00:39:07,257 --> 00:39:08,694
Razlog tomu je...
433
00:39:10,435 --> 00:39:12,071
... pomoći ćeš mi
da to napravim.
434
00:39:19,008 --> 00:39:20,488
Mi smo kao i svi drugi.
435
00:39:20,532 --> 00:39:22,098
Nema vanjske mreže.
436
00:39:22,142 --> 00:39:25,145
Momci pokreću Infostix
kroz grad četiri puta dnevno.
437
00:39:25,188 --> 00:39:26,886
Da je ona bila uključena
u naš posao,
438
00:39:26,929 --> 00:39:28,409
ovdje dolje na bilo koji način,
439
00:39:28,453 --> 00:39:30,193
da je radila
u jednom od naših objekata,
440
00:39:30,237 --> 00:39:31,412
znao bih.
441
00:39:32,631 --> 00:39:34,850
Ali izvan toga,
442
00:39:34,894 --> 00:39:36,330
ne zanima ih.
443
00:39:37,679 --> 00:39:39,115
Dakle, nije me briga za to
444
00:39:39,159 --> 00:39:41,379
i nemam načina
znati za to.
445
00:39:44,512 --> 00:39:46,079
Nemaš načina
znati o tome?
446
00:39:48,298 --> 00:39:49,830
Nikoga koga bi mogao nazvati?
447
00:39:59,475 --> 00:40:00,963
Onda mi treba nešto novca.
448
00:40:01,007 --> 00:40:02,356
Znaš što?
Ne želim te sprječavati
449
00:40:02,400 --> 00:40:04,097
jer znam
kamo ideš s ovim.
450
00:40:04,140 --> 00:40:05,881
Ne mogu..
Nema novca.
451
00:40:05,925 --> 00:40:07,753
Niti jedan cent
tvrde valute.
452
00:40:07,796 --> 00:40:09,319
Pa, koliko vrijedi cvatnja?
453
00:40:09,363 --> 00:40:10,495
Dovoljno
da ne mogu nestati.
454
00:40:10,538 --> 00:40:12,453
Znači, nećeš mi pomoći?
455
00:40:12,497 --> 00:40:14,673
Moje su ruke vezane.
- Ah. Isuse.
456
00:40:15,717 --> 00:40:16,905
"Moje ruke su vezane"?
457
00:40:19,765 --> 00:40:21,244
Volio bih da ti mogu pomoći.
458
00:40:23,072 --> 00:40:24,987
Da bih ti mogao reći
da ti neću pomoći.
459
00:40:27,425 --> 00:40:30,689
Skoro sam završio s tobom
kao MC Sigurna prijetnja.
460
00:40:32,604 --> 00:40:33,866
To je naša raketa.
461
00:40:33,909 --> 00:40:37,173
Dakle, OEE slijedi naše vodstvo
na popisu zabrane lansiranja.
462
00:40:37,217 --> 00:40:38,261
Što?
463
00:40:38,305 --> 00:40:40,307
Odmah budeš uhićen
ako kročiš
464
00:40:40,350 --> 00:40:42,570
blizu bilo kojeg mjesta lansiranja.
- Samo prestani.
465
00:40:42,614 --> 00:40:44,659
Sve što moram učiniti
je pritisnuti ovaj gumb.
466
00:40:44,703 --> 00:40:46,226
Stani! Razumijem.
467
00:40:46,269 --> 00:40:47,706
Nisam trebao doći do tebe
ovako.
468
00:40:47,749 --> 00:40:49,229
Oprosti. U redu? Oprosti.
469
00:40:53,015 --> 00:40:54,234
Onda reci.
470
00:40:59,021 --> 00:41:00,035
To...
471
00:41:01,633 --> 00:41:03,025
Nije tvoja krivica?
472
00:41:05,245 --> 00:41:06,864
Je li to ono što želiš da kažem?
473
00:41:08,640 --> 00:41:09,697
Posljednja prilika.
474
00:41:13,819 --> 00:41:14,994
To nije tvoja krivica.
475
00:41:17,779 --> 00:41:19,564
Nicky te je voljela.
476
00:41:19,607 --> 00:41:20,826
Volio si je.
477
00:41:24,743 --> 00:41:25,744
Opraštam ti.
478
00:41:30,488 --> 00:41:31,458
Opet.
479
00:41:34,666 --> 00:41:36,145
To nije tvoja krivica.
480
00:41:38,974 --> 00:41:40,062
Voljela te je.
481
00:41:40,106 --> 00:41:41,586
Volio si je.
482
00:41:41,629 --> 00:41:42,674
Opraštam ti.
483
00:41:47,853 --> 00:41:49,028
Opraštam ti.
484
00:42:04,173 --> 00:42:05,044
Prihvaćen.
485
00:42:10,049 --> 00:42:11,398
Zašto si me tražio novac?
486
00:42:14,749 --> 00:42:15,794
Dugujem nekome.
487
00:42:17,186 --> 00:42:19,362
On je jedini
tko zna gdje je Vanessa.
488
00:42:26,953 --> 00:42:28,502
Nikad prije nisi imao problema
489
00:42:28,546 --> 00:42:30,460
u pronalaženje sheme
za gotovinu.
490
00:42:30,504 --> 00:42:31,679
Zašto sada?
491
00:42:33,812 --> 00:42:35,727
Ne želim više biti
taj momak.
492
00:42:53,440 --> 00:42:54,572
Kako je prošlo?
493
00:42:54,615 --> 00:42:56,661
Na svom je mjestu. Kada počinjemo?
494
00:42:56,704 --> 00:42:59,315
Dobro je bilo, zar ne?
Povratak u sedlo.
495
00:42:59,359 --> 00:43:00,665
Kada počinjemo?
496
00:43:00,708 --> 00:43:02,318
Sutra ujutro.
497
00:43:02,362 --> 00:43:03,581
Laku noć, Jack.
498
00:43:32,566 --> 00:43:34,176
Halo?
- Je li Lexi tamo?
499
00:44:09,472 --> 00:44:11,300
Ovo je jedna noć kad...
500
00:44:16,654 --> 00:44:18,220
nisam mogao zaspati
501
00:44:20,440 --> 00:44:24,183
jer sve što
me je diralo
502
00:44:24,226 --> 00:44:25,880
osjećalo se kao,
503
00:44:25,924 --> 00:44:27,777
znaš,
jedan od tih olovnih pokrivača.
504
00:44:28,535 --> 00:44:31,364
I ustao sam
i otišao sam van i...
505
00:44:31,407 --> 00:44:33,322
Ne znam,
cijelu noć je bila takva.
506
00:44:35,760 --> 00:44:37,987
Mogao bih ti ispričati
milijun takvih priča.
507
00:44:39,328 --> 00:44:41,635
Ali nisam ti mogao reći
zašto sam otišao.
508
00:44:47,075 --> 00:44:50,992
Kao da više
nema šanse.
509
00:44:51,036 --> 00:44:52,646
Da nemamo istu
priliku
510
00:44:52,690 --> 00:44:53,908
i nema ništa
511
00:44:54,866 --> 00:44:56,084
tamo vani.
512
00:44:59,479 --> 00:45:01,089
Nisam pronašao ništa
tamo vani.
513
00:45:05,920 --> 00:45:07,052
To je ono što želim.
514
00:45:08,662 --> 00:45:10,708
Želim priliku
imati nešto.
515
00:45:13,841 --> 00:45:15,277
Sjećaš se tih starih priča
516
00:45:18,846 --> 00:45:20,630
o momcima koji bi išli na zapad?
517
00:45:23,838 --> 00:45:25,679
Jednostavno bi mogli
imati tu zemlju.
518
00:45:25,723 --> 00:45:27,376
Jack, stani.
519
00:45:32,033 --> 00:45:33,992
Želim biti bolji
nego sam bio.
520
00:46:32,659 --> 00:46:34,661
Hej. Na noge lagane.
521
00:46:35,705 --> 00:46:38,320
Dakle, idemo za sutra.
Moramo pokupiti neke stvari.
522
00:46:38,360 --> 00:46:39,287
U redu.
523
00:48:09,712 --> 00:48:11,018
Brineš se za Jacka?
524
00:48:13,238 --> 00:48:14,352
Pa, trebala bi.
525
00:48:15,414 --> 00:48:16,806
On mora platiti dug.
526
00:48:18,156 --> 00:48:19,170
Ovaj posao
527
00:48:20,636 --> 00:48:21,724
nije siguran.
528
00:48:22,856 --> 00:48:23,857
I...
529
00:48:24,553 --> 00:48:26,555
...ja sam ja.
530
00:48:26,599 --> 00:48:28,209
Ali Jack je Jack.
531
00:48:28,253 --> 00:48:29,863
Onda bi trebao biti dobro.
532
00:48:29,907 --> 00:48:32,822
Osim ako ne misliš
da je izgubio korak.
533
00:48:32,866 --> 00:48:36,304
Što god ti duguje,
pokrila sam to.
534
00:48:41,483 --> 00:48:43,420
Moglo bi koštati više nego što misliš.
535
00:48:45,531 --> 00:48:46,749
Neću te jebati.
536
00:48:47,707 --> 00:48:49,143
Samo navedi cijenu.
537
00:48:51,972 --> 00:48:53,539
Misliš li da je to posao?
538
00:48:53,582 --> 00:48:55,410
Nećeš me jebati?
539
00:48:55,454 --> 00:48:56,890
Što ako te jebem?
540
00:48:56,934 --> 00:48:58,109
Duguje mi!
541
00:49:00,502 --> 00:49:01,547
Koliko?
542
00:49:09,294 --> 00:49:10,121
Koliko?
543
00:49:11,296 --> 00:49:12,384
Što je u torbi?
544
00:49:23,743 --> 00:49:24,787
Ha.
545
00:49:28,487 --> 00:49:30,010
Štedjela si neko vrijeme.
546
00:49:30,054 --> 00:49:31,620
To je gotovo stotinu galona.
547
00:49:32,186 --> 00:49:33,244
Za što služi?
548
00:49:34,436 --> 00:49:36,147
Ne želim
da nas ikada više gnjaviš.
549
00:49:36,190 --> 00:49:38,105
Za što ga čuvaš?
550
00:49:38,149 --> 00:49:39,237
Je li to stvarno jebeno važno?
551
00:49:39,280 --> 00:49:40,455
Tada to nije dovoljno.
552
00:49:43,241 --> 00:49:45,199
Htjela sam otvoriti
svoj bar.
553
00:49:46,853 --> 00:49:48,633
Mislili smo da smo skoro uspjeli.
554
00:49:55,035 --> 00:49:56,254
Reci Jacku
555
00:49:57,995 --> 00:49:59,518
dug mu je podmiren.
556
00:50:35,641 --> 00:50:37,164
Što radiš ovdje?
557
00:50:37,208 --> 00:50:38,818
Zašto bi radio
za tog tipa?
558
00:50:40,298 --> 00:50:42,356
To je samo jedan posao.
Ne brini oko toga.
559
00:50:46,086 --> 00:50:48,349
Dugujem mu.
- Ja sam se pobrinula za to.
560
00:50:49,394 --> 00:50:51,570
Što?
- Mi smo to riješili.
561
00:50:52,614 --> 00:50:53,876
Slobodan si i čist.
562
00:50:55,661 --> 00:50:56,836
Zašto bi to učinila?
563
00:50:58,316 --> 00:50:59,926
Nisam te tražio da to učiniš.
564
00:51:01,319 --> 00:51:03,060
Moram obaviti posao.
565
00:51:03,669 --> 00:51:04,539
Zašto?
566
00:51:09,805 --> 00:51:11,329
Zna gdje je Vanessa.
567
00:51:18,205 --> 00:51:19,511
Bila sam ovdje Jack.
568
00:51:22,383 --> 00:51:23,558
Toga se sjećaš.
569
00:52:00,639 --> 00:52:01,814
U redu.
570
00:52:10,039 --> 00:52:11,606
Oh, opa.
571
00:52:19,223 --> 00:52:20,746
Vrati ga natrag živog.
572
00:52:22,226 --> 00:52:25,229
Dosadan je, ali koristan.
573
00:52:27,144 --> 00:52:28,575
Nitko se neće ozlijediti.
574
00:52:30,930 --> 00:52:32,975
Što god ti Lexi plati,
vrati to natrag.
575
00:52:33,019 --> 00:52:34,412
Nagodila se.
576
00:52:35,674 --> 00:52:36,805
Radim posao.
577
00:52:37,763 --> 00:52:40,505
Plaća moj dug.
Ne želim da ona bude uključena.
578
00:52:40,548 --> 00:52:41,562
Prekasno.
579
00:52:43,247 --> 00:52:45,466
Imaš sreće što znam Carringtona.
580
00:52:45,510 --> 00:52:47,581
Imaš li još nekoga
tko bi to mogao povući?
581
00:52:48,339 --> 00:52:50,863
Znaš li koga
tko zna gdje je Vanessa?
582
00:52:57,261 --> 00:53:00,829
O.K., pa, nabavio sam nam
583
00:53:00,873 --> 00:53:04,790
nekoliko slatkih-ljepotica.
584
00:53:04,833 --> 00:53:07,009
Gledaj to sranje.
Gledaj.
585
00:53:09,490 --> 00:53:11,144
Evo.
- Ne.
586
00:53:11,753 --> 00:53:12,972
Hm...
587
00:53:13,015 --> 00:53:15,192
Uh, da.
588
00:53:15,757 --> 00:53:16,758
Ne.
589
00:53:18,330 --> 00:53:20,588
O.K., pusti me samo
da skočim kroz ovo ovdje.
590
00:53:20,632 --> 00:53:23,287
Ne, da. Ne, da.
Ne, da. Ne, da.
591
00:53:23,330 --> 00:53:26,028
Hmm... Bzzz, vrijeme je isteklo. Da.
592
00:53:26,072 --> 00:53:27,708
Nikada prije nisi imao problema.
593
00:53:28,640 --> 00:53:29,710
Ne ubijam ljude.
594
00:53:31,469 --> 00:53:32,861
Samo ih upucam.
Ne, hajde...
595
00:53:32,905 --> 00:53:34,080
Hej.
596
00:53:36,343 --> 00:53:38,780
Dobro, dobro, dobro, dobro.
597
00:53:41,043 --> 00:53:42,828
Pomozi Rondu oko kombija.
598
00:53:56,407 --> 00:53:57,986
Ja ću to učiniti na svoj način.
599
00:54:03,196 --> 00:54:05,285
Stvari uvijek ispadnu
onako kako želiš?
600
00:54:12,597 --> 00:54:15,252
Zašto je ta jebena torba
tako teška?
601
00:54:18,167 --> 00:54:20,474
Bože!
602
00:54:22,998 --> 00:54:24,217
Nastavi.
603
00:54:27,829 --> 00:54:30,745
Trebali smo prestati
kad su se kola pokvarila.
604
00:54:33,400 --> 00:54:34,749
Samo nastavi.
605
00:54:34,793 --> 00:54:36,316
Idemo.
Nastavi. Nastavi.
606
00:54:41,495 --> 00:54:43,367
Jebi ga. Ne. Jebi ovo.
607
00:54:43,410 --> 00:54:44,498
Hej.
- Jebi ga.
608
00:54:45,234 --> 00:54:48,154
Pobrinut ću se da Eric sazna
da si pokvario ovo zbog njega.
609
00:54:48,197 --> 00:54:51,288
Hranit će tobom svoje pse.
Vrati se ovamo.
610
00:54:54,943 --> 00:54:56,162
Jebi se!
611
00:54:56,205 --> 00:54:57,642
Jebi se! Jebem ti mater!
612
00:54:57,685 --> 00:54:59,557
Idemo jebeno!
613
00:54:59,600 --> 00:55:01,515
Ti guraš.
614
00:55:01,559 --> 00:55:02,951
Guraj.
615
00:55:54,002 --> 00:55:55,264
Uspio si.
616
00:55:56,875 --> 00:55:57,876
Da.
617
00:56:00,139 --> 00:56:03,142
Pa sad mi reci
da imaš Helix.
618
00:56:10,454 --> 00:56:12,456
I podsjećaš me
619
00:56:14,458 --> 00:56:17,069
da se čitav cvat
razgrađuje za tri do četiri dana.
620
00:56:18,157 --> 00:56:19,724
Neću imati više utjecaja.
621
00:56:22,640 --> 00:56:24,642
Vjerojatno će postati ružno.
622
00:56:31,257 --> 00:56:32,780
Preskočimo sve to.
623
00:56:34,565 --> 00:56:36,044
Vodi me k njoj.
624
00:56:36,871 --> 00:56:38,482
Čim je vidim...
625
00:56:41,049 --> 00:56:42,399
...reći ću ti
gdje je Helix.
626
00:56:43,138 --> 00:56:44,226
Kuneš se?
627
00:56:45,706 --> 00:56:46,968
Kunem se.
628
00:56:47,839 --> 00:56:48,927
U redu.
629
00:57:27,879 --> 00:57:31,273
Hej, znaš, nekada sam imao
papigu po imenu Vanessa.
630
00:57:31,317 --> 00:57:32,579
Mislim, lorija.
631
00:57:34,625 --> 00:57:35,713
Koji kurac?
632
00:57:37,628 --> 00:57:39,020
Koji kurac
je s tobom,
633
00:57:39,064 --> 00:57:40,631
jebeni manijače?
634
00:57:40,674 --> 00:57:41,732
Mrzim te.
635
00:57:43,682 --> 00:57:45,810
Mislim da sam povrijedio njegove osjećaje.
636
00:57:45,853 --> 00:57:49,030
Ah, ah, to je puno krvi.
637
00:57:49,640 --> 00:57:51,032
To je sve moja krv.
638
00:57:51,076 --> 00:57:53,121
Imaš sreće
nije te udario glavom.
639
00:57:56,821 --> 00:57:57,952
Kako se taj tip zvao?
640
00:57:57,996 --> 00:57:59,998
To je bio mehaničar bicikla.
641
00:58:06,439 --> 00:58:08,702
Čovječe, možeš mi reći.
Da li je ona udana?
642
00:58:08,746 --> 00:58:10,051
Nisam razgovarao s njom.
643
00:58:11,966 --> 00:58:13,664
Samo mi reci.
644
00:58:13,707 --> 00:58:14,752
Provjerio sam je li
645
00:58:14,795 --> 00:58:16,475
gdje sam mislio da jest,
to je to.
646
00:58:17,581 --> 00:58:18,712
Što si vidio?
647
00:58:20,018 --> 00:58:22,760
Rekao sam ti, povest ću te do nje,
ništa više.
648
00:58:24,501 --> 00:58:25,676
Udana je.
649
00:58:27,721 --> 00:58:29,114
Ima li djece?
650
00:58:34,249 --> 00:58:35,686
Ima li djece?
651
01:00:13,784 --> 01:00:14,915
Ne upucaj ga!
652
01:00:44,728 --> 01:00:45,754
Halo?
653
01:00:46,817 --> 01:00:48,048
Jack je, dovedi Morgan.
654
01:00:48,819 --> 01:00:50,385
Zašto?
- Faith, u nevolji sam.
655
01:00:50,429 --> 01:00:51,499
Samo ga uhvati.
656
01:00:52,083 --> 01:00:53,140
Neću to učiniti.
657
01:00:54,912 --> 01:00:56,696
Samo mu reci
da sam u Casitas Norte.
658
01:00:56,740 --> 01:00:59,525
Eric ima utočište
negdje blizu.
659
01:00:59,568 --> 01:01:01,658
Istočno sam.
660
01:01:01,701 --> 01:01:04,399
Kad to dobro razjasniš,
tu smo za tebe.
661
01:01:04,443 --> 01:01:06,271
Do tada, nemoj nas više zvati.
662
01:01:06,314 --> 01:01:07,402
Faith,
663
01:01:07,446 --> 01:01:09,230
ja... ja... te trebam.
664
01:01:09,274 --> 01:01:10,275
Ja...
665
01:01:34,647 --> 01:01:35,804
Rondo!
666
01:01:37,519 --> 01:01:38,390
Ah!
667
01:01:40,218 --> 01:01:42,611
Hej! Hej!
668
01:01:51,403 --> 01:01:54,536
Dođi!
669
01:02:43,107 --> 01:02:44,543
Taj se jebač može boriti.
670
01:02:53,117 --> 01:02:54,596
Dovedi ga u kuću.
671
01:03:57,529 --> 01:03:59,848
Oslobodi mu ruku.
Potreban nam je protok krvi.
672
01:04:22,902 --> 01:04:24,425
Približi se, Jack.
673
01:04:26,210 --> 01:04:27,515
Promijenila je ime.
674
01:04:28,560 --> 01:04:31,128
Ima lijepu kuću,
kao, 10 minuta odavde...
675
01:04:32,651 --> 01:04:34,827
... preko Ilexa
kraj dalekovoda.
676
01:04:35,523 --> 01:04:37,395
Iznenadit će se
da me vidi.
677
01:04:51,713 --> 01:04:53,628
Može li, kao, osjećati sranje?
678
01:04:54,412 --> 01:04:56,196
Flaster samo ometa kretanje.
679
01:04:56,240 --> 01:04:57,415
Oh.
680
01:05:03,551 --> 01:05:05,292
Sviđa mi se nos.
681
01:05:05,336 --> 01:05:07,115
To je moja najbolja jebena osobina.
682
01:05:08,992 --> 01:05:10,049
Ooh!
683
01:05:14,780 --> 01:05:15,837
Joj.
684
01:05:22,483 --> 01:05:23,745
U redu, spreman sam.
685
01:05:24,921 --> 01:05:26,748
Ali želim prvo vidjeti robu.
686
01:05:37,890 --> 01:05:40,087
To je jedina stvar
koju uzima kao plaćanje.
687
01:05:43,504 --> 01:05:44,810
Što? Želiš nešto reći?
688
01:05:51,164 --> 01:05:53,340
Imam... Helix.
689
01:05:53,384 --> 01:05:57,649
Čovječe, star si i spor.
690
01:05:57,692 --> 01:06:01,047
Zamijenio sam ga prije nego što smo uopće
ostavili jebeni hladnjak.
691
01:06:19,671 --> 01:06:20,672
Čekaj.
692
01:06:23,718 --> 01:06:24,763
Moja supruga i ja...
693
01:06:24,806 --> 01:06:26,286
Ne sjećaš me se?
694
01:06:28,506 --> 01:06:31,030
Jebi se, Jack Chaney.
695
01:06:31,074 --> 01:06:32,423
Zašto bih ti pomogao?
696
01:06:34,555 --> 01:06:35,861
Eric.
697
01:06:35,904 --> 01:06:37,210
Eric...
698
01:06:51,616 --> 01:06:52,878
Daj da ja to učinim.
699
01:07:14,508 --> 01:07:15,814
Došlo je do ovoga.
700
01:07:19,600 --> 01:07:21,367
Ti vjerojatno
ne želiš ovo gledati.
701
01:07:27,565 --> 01:07:29,915
Ovo je za sve, prijatelju,
702
01:07:29,958 --> 01:07:31,786
a još uvijek nije dovoljno.
703
01:08:14,394 --> 01:08:16,135
Ostaje samostalan i živ
704
01:08:16,179 --> 01:08:18,877
oko 70 do 80 sati.
705
01:08:20,705 --> 01:08:24,448
I nakon toga, preuzima
krv i DNK tvojih kupaca
706
01:08:25,623 --> 01:08:27,364
i nije dobro.
707
01:08:28,495 --> 01:08:30,106
Je li to jasno?
708
01:08:38,897 --> 01:08:41,334
Uh, tko će odsjeći
prst žene?
709
01:08:51,127 --> 01:08:52,693
Reći ću joj da si pozdravio.
710
01:09:34,082 --> 01:09:35,780
Koliko ih ima?
711
01:09:35,823 --> 01:09:37,695
Ne znam. Ne znam.
712
01:09:37,738 --> 01:09:40,915
Gdje je moj jebeni pištolj?
Je li mi uzeo pištolj?
713
01:09:40,959 --> 01:09:42,700
Zašto mi je jebote uzeo pištolj?
714
01:09:42,743 --> 01:09:45,419
Gdje je ovaj krivotvoritelj?
- Otišao je sresti Erica.
715
01:09:45,964 --> 01:09:47,008
Dečki, hej!
716
01:09:48,271 --> 01:09:49,272
Lugo!
717
01:09:52,057 --> 01:09:53,084
Jose!
718
01:09:56,104 --> 01:09:58,846
Ostavite Jacka. Gubite se odavde.
719
01:11:22,974 --> 01:11:25,281
Žao mi je, Morgan.
- Gotovo je.
720
01:11:27,326 --> 01:11:29,023
Jesi li dobio Erica?
721
01:11:29,067 --> 01:11:30,198
Ne.
722
01:11:31,112 --> 01:11:32,113
Nije bio ovdje.
723
01:11:33,506 --> 01:11:35,160
Moram ga zaustaviti.
724
01:12:35,829 --> 01:12:38,397
Da, sve će biti u redu.
725
01:12:38,441 --> 01:12:41,226
Pa, shvatio sam.
Krivotvoritelj već ima tvoje.
726
01:12:41,269 --> 01:12:43,097
I ja ću imati
jednog za tvoju ženu svakog trenutka.
727
01:12:43,141 --> 01:12:45,361
Upravo se moram sastati
sa ženom, u redu?
728
01:12:45,404 --> 01:12:46,884
Ne, ne, ne. Ne, ne.
729
01:12:46,927 --> 01:12:48,102
Na rasporedu smo.
730
01:12:48,146 --> 01:12:50,888
Mi smo na rasporedu, u redu?
731
01:12:50,931 --> 01:12:51,932
Ti...
732
01:15:07,894 --> 01:15:09,853
Gotovo je. Gotovo je, Eric.
44697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.