All language subtitles for After.Sex.2007.BluRay.720p.x264-Ganool-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:03,709 AFTER SEX 2 00:03:10,083 --> 00:03:12,377 Oh, mon Dieu. 3 00:03:18,507 --> 00:03:19,883 Doucement, doucement, doucement, doucement. 4 00:03:19,883 --> 00:03:22,510 Crampe! Crampe! Crampe! Crampe! 5 00:03:26,096 --> 00:03:28,348 B-- Baise de première. 6 00:03:28,348 --> 00:03:31,101 C'était une baise... de première. 7 00:03:31,101 --> 00:03:31,615 8 00:03:36,439 --> 00:03:38,482 Alors qu'est-ce que tu racontes ? 9 00:03:42,837 --> 00:03:47,156 Veux-tu dire que les femmes ont plus de facilités que les hommes ? 10 00:03:47,156 --> 00:03:50,742 Ecoute, tout ce que je dis c'est que ... 11 00:03:50,742 --> 00:03:52,995 les femmes ont un certain standing 12 00:03:52,995 --> 00:03:54,912 que nous, les hommes n'avons pas. 13 00:03:54,912 --> 00:03:56,121 Oh, ouais ? 14 00:03:56,121 --> 00:03:59,833 Et quel est ce standing, bébé ? 15 00:04:01,501 --> 00:04:03,502 Laisse moi reprendre mon souffle, et je vais te le dire. 16 00:04:03,502 --> 00:04:05,087 Je vais l'épeler pour toi. 17 00:04:05,087 --> 00:04:07,005 Comment puis-je savoir que ça va être génial ? 18 00:04:21,810 --> 00:04:22,977 Super. 19 00:04:25,145 --> 00:04:27,606 Peu importe comment je le dis, Je vais être un trou du cul, 20 00:04:27,647 --> 00:04:29,107 donc je vais juste le dire, d'accord? 21 00:04:29,107 --> 00:04:30,859 Gentil ! 22 00:04:30,859 --> 00:04:33,277 Ce truc sur l'égalité ... 23 00:04:33,277 --> 00:04:34,694 c'est de la merde. 24 00:04:34,694 --> 00:04:35,946 Mon Dieu, tu as un don pour le dire. 25 00:04:35,946 --> 00:04:37,655 C'est des conneries. Ecoute-moi. 26 00:04:37,655 --> 00:04:40,241 Tout ce que je dis c'est que toi et moi ne sommes pas égaux. 27 00:04:40,241 --> 00:04:43,327 Bien sûr, nous allons tous trimer jusqu'à la mort 28 00:04:43,327 --> 00:04:45,412 putain de boulot comme tout le monde. 29 00:04:45,412 --> 00:04:47,288 Mais il y a une différence : 30 00:04:47,288 --> 00:04:48,956 le standing. 31 00:04:48,956 --> 00:04:51,667 Ce standing que nous n'avons pas. 32 00:04:51,667 --> 00:04:54,294 Et ? 33 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Il n'est pas acceptable pour nous d'être dépendant 34 00:04:57,130 --> 00:04:58,089 de quelqu'un d'autre. 35 00:04:58,089 --> 00:05:00,299 Quoi ? Exactement. 36 00:05:00,606 --> 00:05:01,384 Tu peux te bouger le cul. 37 00:05:01,384 --> 00:05:02,843 Tu peux aller à l'université, avoir un diplôme, 38 00:05:02,843 --> 00:05:05,261 et avoir un boulot tout comme moi. 39 00:05:05,261 --> 00:05:07,722 Mais ce que j'peux pas faire, c'est dire "Au diable" 40 00:05:07,722 --> 00:05:09,598 et choisir de dépendre de quelqu'un d'autre. 41 00:05:09,598 --> 00:05:11,225 seules les femmes ont ce droit. 42 00:05:11,225 --> 00:05:13,519 Si je le fais, je suis un clochard ou un gigolo. 43 00:05:13,519 --> 00:05:14,936 Si vous le faites, vous êtes une femme au foyer. 44 00:05:14,936 --> 00:05:18,230 Ou mieux encore, un ingénieur domestique. 45 00:05:18,230 --> 00:05:21,108 On fait une putain de pause ! 46 00:05:21,108 --> 00:05:23,777 T'as raison. Je sais. 47 00:05:23,777 --> 00:05:27,029 T'es un trou du cul. 48 00:05:27,029 --> 00:05:29,656 Viens. 49 00:05:29,656 --> 00:05:31,283 Où tu vas ? 50 00:05:31,283 --> 00:05:34,161 Nettoyer tes graines de démon. 51 00:05:34,161 --> 00:05:38,247 Tu sais, c'est incroyable comment quelqu'un 52 00:05:38,247 --> 00:05:41,291 qui semble être si intelligent puisses être aussi stupide ! 53 00:05:41,291 --> 00:05:42,459 Ouais, eh bien, tu es juste en rogne 54 00:05:42,459 --> 00:05:44,210 tu sais que toute cette merde est vraie. 55 00:05:44,210 --> 00:05:45,627 Putain de claquage. 56 00:05:45,627 --> 00:05:47,796 Peu importe. 57 00:05:47,796 --> 00:05:48,922 Dis-moi que c'est pas le cas. 58 00:05:48,922 --> 00:05:50,173 Peu importe ! Ouais. Tu sais. 59 00:05:50,173 --> 00:05:51,925 Embrasse mon cul. 60 00:05:51,925 --> 00:05:55,178 Pourquoi est-ce qu'on a toujours ces discussions passionnées 61 00:05:55,178 --> 00:05:56,386 après avoir fait l'amour ? 62 00:05:56,386 --> 00:05:56,679 63 00:05:57,721 --> 00:06:00,015 Peut-être parce Je reste sur ma faim 64 00:06:00,015 --> 00:06:03,476 et que je dois compenser mes frustrations quelque part ? 65 00:06:03,476 --> 00:06:06,061 Ce n'est pas ce que tu criais il y a deux minutes. 66 00:06:06,061 --> 00:06:08,229 Ouais ? Qu'est ce que je criais, mon grand ? 67 00:06:08,229 --> 00:06:10,899 "Oh, Chris, arrête. Chris, arrête. 68 00:06:10,899 --> 00:06:13,234 Oh, arrête ! Chris, s'il te plait n'arrête pas. La ferme ! 69 00:06:13,234 --> 00:06:14,902 Ow ! Tu m'as frappé dans les couilles. 70 00:06:14,902 --> 00:06:16,027 He Bien. Tu le mérites. 71 00:06:26,202 --> 00:06:27,537 Assieds toi. 72 00:06:34,251 --> 00:06:35,004 Alors... Alors... 73 00:06:37,003 --> 00:06:38,754 Quand penses-tu que tu arriveras à le dire ? 74 00:06:38,754 --> 00:06:40,715 Dire quoi ? 75 00:06:40,715 --> 00:06:43,050 Combien tu es follement amoureuse de moi. 76 00:06:43,050 --> 00:06:45,302 Dans tes rèves. 77 00:06:45,302 --> 00:06:49,180 Bébé, ça va. Je sais. 78 00:06:49,180 --> 00:06:52,057 Christopher, pourrais-tu être plus toi-même ? 79 00:06:52,057 --> 00:06:53,809 Je pourrais. 80 00:06:53,809 --> 00:06:55,978 J'ai décidé de réduire mon arrogance 81 00:06:55,978 --> 00:06:58,312 auprès de la femme que je viens de fourrer. 82 00:06:58,312 --> 00:07:00,856 Où es-tu, en primaire ? 83 00:07:00,856 --> 00:07:02,483 Quoi, tu n'aimes pas "fourrée" ? 84 00:07:02,483 --> 00:07:04,484 Que dirais-tu de mon serpent borgne ? Ma grosse bite ? 85 00:07:04,484 --> 00:07:05,986 Mon bâton de plaisir ? 86 00:07:05,986 --> 00:07:08,320 T'es impossible. 87 00:07:08,320 --> 00:07:10,280 Je suis pas cher et je suis facile. Dis-le à tous tes amis. 88 00:07:10,280 --> 00:07:12,324 T'arrêtes jamais ? 89 00:07:12,324 --> 00:07:15,243 J'arrêterais quand tu avoueras ton amour éternel pour moi. 90 00:07:15,243 --> 00:07:18,078 Eh bien, alors soit à l'aise, M. bâton de plaisir. 91 00:07:18,078 --> 00:07:19,913 Oh, ça va. 92 00:07:19,913 --> 00:07:22,833 Okay. 93 00:07:22,833 --> 00:07:23,792 Bien. 94 00:07:25,919 --> 00:07:29,087 Serieusement, Leslie. 95 00:07:29,087 --> 00:07:32,048 Je sais que... 96 00:07:32,048 --> 00:07:34,843 tu as des sentiments pour moi. 97 00:07:34,843 --> 00:07:36,719 D'où tu sais ça ? 98 00:07:36,719 --> 00:07:38,512 Je veux dire, je pensais que c'était juste pour s'amuser. 99 00:07:38,512 --> 00:07:40,555 C'est pas que ce que tu dis ? Nous sommes des amis qui baisons. 100 00:07:40,555 --> 00:07:41,890 Je suis sérieux là. 101 00:07:41,890 --> 00:07:44,350 Pourquoi est-ce que c'est si difficile pour toi de l'admettre ? 102 00:07:44,350 --> 00:07:46,018 Parce que nous sommes amis, Christopher. 103 00:07:46,018 --> 00:07:48,520 C'est tout c'que nous avons jamais été, c'est tout c'que nous serons : 104 00:07:48,520 --> 00:07:51,731 des amis. 105 00:07:51,731 --> 00:07:53,775 Je veux dire, regarde-nous. Ça ne marcherait jamais. 106 00:07:53,775 --> 00:07:55,776 Tu vas trop vite pour moi, 107 00:07:55,776 --> 00:08:00,655 et je suis bien trop exigeante pour toi, et... 108 00:08:00,655 --> 00:08:02,573 Et j'aime la façon dont sont les choses. 109 00:08:04,617 --> 00:08:06,160 Pas toi ? 110 00:08:06,160 --> 00:08:08,161 Je pensais... 111 00:08:10,288 --> 00:08:12,373 Ça ne fait rien. 112 00:08:12,373 --> 00:08:15,000 Quoi ? Non, ça ne fait rien. Tu as raison. 113 00:08:19,879 --> 00:08:21,672 Tu ne pourrais pas t'occuper de moi de toute façon. 114 00:08:21,672 --> 00:08:24,049 Excuses-moi ? 115 00:08:24,049 --> 00:08:26,885 Je crois que je m'suis occupé de toi trois fois, si je ne me trompe pas. 116 00:08:26,885 --> 00:08:28,844 C'est ce que tu appelles occupé de moi ? Ouais. 117 00:08:28,844 --> 00:08:30,930 Parce que je le prenais facilement de toi. 118 00:08:30,930 --> 00:08:33,974 J'envoie des gonzesses au chiropracteur. 119 00:08:33,974 --> 00:08:36,310 Mon Dieu, si ta bite était aussi grosse que ton ego. 120 00:08:36,310 --> 00:08:38,602 Si elle l'était, je ne pourrais pas marcher autour. 121 00:08:38,602 --> 00:08:41,271 Et pas plus que toi, d'ailleurs. 122 00:08:45,484 --> 00:08:48,902 En tout cas, je ne t'entends pas te plaindre. 123 00:08:48,902 --> 00:08:51,989 C'est parce que tu ne te tais jamais assez longtemps pour que j'en place une. 124 00:08:51,989 --> 00:08:53,907 Tu aimes ma bite autant que tu m'aimes. 125 00:08:53,907 --> 00:08:56,034 Oh, tais toi ! 126 00:08:56,034 --> 00:08:57,452 Tu sais ce que je pense ? 127 00:08:57,452 --> 00:08:58,786 Uh-uh, mais je suis sûr que tu vas me le dire. 128 00:08:58,786 --> 00:09:00,787 Je pense que tu es le seul qui est amoureux de moi 129 00:09:00,787 --> 00:09:02,330 et que tu te projettes. 130 00:09:01,330 --> 00:09:03,999 Ouais, c'est ça ! Non, J'suis sér-- 131 00:09:03,999 --> 00:09:06,251 Tu essaies de me faire admettre que je t'aime 132 00:09:06,251 --> 00:09:08,044 parce que tu es trop poule mouillée 133 00:09:08,044 --> 00:09:09,044 pour simplement l'accepter. 134 00:09:10,879 --> 00:09:12,839 Eh bien, de toute évidence tu y as beaucoup réfléchi. 135 00:09:12,839 --> 00:09:15,466 En fait, non. C'était juste une illumination qui m'est venue. 136 00:09:15,466 --> 00:09:18,094 Tu veux dire que... 137 00:09:18,136 --> 00:09:19,970 étant donné l'extrême improbabilité 138 00:09:19,970 --> 00:09:22,097 que j'ai effectivement eu des sentiments pour toi, 139 00:09:22,138 --> 00:09:24,140 que si je devais les faire connaître, 140 00:09:24,140 --> 00:09:26,225 que tu pourrais alors te mettre en avant 141 00:09:26,225 --> 00:09:27,852 et reconnaître ton amour éternel pour moi ? 142 00:09:27,852 --> 00:09:29,728 Je ne vais pas te laisser t'en tirer comme ça. 143 00:09:29,728 --> 00:09:31,813 Comme quoi ? Ça ne fonctionne pas comme ça, Christopher. 144 00:09:31,813 --> 00:09:33,523 L'amour n'est pas négociable. 145 00:09:33,523 --> 00:09:36,484 Oh, bébé, tout est négociable. 146 00:09:36,484 --> 00:09:38,486 Non, pas l'amour. 147 00:09:38,486 --> 00:09:42,697 Pas l'amour. L'amour est ... un jeu de devinettes. 148 00:09:42,697 --> 00:09:44,865 Et c'est la beauté de la chose. Il n'y a pas de garanties. 149 00:09:44,865 --> 00:09:47,535 C'est comme ... Plonger dans un bassin 150 00:09:47,535 --> 00:09:50,036 sans savoir si c'est plus ou moins profond. 151 00:09:50,036 --> 00:09:51,329 Et bien sûr, oui, si c'est peu profond, 152 00:09:51,329 --> 00:09:54,874 on finit blessé et paralysé à partir du cou. 153 00:09:57,042 --> 00:09:59,002 Mais si c'est profond... 154 00:10:01,337 --> 00:10:02,379 tu sais... 155 00:10:06,050 --> 00:10:07,676 C'est un acte de foi. 156 00:10:07,676 --> 00:10:10,428 C'est comme se jeter là-dedans sans aucune garantie, mec, 157 00:10:10,428 --> 00:10:11,971 et c'est ça la vie. 158 00:10:11,971 --> 00:10:14,473 159 00:10:14,473 --> 00:10:17,225 Okay, Tu connais ces jeux de carnaval, non ? 160 00:10:17,225 --> 00:10:19,518 Et tu sais combien certains d'entre eux sont vraiment difficiles à gagner 161 00:10:19,518 --> 00:10:21,687 et certains d'entre eux sont super facile et tout le monde gagne ? 162 00:10:21,687 --> 00:10:23,230 Bien sûr. 163 00:10:23,230 --> 00:10:24,356 Eh bien, c'est juste que c'est ça la différence 164 00:10:24,356 --> 00:10:25,857 entre l'amour et le sexe. 165 00:10:27,442 --> 00:10:29,777 Le sexe est le jeu où tout le monde 166 00:10:29,777 --> 00:10:33,322 gagne un petit prix et personne ne rentre perdant chez lui. 167 00:10:33,322 --> 00:10:38,034 Et ... l'amour c'est le jeu vraiment difficile à gagner. 168 00:10:43,622 --> 00:10:45,915 Mais si tu le fais, et que tu ramènes à la maison 169 00:10:45,915 --> 00:10:50,877 ce rhinocéros en peluche de taille réelle, 170 00:10:50,877 --> 00:10:53,463 c'est beaucoup mieux que de ramener 171 00:10:53,463 --> 00:10:55,590 ce porte-clés en plastique de merde. 172 00:11:11,227 --> 00:11:12,770 Hé. 173 00:11:12,770 --> 00:11:15,106 Ouais ? 174 00:11:18,317 --> 00:11:21,569 Tu as une putain de manière d'expliquer la merde. 175 00:11:21,569 --> 00:11:23,487 Je veux dire ... putain! 176 00:11:32,912 --> 00:11:34,413 Bonne nuit, Christopher. 177 00:11:43,086 --> 00:11:44,379 Bonne nuit. 178 00:11:48,591 --> 00:11:51,968 "She's a little bit cold, she's a little bit bold" 179 00:11:51,968 --> 00:11:53,511 "She's a little bit funny" 180 00:11:53,511 --> 00:11:56,430 "How it feels" 181 00:11:56,430 --> 00:12:00,684 "To be" 182 00:12:00,684 --> 00:12:03,728 "Someone out of control, life's taken its toll" 183 00:12:03,728 --> 00:12:05,855 "When you wanted to see" 184 00:12:05,855 --> 00:12:10,359 "The edge of the universe" 185 00:12:12,360 --> 00:12:15,154 "You want to" 186 00:12:15,154 --> 00:12:18,532 "You need to" 187 00:12:18,532 --> 00:12:20,117 "Surrender" 188 00:12:20,117 --> 00:12:24,578 "Surrender your heart" 189 00:12:24,578 --> 00:12:27,164 "With your life" 190 00:12:27,164 --> 00:12:30,292 "With your soul" 191 00:12:30,292 --> 00:12:32,209 "Surrender" 192 00:12:32,209 --> 00:12:35,421 "Surrender to me" 193 00:12:38,758 --> 00:12:40,551 Je t'aime. 194 00:12:44,512 --> 00:12:46,013 Je t'aime, aussi. 195 00:13:10,117 --> 00:13:13,411 Je ne suis pas gay maintenant, non ? 196 00:13:13,411 --> 00:13:16,664 Je ne sais pas. Tu as aimé ? 197 00:13:16,664 --> 00:13:19,333 Non. Alors non, tu n'es pas gay. 198 00:13:19,333 --> 00:13:22,002 Mais au moins, maintenant tu es certain. 199 00:13:22,002 --> 00:13:23,502 Ouais. 200 00:13:23,502 --> 00:13:27,047 Ça fait mal ? 201 00:13:27,047 --> 00:13:29,007 Un peu. Ça va mieux. 202 00:13:29,007 --> 00:13:30,175 Ouais ? Ouais. 203 00:13:34,428 --> 00:13:36,221 Je ne m'inquiète pas. 204 00:13:36,221 --> 00:13:37,889 Peu importe. 205 00:13:39,224 --> 00:13:41,810 Tu sais tu n'as pas à te sentir mal pour ça. 206 00:13:41,810 --> 00:13:43,519 A propos de quoi ? De nous ayant du plaisir. 207 00:13:43,519 --> 00:13:44,728 Il n'y a rien de mal à ça. 208 00:13:44,728 --> 00:13:46,730 Ouais, je sais. Je suis juste-- Je ne suis pas gay, alors-- 209 00:13:46,730 --> 00:13:49,858 Je viens de dire que tu n'as pas à te sentir mal pour ça. 210 00:13:49,858 --> 00:13:51,734 Tout le monde a essayé au moins une fois, 211 00:13:51,734 --> 00:13:53,568 qu'ils l'admettent ou non. 212 00:13:53,568 --> 00:13:55,320 Je ne peux pas te dire avec combien de garçons sérieux 213 00:13:55,320 --> 00:13:56,863 j'ai eu cette même conversation. 214 00:13:56,863 --> 00:13:58,865 Quelle conversation ? 215 00:14:02,869 --> 00:14:06,246 La conversation "dénigrement sur le rebord". 216 00:14:08,289 --> 00:14:09,999 Quel rebord, mec ? De quoi tu parles ? 217 00:14:09,999 --> 00:14:13,335 Vous le gars de fraternités, êtes tous les mêmes ! 218 00:14:13,335 --> 00:14:15,879 Vous êtes tous pris dans cette connerie de monde machiste 219 00:14:15,879 --> 00:14:18,381 qui vous est imposée, 220 00:14:18,381 --> 00:14:20,049 donc vous avez peur d'avoir un côté sensible. 221 00:14:20,049 --> 00:14:21,967 Conneries. 222 00:14:21,967 --> 00:14:23,384 Conneries mon cul. En ce moment, tu es un sauteur. 223 00:14:23,384 --> 00:14:25,303 Je regrette que je ne sache pas de quoi diable 224 00:14:25,303 --> 00:14:26,679 tu parles en ce moment. 225 00:14:26,679 --> 00:14:28,514 Tu es sur le rebord prêt à sauter 226 00:14:28,514 --> 00:14:29,432 parce que tu ne peux pas accepter le fait 227 00:14:29,432 --> 00:14:31,983 que tu as aimé faire l'amour avec un homme. 228 00:14:33,185 --> 00:14:36,145 C'est vrai. 229 00:14:36,145 --> 00:14:39,273 Et puis je viens et te donnes ce truc sur comment tu n'es pas gay 230 00:14:39,273 --> 00:14:41,442 et que tout le monde le fait au moins une fois. 231 00:14:41,442 --> 00:14:44,193 Et puis finalement, tu redescends de ce rebord. 232 00:14:44,193 --> 00:14:48,030 Mais maintenant, tu restes avec un soupçon de regret et de culpabilité, 233 00:14:48,030 --> 00:14:49,907 et tu l'enfonces profondément à l'intérieur, 234 00:14:49,907 --> 00:14:52,701 et il est enfermé, pour ne jamais être mentionné. 235 00:14:52,701 --> 00:14:56,036 Un lointain souvenir que tu pourra nier et qui n'est jamais arrivé. 236 00:14:56,036 --> 00:14:58,914 C'est un cliché de campus. 237 00:14:58,914 --> 00:15:01,041 Le garçon de fraternité homophobe qui l'aime dans le cul, 238 00:15:01,041 --> 00:15:03,460 mais ne veux pas que quiconque le sache. 239 00:15:05,085 --> 00:15:07,212 C'est triste, vraiment. 240 00:15:10,507 --> 00:15:12,592 Pas moi. Peu importe. 241 00:15:12,592 --> 00:15:13,760 Peu importe. 242 00:15:16,511 --> 00:15:17,679 Je ne suis pas homophobe. 243 00:15:17,679 --> 00:15:19,931 Tu te fous de moi ! Je ne suis pas homophobe. 244 00:15:19,931 --> 00:15:21,308 Alors, pourquoi le garder secret ? 245 00:15:21,308 --> 00:15:23,184 Parce que c'est l'affaire de personne. 246 00:15:23,184 --> 00:15:24,601 Tu crois que je ne te piges pas ? 247 00:15:24,601 --> 00:15:27,020 Tu es la définition de l'homophobe. 248 00:15:27,020 --> 00:15:29,272 La seule pensée que tu puisses être gay 249 00:15:29,272 --> 00:15:30,648 t'effrayes plus que tu crois. 250 00:15:30,648 --> 00:15:32,025 Tu te trompes. 251 00:15:32,025 --> 00:15:33,693 Quelle que soit ce qui t'aide à dormir la nuit. 252 00:15:33,693 --> 00:15:34,860 C'est quoi ton putain de problème ? 253 00:15:34,860 --> 00:15:36,278 Je ne suis pas celui qui a un problème, mon gars ! 254 00:15:36,278 --> 00:15:38,446 Ne m'appeles pas "gars" putain de pédé! 255 00:15:42,325 --> 00:15:44,701 Eh bien, nous y voilà. 256 00:15:44,701 --> 00:15:46,327 Je l'attendais celle-là. Quoi ? 257 00:15:46,327 --> 00:15:47,996 Tu as juste prouvé mon point de vue. 258 00:15:47,996 --> 00:15:50,832 Parce que je t'ai appelé pédé ? Bingo. 259 00:15:50,832 --> 00:15:52,667 C'est quoi ce bordel, "bingo ?" Tu sais quoi ? 260 00:15:52,667 --> 00:15:54,210 Je suis vraiment fatigué, et j'en ai marre d'avoir 261 00:15:54,210 --> 00:15:55,627 à tout t'expliquer. 262 00:15:55,627 --> 00:15:57,837 Donc si tu veux bien, je préfère que tu t'en ailles. 263 00:15:59,881 --> 00:16:01,757 Pourquoi tu as fait ça ? 264 00:16:04,968 --> 00:16:07,011 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 265 00:16:10,389 --> 00:16:12,308 Je veux savoir. 266 00:16:15,977 --> 00:16:19,313 Tu veux vraiment savoir pourquoi ? 267 00:16:19,313 --> 00:16:20,940 Ouais. 268 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 Le pouvoir. 269 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 Le pouvoir ? 270 00:16:31,657 --> 00:16:34,076 Ouais. 271 00:16:34,076 --> 00:16:36,076 Le pouvoir. 272 00:16:36,076 --> 00:16:39,204 Élaboré. 273 00:16:39,204 --> 00:16:43,041 Toute ma vie, en commençant par l'école primaire 374 00:16:43,041 --> 00:16:44,417 jusqu'au moment où Je suis sorti du placard, 275 00:16:44,417 --> 00:16:47,753 J'ai été tabassé, 276 00:16:47,753 --> 00:16:49,379 ridiculisé, moqué, 277 00:16:49,379 --> 00:16:53,258 et complètement aliéné en raison de la façon dont je suis né, 278 00:16:53,258 --> 00:16:58,220 parce que je suis attiré par les gars. 279 00:17:00,305 --> 00:17:04,100 Tu ne peux pas imaginer combien ça fait se sentir impuissant, 280 00:17:04,100 --> 00:17:07,644 comment je me suis senti impuissant. 281 00:17:07,644 --> 00:17:10,480 Tout au long du lycée, Je devais cacher qui j'étais 282 00:17:10,480 --> 00:17:14,108 de peur que des gens découvrent la vérité. 283 00:17:16,443 --> 00:17:18,570 J'ai même rencardé des filles. 284 00:17:18,570 --> 00:17:21,656 J'ai fait l'amour avec elles 285 00:17:21,656 --> 00:17:24,116 juste pour que... 286 00:17:24,116 --> 00:17:26,284 les gens pensent que j'étais hétéro, 287 00:17:26,284 --> 00:17:31,372 que j'étais... normal. 288 00:17:31,372 --> 00:17:34,834 Et ça me déchire à l'intérieur. 289 00:17:38,795 --> 00:17:40,630 Au point que... 290 00:17:44,300 --> 00:17:46,051 Ça ne fait rien. 291 00:17:46,093 --> 00:17:48,219 Quoi ? 292 00:17:48,219 --> 00:17:51,096 Rien. Hum... 293 00:17:51,096 --> 00:17:53,640 Laisse tomber. S'il te plaît. Quoi ? 294 00:17:56,976 --> 00:18:00,354 J'ai essayé de me tuer, d'accord ? 295 00:18:00,354 --> 00:18:03,023 J'ai tenté un putain de suicide parce que... 296 00:18:03,023 --> 00:18:07,818 Je ne pouvais pas faire face à ce que j'étais. 297 00:18:07,818 --> 00:18:11,238 J'avais peur que les gens découvrent la vérité sur moi. 298 00:18:11,238 --> 00:18:13,490 T'es sérieux ? 299 00:18:13,490 --> 00:18:15,951 Ouais. 300 00:18:15,951 --> 00:18:17,868 Je me détestais pour ce que j'étais. 301 00:18:20,912 --> 00:18:23,248 Pour ce que je suis. 302 00:18:31,880 --> 00:18:33,757 Un peu pathétique, hein? 303 00:18:33,757 --> 00:18:35,258 Non, mec, non. 304 00:18:37,926 --> 00:18:41,888 Ouais, eh bien, finalement... 305 00:18:41,888 --> 00:18:43,973 quand je suis arrivé au lycée, je n'était pas trop différent de toi. 306 00:18:43,973 --> 00:18:46,809 J'ai rejoint une fraternité et bu beaucoup de bière 307 00:18:46,809 --> 00:18:52,105 et fait les habituelles plaisanteries homophobes. 308 00:18:52,105 --> 00:18:54,732 Puis j'ai rencontré un mec et ... 309 00:18:58,401 --> 00:19:00,445 Il n'était pas très différent de toi et moi. 310 00:19:03,239 --> 00:19:06,492 Il m'a aidé à accepter qui je suis. 311 00:19:06,492 --> 00:19:08,743 Juste une personne normale ... 312 00:19:08,743 --> 00:19:10,536 juste comme tout le monde. 313 00:19:13,456 --> 00:19:15,916 Et c'était un peu fou parce que 314 00:19:15,916 --> 00:19:18,084 dès que j'ai pris la décision de sortir, 315 00:19:18,084 --> 00:19:22,088 ce sentiment d'impuissance a juste disparu. 316 00:19:24,298 --> 00:19:29,552 Certes, je dois encore faire face à ma famille et mes amis, mais... 317 00:19:29,552 --> 00:19:31,637 c'est depuis que j'ai pris cette décision que j'ai été heureux, 318 00:19:31,679 --> 00:19:34,139 que je me suis aimé, 319 00:19:34,139 --> 00:19:37,309 peu importe ce que les autres pensaient. 320 00:19:37,309 --> 00:19:40,019 C'est comme: "Je les emmerde s'ils ne peuvent pas y faire face. " 321 00:19:40,019 --> 00:19:42,187 Je suis gay. 322 00:19:42,187 --> 00:19:46,357 J'ai toujours été gay, et je serai toujours gay. 323 00:19:48,360 --> 00:19:50,152 C'est plutôt cool, mec. 324 00:20:22,804 --> 00:20:24,430 Tu penses que je suis comme toi ? 325 00:20:24,430 --> 00:20:28,934 Je ne suis pas assez arrogant pour prétendre savoir qui tu es. 326 00:20:29,392 --> 00:20:33,604 Tu pourrais être comme moi. Tu pourrais être curieux. 327 00:20:33,604 --> 00:20:36,482 Mais de toute façon, qui que tu sois, 328 00:20:36,482 --> 00:20:39,943 n'essayes pas de satisfaire aux idées des autres 329 00:20:39,943 --> 00:20:42,361 sur ce que tu devrais être. 330 00:20:43,988 --> 00:20:46,197 Sois toi-même. 331 00:20:56,582 --> 00:20:58,709 Alors, tu l'es ? 332 00:20:59,917 --> 00:21:01,460 Quoi, gay ? 333 00:21:07,633 --> 00:21:09,092 Ouais. 334 00:21:12,052 --> 00:21:13,554 Je ne sais pas. 335 00:21:16,348 --> 00:21:19,308 Toujours à essayer de comprendre si j'ai aimé ça. 336 00:21:23,479 --> 00:21:25,980 Tu veux un autre essai ? 337 00:21:27,941 --> 00:21:30,566 Peut-être que t'es un actif. 338 00:21:32,945 --> 00:21:36,030 Tant que tu promets de le dire à personne. 339 00:21:40,993 --> 00:21:43,953 Oui, pourquoi pas ? 340 00:21:54,379 --> 00:21:57,423 Ça va ? 341 00:21:57,423 --> 00:22:00,008 Je crois. 342 00:22:01,092 --> 00:22:04,011 Tu as saigné ? 343 00:22:07,557 --> 00:22:10,016 On ne dirait pas. 344 00:22:12,434 --> 00:22:14,519 Est-ce que le préservatif est resté en place ? 345 00:22:20,817 --> 00:22:23,361 C'était bien ? 346 00:22:23,361 --> 00:22:25,695 Ouais ! 347 00:22:30,700 --> 00:22:31,867 C'était bien pour toi ? 348 00:22:32,702 --> 00:22:33,828 Je ne sais pas. 349 00:22:33,828 --> 00:22:35,371 Ça fait un peu mal, mais vers la fin, 350 00:22:35,371 --> 00:22:37,039 Je pense que ça commençait à être bien. 351 00:22:37,039 --> 00:22:38,582 Tu penses ? 352 00:22:38,582 --> 00:22:41,584 Eh bien, tout c'est passé si vite. 353 00:22:41,584 --> 00:22:43,043 Que veux-tu dire ? 354 00:22:43,043 --> 00:22:44,587 C'était juste un peu rapide. 355 00:22:44,587 --> 00:22:45,921 C'était ma première fois, aussi ! 356 00:22:45,921 --> 00:22:49,132 Oh, non, je sais ! Je ne me plaignais pas. 357 00:22:49,132 --> 00:22:51,383 C'était... Je ne sais pas. 358 00:22:51,383 --> 00:22:53,093 Je me sens un peu bizarre couchée nue ici avec toi. 359 00:22:53,093 --> 00:22:55,929 Ouais, moi aussi. 360 00:22:55,929 --> 00:22:58,056 La seule autre fois où une fille m'a vu nu 361 00:22:58,056 --> 00:23:00,350 c'était quand Sherry Kelly m'a fait une pipe en seconde. 362 00:23:00,350 --> 00:23:02,393 Sherry Kelly t'a sucé la bite ? 363 00:23:02,393 --> 00:23:03,977 Tu ne le savais pas ? 364 00:23:03,977 --> 00:23:06,229 Comment j'aurais pu le savoir ? 365 00:23:06,229 --> 00:23:08,273 Tout le monde le sait à l'école! 366 00:23:08,273 --> 00:23:09,774 J'ai vomi sur elle. 367 00:23:09,774 --> 00:23:11,650 Quoi ? 368 00:23:11,650 --> 00:23:13,944 Ouais. C'étais ma première pipe. 369 00:23:13,944 --> 00:23:16,529 Je suis venu au moment où ses lèvres ont touché ma bite. 370 00:23:16,529 --> 00:23:19,908 Quoi qu'il en soit, quand elle me nettoyait en bas... 371 00:23:19,908 --> 00:23:21,492 J'étais si nerveux, J'ai vomi. 372 00:23:21,492 --> 00:23:22,826 Sur elle ? 373 00:23:22,826 --> 00:23:25,996 Ouais, partout. 374 00:23:25,996 --> 00:23:27,831 Elle ne m'a plus jamais parlé depuis. 375 00:23:27,831 --> 00:23:30,917 Donc, c'est pour ça qu'elle ne te parle pas ? 376 00:23:30,917 --> 00:23:32,792 Ouais. 377 00:23:32,792 --> 00:23:34,169 Je ne peux pas croire qu'elle l'ai dit aux gens. 378 00:23:34,169 --> 00:23:36,254 Eh bien, pour sa défense, 379 00:23:36,254 --> 00:23:38,047 la seule personne à qui elle l'a dit était Becky Matsuhara. 380 00:23:38,047 --> 00:23:40,841 Becky était la pétasse qui l'a dit à tout le monde. 381 00:23:40,841 --> 00:23:43,093 Ils m'ont appelé "Sam le dégueuleur minute" 382 00:23:43,093 --> 00:23:44,802 pendant toute une année après ça. 383 00:23:44,802 --> 00:23:48,889 Ça rappelle combien le lycée fait chier. 384 00:23:48,889 --> 00:23:50,391 J'suis désolée. 385 00:23:50,391 --> 00:23:53,101 Eh, ne t'inquiètes pas. C'était il y a longtemps. 386 00:23:53,101 --> 00:23:55,061 De toute façon, Becky a été heurtée par une benne à ordures et est morte 387 00:23:55,061 --> 00:23:57,855 presque un an plus tard jour pour jour. 388 00:23:57,855 --> 00:24:00,191 Les chemins de l'univers sont merveilleux et mystérieux. 389 00:24:04,068 --> 00:24:07,571 Donc, c'était vraiment ta première fois ? 390 00:24:07,571 --> 00:24:08,739 Ouais. 391 00:24:10,866 --> 00:24:12,242 Quoi ? Je ne sais pas. 392 00:24:12,242 --> 00:24:14,785 C'est juste un peu cool, c'est tout. 393 00:24:14,785 --> 00:24:16,745 Nous, perdant notre virginité ensemble. 394 00:24:20,623 --> 00:24:22,492 Oh, merde ! 395 00:24:22,492 --> 00:24:23,876 Quoi ? qui c'est ? Je ne sais pas. 396 00:24:23,876 --> 00:24:25,544 Je croyais que tes parents étaient au travail. 397 00:24:25,544 --> 00:24:26,670 Ils étaient. Je croyais qu'ils étaient. Bordel ! 398 00:24:26,670 --> 00:24:28,797 Habilles-toi en vitesse. Merde! 399 00:24:29,797 --> 00:24:30,673 Vas sous le-- Vas sous le-- 400 00:24:32,092 --> 00:24:33,175 Je me dépêche ! 401 00:24:40,473 --> 00:24:41,725 Hé. Salut, Maman. 402 00:24:43,392 --> 00:24:45,519 Qu'est-ce que tu fais ? 403 00:24:45,519 --> 00:24:48,189 Rien. Juste ... couchée. Je suis un peu fatiguée. 404 00:24:49,189 --> 00:24:50,565 Eh bien, tu parlais à quelqu'un ? 405 00:24:50,565 --> 00:24:52,442 Non. 406 00:24:52,442 --> 00:24:54,359 Je veux dire, ouais. Euh, c'était Bree. 407 00:24:54,359 --> 00:24:55,819 Je viens de parler au téléphone avec elle. 408 00:24:55,819 --> 00:24:58,363 Kristy, qu'est-ce qui se passe ici ? 409 00:24:58,363 --> 00:24:59,405 Que veux-tu dire ? 410 00:24:59,405 --> 00:25:00,907 As-tu eu quelqu'un ici ? 411 00:25:00,907 --> 00:25:03,201 Non, pourquoi ? Tu es sûre ? 412 00:25:03,201 --> 00:25:04,784 Ouais. 413 00:25:04,784 --> 00:25:07,370 Alors, pourquoi ça sent ici ? 414 00:25:07,370 --> 00:25:10,623 Maman, je ne sais pas de quoi tu parles. 415 00:25:10,623 --> 00:25:13,501 Kristy, je veux que tu jures 416 00:25:13,501 --> 00:25:14,584 que personne n'était ici. 417 00:25:14,584 --> 00:25:15,835 Je jure. 418 00:25:17,295 --> 00:25:18,963 Okay. 419 00:25:23,883 --> 00:25:26,844 Kristy, tu sais que tu peux me parler, non ? 420 00:25:26,844 --> 00:25:28,304 Oui, bien sûr. 421 00:25:28,304 --> 00:25:32,266 Je veux dire au sujet des garçons et, euh ... le sexe. 422 00:25:32,266 --> 00:25:34,017 Maman... 423 00:25:34,017 --> 00:25:37,311 Je ne sais pas si ton père et moi avons jamais eu... 424 00:25:37,311 --> 00:25:38,771 cette conversation avec toi. 425 00:25:38,771 --> 00:25:39,855 Maman... 426 00:25:39,855 --> 00:25:41,273 Tu sais, conversation sur le sexe. 427 00:25:41,273 --> 00:25:42,483 De toute façon, c'est comme 428 00:25:42,483 --> 00:25:43,859 Ça, hum... 429 00:25:43,859 --> 00:25:46,485 Quand - Quand tu atteins un certain âge, tu... 430 00:25:46,485 --> 00:25:49,238 tu commences à avoir des sentiments et-- 431 00:25:49,238 --> 00:25:51,115 Oui. Oui, je sais. 432 00:25:51,115 --> 00:25:54,241 Oh, tu sais ? 433 00:25:54,241 --> 00:25:56,368 Ouais. Je le sais depuis la 6eme. 434 00:25:56,368 --> 00:25:58,537 Tu ne te souviens pas quand je suis entrée sans prévenir 435 00:25:58,537 --> 00:26:00,706 avec toi et papa le faisant habillés en Superman et Lois Lane 436 00:26:00,706 --> 00:26:02,165 tandis que Tim, le gars effayant d'à côté, 437 00:26:02,165 --> 00:26:04,583 prenait des notes habillé comme Jimmy le reporter ? 438 00:26:04,583 --> 00:26:07,002 Oh... Oui. 439 00:26:08,837 --> 00:26:10,880 Eh bien, hum... 440 00:26:11,756 --> 00:26:13,174 Bien. D'accord. Euh... 441 00:26:13,174 --> 00:26:15,050 Donc, je suis là si-- si jamais tu veux 442 00:26:15,050 --> 00:26:16,176 me parler, d'accord ? 443 00:26:16,176 --> 00:26:19,429 Et, hum, si jamais... 444 00:26:19,429 --> 00:26:21,806 tu voulais... 445 00:26:21,806 --> 00:26:26,268 faire quelque chose, s'il te plait soit prudente. 446 00:26:26,268 --> 00:26:27,352 Et, hum... 447 00:26:27,352 --> 00:26:30,980 utilise, hum... tu sais... 448 00:26:32,398 --> 00:26:33,941 un préservatif. 449 00:26:33,941 --> 00:26:35,442 Maman. D'accord, d'accord ! 450 00:26:35,442 --> 00:26:37,360 Je veux juste que tu sois... 451 00:26:37,360 --> 00:26:39,112 Je veux juste que tu sois bien. 452 00:26:39,112 --> 00:26:40,989 Je vais bien, Maman, merci. 453 00:26:49,746 --> 00:26:52,290 Kristy ? Oui ? 454 00:26:52,290 --> 00:26:56,291 Ça serait mieux qu'il sorte d'ici avant que ton père ne rentre. 455 00:27:04,049 --> 00:27:05,717 Merde. 456 00:27:13,474 --> 00:27:15,516 Je suis tellement mal. Tu l'es ? 457 00:27:15,516 --> 00:27:18,019 Oui, et tu l'es aussi, à moins que tu ne fiches le camp d'ici. 458 00:27:18,019 --> 00:27:19,645 Assez parlé. 459 00:27:20,729 --> 00:27:23,190 Qu'est-ce que tu fais ? 460 00:27:23,190 --> 00:27:25,067 Je sort par le balcon. A quoi ça ressemble ? 461 00:27:25,067 --> 00:27:26,025 Passe par la porte d'entrée. 462 00:27:26,025 --> 00:27:27,735 Ma mère sait déjà que tu es ici. 463 00:27:27,735 --> 00:27:28,611 Je ne vais pas passer devant ta mère 464 00:27:28,611 --> 00:27:30,029 après qu'elle ait su que nous l'avons fait. 465 00:27:30,029 --> 00:27:32,072 Tu peux faire face à tout le lycée 466 00:27:32,072 --> 00:27:34,116 tous ceux qui savent que tu as vomi lors de ta première pipe, 467 00:27:34,116 --> 00:27:36,242 mais tu ne peux pas passer devant ma mère ? 468 00:27:36,242 --> 00:27:37,701 Bien vu. 469 00:27:44,791 --> 00:27:46,000 Super. 470 00:27:46,000 --> 00:27:47,709 Ouais, c'était super. 471 00:27:49,628 --> 00:27:51,463 Sors d'ici ! 472 00:28:06,059 --> 00:28:07,601 Salut. 473 00:28:07,601 --> 00:28:08,810 Salut. 474 00:28:38,793 --> 00:28:40,503 Eh bien, c'était agréable. 475 00:28:40,503 --> 00:28:42,755 Oh, ouais ? Ouais. 476 00:28:42,755 --> 00:28:44,298 Tu veux le refaire ? 477 00:28:44,298 --> 00:28:46,966 Non, pas tout de suite. D'accord. 478 00:28:46,966 --> 00:28:49,552 Je veux juste laisser mariner pendant un certain temps. 479 00:28:58,267 --> 00:29:02,187 Tu sais que c'est juste occasionnel, non ? 480 00:29:02,187 --> 00:29:03,647 Oui, bien sûr. 481 00:29:03,647 --> 00:29:04,856 Okay. Bien. 482 00:29:04,856 --> 00:29:06,525 Parce que je ne veux pas que tu flippe sur moi 483 00:29:06,525 --> 00:29:08,526 avoir des sentiments et tout ça. 484 00:29:08,526 --> 00:29:09,485 Ecoute, je ne suis pas avec les filles. 485 00:29:09,485 --> 00:29:11,403 J'aime juste que ma chatte soit léchée, 486 00:29:11,403 --> 00:29:13,697 et tu aimes la lécher. 487 00:29:13,697 --> 00:29:16,032 C'est notre dynamique, ni plus, ni moins. 488 00:29:16,032 --> 00:29:17,574 Ouais. 489 00:29:17,574 --> 00:29:20,284 Je veux juste que tu comprennes maintenant-- 490 00:29:20,284 --> 00:29:21,662 Non, c'est compris. 491 00:29:21,662 --> 00:29:24,122 Pas de sentiments. D'accord. 492 00:29:25,832 --> 00:29:27,666 De toute façon, j'suis pas-- J'suis pas gay non plus. 493 00:29:27,666 --> 00:29:29,418 Tu sais, c'est... 494 00:29:29,418 --> 00:29:31,086 C'est amusant. 495 00:29:31,086 --> 00:29:32,504 Bon, peu importe. 496 00:29:32,504 --> 00:29:33,838 Tu n'as pas besoin de cacher le fait que tu es gay. 497 00:29:33,838 --> 00:29:36,174 Je m'en fiche. Je l'suis pas. 498 00:29:36,174 --> 00:29:37,758 Ecoute, tu peux faire ce que tu veux. 499 00:29:37,758 --> 00:29:40,427 Je ne veux pas que tu tombes amoureuse de moi, c'est tout. 500 00:29:40,427 --> 00:29:42,220 Je n'ai pas de patience pour ce type de conneries, 501 00:29:42,220 --> 00:29:43,596 homme ou femme. 502 00:29:45,390 --> 00:29:46,808 Okay. 503 00:29:50,226 --> 00:29:54,230 Nikki, tu penses que je suis gay ? 504 00:29:54,230 --> 00:29:55,356 Tu ne l'es pas ? 505 00:29:58,108 --> 00:30:00,360 Je veux dire, je ne sais pas. 506 00:30:00,360 --> 00:30:03,404 Eh bien, toutes celles qui aiment la chatte autant que toi doivent être gay. 507 00:30:03,404 --> 00:30:06,407 Très bien ! J'aime les gars, aussi, d'accord ? 508 00:30:06,407 --> 00:30:09,409 Vraiment ? C'était quand la dernière fois que tu étais avec un mec ? 509 00:30:09,409 --> 00:30:10,868 Euh, au lycée. 510 00:30:10,868 --> 00:30:12,662 D'accord. Ça t'a plu ? 511 00:30:14,455 --> 00:30:16,081 C'est ce que je pensais. 512 00:30:16,081 --> 00:30:17,082 Ecoute, on s'en fout, ok ? 513 00:30:17,082 --> 00:30:18,292 Tu aimes la chatte, J'aime les queues. 514 00:30:18,292 --> 00:30:19,917 C'est pas une affaire. Ouah, Ouah. 515 00:30:19,917 --> 00:30:21,585 T'as besoin d'être si grossière là-dessus ? 516 00:30:21,585 --> 00:30:23,421 Qu'est-ce que ça veut dire ? 517 00:30:23,421 --> 00:30:25,130 Je veux dire, comme-- Je ne sais pas. 518 00:30:25,130 --> 00:30:27,216 Tu peux être-- Tu peux être... 519 00:30:27,216 --> 00:30:30,760 vraiment abrasive, parfois, tu sais, c'est tout. 520 00:30:30,760 --> 00:30:33,304 Non, c'est la façon dont je parle. 521 00:30:33,304 --> 00:30:35,848 Si tu n'aimes pas ça, tant pis, d'accord ? 522 00:30:35,848 --> 00:30:37,808 Je suis franche, je l'appelle comme je le vois. 523 00:30:37,808 --> 00:30:39,433 Vraiment ? Ouais. 524 00:30:39,433 --> 00:30:40,476 Tu es une brouteuse de gazon 525 00:30:40,476 --> 00:30:42,728 qui me fait jouir. 526 00:30:42,728 --> 00:30:45,647 Eh bien, je suis une sacrée salope qui aime la bite. 527 00:30:45,647 --> 00:30:47,983 C'est la réalité de la situation. 528 00:30:47,983 --> 00:30:49,858 Ecoute, la seule raison pour laquelle je te laisse aller sur moi 529 00:30:49,858 --> 00:30:51,777 C'est parce que ça c'est un peu ralenti autour des dortoirs récemment. 530 00:30:51,777 --> 00:30:53,320 Et puis, franchement, Je me suis un peu ennuyée 531 00:30:53,320 --> 00:30:54,696 avec la sélection de bâtons à baise disponibles 532 00:30:54,696 --> 00:30:56,323 dans les environs, d'accord ? 533 00:30:58,450 --> 00:31:01,660 Oh, mon Dieu, Kat, s'il te plaît, pas d'affection pour moi, d'accord ? 534 00:31:01,702 --> 00:31:03,370 Je ne suis pas affective ! Si, tu l'es ! 535 00:31:03,370 --> 00:31:05,789 Je suis une salope, et tu devrais le savoir, d'accord ? 536 00:31:05,789 --> 00:31:07,207 Tu es ma putain de colocataire, bon dieu ! 537 00:31:07,207 --> 00:31:08,917 Tu m'as déjà vue être agréable avec quelqu'un ? 538 00:31:08,917 --> 00:31:09,791 Non, non, Je ne crois pas. 539 00:31:09,791 --> 00:31:11,960 Okay, exactement. 540 00:31:11,960 --> 00:31:13,962 C'est juste que... 541 00:31:13,962 --> 00:31:16,673 tu es tellement différente quand on rigole, tu sais ? 542 00:31:18,466 --> 00:31:21,301 Eh bien, oui ! C'est parce que tu me fais jouir. 543 00:31:21,301 --> 00:31:23,094 Oh, mon Dieu ! Comme... 544 00:31:23,094 --> 00:31:24,637 Eh bien, peut-être c'est la seule fois 545 00:31:24,637 --> 00:31:26,431 où je suis capable de ne plus être une salope assez longtemps 546 00:31:26,431 --> 00:31:29,308 afin de paraître comme un être humain décent. 547 00:31:29,308 --> 00:31:32,101 Juste au cas où je n'ai pas été claire pour toi, 548 00:31:32,101 --> 00:31:33,603 Kat, je ne le suis pas. 549 00:31:37,690 --> 00:31:39,066 Très bien. Okay. 550 00:31:44,946 --> 00:31:48,532 Tu sais que tu es gay, non ? 551 00:31:48,532 --> 00:31:50,616 Ouais. 552 00:31:50,616 --> 00:31:53,411 C'est la première fois que tu dis ça ? 553 00:31:53,411 --> 00:31:54,704 Quoi, que je suis gay ? 554 00:31:54,704 --> 00:31:56,205 Ouais. 555 00:31:56,205 --> 00:31:58,540 Ouais. 556 00:31:58,540 --> 00:32:00,416 Super. Je suis honorée. 557 00:32:00,416 --> 00:32:02,001 Oh, la ferme. 558 00:32:02,001 --> 00:32:04,295 Ecoute, Kat, je suis sérieuse, okay ? 559 00:32:04,295 --> 00:32:06,880 Ecoute, tu es honnête avec toi même sur qui tu es. 560 00:32:06,880 --> 00:32:10,383 Je ne sais pas. Peut-être que j'ai un peu déteint sur toi. 561 00:32:10,383 --> 00:32:11,884 Oh, Dieu m'en préserve. 562 00:32:11,884 --> 00:32:14,345 Quoi ? Aussi paumée que je puisse être, 563 00:32:14,345 --> 00:32:16,722 Je dois avoir des qualités rédemptrices, non ? 564 00:32:16,722 --> 00:32:19,015 Tu dois certainement en avoir. 565 00:32:19,015 --> 00:32:21,392 Tu es une salope. 566 00:32:21,392 --> 00:32:24,019 Je peux me débrouiller avec ça. D'accord. 567 00:32:24,019 --> 00:32:27,022 Fais moi une faveur et ne répètes pas cette conversation, d'accord ? 568 00:32:27,022 --> 00:32:30,233 D'accord. Tant que tu ne dis à personne que tu me donnes régulèrement des orgasmes. 569 00:32:30,233 --> 00:32:31,275 Marché conclu. 570 00:32:31,275 --> 00:32:33,360 D'accord. 571 00:32:33,360 --> 00:32:36,988 Alors, quoi, tu veux que personne ne le sache ? 572 00:32:36,988 --> 00:32:39,240 Non, c'est pas ça. C'est juste que... 573 00:32:39,240 --> 00:32:41,742 Je veux le faire selon mon propre calendrier, tu sais ? 574 00:32:41,783 --> 00:32:44,119 Et d'ailleurs, c'est l'affaire de personne. 575 00:32:44,119 --> 00:32:46,496 Finalement, Je vais sortir. 576 00:32:46,496 --> 00:32:48,623 Tes parents savent ? Bordel non. 577 00:32:48,623 --> 00:32:50,208 Ils en chieraient un lingo d'or massif 578 00:32:50,208 --> 00:32:51,792 S'ils devaient le découvrir. 579 00:32:51,792 --> 00:32:54,294 Ecoute bien, Mlle Bouche Folle. 580 00:32:54,294 --> 00:32:56,671 Eh bien, ça doit être contractée sexuellement. 581 00:32:56,671 --> 00:32:58,798 Oh, p- peut-être ! 582 00:32:58,798 --> 00:33:00,966 Mais bon, je veux dire, écoute Kat... 583 00:33:00,966 --> 00:33:02,634 Que vont-ils faire quand ils le sauront ? 584 00:33:02,634 --> 00:33:04,844 Oh, d'abord, ils vont probablement me renier. 585 00:33:04,844 --> 00:33:06,888 Puis, après un certain temps à ne plus me parler, 586 00:33:06,888 --> 00:33:08,347 ils vont faire comme s'ils me faisaient une faveur 587 00:33:08,347 --> 00:33:11,182 en me demandant de leur expliquer pourquoi 588 00:33:11,182 --> 00:33:15,269 J'ai pris la décision d'être gay. 589 00:33:15,269 --> 00:33:17,980 Oh, mon Dieu, c'est tellement nul. 590 00:33:19,231 --> 00:33:20,983 A qui le dis-tu. 591 00:33:23,025 --> 00:33:25,403 Alors ça a quel goût au fait ? 592 00:33:25,403 --> 00:33:27,279 Quoi ? 593 00:33:27,279 --> 00:33:28,489 La chatte. 594 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 Je ne sais pas. 595 00:33:34,827 --> 00:33:36,871 Sérieusement, je veux savoir. 596 00:33:38,330 --> 00:33:39,748 Eh bien.. 597 00:33:41,291 --> 00:33:43,125 Quoi-- Tu veux savoir. 598 00:33:43,125 --> 00:33:45,336 Oh, allez. Je ne veux pas savoir comme ça, ok ? 599 00:33:45,336 --> 00:33:46,337 Je suis curieuse C'est tout. 600 00:33:46,337 --> 00:33:48,881 Oh. 601 00:33:48,881 --> 00:33:51,174 Je ne sais pas. Cela a bon goût. 602 00:33:52,216 --> 00:33:53,592 J'aime ça. 603 00:33:53,592 --> 00:33:56,553 Oh, vraiment ? je sais que tu aimes ça, d'accord ? 604 00:33:56,553 --> 00:33:59,598 Je-- je veux dire, ça a le goût de quoi ? 605 00:33:59,598 --> 00:34:01,558 Ecoute, ça a le goût de poulet ? 606 00:34:01,558 --> 00:34:03,642 Est-ce que ça a le goût de pommes de terre ? 607 00:34:03,642 --> 00:34:04,935 Je veux dire, ça a le goût du thon ? 608 00:34:04,935 --> 00:34:06,645 Arrête ! Oh, je n'peux-- 609 00:34:06,645 --> 00:34:08,104 Non, ça-- Tu sais ça sent comme le thon. 610 00:34:08,104 --> 00:34:11,483 Non, ça dépend, d'accord ? Ça-- Ça dépend. 611 00:34:11,483 --> 00:34:14,192 C'est toujours un peu différents et-- et... 612 00:34:16,319 --> 00:34:18,154 Je pense un peu salé. 613 00:34:20,156 --> 00:34:21,532 Et tout le monde est unique. 614 00:34:24,910 --> 00:34:26,286 J'ai quel goût ? 615 00:34:29,163 --> 00:34:30,248 Quoi-- non-- 616 00:34:30,248 --> 00:34:32,166 Tu as demandé, Nikki. 617 00:34:32,166 --> 00:34:35,251 Je sais, mais j'ai juste... 618 00:34:35,251 --> 00:34:37,962 J'ai juste-- Je veux dire, comme je supposais que ça sentait mauvais, alors... 619 00:34:37,962 --> 00:34:39,589 Pourquoi ? 620 00:34:39,589 --> 00:34:43,007 C'est une cavité humide entre tes jambes, Kat. 621 00:34:43,007 --> 00:34:44,259 Une cavité humide ? J'ai jamais... 622 00:34:44,259 --> 00:34:45,760 Ça l'est, d'accord ? 623 00:34:45,760 --> 00:34:47,595 Et ça devient parfois moite, 624 00:34:47,595 --> 00:34:48,888 alors ça sent parfois. 625 00:34:48,888 --> 00:34:50,514 C'est juste... 626 00:34:50,514 --> 00:34:52,099 C'est juste un peu dégueu. 627 00:34:52,099 --> 00:34:54,684 Non, ça l'est pas. Tu veux absolument... 628 00:34:54,684 --> 00:34:56,727 que ce soit propre. 629 00:35:02,816 --> 00:35:04,734 Tu veux vraiment savoir quel goût ça a ? 630 00:35:07,903 --> 00:35:09,905 Eh bien, j'ai demandé non ? 631 00:35:09,905 --> 00:35:13,074 D'accord. Viens là. 632 00:35:21,206 --> 00:35:22,374 Ouvre les jambes. 633 00:35:39,554 --> 00:35:42,349 T'as le goût... 634 00:35:42,349 --> 00:35:44,766 vachement bon. 635 00:35:48,061 --> 00:35:51,314 Bon, je ne suis pas lesbienne, mais c'était vraiment chaud. 636 00:35:51,314 --> 00:35:54,107 Ouais. heu-heu. 637 00:35:54,107 --> 00:35:57,611 Ça m'a presque donné envie de descendre sur toi. 638 00:35:57,611 --> 00:36:00,488 Vraiment ? Presque. 639 00:36:05,861 --> 00:36:09323 Ouhh ! Oh ! 640 00:36:08,745 --> 00:36:10,955 J'avais oublié combien c'était amusant ! 641 00:36:10,955 --> 00:36:15,166 Eh bien, parle pour toi, mon vieux. 642 00:36:15,166 --> 00:36:17,252 Je vais traquer et tuer ce médecin 643 00:36:17,252 --> 00:36:19,170 qui t'a donné ces pilules. 644 00:36:19,170 --> 00:36:21,631 Ouah ! 645 00:36:21,631 --> 00:36:23,758 646 00:36:23,758 --> 00:36:25,592 Puis-je te demander quelque chose ? 647 00:36:25,592 --> 00:36:27,093 Je déteste quand tu fais ça. 648 00:36:27,093 --> 00:36:28,761 Me demander si tu vas me demander quelque chose. 649 00:36:28,761 --> 00:36:31,222 Tu me demandes déjà quelque chose 650 00:36:31,222 --> 00:36:33,265 en demandant si tu peux me demander quelque chose. 651 00:36:33,265 --> 00:36:34,849 Ok, je suis désolé. 652 00:36:34,849 --> 00:36:36,517 Alors ? Eh bien... 653 00:36:36,517 --> 00:36:38,978 Si tu avais la chance de revenir en arrière et de changer les choses-- 654 00:36:38,978 --> 00:36:40,521 tu sais, comme toi et moi ensemble, 655 00:36:41,521 --> 00:36:43,272 tu le ferais ? 656 00:36:43,272 --> 00:36:47,108 Aurais-je changé quelque chose si je pouvais revenir en arrière ? 657 00:36:47,108 --> 00:36:49,152 Ouais. 658 00:36:49,152 --> 00:36:51,070 Non. 659 00:36:51,070 --> 00:36:52,905 Dieu, non. 660 00:36:52,905 --> 00:36:57,867 Gene, je ne changerais pas une seule chose. 661 00:36:57,867 --> 00:37:00,286 Je n'aurais pas pu imaginer une vie meilleure 662 00:37:00,286 --> 00:37:03,873 dans mon meilleur sommeil. 663 00:37:03,873 --> 00:37:06,499 Tu es toujours mon chevalier en armure. 664 00:37:06,499 --> 00:37:09,085 Tu l'as toujours été, tu le seras toujours. 665 00:37:09,085 --> 00:37:12,797 Tu es aussi incroyable que la première nuit où je t'ai rencontré. 666 00:37:12,797 --> 00:37:16,299 Qui aurait pensé que nous aurions trouvé l'amour dans un gangbang ? 667 00:37:21,804 --> 00:37:23,931 Tu te rappelles de cette fête où on mélange les clés 668 00:37:23,931 --> 00:37:27,725 où le vieux Walter Cotton ne pouvait pas sortir son pénis de mon cul ? 669 00:37:27,725 --> 00:37:29,351 Oh, ouais ! 670 00:37:29,351 --> 00:37:30,769 Tu te souviens de sa tête ? 671 00:37:30,769 --> 00:37:33,021 Oh, bien sûr ! Ho ho! 672 00:37:33,021 --> 00:37:35,148 Il était comme un chiot sans défense 673 00:37:35,148 --> 00:37:36,399 enfermé avec une chienne en chaleur. 674 00:37:39,109 --> 00:37:42,029 Tout ce qu'il manquait c'était le propriétaire amusé 675 00:37:42,029 --> 00:37:44,448 cherchant son petit tuyau d'eau. 676 00:37:44,448 --> 00:37:46,532 Tu te souviens de ce que sa femme Diane a dit 677 00:37:46,532 --> 00:37:48,951 après l'avoir enfin sorti ? 678 00:37:48,951 --> 00:37:51,244 Oh, ouais. Elle a dit, "Qui veut du pudding ?" 679 00:37:51,286 --> 00:37:52,871 Waouh, qu'est-ce qui ne va pas avec cette folle ? 680 00:37:52,871 --> 00:37:56,623 Oh, mon Dieu ! Tellement dégoûtant ! 681 00:37:56,623 --> 00:38:00,168 Oh, c'était un coup dans les burnes, hein ? 682 00:38:00,168 --> 00:38:01,336 Et monté comme un cheval. 683 00:38:01,336 --> 00:38:02,462 Tu ne mens pas. 684 00:38:02,462 --> 00:38:04,547 Il avait une si grande bite à étouffer un âne. 685 00:38:04,547 --> 00:38:06,048 Ça ressemblait à la jambe d'un bébé, non ? 686 00:38:06,048 --> 00:38:07,716 Ouais ... un gros bébé. 687 00:38:09,551 --> 00:38:12,262 Le sexe était différent à l'époque. 688 00:38:12,262 --> 00:38:16,598 Ouais. Tout était tellement plus libre, tu sais ? 689 00:38:16,598 --> 00:38:19,517 Pas de règles, pas d'ambitions, pas de jalousies. 690 00:38:19,517 --> 00:38:21,186 Mm-humm. 691 00:38:21,186 --> 00:38:24,355 Pas de pubis rasé. Mm-humm. 692 00:38:24,355 --> 00:38:26,273 Et pas de maladies qui ne pouvais se guérir 693 00:38:26,273 --> 00:38:27,691 par une visite chez le médecin 694 00:38:27,691 --> 00:38:29,275 et un peu de pénicilline. 695 00:38:29,275 --> 00:38:30,276 Aujourd'hui-- laisse-moi te dire quelque chose-- 696 00:38:30,276 --> 00:38:31,611 ces jeunes doivent porter une armure 697 00:38:31,611 --> 00:38:34,196 avant de garer leur voiture dans le garage d'une femme. 698 00:38:34,196 --> 00:38:35,406 Je porterais trois ou quatre. 699 00:38:35,406 --> 00:38:37,824 Ouais, tu devrais. 700 00:38:37,824 --> 00:38:40,284 Tu te rappelles la nuit 701 00:38:40,284 --> 00:38:43,537 où J'ai ramené LouAnn et Cecilia 702 00:38:43,537 --> 00:38:46,456 après le concert de Jefferson Airplane au Fillmore ? 703 00:38:46,456 --> 00:38:48,833 L'été 1969. Uh-huh. 704 00:38:48,833 --> 00:38:51,043 Je ne pourrais pas oublier même si j'essayais. 705 00:38:51,043 --> 00:38:52,211 Peu importe combien de temps nous vivons, 706 00:38:52,211 --> 00:38:54,546 Je ne pourrais jamais te rembourser pour cette nuit-là. 707 00:38:54,546 --> 00:38:56,423 Je ne savais pas que le fisting était possible. 708 00:38:56,423 --> 00:38:58,299 Oh, ouais, c'est possible. 709 00:38:58,299 --> 00:39:00,426 Ça fait sacrement mal, mais c'est possible. 710 00:39:00,426 --> 00:39:03,429 Cette fille criait! "Whaaa!" ouais. 711 00:39:03,429 --> 00:39:05,347 Elle a eu le plaisir et la douleur en même temps. 712 00:39:05,347 --> 00:39:07,306 "Aahhh! Wahhhh!" 713 00:39:07,306 --> 00:39:09,099 Oh, mon Dieu. 714 00:39:09,099 --> 00:39:09,892 Eh bien, ça fait mal. 715 00:39:09,892 --> 00:39:11,810 Ouais. "Wahhhh!" 716 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Je dirais que, ça fait sacrément mal. 717 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 Quelqu'un met son poing dans ta fichue chose, ma fille. 718 00:39:14,605 --> 00:39:16,481 Oh, mon Dieu ! 719 00:39:16,481 --> 00:39:18,857 Ça ne sera pas agréable. 720 00:39:18,857 --> 00:39:21,485 Mwah! 721 00:39:29,992 --> 00:39:32,119 Que crois-tu que les enfants penseraient 722 00:39:32,119 --> 00:39:34,663 s'ils savaient pour nous ? 723 00:39:34,663 --> 00:39:35,872 Quoi, tu veux dire de notre passé ? 724 00:39:35,872 --> 00:39:38,081 Ouais. 725 00:39:38,081 --> 00:39:43,169 Tu veux dire l'échangisme et les... choses du sexe ? 726 00:39:43,169 --> 00:39:45,547 Oui, imbécile. 727 00:39:45,547 --> 00:39:46,714 Je te jure, parfois je pense que 728 00:39:46,714 --> 00:39:48,799 tu es aussi têtu qu'une mule. 729 00:39:48,799 --> 00:39:50,842 Tu n'as pas a être si méchante. 730 00:39:50,842 --> 00:39:52,552 Peut-être qu'ils auront une crise cardiaque. 731 00:39:52,552 --> 00:39:53,595 Tu crois ? 732 00:39:53,595 --> 00:39:55,388 Qui aurait envie de penser à ses parents 733 00:39:55,388 --> 00:39:56,556 faisant le bang-bang-bang ? 734 00:39:56,556 --> 00:39:58,556 Tu sais, bang, bang, bang, bang, bang. 735 00:39:58,556 --> 00:39:59,641 Papa a ouvert son tiroir, 736 00:39:59,641 --> 00:40:01,100 Le vieux bout gluant en érection. 737 00:40:01,100 --> 00:40:02,060 Bang, bang. Bang, bang, bang. 738 00:40:02,060 --> 00:40:05,062 Oh, tais-toi. 739 00:40:05,062 --> 00:40:06,480 740 00:40:07,565 --> 00:40:09,649 Je me suis toujours demandé s'ils savaient. 741 00:40:14,403 --> 00:40:18,906 Nan. Pas du tout. Mm-mmm. 742 00:40:18,906 --> 00:40:21,993 Penses-tu, euh-- Penses-tu qu'ils auraient honte ? 743 00:40:21,993 --> 00:40:25,913 Je ne sais pas, c'est difficile de savoir ce qu'ils pensent. 744 00:40:25,913 --> 00:40:29,123 Ouais, eh bien, je suppose qu'on n'a pas à s'inquiéter la dessus maintenant. 745 00:40:29,123 --> 00:40:31,500 Pas la peine. Laisse moi te dire un truc. 746 00:40:31,500 --> 00:40:34,795 Nous avons fait nos décisions, et nous avons vécu avec, et maintenant nous sommes ici. 747 00:40:34,795 --> 00:40:37,172 Que demander de plus ? 748 00:40:37,172 --> 00:40:38,881 Ouais, tu as raison. 749 00:40:38,881 --> 00:40:41,133 Je sais que j'ai raison, poupée. 750 00:40:41,133 --> 00:40:42,635 Merde, après 40 ans de mariage, 751 00:40:42,635 --> 00:40:44,887 tu penses que tu comprendrais ça maintenant. 752 00:40:44,887 --> 00:40:47,472 35 ans, Gene. 753 00:40:47,472 --> 00:40:48,931 40, boulette de sucre. 754 00:40:48,931 --> 00:40:50,975 35, pain de miel. 755 00:40:50,975 --> 00:40:53,560 Biscuit, 40. 756 00:40:53,560 --> 00:40:55,395 Gene ? Humm ? 757 00:40:55,395 --> 00:40:56,980 En quelle année nous nous sommes mariés ? 758 00:40:58,647 --> 00:41:00,983 Il y a 40 ans. 759 00:41:11,533 --> 00:41:14,411 Tu n'as jamais pensé que nous finirions par ici ? 760 00:41:14,411 --> 00:41:15,704 Que veux-tu dire, "ici" ? 761 00:41:15,704 --> 00:41:19,289 Tu sais, moi, toi, ensemble, vieux ? 762 00:41:19,289 --> 00:41:21,750 On n'est pas si vieux. 763 00:41:21,750 --> 00:41:23,501 Ouais. 764 00:41:23,501 --> 00:41:25,336 Nous ne sommes plus des poulets de printemps, je te dirais. 765 00:41:25,336 --> 00:41:26,713 Eh bien, nous ne sommes pas vieux. 766 00:41:26,713 --> 00:41:30,257 Vieux c'est Bea Arthur et Bob Hope et... 767 00:41:30,257 --> 00:41:32,509 Quel est ce gars qui possède tout ? 768 00:41:32,509 --> 00:41:33,676 Ted Turner ? Ouais. 769 00:41:33,676 --> 00:41:36,721 Ils sont vieux. On n'est pas vieux. 770 00:41:36,721 --> 00:41:38,723 Nous sommes... affiné. 771 00:41:38,723 --> 00:41:41,599 Mais Bob Hope est mort. 772 00:41:41,599 --> 00:41:44,310 Oui, c'est vrai. 773 00:41:44,310 --> 00:41:47,313 Mais pour répondre à ta question, 774 00:41:47,313 --> 00:41:49,564 Je ne sais pas si j'ai pensé que nous finirions par ici. 775 00:41:49,564 --> 00:41:51,858 Je ne sais pas. 776 00:41:51,858 --> 00:41:53,693 Je l'espérais. 777 00:41:53,693 --> 00:41:56,487 Ouais. Moi, aussi. 778 00:41:56,487 --> 00:41:58,656 Tu sais, hormis toute les autres femmes 779 00:41:58,656 --> 00:42:00,823 où j'ai mis mon os-- 780 00:42:00,823 --> 00:42:03,993 et tu me connais, j'ai mis mon os dans beaucoup d'entre elles-- 781 00:42:03,993 --> 00:42:07,746 il n'y a jamais eu personne d'autre que toi. 782 00:42:07,746 --> 00:42:11,666 Tu as toujours eu le sens des mots, Gene. 783 00:42:14,501 --> 00:42:16,253 Tu es une vieille douceur, toi. Viens. 784 00:42:16,253 --> 00:42:17,588 Ne m'appelle pas vieille. 785 00:42:17,588 --> 00:42:18,839 Je vais te mordre. 786 00:42:25,260 --> 00:42:27,888 Bordel-- C'est ça-- 787 00:42:27,888 --> 00:42:31,140 Putain de merde ! Sort de moi ! 788 00:42:33,600 --> 00:42:35,310 Whoo ! 789 00:42:35,310 --> 00:42:37,437 Tu ne peux pas venir un peu plus vite ? 790 00:42:37,437 --> 00:42:41,356 Non, mec. 791 00:42:41,356 --> 00:42:44,317 Oh, mon pote. 838 00:42:44,317 --> 00:42:46,403 Mm! Oh, putain, mec. 792 00:42:46,444 --> 00:42:49,072 Mec, wow, c'était rock. 793 00:42:49,072 --> 00:42:51,281 Rock and roll, mec ! 794 00:42:51,281 --> 00:42:52,949 Mis là, mon pote. 795 00:42:52,949 --> 00:42:55,368 Aah! Ça fait mal ! 796 00:42:55,368 --> 00:42:56,619 Hum ! 797 00:42:56,619 --> 00:42:57,787 Oh, bordel... 798 00:42:57,787 --> 00:43:00,580 Ouh! Whoo! 799 00:43:00,580 --> 00:43:03,124 847 00:43:03,124 --> 00:43:04,417 Alors qu'est-ce que tu veux faire ? 800 00:43:04,417 --> 00:43:05,960 Je ne sais pas. 801 00:43:05,960 --> 00:43:07,587 Ce que tout le monde fais, mec ? 802 00:43:07,587 --> 00:43:08,671 Ils vont danser. 803 00:43:08,671 --> 00:43:09,922 Ils se dirigent vers la ville des garçons. 804 00:43:09,922 --> 00:43:11,923 C'est la nuit des années 80 à Rage. 805 00:43:13,466 --> 00:43:15,635 Bon Dieu, nos amis sont tellement gay, mec. 806 00:43:15,635 --> 00:43:17,345 M'en parles pas. 807 00:43:17,345 --> 00:43:20,431 Alors, qu'en penses-tu ? Je ne sais pas. 808 00:43:20,431 --> 00:43:22,348 D'autres idées ? Je ne sais pas. 809 00:43:22,348 --> 00:43:23,433 Nous pourrions rester debout toute la nuit 810 00:43:23,433 --> 00:43:25,268 et baiser comme des rock stars, 811 00:43:25,268 --> 00:43:27,812 Rivaliser avec les voisins, suer... 812 00:43:27,812 --> 00:43:29,355 faire trembler la terre. 813 00:43:31,189 --> 00:43:34,108 Ça a l'air sympa, mais... je ne plaisantais pas. 814 00:43:34,108 --> 00:43:35,609 Mon cul me fait mal. 815 00:43:35,609 --> 00:43:37,611 Tu veux aller voir un film ou autre chose ? 816 00:43:37,611 --> 00:43:39,947 Oh, ouais ? Qu'est-ce qui sort ? 817 00:43:39,947 --> 00:43:41,114 Pas grand-chose. 818 00:43:41,114 --> 00:43:43,032 On dirait que le seul divertissement que j'ai 819 00:43:43,032 --> 00:43:46,368 d'aller au théâtre est de regarder un pauvre type payer 12,50 820 00:43:46,368 --> 00:43:51,289 pour voir une vieille excuse sur un film. 821 00:43:51,289 --> 00:43:53,249 Ouais, mec. 822 00:43:53,249 --> 00:43:55,291 Eh bien, nous sommes deux de ces pauvres types, monsieur. 823 00:43:55,291 --> 00:43:56,168 824 00:43:59,880 --> 00:44:02,548 Je veux conduire. 825 00:44:02,548 --> 00:44:04,091 Je suis au volant. 826 00:44:05,884 --> 00:44:07,594 827 00:44:11,513 --> 00:44:14,808 Alors, euh, comment ça va se passer, mec ? 828 00:44:14,808 --> 00:44:17,435 Que veux-tu dire ? 829 00:44:17,435 --> 00:44:21,147 Je veux dire, comment ça va marcher ? 830 00:44:21,147 --> 00:44:24,232 Tu veux dire nous ? Oui, Bob. 831 00:44:24,232 --> 00:44:27,152 Je ne sais pas, Neil. Pourquoi tu demandes ? 832 00:44:27,152 --> 00:44:29,279 Parce que je veux savoir putain, voilà pourquoi. 833 00:44:29,279 --> 00:44:31,155 Bon, je n'ai pas de putain réponse, d'accord ? 834 00:44:33,281 --> 00:44:36,034 Mon cul est si douloureux. 835 00:44:36,034 --> 00:44:38,369 Eh bien, ne comptes pas sur moi pour être la salope 836 00:44:38,369 --> 00:44:41,706 dans cette relation, pigé ? 837 00:44:41,706 --> 00:44:43,081 Je suis l'homme. 838 00:44:43,081 --> 00:44:44,999 J'ai toujours été l'homme. 839 00:44:44,999 --> 00:44:46,709 Je serais toujours l'homme. 840 00:44:49,003 --> 00:44:51,380 Neil est le putain d'homme, tu sais ce que je veux dire ? 841 00:44:51,380 --> 00:44:52,505 Bordel de merde, on doit avoir 842 00:44:52,505 --> 00:44:54,132 le discours de l'Etat de l'Union maintenant ? 843 00:44:54,132 --> 00:44:57,552 Ouais. Ouais, on doit. Quoi-- 844 00:44:57,552 --> 00:44:58,678 Je ne suis pas une chienne ! 845 00:44:58,678 --> 00:45:01,097 Eh bien, c'est notre problème, Einstein. 846 00:45:01,097 --> 00:45:03,056 Pourquoi ça doit être un putain de problème ? 847 00:45:03,056 --> 00:45:04,891 Parce que c'est la façon dont la baise fonctionne, mec. 848 00:45:04,891 --> 00:45:07,518 Il y a la chienne et il y a l'homme. 849 00:45:07,518 --> 00:45:10,145 Je ne fais pas les règles, d'accord ? 850 00:45:10,145 --> 00:45:12,106 C'est des choses du passé. 851 00:45:12,106 --> 00:45:12,980 Passé ? 852 00:45:12,980 --> 00:45:15,941 Oui, passé. 853 00:45:15,941 --> 00:45:19,445 Mesdames et Messieurs, je crois que nous avons trouvé nous-mêmes une chienne ! 854 00:45:21,280 --> 00:45:22,406 Gare toi. 855 00:45:22,406 --> 00:45:23,781 Gare toi. 856 00:45:23,781 --> 00:45:26,784 Alors, où en étions-nous ? 857 00:45:26,784 --> 00:45:28,285 Oh, ouais. 857 00:45:28,285 --> 00:45:31,621 Ecoute, juste parce que le monde hétérosexuel 859 00:45:31,621 --> 00:45:34,039 a un stéréotype 860 00:45:34,039 --> 00:45:36,458 de ce ce que devrait être la dynamique d'un couple gay 861 00:45:36,458 --> 00:45:38,919 ne veut pas dire que nous, la communauté gay, 862 00:45:38,919 --> 00:45:42,047 doit se conformer à leurs perceptions mesquines 863 00:45:42,047 --> 00:45:44,673 et à leur incapacité à sortir des sentiers battus. 864 00:45:44,673 --> 00:45:46,633 Alors qu'est-ce que tu proposes ? 865 00:45:46,633 --> 00:45:48,552 Je ne propose rien. 866 00:45:48,552 --> 00:45:50,804 Je dis juste que parce que les gens s'attendent à 867 00:45:50,804 --> 00:45:53,014 une chienne et un homme ne veux pas-- 868 00:45:53,014 --> 00:45:57,100 ça ne signifie pas que c'est la voie à suivre. 869 00:45:57,100 --> 00:45:58,310 Je veux dire, regarde Ingrid et Sarah. 870 00:45:58,310 --> 00:46:00,895 Elles baisent toutes les deux de manière virile, 871 00:46:00,895 --> 00:46:02,605 et elles ont été heureuses ensemble 872 00:46:02,605 --> 00:46:05,899 à baiser plus de 5 ans 1/2 ? 873 00:46:05,899 --> 00:46:07,484 T'as raison. 874 00:46:07,484 --> 00:46:09,986 Les lesbiennes sont tellement en avance. 875 00:46:09,986 --> 00:46:13,239 Elles le sont. Elles sont au top de leur putain de jeu, mec. 876 00:46:13,239 --> 00:46:15,282 Et tu ne les vois pas se sentant mal 877 00:46:15,282 --> 00:46:18,493 pour n'être pas tombé dans les archétypes attendus 878 00:46:18,493 --> 00:46:20,912 de ce qu'un heureux couple gay devrait être. 879 00:46:20,912 --> 00:46:22,997 Neil, j'ai juste-- 880 00:46:22,997 --> 00:46:26,249 Je ne comprends pas pourquoi ça te dérange autant. 881 00:46:26,249 --> 00:46:27,959 Je ne sais pas, c'est juste que... 882 00:46:27,959 --> 00:46:31,629 tous les couples gays que nous connaissons, 883 00:46:31,629 --> 00:46:33,297 il y a un masculin et un feminin. 884 00:46:33,297 --> 00:46:35,173 Alors ? 885 00:46:35,173 --> 00:46:38,634 Je ne sais pas, c'est rare qu'un couple gay 886 00:46:38,634 --> 00:46:40,136 brise le moule, c'est tout. 887 00:46:40,136 --> 00:46:41,262 Je pense que tu oublies. 888 00:46:41,262 --> 00:46:43,764 le premier couple gay, mec. 889 00:46:43,764 --> 00:46:44,806 C'est qui ? 890 00:46:44,806 --> 00:46:46,599 R2-D2 et C-3PO. 891 00:46:46,599 --> 00:46:47,933 De quoi est-ce que tu parles ? 892 00:46:47,933 --> 00:46:50,978 C-3PO était une vraie chienne. 893 00:46:50,978 --> 00:46:54,480 Oh, Seigneur, j'espère que nous serons à la rampe de lancement à l'heure. 894 00:46:54,480 --> 00:46:57,233 Dépêche toi, R2. Dépêche toi. 895 00:46:57,233 --> 00:47:00,152 Ivrognes, mec. Conversation d'ivrognes. 896 00:47:00,152 --> 00:47:03,238 Oui, mais qu'était R2, alors ? 897 00:47:03,238 --> 00:47:05,823 Oh, d'accord. Je crois que je vois où tu veux en venir. 898 00:47:05,823 --> 00:47:09,201 Tu vois ? Je veux dire, certains peuvent prétendre que R2 était la chienne, 899 00:47:09,201 --> 00:47:11,912 Je veux dire, à constamment se brancher avec cette merde de 3PO. 900 00:47:11,912 --> 00:47:13,288 Et de continuer à sortir avec lui 901 00:47:13,288 --> 00:47:14,455 malgré les réflexions persistantes 902 00:47:14,455 --> 00:47:17,875 de ce putain de con britannique. 903 00:47:17,875 --> 00:47:19,167 Tu marques un point. 904 00:47:19,167 --> 00:47:22,170 Mais sur une petite note, 905 00:47:22,170 --> 00:47:25,547 R2 et 3PO n'étaient pas le premier couple gay. 906 00:47:25,547 --> 00:47:27,841 Quoi ? Tais-toi. Bien sûr qu'ils l'étaient. 907 00:47:27,841 --> 00:47:29,885 Non, tu as tort. 908 00:47:29,885 --> 00:47:31,261 Qui est-ce, alors ? 909 00:47:31,261 --> 00:47:33,513 Gilligan et le Skipper. 910 00:47:33,513 --> 00:47:35,597 Oh, merde ! Ouais. 911 00:47:35,597 --> 00:47:37,099 Je n'ai jamais pensé ça d'eux. 912 00:47:37,099 --> 00:47:39,017 Tu n'as jamais pensé à ça ? Tu plaisantes ? 913 00:47:39,017 --> 00:47:41,936 Tu n'as jamais remarqué le nom de l'animal "Little Buddy» ? 914 00:47:41,936 --> 00:47:43,229 Allez ! 915 00:47:43,271 --> 00:47:45,313 Et le fait que Ginger et Mary Ann, 916 00:47:45,313 --> 00:47:47,774 ces petits morceaux de cul, 917 00:47:47,774 --> 00:47:50,526 n'ont jamais eu aucune action de l'un d'eux ? 918 00:47:50,526 --> 00:47:52,111 Ils baisaient, aussi. 919 00:47:52,111 --> 00:47:55,280 Oui, si seulement ils avait des bites. 920 00:47:55,280 --> 00:47:56,322 Et une bouche. 921 00:47:56,322 --> 00:47:58,700 Ha Ha Ha 922 00:47:58,700 --> 00:48:00,201 Oh, Ouais. 923 00:48:00,201 --> 00:48:03,829 Donc je suppose que personne ne doit être la salope. 924 00:48:03,829 --> 00:48:07,498 Neil, aucun de nous n'est capable d'être la salope. 925 00:48:07,498 --> 00:48:09,292 Tu es le chanteur d'un groupe chevelu, 926 00:48:09,292 --> 00:48:11,502 et je suis un entraîneur de foot de lycée. 927 00:48:11,502 --> 00:48:13,879 Nous détestons tous les deux Barbara Streisand. 928 00:48:13,879 --> 00:48:15,463 Merde. 929 00:48:15,463 --> 00:48:16,839 Ecoute, je ne sais pas comment ça marche, 930 00:48:16,839 --> 00:48:18,007 mais c'est le cas, d'accord ? 931 00:48:18,007 --> 00:48:21,469 Et... Je ne vais pas changer, 932 00:48:21,469 --> 00:48:23,137 et je sais que tu ne vas pas changer, 933 00:48:23,137 --> 00:48:25,847 alors pourquoi on devrais changer ? 934 00:48:25,847 --> 00:48:27,932 Je veux dire, tu es heureux, non ? 935 00:48:27,932 --> 00:48:28,891 Oh, ouais. 936 00:48:28,891 --> 00:48:30,601 Et je suis heureux, aussi. Ouais. 937 00:48:30,601 --> 00:48:32,519 Alors baise tout le monde ! 938 00:48:39,566 --> 00:48:43,028 Neil ? Ouais ? 939 00:48:43,028 --> 00:48:45,572 Merci. 940 00:48:45,572 --> 00:48:46,739 Pour quoi ? 941 00:48:46,739 --> 00:48:48,073 Pour être toi. 942 00:48:48,073 --> 00:48:49,992 Ouais, pas de problème. 943 00:48:49,992 --> 00:48:51,618 944 00:48:51,618 --> 00:48:53,245 Quoi ? 945 00:48:53,245 --> 00:48:54,538 Quoi quoi ? 946 00:48:54,538 --> 00:48:57,247 Je suis content que nous soyons ensemble, tu sais, et... 947 00:48:57,247 --> 00:48:59,583 Je suis vraiment content... 948 00:48:59,583 --> 00:49:02,586 on peux parler de la façon dont on le fait, tu sais ? 949 00:49:02,586 --> 00:49:05,880 J'ai juste-- j'ai... 950 00:49:05,880 --> 00:49:08,673 Je n'ai jamais pu parler à quelqu'un de la façon dont je te parle. 951 00:49:08,673 --> 00:49:09,758 Comment ça c'est soudainement transformé en un 952 00:49:09,758 --> 00:49:12,302 Spécial Après L'école, mec ? 953 00:49:12,302 --> 00:49:13,845 Allons, Neil... 954 00:49:13,845 --> 00:49:16,180 c'est pas parce que tu es un homme viril 955 00:49:16,180 --> 00:49:18,265 que tu ne peux pas avoir un coeur. 956 00:49:18,265 --> 00:49:20,558 Ouais. Soit Neil ici. 957 00:49:20,558 --> 00:49:22,602 Ce que je dis je ... 958 00:49:26,646 --> 00:49:28,648 Je veux juste que tu saches que... 959 00:49:28,648 --> 00:49:31,150 Je t'apprécie, tu sais ? 960 00:49:31,192 --> 00:49:33,277 T'es sérieux ? 961 00:49:33,277 --> 00:49:35,196 Ouais, je suis sérieux. 962 00:49:35,196 --> 00:49:37,155 Super. 963 00:49:37,155 --> 00:49:38,573 Merci. 964 00:49:41,868 --> 00:49:43,869 Je t'apprécie, aussi, tu sais. 965 00:49:43,869 --> 00:49:46,038 Je suis désolé si je... 966 00:49:46,038 --> 00:49:47,538 n'exprime pas mes sentiments. 967 00:49:47,538 --> 00:49:51,459 C'est juste que - c'est pas vraiment mon truc, tu sais ? 968 00:49:51,459 --> 00:49:54,545 Jésus, maintenant je parle comme pour une Spéciale Après l'école. 969 00:49:56,797 --> 00:49:58,464 Ça va. 970 00:50:00,383 --> 00:50:02,718 Je connais ton problème. 971 00:50:22,568 --> 00:50:25,112 Pourquoi on fait ça ? 972 00:50:25,112 --> 00:50:26,279 Je ne sais pas. 973 00:50:26,279 --> 00:50:28,614 C'était bon, pourtant. 974 00:50:28,614 --> 00:50:30,282 C'est toujours bon. 975 00:50:30,282 --> 00:50:33,285 Ça n'a jamais été le problème avec nous, David. 976 00:50:33,285 --> 00:50:35,787 Ouais, alors quel est le problème ? 977 00:50:35,787 --> 00:50:38,247 Le problème c'est toi. 978 00:50:41,291 --> 00:50:42,709 Moi ? 979 00:50:42,709 --> 00:50:44,294 Oui, toi. 980 00:50:44,294 --> 00:50:46,045 Tu es émotionnellement indisponible 981 00:50:46,045 --> 00:50:47,588 et complètement réticent 982 00:50:47,588 --> 00:50:49,881 pour t'ouvrir à quelqu'un. 983 00:50:49,881 --> 00:50:51,341 C'est pas vrai. 984 00:50:51,341 --> 00:50:53,968 Je suis complètement ouvert avec Yesenia. 985 00:50:53,968 --> 00:50:56,804 Elle s'appelle Yesenia ? 986 00:50:56,804 --> 00:50:58,221 Ouais. Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? 987 00:50:58,221 --> 00:51:01,683 Rien. Ça ne fait rien. 988 00:51:01,683 --> 00:51:03,810 De toute façon, c'est pour ça que nous ne sommes plus ensemble, 989 00:51:03,810 --> 00:51:05,561 que tu le veuilles ou non. 990 00:51:05,561 --> 00:51:06,687 Ouah, Ouah, Ouah. 991 00:51:06,729 --> 00:51:08,146 Donc tu dis que la seule raison 992 00:51:08,146 --> 00:51:11,482 pour que nous ayons rompu c'était à cause de moi ? 993 00:51:11,482 --> 00:51:12,567 Ouais. 994 00:51:12,567 --> 00:51:14,735 Pourquoi pas toi ? 995 00:51:14,735 --> 00:51:17,196 Pourquoi pas moi ? Hum, voyons. 996 00:51:17,196 --> 00:51:20,198 Tu étais entièrement jalouse, complètement peu sûre, 997 00:51:20,198 --> 00:51:22,116 et toujours certaine que Je te trompais. 998 00:51:22,116 --> 00:51:25,870 Tu me trompais toujours. 999 00:51:25,870 --> 00:51:29,247 Ouais, mais tu ne le savais pas. 1000 00:51:29,247 --> 00:51:31,332 Voilà quel est ton problème, Jordy. 1001 00:51:31,332 --> 00:51:33,751 Tu es incapable de faire confiance à quelqu'un. 1002 00:51:33,751 --> 00:51:36,962 C'est des conneries. Je fais confiance à Greg. 1003 00:51:36,962 --> 00:51:39,839 Attends. Son nom est Greg, comme Greg Brady ? 1004 00:51:39,839 --> 00:51:40,840 J'aime ce mec. 1005 00:51:40,840 --> 00:51:42,299 J'avais l'habitude de regarder ce mec en grandissant. 1006 00:51:42,299 --> 00:51:43,968 J'suis un grand fan. 1007 00:51:45,010 --> 00:51:46,595 Ouais, et alors ? Il est gentil. 1008 00:51:46,595 --> 00:51:48,971 Et il ne fourre pas sa bite dans tout ce qui bouge. 1009 00:51:51,640 --> 00:51:54,184 Donc j'aime les femmes ? Alors quoi ? 1010 00:51:54,184 --> 00:51:57,395 David, quand tu es avec quelqu'un, 1011 00:51:57,395 --> 00:51:59,855 tu sais, ensemble, 1012 00:51:59,855 --> 00:52:01,940 l'idée c'est que tu es seulement avec lui. 1013 00:52:01,940 --> 00:52:04,901 Je t'ai dit mes points faibles dès le début. 1014 00:52:04,901 --> 00:52:07,028 Vous m'a dit aussi que tu changerais. 1015 00:52:07,028 --> 00:52:08,113 Tu as dit que tu m'aimais. 1016 00:52:08,113 --> 00:52:10,906 Je t'aimais. 1017 00:52:10,906 --> 00:52:12,741 Et pourtant, tu as toujours réussi à baiser 1018 00:52:12,741 --> 00:52:13,825 la plupart de mes amies, 1019 00:52:13,825 --> 00:52:15,702 dans mon propre lit, en plus. 1020 00:52:15,702 --> 00:52:18,496 Oh, et ce Greg est le roi de la monogamie, je suppose ? 1021 00:52:18,496 --> 00:52:21,206 Greg et moi sommes ensemble depuis plus d'un an, 1022 00:52:21,206 --> 00:52:24,125 et il n'a pas tellement regardé d'autre fille. 1023 00:52:25,335 --> 00:52:26,711 C'est ce que tu crois. 1024 00:52:26,711 --> 00:52:29,379 C'est ce que je sais. 1025 00:52:29,379 --> 00:52:32,132 Greg et moi on s'aime. 1026 00:52:32,132 --> 00:52:35,218 Alors... Pourquoi t'es ici ? 1027 00:52:35,260 --> 00:52:36,511 Pourquoi t'es ici ? 1028 00:52:36,511 --> 00:52:38,638 Ecoutes, je ne suis pas celui qui prétend être amoureux. 1029 00:52:38,638 --> 00:52:42,056 Yesenia est juste... une chose, tu sais ? 1030 00:52:42,098 --> 00:52:43,808 Elle connaît le marché. 1031 00:52:43,808 --> 00:52:46,352 Oh. Alors... 1032 00:52:46,352 --> 00:52:47,645 elle n'aurait aucun problème 1033 00:52:47,645 --> 00:52:49,105 sachant que tu viens de louer une chambre d'hôtel 1034 00:52:49,105 --> 00:52:51,397 pour baiser ton ex petite amie ? 1035 00:52:51,439 --> 00:52:53,649 Ne m'analyse pas. Je n'ai pas besoin de cette merde actuellement. 1036 00:52:53,649 --> 00:52:55,318 Pourquoi, parce que c'est la vérité ? 1037 00:52:55,318 --> 00:52:56,986 Non, parce que tu n'es pas une putain de psychiatre. 1038 00:52:56,986 --> 00:52:58,612 Je ne te paie pas une centaine de dollars l'heure 1039 00:52:58,612 --> 00:52:59,862 pour comprendre ce qui ne va pas chez moi. 1040 00:52:59,862 --> 00:53:03,324 Tu es juste en colère parce tu sais que j'ai raison. 1041 00:53:03,324 --> 00:53:05,576 Alors quoi si t'as raison. Qu'est-ce que ça prouve ? 1042 00:53:05,576 --> 00:53:07,494 Ça prouve exactement ce que j'ai dit auparavant. 1043 00:53:09,538 --> 00:53:11,497 T'es trop fantasque, tu sais ça ? 1044 00:53:11,497 --> 00:53:15,459 1045 00:53:15,459 --> 00:53:18,003 Si ce n'est pas le poêle qui se moque du chaudron ... 1046 00:53:18,003 --> 00:53:20,088 Quoi ? 1047 00:53:20,088 --> 00:53:22,089 Ecoutes, je sais ce que je suis, et ça me va. 1048 00:53:22,089 --> 00:53:24,717 Toi, en revanche, est prise dans ce putain de monde fantastique 1049 00:53:24,717 --> 00:53:25,843 où tout le monde est ce que tu veux qu'ils soient, 1050 00:53:25,843 --> 00:53:28,011 mais pas ce qu'ils sont. 1051 00:53:32,348 --> 00:53:34,349 La vérité blesse, n'est ce pas ? 1052 00:53:34,349 --> 00:53:36,351 Va te faire foutre. 1053 00:53:36,351 --> 00:53:38,228 Oh. Maintenant tu vas être furieuse contre moi 1054 00:53:38,228 --> 00:53:39,604 parce que je t'ai dit la vérité 1055 00:53:39,604 --> 00:53:41,438 après m'avoir sorti de l'eau avec ton jugement ? 1056 00:53:41,438 --> 00:53:43,398 Va te faire foutre. 1057 00:53:45,233 --> 00:53:49,279 Et tu te demandes pourquoi je suis partie. 1058 00:53:49,279 --> 00:53:51,613 Oh, c'est parfait. C'est bien, Jordy. 1059 00:53:51,613 --> 00:53:53,907 Tu es partie. Eh bien, c'est pas vraiment ce dont je me souviens. 1060 00:53:53,907 --> 00:53:56,242 Mais c'est pas grave. Nous ne pouvons revenir en arrière et réécrire le livre de "David et Jordy." 1061 00:53:56,242 --> 00:53:58,786 Oh, ferme la, d'accord ? 1062 00:53:58,786 --> 00:54:00,912 D'accord. 1063 00:54:07,252 --> 00:54:08,378 Tu n'as pas encore des sentiments pour moi ? 1064 00:54:08,378 --> 00:54:11,630 Non, bien sûr que non. J'en ai fini avec toi. 1065 00:54:11,630 --> 00:54:13,089 Eh bien, tu ne m'as jamais répondu, alors. 1066 00:54:13,089 --> 00:54:14,716 Pourquoi t'es là ? 1067 00:54:14,716 --> 00:54:17,051 Tu ne m'as jamais répondu non plus. 1068 00:54:17,051 --> 00:54:19,095 Sur quoi ? Pourquoi t'es ici ? 1069 00:54:19,095 --> 00:54:20,304 Bon Dieu, Jordy. 1070 00:54:20,304 --> 00:54:23,389 Je croyais que nous avions assez bien traité ça, non ? 1071 00:54:23,389 --> 00:54:25,641 Bon, pour paraphraser ce long et fastidieux sujet 1072 00:54:25,683 --> 00:54:28,936 dont nous venons de discuter, Je suis un coureur de jupons, d'accord ? 1073 00:54:28,936 --> 00:54:30,771 J'aime tous les types de femmes. 1074 00:54:30,771 --> 00:54:32,021 J'aime comme elles sentent. 1075 00:54:32,021 --> 00:54:33,272 J'aime leur goût. 1076 00:54:33,272 --> 00:54:34,524 J'aime comme elles baisent ! 1077 00:54:34,524 --> 00:54:35,983 Le problème est que Je trouve difficile 1078 00:54:35,983 --> 00:54:37,943 de rester fidèle ou honnête avec une seule femme 1079 00:54:37,943 --> 00:54:39,486 à un moment donné. 1080 00:54:39,486 --> 00:54:40,779 Voilà, c'est dit. Super. Tu es heureuse ? 1081 00:54:40,779 --> 00:54:42,864 Maintenant, pourquoi t'es ici ? 1082 00:54:44,907 --> 00:54:46,367 Je ne sais pas. 1083 00:54:47,868 --> 00:54:50,704 Je ne sais vraiment pas. 1084 00:54:53,539 --> 00:54:56,083 Ecoute, tu es heureuse avec ... Tom ? 1085 00:54:56,083 --> 00:54:57,709 John ? C'est quoi son putain de nom ? 1086 00:54:57,709 --> 00:54:59,044 Greg. Ouais, Greg. 1087 00:54:59,044 --> 00:55:00,504 Tu n'es pas heureuse avec Greg ? 1088 00:55:00,504 --> 00:55:04,089 Ouais. Je veux dire, oui, je le suis. 1089 00:55:04,089 --> 00:55:05,090 Alors pourquoi ? 1090 00:55:05,090 --> 00:55:06,175 Je n'ai pas de réponse. 1091 00:55:06,175 --> 00:55:08,301 J'en sais foutrement rien, d'accord ? 1092 00:55:08,301 --> 00:55:10,887 D'accord, bon Dieu. Pas la peine d'être hostile. 1093 00:55:10,887 --> 00:55:12,888 Je me demandais juste, 1094 00:55:12,888 --> 00:55:14,264 puisque nous sommes dans un tel esprit d'honnêteté ce soir, 1095 00:55:14,264 --> 00:55:15,766 couché nu à coté de l'autre, 1096 00:55:15,766 --> 00:55:17,934 après avoir partagé les plus intimes fluides corporels, 1097 00:55:17,934 --> 00:55:21,146 Je pensais que nous pouvions juste un peu ... wshhhh, 1098 00:55:21,146 --> 00:55:23,772 juste tout faire sortir. 1099 00:55:23,772 --> 00:55:25,649 Écoute, nous savons pourquoi je trompe ma copine, 1100 00:55:25,649 --> 00:55:26,775 parce que je suis un tas de merde. 1101 00:55:26,775 --> 00:55:28,818 Mais au moins, Je sais ce que je suis, 1102 00:55:28,818 --> 00:55:30,778 et je suis honnête avec moi-même la dessus. 1103 00:55:30,778 --> 00:55:32,946 Ouais, malheureusement, tu es la seule personne 1104 00:55:32,946 --> 00:55:35,448 qui ait la possibilité d'être honnête. 1105 00:55:38,910 --> 00:55:40,161 C'est seulement parce que Je suis compatissant. 1106 00:55:42,371 --> 00:55:44,289 De quoi est-ce que tu parles bordel ? 1107 00:55:44,289 --> 00:55:46,249 La seule raison pour que je mentes aux femmes 1108 00:55:46,249 --> 00:55:47,875 c'est pour les protéger contre le mal. 1109 00:55:47,875 --> 00:55:49,585 Oh, mon Dieu ! 1110 00:55:49,585 --> 00:55:53,129 Tu me rends complétement folle ! 1111 00:55:53,129 --> 00:55:55,423 Je veux dire, c'est-- c'est incroyable pour moi 1112 00:55:55,423 --> 00:55:58,676 comment tu peux justifier ton mensonge et courir les jupons 1113 00:55:58,676 --> 00:56:01,345 en croyant que tu fais une faveur aux femmes. 1114 00:56:01,387 --> 00:56:02,971 Comme si nous ne pouvions pas supporter la vérité. 1115 00:56:02,971 --> 00:56:04,347 Eh bien, tu le peux ? 1116 00:56:04,389 --> 00:56:06,682 Je ne sais pas. 1117 00:56:06,682 --> 00:56:10,227 Mais au moins, nous ne finirions pas avec des coeurs brisés. 1118 00:56:10,227 --> 00:56:12,604 Je veux dire, tu penses que tu nous fais une faveur ? 1119 00:56:12,604 --> 00:56:15,106 Tu crois que tu fais preuve de compassion 1120 00:56:15,106 --> 00:56:18,150 en nous laissant penser que nous sommes les seules ? 1121 00:56:18,150 --> 00:56:22,070 Non, tu es celui qui délire, David. 1122 00:56:22,070 --> 00:56:24,822 Tout ce que tu fais c'est retarder le processus. 1123 00:56:24,822 --> 00:56:26,282 Se glissant derrière notre dos, 1124 00:56:26,282 --> 00:56:28,951 baisant tout ce qui a une paire de seins et trois trous, 1125 00:56:28,951 --> 00:56:31,787 finalement nous laissant comme des idiots, brisant nos esprits. 1126 00:56:31,787 --> 00:56:34,455 Ce n'est pas de la compassion, David. 1127 00:56:34,455 --> 00:56:36,415 C'est baiser mal. 1128 00:56:36,415 --> 00:56:37,791 mal ? 1129 00:56:37,791 --> 00:56:39,793 Ouais, mal. 1130 00:56:39,793 --> 00:56:41,128 Et le plus triste, c'est que 1131 00:56:41,128 --> 00:56:43,671 tu ne peux même pas comprendre pourquoi c'est mal 1132 00:56:43,671 --> 00:56:46,423 parce que tu n'as jamais rien ressenti. 1133 00:56:47,674 --> 00:56:51,720 Ce doit être tellement agréable d'être aussi insensible au monde comme toi 1134 00:56:51,720 --> 00:56:54,179 protégé et abrité par ta propre superficialité. 1135 00:56:54,179 --> 00:56:57,557 Tant et si bien que tu ne réalises même pas que ce que tu fais 1136 00:56:57,557 --> 00:56:59,726 est complètement faux. 1137 00:57:02,937 --> 00:57:04,146 T'as fini ? 1138 00:57:07,607 --> 00:57:09,692 Pourquoi tu es un tel trou du cul ? 1139 00:57:09,692 --> 00:57:11,194 Je ne sais pas. 1140 00:57:11,194 --> 00:57:13,529 C'est un don. 1141 00:57:13,529 --> 00:57:15,196 Non, c'est juste triste. 1142 00:57:17,365 --> 00:57:20,368 Je veux dire, je ne peux pas attendre que tu comprennes 1143 00:57:20,368 --> 00:57:21,327 à quoi cela ressemble d'avoir le coeur brisé. 1144 00:57:21,327 --> 00:57:23,204 Tu veux savoir pourquoi ? 1145 00:57:23,204 --> 00:57:24,329 Pourquoi ? 1146 00:57:25,872 --> 00:57:27,332 Parce que tu n'as pas de coeur. 1147 00:57:37,048 --> 00:57:39,508 Soit dit en passant, j'ai menti. 1148 00:57:39,508 --> 00:57:42,678 Il est petit. 1149 00:58:26,004 --> 00:58:27,839 Oh, Ouais. 1150 00:58:43,478 --> 00:58:46,479 Euh... 1151 00:58:46,479 --> 00:58:49,691 C'est quoi ton nom déjà ? 1152 00:58:49,691 --> 00:58:50,733 Alanna. 1153 00:58:50,733 --> 00:58:51,818 Ah. 1154 00:58:53,694 --> 00:58:55,528 C'était quoi le tien ? 1155 00:58:55,528 --> 00:58:56,738 Euh, Marco. 1156 00:58:56,738 --> 00:58:57,864 Oh. 1157 00:59:00,366 --> 00:59:01,117 C'est super de te rencontrer à nouveau. 1158 00:59:01,117 --> 00:59:02,577 Oui. 1159 00:59:06,454 --> 00:59:08,873 Toi aussi. V-Vraiment. 1160 00:59:11,584 --> 00:59:14,378 D'où, euh-- D'où viens-tu ? 1161 00:59:15,462 --> 00:59:17,338 Arkansas. Hum ? 1162 00:59:17,338 --> 00:59:20,383 Cette petite ville en dehors de Little Rock. 1163 00:59:20,383 --> 00:59:23,469 Hum...Little Rock ? 1164 00:59:23,469 --> 00:59:26,637 Ouais, c'est une des plus grandes villes d'Arkansas. 1165 00:59:26,637 --> 00:59:28,931 Oh. 1166 00:59:28,931 --> 00:59:31,934 Non, non, jamais entendu parlé. 1167 00:59:31,934 --> 00:59:32,935 1168 00:59:32,935 --> 00:59:35,771 D'où es-tu, Mexique ou quelque chose ? 1169 00:59:35,771 --> 00:59:38,439 Euh, eh bien, je suis espagnol, et, euh... 1170 00:59:38,439 --> 00:59:40,691 Je suis de Madrid. 1171 00:59:40,691 --> 00:59:43,944 C'est-- c'est dans quel coin du Mexique ? 1172 00:59:43,944 --> 00:59:46,445 Oh, non, c'est-- c'est en Espagne. 1173 00:59:48,822 --> 00:59:51,950 Je sais, mais ce n'est pas au Mexique ? 1174 00:59:51,950 --> 00:59:55,537 Non, c'est en Espagne. 1175 00:59:55,537 --> 00:59:57,830 C'est un pays ? 1176 00:59:57,830 --> 00:59:59,289 En Europe ? 1177 00:59:59,289 --> 01:00:02,751 Oh! Ok, comme, pour l'Angleterre. 1178 01:00:02,751 --> 01:00:04,919 O-Ouais, en quelque sorte. 1179 01:00:13,927 --> 01:00:17,763 Qu'elle, euh - Quelle langue ils parlent là-bas ? 1180 01:00:17,763 --> 01:00:19,431 Espagnol. 1181 01:00:21,349 --> 01:00:23,434 Je sais, mais ce n'est pas ce qu'ils parlent, euh-- 1182 01:00:23,434 --> 01:00:26,854 au... Mexique ? 1183 01:00:26,854 --> 01:00:28,104 Oui, mais la langue-- 1184 01:00:28,104 --> 01:00:30,940 euh, la langue est originaire d'Espagne. 1185 01:00:33,234 --> 01:00:36,362 T'es sûr ? 1186 01:00:36,362 --> 01:00:38,279 Oui, j'en suis sûr. 1187 01:00:40,990 --> 01:00:42,533 Oui. Sûr. 1188 01:00:42,533 --> 01:00:45,494 Hum. Ecoute, parce que J'ai un... 1189 01:00:45,494 --> 01:00:46,871 J'ai un ami Mexicain, 1190 01:00:46,871 --> 01:00:48,663 et il parle espagnol. 1191 01:00:57,837 --> 01:01:01,006 Alors ce soir c'est ta première nuit au Club Spider ? 1192 01:01:01,006 --> 01:01:04,385 Non, non, j'y suis passé parfois. 1193 01:01:04,385 --> 01:01:07,845 Et toi ? Non, J'y suis tout le temps. 1194 01:01:07,845 --> 01:01:11,223 Ça m'étonne de ne t'avoir jamais vu là-bas. 1195 01:01:11,223 --> 01:01:13,183 Ouais, ouais, je sais. 1196 01:01:22,858 --> 01:01:26,862 Quelle est, euh ... 1197 01:01:26,862 --> 01:01:28,737 ta couleur préférée ? 1198 01:01:28,737 --> 01:01:30,197 Ma couleur préférée. 1199 01:01:30,197 --> 01:01:33,116 Hum, je ne sais pas. Gris, je crois. 1200 01:01:33,116 --> 01:01:36,119 Oh, non, tu vois, gris n'est pas une couleur. 1201 01:01:36,119 --> 01:01:38,704 Bien sûr que si. 1202 01:01:38,704 --> 01:01:41,373 J'ai un pull-over gris. 1203 01:01:41,373 --> 01:01:42,082 Oh. 1204 01:01:44,250 --> 01:01:45,794 Alors qu'est-ce que tu fais ? 1205 01:01:45,794 --> 01:01:46,461 Je suis acteur. 1206 01:01:46,461 --> 01:01:47,962 Vraiment ? 1207 01:01:47,962 --> 01:01:50,338 Ouais, eh bien, un acteur potentiel. 1208 01:01:50,338 --> 01:01:52,924 J'aurai pu te voir dans quelque chose ? 1209 01:01:52,924 --> 01:01:55,927 Probablement pas, non. Oh. 1210 01:01:55,927 --> 01:01:59,888 Oh-- eh bien, en fait, J'étais Cholo N°3 1211 01:01:59,888 --> 01:02:01,639 dans un episode d'Oz une fois. 1212 01:02:01,639 --> 01:02:04,100 Oh, cool! Ouais. 1213 01:02:04,100 --> 01:02:06,269 Oui, mon agent, il dit que, euh-- 1214 01:02:06,269 --> 01:02:07,728 Il dit que les choses vont 1215 01:02:07,728 --> 01:02:08,978 arriver pour moi très prochainement. 1216 01:02:08,978 --> 01:02:10,021 Vraiment ? 1217 01:02:10,021 --> 01:02:12,607 Eh bien, il dit que j'ai une qualité unique 1218 01:02:12,607 --> 01:02:15,192 qui me distingue de la meute. 1219 01:02:15,192 --> 01:02:16,193 Hum. 1220 01:02:16,193 --> 01:02:17,611 C'est juste une question de temps, dit-il, 1221 01:02:17,611 --> 01:02:19,862 avant d'avoir ma grande chance. 1222 01:02:19,862 --> 01:02:21,572 Super. 1223 01:02:21,572 --> 01:02:24,200 Il me décrit comme le prochain, euh ... 1224 01:02:24,200 --> 01:02:25,534 le prochain Antonio Banderas. 1225 01:02:25,534 --> 01:02:26,869 Oh, vraiment ? Ouais. 1226 01:02:26,869 --> 01:02:28,370 J'adore ce mec. 1227 01:02:28,370 --> 01:02:31,455 J'adore Fantasy Island. 1228 01:02:31,455 --> 01:02:33,541 Oh, si bon. Ouais. 1229 01:02:35,334 --> 01:02:37,044 Qu'est-ce que tu fais ? 1230 01:02:37,086 --> 01:02:38,837 Je suis mannequin. 1231 01:02:38,837 --> 01:02:40,463 Tu vois, je l'aurais deviné. 1232 01:02:40,463 --> 01:02:42,965 Vraiment ? 1233 01:02:42,965 --> 01:02:45,175 Tu ressembles à un mannequin. 1234 01:02:45,175 --> 01:02:47,302 Merci. Mm-hmm. 1235 01:02:47,302 --> 01:02:48,929 Quel genre de mannequin es-tu ? 1236 01:02:48,970 --> 01:02:52,014 Hum... 1237 01:02:52,014 --> 01:02:53,724 Surtout imprimé. Mm-hum. 1238 01:02:53,724 --> 01:02:57,144 Truc d'adulte, tu vois. 1239 01:02:57,144 --> 01:02:59,145 Vraiment ? Ouais. 1240 01:02:59,145 --> 01:03:01,438 Juste pour maintenant, jusqu'à ce que je puisse trouver 1241 01:03:01,438 --> 01:03:03,232 quelque chose de mieux à faire. 1242 01:03:03,232 --> 01:03:05,650 Oh. C'est super. 1243 01:03:09,320 --> 01:03:11,780 Est-ce que j'aurai pu te voir dans quelque chose ? 1244 01:03:11,780 --> 01:03:15,283 Peut-être. Tu as déja pris le L.A. Express ? 1245 01:03:15,283 --> 01:03:17,160 C'est, euh-- 1246 01:03:17,160 --> 01:03:19,329 C'est le journal publicitaire pour les prostituées. 1247 01:03:19,329 --> 01:03:21,204 Euh...ouais. 1248 01:03:21,204 --> 01:03:22,414 Call girls ou autre chose ? 1249 01:03:22,414 --> 01:03:23,873 Ce sont des escortes. 1250 01:03:23,873 --> 01:03:24,666 D-Désolé. Désolé. 1251 01:03:26,209 --> 01:03:28,503 En fait, oui. Je l'ai vu-- 1252 01:03:28,503 --> 01:03:30,587 Je l'ai vu deux ou trois fois. 1253 01:03:37,051 --> 01:03:40,595 J'ai eu-- J'ai eu ce-- 1254 01:03:40,595 --> 01:03:42,931 Tu n'es pas... 1255 01:03:42,931 --> 01:03:44,766 tu n'es pas une professionnelle, cependant, tu l'es ? 1256 01:03:44,766 --> 01:03:46,601 Ouais ! Quoi ? 1257 01:03:46,601 --> 01:03:49,770 Ouais, je suis une escorte de temps en temps. 1258 01:03:49,770 --> 01:03:51,229 Pouquoi tu ne m'as rien dit ? 1259 01:03:51,229 --> 01:03:54,440 Parce que tu viens juste de me le demander. 1260 01:03:54,440 --> 01:03:57,401 Je veux dire, je viens juste de baiser avec toi. 1261 01:03:57,401 --> 01:03:59,361 Bon Dieu, tu ne penses pas que c'est quelque chose 1262 01:03:59,361 --> 01:04:00,820 que tu devrais dire à quelqu'un avant-- 1263 01:04:00,820 --> 01:04:02,405 de coucher avec lui ? 1264 01:04:02,405 --> 01:04:05,074 Non. 1265 01:04:05,074 --> 01:04:07,451 Tu ne me dis pas ce que tu a fait avant de coucher avec moi. 1266 01:04:07,451 --> 01:04:08,577 C'est différent, okay ? 1267 01:04:08,577 --> 01:04:10,703 Je ne couche pas avec des gens au hasard pour de l'argent. 1268 01:04:12,288 --> 01:04:15,082 Tu n'es pas en colère, non ? 1269 01:04:15,082 --> 01:04:17,876 Un petit peu. 1270 01:04:18,961 --> 01:04:20,087 Oh, Dieu. 1271 01:04:20,087 --> 01:04:22,338 Tu n'as pas quelque chose, non ? 1272 01:04:22,338 --> 01:04:23,881 Comme quoi ? 1273 01:04:23,881 --> 01:04:25,382 Comme une putain de maladie ou quelque chose. 1274 01:04:25,382 --> 01:04:27,217 Non. 1275 01:04:27,217 --> 01:04:30,470 Hors de question. Tous les mecs doivent porter des préservatifs. 1276 01:04:30,512 --> 01:04:31,512 C'est ma règle numéro un. 1277 01:04:34,932 --> 01:04:36,308 Oh, mon Dieu. 1278 01:04:36,308 --> 01:04:38,852 Ma bite va tomber en bouillie. 1279 01:04:38,852 --> 01:04:40,936 Allez, ne sois pas fâché. 1280 01:04:40,936 --> 01:04:42,896 Tu faisais quoi au club ce soir ? 1281 01:04:42,896 --> 01:04:46,483 Tu ne devrais pas être en congé ou quelque chose ? 1282 01:04:46,483 --> 01:04:48,735 Idiot. Les escortes aiment bien faire la fête, aussi. 1283 01:04:48,735 --> 01:04:51,612 D'ailleurs, c'est un bon endroit pour bosser. 1284 01:04:51,612 --> 01:04:54,072 Oh, mon Dieu. 1285 01:04:54,072 --> 01:04:55,991 Tu ne comptes pas sur moi pour payer ça, non ? 1286 01:04:55,991 --> 01:04:58,576 Non. J'ai bien aimé. 1287 01:05:01,912 --> 01:05:04,205 J'aime le sexe, tout comme une autre, tu sais ? 1288 01:05:04,205 --> 01:05:06,249 C'est pourquoi je fais ça. 1289 01:05:06,249 --> 01:05:10,169 Est-ce qu'on peut-- arrêter d'en parler, d'accord ? 1290 01:05:10,169 --> 01:05:11,920 Suffit de faire attention, ouais ? 1291 01:05:11,920 --> 01:05:14,881 Je ne sais pas pourquoi tu es si mal à l'aise. 1292 01:05:14,881 --> 01:05:16,716 C'est plutôt mignon. 1293 01:05:16,716 --> 01:05:18,259 Et tu es pour de vrai, hein ? 1294 01:05:18,259 --> 01:05:21,178 Ouais, je veux dire, c'est pas comme si je couchai avec beaucoup plus d'hommes 1295 01:05:21,178 --> 01:05:23,012 que toutes ces filles stupides au club. 1296 01:05:23,012 --> 01:05:25,723 Je suis assez maline pour être payé pour ça. 1297 01:05:25,723 --> 01:05:26,641 Mais tu te vends toi-même. 1298 01:05:26,641 --> 01:05:28,643 Tu as honte, non ? 1299 01:05:28,643 --> 01:05:31,728 Non, pourquoi je devrais ? 1300 01:05:31,728 --> 01:05:34,605 J'aime ce que je fais, et jusqu'à ce que quelque chose de plus prometteur se présente, 1301 01:05:34,605 --> 01:05:37,316 alors je suis contente d'être payée pour baiser. 1302 01:05:37,316 --> 01:05:39,985 J'aime être le jouet. 1303 01:05:39,985 --> 01:05:42,278 As-tu été maltraitée dans ton enfance ou quelque chose ? 1304 01:05:42,278 --> 01:05:44,238 Non ! 1305 01:05:46,115 --> 01:05:48,158 Combien de temps as-tu fait ça ? 1306 01:05:48,158 --> 01:05:50,202 Hum-- Jusqu'ici. 1307 01:05:50,202 --> 01:05:52,536 Depuis que je suis ici. 1308 01:05:52,536 --> 01:05:55,206 J'attendais une table, et ce mec m'a fait une offre. 1309 01:05:57,166 --> 01:05:58,333 Et il était sérieux ? 1310 01:05:58,375 --> 01:06:00,168 Mm-hmm. 1311 01:06:00,168 --> 01:06:03,212 Yep. Il m'a offert un millier de dollars pour aller chez lui. 1312 01:06:03,212 --> 01:06:05,756 Oh, mon dieu. Un millier de dollars. 1313 01:06:05,756 --> 01:06:08,759 Donc je l'ai fait. Oh, il était si mignon. 1314 01:06:08,759 --> 01:06:10,218 Et il était très bien. 1315 01:06:10,218 --> 01:06:12,344 Je serais allé chez lui gratuitement s'il l'avait demandé, 1316 01:06:12,344 --> 01:06:14,596 mais j'ai pensé à me faire un peu d'argent, tu sais ? 1317 01:06:14,596 --> 01:06:16,765 Hmm. 1318 01:06:16,765 --> 01:06:19,267 Après ça, tu sais, J'ai dit à mon ami, 1319 01:06:19,267 --> 01:06:20,935 et nous avons décidé de ne plus attendre de tables 1320 01:06:20,935 --> 01:06:22,811 et de le faire pour gagner sa vie. 1321 01:06:22,811 --> 01:06:25,272 Pas trop mal. C'est un travail honnête. 1322 01:06:25,272 --> 01:06:27,440 J'offre un service et j'ai des orgasmes 1323 01:06:27,440 --> 01:06:30,527 en attendant, ça fonctionne pour tout le monde. 1324 01:06:30,527 --> 01:06:32,153 Ooh! 1325 01:06:32,153 --> 01:06:33,070 Je suis là, chéri ! 1326 01:06:33,070 --> 01:06:35,280 1327 01:06:36,448 --> 01:06:37,157 Jésus. 1328 01:06:41,077 --> 01:06:43,119 Euh, tu n'as pas rencontré de salauds par hasard, hein ? 1329 01:06:43,119 --> 01:06:46,623 Parfois, mais... 1330 01:06:46,623 --> 01:06:48,791 c'est là qu'intervient ce... 1331 01:06:48,791 --> 01:06:50,793 Oh, Jésus ! D'accord. 1332 01:06:50,793 --> 01:06:53,211 Quoi, ils n'ont pas d'armes au Mexique ? 1333 01:06:53,211 --> 01:06:54,879 Au Mexique, ils ont tous des armes, 1334 01:06:54,879 --> 01:06:55,922 mais en Espagne, non. 1335 01:06:55,922 --> 01:06:58,382 D'accord... fais attention avec ça, hein ? 1336 01:06:58,382 --> 01:07:00,968 N'aie pas peur. Je sais comment manier une arme. 1337 01:07:00,968 --> 01:07:03,178 Je sais tirer depuis que j'ai six ans. 1338 01:07:03,178 --> 01:07:05,555 D'accord, euh... 1339 01:07:05,555 --> 01:07:07,306 Mets le-- Mets le dans ton sac. 1340 01:07:07,306 --> 01:07:10,017 Zip, zip, zip, zip, zip le dans le sac, d'accord ? 1341 01:07:10,017 --> 01:07:11,018 Ranges le. 1342 01:07:11,018 --> 01:07:12,603 1343 01:07:12,603 --> 01:07:14,812 Oh, tu as peur. 1344 01:07:14,812 --> 01:07:16,480 En tout cas, j'essaie de ne pas trop t'inquiéter, 1345 01:07:16,480 --> 01:07:18,190 parce que je suis une jolie euh-- 1346 01:07:18,190 --> 01:07:22,361 Je suis un assez bon juge des caractères, tu sais ? 1347 01:07:22,361 --> 01:07:24,070 Hé ! 1348 01:07:24,070 --> 01:07:26,947 Je t'ai fait confiance, non ? 1349 01:07:26,947 --> 01:07:28,866 Ay. 1350 01:07:28,866 --> 01:07:30,868 En tout cas, 1351 01:07:30,868 --> 01:07:34,620 Je ne m'inquiète pas trop. 1352 01:07:34,620 --> 01:07:36,080 Je fais ce que je veux faire, 1353 01:07:36,080 --> 01:07:38,874 et si je ne le sent pas, je ne le fais pas. 1354 01:07:38,874 --> 01:07:40,667 Ouille. 1355 01:07:40,667 --> 01:07:42,502 Est-ce que ça va ? 1356 01:07:42,502 --> 01:07:46,004 Ouille, je-- Je ne sais pas. 1357 01:07:46,004 --> 01:07:48,340 Hé, écoute, ne t'en fait pas, d'accord ? 1358 01:07:48,340 --> 01:07:50,008 Je te promets, je suis clean. 1359 01:07:50,008 --> 01:07:52,510 J'utilise des protections. 1360 01:07:52,510 --> 01:07:54,303 Ecoute, je suis juste une personne normale comme toi 1361 01:07:54,303 --> 01:07:56,138 sauf que je suis payée pour baiser. 1362 01:07:56,138 --> 01:07:57,514 Okay, okay. 1363 01:07:57,514 --> 01:07:59,307 Est-ce que tu pourrais arrêter de parler de ça ? 1429 01:07:59,307 --> 01:08:01,935 Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? 1364 01:08:01,935 --> 01:08:04,436 Je-- Je me nettoie. 1365 01:08:04,436 --> 01:08:06,021 Okay. 1366 01:08:06,021 --> 01:08:07,981 Ouille. 1367 01:08:13,236 --> 01:08:15,820 Quel-- Quel âge avais tu à ta première relation sexuelle ? 1368 01:08:18,156 --> 01:08:19,866 12 ans. 1369 01:08:22,577 --> 01:08:24,203 Oui-- Oui, 12 ans. D'accord. 1370 01:08:24,203 --> 01:08:25,453 Hum... 1371 01:08:25,453 --> 01:08:28,373 12 ? Oui, 12. 1372 01:08:28,373 --> 01:08:30,625 D'accord. Avec-- avec qui ? 1373 01:08:30,625 --> 01:08:33,294 Euh, mon oncle Danny. 1374 01:08:33,294 --> 01:08:35,211 Tu as baisé avec ton oncle Danny ? 1375 01:08:35,211 --> 01:08:37,380 Ouais, mais je pensais qu'il était mon cousin. 1376 01:08:37,380 --> 01:08:40,758 Oh-- Oh, mon Dieu. 1377 01:08:40,758 --> 01:08:42,801 Qu'est-ce que je peux dire ? Il faisait noir dans ma chambre. 1378 01:08:42,801 --> 01:08:46,053 D'accord, mais tu pensais que c'était ton cousin. 1379 01:08:46,053 --> 01:08:47,138 Ouais, eh bien, moi et mon cousin, 1380 01:08:47,138 --> 01:08:49,557 on c'est toujours tourné autour. 1381 01:08:49,557 --> 01:08:53,268 Pourquoi - Je t'ai dit que j'étais de l'Arkansas. 1382 01:08:53,268 --> 01:08:55,728 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1383 01:08:55,728 --> 01:08:58,647 C'est juste que ce n'est pas si rare que ça, c'est tout. 1384 01:08:58,647 --> 01:08:59,732 au moins ce n'était pas mon père. 1385 01:09:00,941 --> 01:09:02,568 Quel bordel Oh, mon Dieu. 1386 01:09:02,568 --> 01:09:04,236 C'est-- c'est trop pour moi. 1387 01:09:04,236 --> 01:09:07,112 Calmes-toi. C'était il y a longtemps. 1388 01:09:07,112 --> 01:09:09,114 Non, non, tout. 1389 01:09:09,114 --> 01:09:12,117 D'abord, tu es une fille allongée sur le lit à côté de moi, 1390 01:09:12,117 --> 01:09:14,703 et puis tu es une escorte qui est allongée sur le lit à côté de moi. 1391 01:09:14,703 --> 01:09:16,954 Maintenant, tu es une escorte qui baise son oncle 1392 01:09:16,954 --> 01:09:18,205 qui pensait que c'était son cousin 1393 01:09:18,205 --> 01:09:19,665 allongée sur le lit à côté de moi ! 1394 01:09:19,665 --> 01:09:21,291 C'est trop bordelique pour moi ! 1395 01:09:21,291 --> 01:09:21,917 Relax. 1396 01:09:23,501 --> 01:09:24,961 Relax. 1397 01:09:25,003 --> 01:09:26,879 Qu'est--ce que c'est ? Relax ? Hein, relax ? 1398 01:09:26,879 --> 01:09:27,963 Tu veux que je me détende ? 1399 01:09:27,963 --> 01:09:29,297 Comment diable suis-je censé me détendre ? 1400 01:09:29,297 --> 01:09:30,799 Je ne sais même pas qui tu es bordel, 1401 01:09:30,799 --> 01:09:34,385 et je viens de mettre ma bite à l'intérieur de toi... plus d'une heure. 1402 01:09:34,385 --> 01:09:35,844 Eh bien, peut-être que tu devrais réfléchir à deux fois 1403 01:09:35,844 --> 01:09:37,345 avant d'emmener une étrangère chez toi 1404 01:09:37,345 --> 01:09:38,680 et de la baiser. 1405 01:09:38,680 --> 01:09:40,265 Tu sais, regarde toi. 1406 01:09:40,265 --> 01:09:43,268 Tu n'as même pas réalisé le bordel incroyable de la situation, hein ? 1407 01:09:43,268 --> 01:09:45,186 Pourquoi tu ne te détend pas ? Tu t'en remettras. 1408 01:09:45,186 --> 01:09:49,731 Non. Non, je ne m'en remettrai pas, d'accord ? 1409 01:09:49,731 --> 01:09:54,277 Baiser avec une escorte n'est pas quelque chose que je surmonte. 1410 01:09:54,277 --> 01:09:57,737 Je n'ai jamais payé pour baiser de ma vie. 1411 01:09:57,737 --> 01:10:00,323 J'ai déjà dit que ce coup-ci était gratuit. 1412 01:10:00,323 --> 01:10:03,075 Tu ne comprends pas, hein ? 1413 01:10:03,075 --> 01:10:05,036 Allez. 1414 01:10:05,036 --> 01:10:06,953 Relax. On ne s'est pas amusés ? 1415 01:10:06,953 --> 01:10:08,454 Je pensais qu'on s'était amusés. 1416 01:10:08,454 --> 01:10:10,873 Est-ce que t'as vraiment baisé ton oncle ? 1417 01:10:10,873 --> 01:10:13,918 Oui, mais je t'ai dit que Je pensais que c'était mon cousin. 1418 01:10:13,918 --> 01:10:15,169 Oh, mon Dieu ! Pourquoi, pourquoi-- 1419 01:10:15,169 --> 01:10:16,836 pourquoi tu continues à dire ça 1420 01:10:16,836 --> 01:10:18,504 comme si ça devait me faire sentir mieux, hein ? 1421 01:10:18,504 --> 01:10:20,339 Eh bien, c'est pas le cas ? 1422 01:10:20,339 --> 01:10:23,092 Je veux dire, et si j'avais baisé mon oncle sciemment ? 1423 01:10:23,092 --> 01:10:25,260 Maintenant c'est grave. 1424 01:10:25,260 --> 01:10:26,844 Tu es tordue, tu le sais ? 1425 01:10:26,844 --> 01:10:30,973 Non, je ne suis pas tordue. Je suis honnête, d'accord ? 1426 01:10:30,973 --> 01:10:33,308 Je veux dire, la plupart des filles aurait menti. 1427 01:10:33,308 --> 01:10:35,978 Si tu leur avais demandé ce qu'elles faisaient pour gagner leur vie, elles auraient menti. 1428 01:10:35,978 --> 01:10:37,603 Elles auraient dit qu'elles étaient de vrais mannequins 1429 01:10:37,603 --> 01:10:40,147 pour Gucci ou Dolce ou des conneries. 1430 01:10:40,147 --> 01:10:42,816 Je n'ai pas honte de ce que je suis, d'accord ? 1431 01:10:42,816 --> 01:10:44,526 Juste parce que tu as des complexes, 1432 01:10:44,526 --> 01:10:46,735 ne les balance pas sur moi, Buster Brown. 1433 01:10:46,735 --> 01:10:50,155 Buster Brown ? 1434 01:10:50,155 --> 01:10:52,824 Buster ? Qui-- qui... 1435 01:10:52,824 --> 01:10:53,825 Qui est ce Buster-- 1436 01:10:53,867 --> 01:10:55,327 Tu es la personne la plus folle 1437 01:10:55,327 --> 01:10:57,619 que j'ai jamais rencontré de ma vie, tu sais ? 1438 01:11:00,539 --> 01:11:02,833 Tu veux un autre tour ? 1439 01:11:02,874 --> 01:11:05,335 Un autre tour ? 1440 01:11:07,336 --> 01:11:09,880 Quoi.. qu'est-ce que c'était ? Qu'est-ce que c'était ? 1441 01:11:09,880 --> 01:11:11,173 Tu as un autre tour ? 1442 01:11:11,173 --> 01:11:12,632 Un autre tour, hein ? 1443 01:11:12,632 --> 01:11:14,259 Tu es complètement inconsciente 1444 01:11:14,259 --> 01:11:16,886 à tout ce qui c'est passé ici, hein ? 1445 01:11:19,262 --> 01:11:20,263 Qu'est-ce qu'il y a ? 1446 01:11:20,263 --> 01:11:22,932 Qu'est-ce qui est si drôle, hein ? 1447 01:11:22,932 --> 01:11:24,183 Qu'est-ce qui est-- Qu'est qui est si drôle ? 1448 01:11:24,183 --> 01:11:27,310 Quoi-- 1449 01:11:27,310 --> 01:11:28,603 Ne te moques pas de moi ! 1450 01:11:28,603 --> 01:11:29,604 Tu entres dans ma maison-- Détend-toi ! 1451 01:11:29,604 --> 01:11:31,439 J'ai juste baisé avec toi. 1452 01:11:33,524 --> 01:11:35,151 Quoi ? 1453 01:11:35,151 --> 01:11:36,569 J'ai baisé avec toi. 1454 01:11:36,569 --> 01:11:38,361 Je ne suis pas une putain d'escorte. 1455 01:11:38,361 --> 01:11:40,530 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 1456 01:11:40,530 --> 01:11:41,364 Tu n'es-- tu n'es pas une escorte ? 1457 01:11:41,364 --> 01:11:43,157 Non. 1458 01:11:43,157 --> 01:11:46,202 T'es sérieuse ? Ouais ! 1459 01:11:46,202 --> 01:11:50,329 Tu aurais dû voir ton visage quand j'ai dit que j'ai baisé mon oncle ! 1460 01:11:54,625 --> 01:11:58,377 Tes-- tes yeux, comme, exorbités. 1461 01:11:58,377 --> 01:12:00,087 D'accord, attends, attends, Tout ça, c'est-- 1462 01:12:00,087 --> 01:12:02,506 C'était des conneries. 1463 01:12:02,506 --> 01:12:03,883 C'était que des conneries. 1464 01:12:03,883 --> 01:12:05,676 Le pistolet. Et pour le pistolet ? 1465 01:12:05,676 --> 01:12:08,177 Et pour le pistolet ? 1466 01:12:08,177 --> 01:12:09,595 C'est-- 1467 01:12:11,472 --> 01:12:13,140 C'est un briquet. 1468 01:12:15,350 --> 01:12:17,144 Tu-- Tu te fous de moi, hein ? 1469 01:12:17,144 --> 01:12:19,103 Non, je suis sérieuse. Regarde. 1470 01:12:26,276 --> 01:12:27,527 D'accord, c'est-- 1471 01:12:27,527 --> 01:12:29,611 Je veux dire, c'est nul-- c'est assez nul 1472 01:12:29,611 --> 01:12:31,530 que tu sois une pute, 1473 01:12:31,530 --> 01:12:33,490 mais le truc "baiser ton oncle," C'est-- 1474 01:12:33,490 --> 01:12:34,783 Je sais. C'est trop nul. 1475 01:12:34,783 --> 01:12:36,576 C'est juste inquiétant. 1476 01:12:36,576 --> 01:12:38,078 C'est un-- C'est un briquet ? 1477 01:12:38,078 --> 01:12:39,244 Tu n'es pas un escorte, hein ? 1478 01:12:39,286 --> 01:12:40,954 Non, mais je veux dire, allez, 1479 01:12:40,954 --> 01:12:43,081 Ça aurait été vraiment important, quand même ? 1480 01:12:43,123 --> 01:12:43,873 Je veux dire... 1481 01:12:43,873 --> 01:12:47,043 Oui, je pense-- Oui, je... 1482 01:12:48,294 --> 01:12:49,920 Alors... 1483 01:12:49,961 --> 01:12:52,631 Que-- qu'est-ce que tu fais vraiment, hein ? 1484 01:12:56,134 --> 01:12:57,635 Je suis actrice. 1485 01:13:01,471 --> 01:13:03,556 Oh, mon Dieu. 1487 01:13:06,934 --> 01:13:09,644 Traduction : Yves LESCOP 106419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.