Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,635 --> 00:00:03,709
AFTER SEX
2
00:03:10,083 --> 00:03:12,377
Oh, mon Dieu.
3
00:03:18,507 --> 00:03:19,883
Doucement, doucement,
doucement, doucement.
4
00:03:19,883 --> 00:03:22,510
Crampe! Crampe!
Crampe! Crampe!
5
00:03:26,096 --> 00:03:28,348
B-- Baise de première.
6
00:03:28,348 --> 00:03:31,101
C'était une baise...
de première.
7
00:03:31,101 --> 00:03:31,615
8
00:03:36,439 --> 00:03:38,482
Alors qu'est-ce que tu racontes ?
9
00:03:42,837 --> 00:03:47,156
Veux-tu dire que les femmes
ont plus de facilités que les hommes ?
10
00:03:47,156 --> 00:03:50,742
Ecoute, tout ce que je dis
c'est que ...
11
00:03:50,742 --> 00:03:52,995
les femmes ont un certain standing
12
00:03:52,995 --> 00:03:54,912
que nous, les hommes
n'avons pas.
13
00:03:54,912 --> 00:03:56,121
Oh, ouais ?
14
00:03:56,121 --> 00:03:59,833
Et quel est ce standing, bébé ?
15
00:04:01,501 --> 00:04:03,502
Laisse moi reprendre mon souffle,
et je vais te le dire.
16
00:04:03,502 --> 00:04:05,087
Je vais l'épeler pour toi.
17
00:04:05,087 --> 00:04:07,005
Comment puis-je savoir
que ça va être génial ?
18
00:04:21,810 --> 00:04:22,977
Super.
19
00:04:25,145 --> 00:04:27,606
Peu importe comment je le dis,
Je vais être un trou du cul,
20
00:04:27,647 --> 00:04:29,107
donc je vais juste le dire, d'accord?
21
00:04:29,107 --> 00:04:30,859
Gentil !
22
00:04:30,859 --> 00:04:33,277
Ce truc sur l'égalité ...
23
00:04:33,277 --> 00:04:34,694
c'est de la merde.
24
00:04:34,694 --> 00:04:35,946
Mon Dieu, tu as un don
pour le dire.
25
00:04:35,946 --> 00:04:37,655
C'est des conneries.
Ecoute-moi.
26
00:04:37,655 --> 00:04:40,241
Tout ce que je dis c'est que
toi et moi ne sommes pas égaux.
27
00:04:40,241 --> 00:04:43,327
Bien sûr, nous allons tous trimer
jusqu'à la mort
28
00:04:43,327 --> 00:04:45,412
putain de boulot
comme tout le monde.
29
00:04:45,412 --> 00:04:47,288
Mais il y a une différence :
30
00:04:47,288 --> 00:04:48,956
le standing.
31
00:04:48,956 --> 00:04:51,667
Ce standing
que nous n'avons pas.
32
00:04:51,667 --> 00:04:54,294
Et ?
33
00:04:54,294 --> 00:04:57,130
Il n'est pas acceptable pour nous
d'être dépendant
34
00:04:57,130 --> 00:04:58,089
de quelqu'un d'autre.
35
00:04:58,089 --> 00:05:00,299
Quoi ?
Exactement.
36
00:05:00,606 --> 00:05:01,384
Tu peux te bouger le cul.
37
00:05:01,384 --> 00:05:02,843
Tu peux aller à l'université,
avoir un diplôme,
38
00:05:02,843 --> 00:05:05,261
et avoir un boulot
tout comme moi.
39
00:05:05,261 --> 00:05:07,722
Mais ce que j'peux pas faire,
c'est dire "Au diable"
40
00:05:07,722 --> 00:05:09,598
et choisir de dépendre
de quelqu'un d'autre.
41
00:05:09,598 --> 00:05:11,225
seules les femmes
ont ce droit.
42
00:05:11,225 --> 00:05:13,519
Si je le fais, je suis un clochard
ou un gigolo.
43
00:05:13,519 --> 00:05:14,936
Si vous le faites,
vous êtes une femme au foyer.
44
00:05:14,936 --> 00:05:18,230
Ou mieux encore,
un ingénieur domestique.
45
00:05:18,230 --> 00:05:21,108
On fait
une putain de pause !
46
00:05:21,108 --> 00:05:23,777
T'as raison.
Je sais.
47
00:05:23,777 --> 00:05:27,029
T'es un trou du cul.
48
00:05:27,029 --> 00:05:29,656
Viens.
49
00:05:29,656 --> 00:05:31,283
Où tu vas ?
50
00:05:31,283 --> 00:05:34,161
Nettoyer tes
graines de démon.
51
00:05:34,161 --> 00:05:38,247
Tu sais, c'est incroyable
comment quelqu'un
52
00:05:38,247 --> 00:05:41,291
qui semble être si intelligent
puisses être aussi stupide !
53
00:05:41,291 --> 00:05:42,459
Ouais, eh bien, tu es
juste en rogne
54
00:05:42,459 --> 00:05:44,210
tu sais que toute cette merde
est vraie.
55
00:05:44,210 --> 00:05:45,627
Putain de claquage.
56
00:05:45,627 --> 00:05:47,796
Peu importe.
57
00:05:47,796 --> 00:05:48,922
Dis-moi que c'est pas le cas.
58
00:05:48,922 --> 00:05:50,173
Peu importe !
Ouais. Tu sais.
59
00:05:50,173 --> 00:05:51,925
Embrasse mon cul.
60
00:05:51,925 --> 00:05:55,178
Pourquoi est-ce qu'on a toujours
ces discussions passionnées
61
00:05:55,178 --> 00:05:56,386
après avoir fait l'amour ?
62
00:05:56,386 --> 00:05:56,679
63
00:05:57,721 --> 00:06:00,015
Peut-être parce
Je reste sur ma faim
64
00:06:00,015 --> 00:06:03,476
et que je dois compenser
mes frustrations quelque part ?
65
00:06:03,476 --> 00:06:06,061
Ce n'est pas ce que tu criais
il y a deux minutes.
66
00:06:06,061 --> 00:06:08,229
Ouais ? Qu'est ce que je criais,
mon grand ?
67
00:06:08,229 --> 00:06:10,899
"Oh, Chris, arrête.
Chris, arrête.
68
00:06:10,899 --> 00:06:13,234
Oh, arrête ! Chris, s'il te plait
n'arrête pas. La ferme !
69
00:06:13,234 --> 00:06:14,902
Ow ! Tu m'as frappé
dans les couilles.
70
00:06:14,902 --> 00:06:16,027
He Bien.
Tu le mérites.
71
00:06:26,202 --> 00:06:27,537
Assieds toi.
72
00:06:34,251 --> 00:06:35,004
Alors... Alors...
73
00:06:37,003 --> 00:06:38,754
Quand penses-tu que tu arriveras
à le dire ?
74
00:06:38,754 --> 00:06:40,715
Dire quoi ?
75
00:06:40,715 --> 00:06:43,050
Combien tu es follement
amoureuse de moi.
76
00:06:43,050 --> 00:06:45,302
Dans tes rèves.
77
00:06:45,302 --> 00:06:49,180
Bébé, ça va.
Je sais.
78
00:06:49,180 --> 00:06:52,057
Christopher, pourrais-tu
être plus toi-même ?
79
00:06:52,057 --> 00:06:53,809
Je pourrais.
80
00:06:53,809 --> 00:06:55,978
J'ai décidé de réduire
mon arrogance
81
00:06:55,978 --> 00:06:58,312
auprès de la femme
que je viens de fourrer.
82
00:06:58,312 --> 00:07:00,856
Où es-tu,
en primaire ?
83
00:07:00,856 --> 00:07:02,483
Quoi, tu n'aimes pas
"fourrée" ?
84
00:07:02,483 --> 00:07:04,484
Que dirais-tu de mon serpent borgne ?
Ma grosse bite ?
85
00:07:04,484 --> 00:07:05,986
Mon bâton de plaisir ?
86
00:07:05,986 --> 00:07:08,320
T'es impossible.
87
00:07:08,320 --> 00:07:10,280
Je suis pas cher et je suis facile.
Dis-le à tous tes amis.
88
00:07:10,280 --> 00:07:12,324
T'arrêtes jamais ?
89
00:07:12,324 --> 00:07:15,243
J'arrêterais quand tu avoueras
ton amour éternel pour moi.
90
00:07:15,243 --> 00:07:18,078
Eh bien, alors soit à l'aise,
M. bâton de plaisir.
91
00:07:18,078 --> 00:07:19,913
Oh, ça va.
92
00:07:19,913 --> 00:07:22,833
Okay.
93
00:07:22,833 --> 00:07:23,792
Bien.
94
00:07:25,919 --> 00:07:29,087
Serieusement, Leslie.
95
00:07:29,087 --> 00:07:32,048
Je sais que...
96
00:07:32,048 --> 00:07:34,843
tu as des sentiments pour moi.
97
00:07:34,843 --> 00:07:36,719
D'où tu sais ça ?
98
00:07:36,719 --> 00:07:38,512
Je veux dire, je pensais que
c'était juste pour s'amuser.
99
00:07:38,512 --> 00:07:40,555
C'est pas que ce que tu dis ?
Nous sommes des amis qui baisons.
100
00:07:40,555 --> 00:07:41,890
Je suis sérieux là.
101
00:07:41,890 --> 00:07:44,350
Pourquoi est-ce que c'est
si difficile pour toi de l'admettre ?
102
00:07:44,350 --> 00:07:46,018
Parce que nous sommes amis,
Christopher.
103
00:07:46,018 --> 00:07:48,520
C'est tout c'que nous avons jamais été,
c'est tout c'que nous serons :
104
00:07:48,520 --> 00:07:51,731
des amis.
105
00:07:51,731 --> 00:07:53,775
Je veux dire, regarde-nous.
Ça ne marcherait jamais.
106
00:07:53,775 --> 00:07:55,776
Tu vas trop vite pour moi,
107
00:07:55,776 --> 00:08:00,655
et je suis bien trop
exigeante pour toi, et...
108
00:08:00,655 --> 00:08:02,573
Et j'aime la façon dont
sont les choses.
109
00:08:04,617 --> 00:08:06,160
Pas toi ?
110
00:08:06,160 --> 00:08:08,161
Je pensais...
111
00:08:10,288 --> 00:08:12,373
Ça ne fait rien.
112
00:08:12,373 --> 00:08:15,000
Quoi ? Non, ça ne fait rien.
Tu as raison.
113
00:08:19,879 --> 00:08:21,672
Tu ne pourrais pas
t'occuper de moi de toute façon.
114
00:08:21,672 --> 00:08:24,049
Excuses-moi ?
115
00:08:24,049 --> 00:08:26,885
Je crois que je m'suis occupé de toi
trois fois, si je ne me trompe pas.
116
00:08:26,885 --> 00:08:28,844
C'est ce que tu appelles occupé de moi ?
Ouais.
117
00:08:28,844 --> 00:08:30,930
Parce que je le prenais
facilement de toi.
118
00:08:30,930 --> 00:08:33,974
J'envoie des gonzesses
au chiropracteur.
119
00:08:33,974 --> 00:08:36,310
Mon Dieu, si ta bite
était aussi grosse que ton ego.
120
00:08:36,310 --> 00:08:38,602
Si elle l'était, je ne pourrais pas
marcher autour.
121
00:08:38,602 --> 00:08:41,271
Et pas plus que toi, d'ailleurs.
122
00:08:45,484 --> 00:08:48,902
En tout cas, je ne t'entends
pas te plaindre.
123
00:08:48,902 --> 00:08:51,989
C'est parce que tu ne te tais jamais
assez longtemps pour que j'en place une.
124
00:08:51,989 --> 00:08:53,907
Tu aimes ma bite
autant que tu m'aimes.
125
00:08:53,907 --> 00:08:56,034
Oh, tais toi !
126
00:08:56,034 --> 00:08:57,452
Tu sais ce que je pense ?
127
00:08:57,452 --> 00:08:58,786
Uh-uh, mais je suis sûr que
tu vas me le dire.
128
00:08:58,786 --> 00:09:00,787
Je pense que tu es le seul
qui est amoureux de moi
129
00:09:00,787 --> 00:09:02,330
et que tu te projettes.
130
00:09:01,330 --> 00:09:03,999
Ouais, c'est ça !
Non, J'suis sér--
131
00:09:03,999 --> 00:09:06,251
Tu essaies de me faire admettre
que je t'aime
132
00:09:06,251 --> 00:09:08,044
parce que tu es trop
poule mouillée
133
00:09:08,044 --> 00:09:09,044
pour simplement l'accepter.
134
00:09:10,879 --> 00:09:12,839
Eh bien, de toute évidence
tu y as beaucoup réfléchi.
135
00:09:12,839 --> 00:09:15,466
En fait, non. C'était juste une
illumination qui m'est venue.
136
00:09:15,466 --> 00:09:18,094
Tu veux dire que...
137
00:09:18,136 --> 00:09:19,970
étant donné l'extrême
improbabilité
138
00:09:19,970 --> 00:09:22,097
que j'ai effectivement eu
des sentiments pour toi,
139
00:09:22,138 --> 00:09:24,140
que si je devais
les faire connaître,
140
00:09:24,140 --> 00:09:26,225
que tu pourrais alors
te mettre en avant
141
00:09:26,225 --> 00:09:27,852
et reconnaître ton
amour éternel pour moi ?
142
00:09:27,852 --> 00:09:29,728
Je ne vais pas te laisser
t'en tirer comme ça.
143
00:09:29,728 --> 00:09:31,813
Comme quoi ? Ça ne fonctionne pas
comme ça, Christopher.
144
00:09:31,813 --> 00:09:33,523
L'amour n'est pas négociable.
145
00:09:33,523 --> 00:09:36,484
Oh, bébé,
tout est négociable.
146
00:09:36,484 --> 00:09:38,486
Non, pas l'amour.
147
00:09:38,486 --> 00:09:42,697
Pas l'amour. L'amour est ...
un jeu de devinettes.
148
00:09:42,697 --> 00:09:44,865
Et c'est la beauté de la chose.
Il n'y a pas de garanties.
149
00:09:44,865 --> 00:09:47,535
C'est comme ... Plonger
dans un bassin
150
00:09:47,535 --> 00:09:50,036
sans savoir si c'est
plus ou moins profond.
151
00:09:50,036 --> 00:09:51,329
Et bien sûr, oui,
si c'est peu profond,
152
00:09:51,329 --> 00:09:54,874
on finit blessé
et paralysé à partir du cou.
153
00:09:57,042 --> 00:09:59,002
Mais si c'est profond...
154
00:10:01,337 --> 00:10:02,379
tu sais...
155
00:10:06,050 --> 00:10:07,676
C'est un acte de foi.
156
00:10:07,676 --> 00:10:10,428
C'est comme se jeter là-dedans
sans aucune garantie, mec,
157
00:10:10,428 --> 00:10:11,971
et c'est ça la vie.
158
00:10:11,971 --> 00:10:14,473
159
00:10:14,473 --> 00:10:17,225
Okay, Tu connais ces jeux
de carnaval, non ?
160
00:10:17,225 --> 00:10:19,518
Et tu sais combien certains d'entre eux
sont vraiment difficiles à gagner
161
00:10:19,518 --> 00:10:21,687
et certains d'entre eux sont super facile
et tout le monde gagne ?
162
00:10:21,687 --> 00:10:23,230
Bien sûr.
163
00:10:23,230 --> 00:10:24,356
Eh bien, c'est juste que
c'est ça la différence
164
00:10:24,356 --> 00:10:25,857
entre l'amour et le sexe.
165
00:10:27,442 --> 00:10:29,777
Le sexe est le jeu
où tout le monde
166
00:10:29,777 --> 00:10:33,322
gagne un petit prix
et personne ne rentre perdant chez lui.
167
00:10:33,322 --> 00:10:38,034
Et ... l'amour c'est le jeu
vraiment difficile à gagner.
168
00:10:43,622 --> 00:10:45,915
Mais si tu le fais,
et que tu ramènes à la maison
169
00:10:45,915 --> 00:10:50,877
ce rhinocéros en peluche
de taille réelle,
170
00:10:50,877 --> 00:10:53,463
c'est beaucoup mieux
que de ramener
171
00:10:53,463 --> 00:10:55,590
ce porte-clés en plastique
de merde.
172
00:11:11,227 --> 00:11:12,770
Hé.
173
00:11:12,770 --> 00:11:15,106
Ouais ?
174
00:11:18,317 --> 00:11:21,569
Tu as une putain de manière
d'expliquer la merde.
175
00:11:21,569 --> 00:11:23,487
Je veux dire ... putain!
176
00:11:32,912 --> 00:11:34,413
Bonne nuit, Christopher.
177
00:11:43,086 --> 00:11:44,379
Bonne nuit.
178
00:11:48,591 --> 00:11:51,968
"She's a little bit cold,
she's a little bit bold"
179
00:11:51,968 --> 00:11:53,511
"She's a little bit funny"
180
00:11:53,511 --> 00:11:56,430
"How it feels"
181
00:11:56,430 --> 00:12:00,684
"To be"
182
00:12:00,684 --> 00:12:03,728
"Someone out of control,
life's taken its toll"
183
00:12:03,728 --> 00:12:05,855
"When you wanted to see"
184
00:12:05,855 --> 00:12:10,359
"The edge of the universe"
185
00:12:12,360 --> 00:12:15,154
"You want to"
186
00:12:15,154 --> 00:12:18,532
"You need to"
187
00:12:18,532 --> 00:12:20,117
"Surrender"
188
00:12:20,117 --> 00:12:24,578
"Surrender your heart"
189
00:12:24,578 --> 00:12:27,164
"With your life"
190
00:12:27,164 --> 00:12:30,292
"With your soul"
191
00:12:30,292 --> 00:12:32,209
"Surrender"
192
00:12:32,209 --> 00:12:35,421
"Surrender to me"
193
00:12:38,758 --> 00:12:40,551
Je t'aime.
194
00:12:44,512 --> 00:12:46,013
Je t'aime, aussi.
195
00:13:10,117 --> 00:13:13,411
Je ne suis pas gay maintenant,
non ?
196
00:13:13,411 --> 00:13:16,664
Je ne sais pas.
Tu as aimé ?
197
00:13:16,664 --> 00:13:19,333
Non.
Alors non, tu n'es pas gay.
198
00:13:19,333 --> 00:13:22,002
Mais au moins,
maintenant tu es certain.
199
00:13:22,002 --> 00:13:23,502
Ouais.
200
00:13:23,502 --> 00:13:27,047
Ça fait mal ?
201
00:13:27,047 --> 00:13:29,007
Un peu.
Ça va mieux.
202
00:13:29,007 --> 00:13:30,175
Ouais ?
Ouais.
203
00:13:34,428 --> 00:13:36,221
Je ne m'inquiète pas.
204
00:13:36,221 --> 00:13:37,889
Peu importe.
205
00:13:39,224 --> 00:13:41,810
Tu sais tu n'as pas
à te sentir mal pour ça.
206
00:13:41,810 --> 00:13:43,519
A propos de quoi ?
De nous ayant du plaisir.
207
00:13:43,519 --> 00:13:44,728
Il n'y a rien
de mal à ça.
208
00:13:44,728 --> 00:13:46,730
Ouais, je sais. Je suis juste--
Je ne suis pas gay, alors--
209
00:13:46,730 --> 00:13:49,858
Je viens de dire que tu n'as
pas à te sentir mal pour ça.
210
00:13:49,858 --> 00:13:51,734
Tout le monde a essayé
au moins une fois,
211
00:13:51,734 --> 00:13:53,568
qu'ils l'admettent ou non.
212
00:13:53,568 --> 00:13:55,320
Je ne peux pas te dire avec
combien de garçons sérieux
213
00:13:55,320 --> 00:13:56,863
j'ai eu cette même conversation.
214
00:13:56,863 --> 00:13:58,865
Quelle conversation ?
215
00:14:02,869 --> 00:14:06,246
La conversation "dénigrement
sur le rebord".
216
00:14:08,289 --> 00:14:09,999
Quel rebord, mec ?
De quoi tu parles ?
217
00:14:09,999 --> 00:14:13,335
Vous le gars de fraternités,
êtes tous les mêmes !
218
00:14:13,335 --> 00:14:15,879
Vous êtes tous pris dans
cette connerie de monde machiste
219
00:14:15,879 --> 00:14:18,381
qui vous est imposée,
220
00:14:18,381 --> 00:14:20,049
donc vous avez peur d'avoir
un côté sensible.
221
00:14:20,049 --> 00:14:21,967
Conneries.
222
00:14:21,967 --> 00:14:23,384
Conneries mon cul.
En ce moment, tu es un sauteur.
223
00:14:23,384 --> 00:14:25,303
Je regrette que je ne sache pas
de quoi diable
224
00:14:25,303 --> 00:14:26,679
tu parles en ce moment.
225
00:14:26,679 --> 00:14:28,514
Tu es sur le rebord
prêt à sauter
226
00:14:28,514 --> 00:14:29,432
parce que tu ne peux pas
accepter le fait
227
00:14:29,432 --> 00:14:31,983
que tu as aimé
faire l'amour avec un homme.
228
00:14:33,185 --> 00:14:36,145
C'est vrai.
229
00:14:36,145 --> 00:14:39,273
Et puis je viens et te donnes ce truc
sur comment tu n'es pas gay
230
00:14:39,273 --> 00:14:41,442
et que tout le monde le fait
au moins une fois.
231
00:14:41,442 --> 00:14:44,193
Et puis finalement, tu
redescends de ce rebord.
232
00:14:44,193 --> 00:14:48,030
Mais maintenant, tu restes avec
un soupçon de regret et de culpabilité,
233
00:14:48,030 --> 00:14:49,907
et tu l'enfonces
profondément à l'intérieur,
234
00:14:49,907 --> 00:14:52,701
et il est enfermé,
pour ne jamais être mentionné.
235
00:14:52,701 --> 00:14:56,036
Un lointain souvenir que tu
pourra nier et qui n'est jamais arrivé.
236
00:14:56,036 --> 00:14:58,914
C'est un cliché de campus.
237
00:14:58,914 --> 00:15:01,041
Le garçon de fraternité homophobe
qui l'aime dans le cul,
238
00:15:01,041 --> 00:15:03,460
mais ne veux pas que quiconque
le sache.
239
00:15:05,085 --> 00:15:07,212
C'est triste, vraiment.
240
00:15:10,507 --> 00:15:12,592
Pas moi.
Peu importe.
241
00:15:12,592 --> 00:15:13,760
Peu importe.
242
00:15:16,511 --> 00:15:17,679
Je ne suis pas homophobe.
243
00:15:17,679 --> 00:15:19,931
Tu te fous de moi !
Je ne suis pas homophobe.
244
00:15:19,931 --> 00:15:21,308
Alors, pourquoi
le garder secret ?
245
00:15:21,308 --> 00:15:23,184
Parce que c'est l'affaire
de personne.
246
00:15:23,184 --> 00:15:24,601
Tu crois que je ne te
piges pas ?
247
00:15:24,601 --> 00:15:27,020
Tu es la définition
de l'homophobe.
248
00:15:27,020 --> 00:15:29,272
La seule pensée que
tu puisses être gay
249
00:15:29,272 --> 00:15:30,648
t'effrayes plus que tu crois.
250
00:15:30,648 --> 00:15:32,025
Tu te trompes.
251
00:15:32,025 --> 00:15:33,693
Quelle que soit ce qui
t'aide à dormir la nuit.
252
00:15:33,693 --> 00:15:34,860
C'est quoi ton putain
de problème ?
253
00:15:34,860 --> 00:15:36,278
Je ne suis pas celui
qui a un problème, mon gars !
254
00:15:36,278 --> 00:15:38,446
Ne m'appeles pas "gars"
putain de pédé!
255
00:15:42,325 --> 00:15:44,701
Eh bien, nous y voilà.
256
00:15:44,701 --> 00:15:46,327
Je l'attendais celle-là.
Quoi ?
257
00:15:46,327 --> 00:15:47,996
Tu as juste prouvé
mon point de vue.
258
00:15:47,996 --> 00:15:50,832
Parce que je t'ai appelé pédé ?
Bingo.
259
00:15:50,832 --> 00:15:52,667
C'est quoi ce bordel, "bingo ?"
Tu sais quoi ?
260
00:15:52,667 --> 00:15:54,210
Je suis vraiment fatigué,
et j'en ai marre d'avoir
261
00:15:54,210 --> 00:15:55,627
à tout t'expliquer.
262
00:15:55,627 --> 00:15:57,837
Donc si tu veux bien,
je préfère que tu t'en ailles.
263
00:15:59,881 --> 00:16:01,757
Pourquoi tu as fait ça ?
264
00:16:04,968 --> 00:16:07,011
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
265
00:16:10,389 --> 00:16:12,308
Je veux savoir.
266
00:16:15,977 --> 00:16:19,313
Tu veux vraiment
savoir pourquoi ?
267
00:16:19,313 --> 00:16:20,940
Ouais.
268
00:16:27,611 --> 00:16:29,071
Le pouvoir.
269
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
Le pouvoir ?
270
00:16:31,657 --> 00:16:34,076
Ouais.
271
00:16:34,076 --> 00:16:36,076
Le pouvoir.
272
00:16:36,076 --> 00:16:39,204
Élaboré.
273
00:16:39,204 --> 00:16:43,041
Toute ma vie, en commençant
par l'école primaire
374
00:16:43,041 --> 00:16:44,417
jusqu'au moment où
Je suis sorti du placard,
275
00:16:44,417 --> 00:16:47,753
J'ai été tabassé,
276
00:16:47,753 --> 00:16:49,379
ridiculisé,
moqué,
277
00:16:49,379 --> 00:16:53,258
et complètement aliéné
en raison de la façon dont je suis né,
278
00:16:53,258 --> 00:16:58,220
parce que je suis attiré
par les gars.
279
00:17:00,305 --> 00:17:04,100
Tu ne peux pas imaginer combien
ça fait se sentir impuissant,
280
00:17:04,100 --> 00:17:07,644
comment je me suis senti impuissant.
281
00:17:07,644 --> 00:17:10,480
Tout au long du lycée,
Je devais cacher qui j'étais
282
00:17:10,480 --> 00:17:14,108
de peur que des gens
découvrent la vérité.
283
00:17:16,443 --> 00:17:18,570
J'ai même rencardé des filles.
284
00:17:18,570 --> 00:17:21,656
J'ai fait l'amour avec elles
285
00:17:21,656 --> 00:17:24,116
juste pour que...
286
00:17:24,116 --> 00:17:26,284
les gens pensent
que j'étais hétéro,
287
00:17:26,284 --> 00:17:31,372
que j'étais... normal.
288
00:17:31,372 --> 00:17:34,834
Et ça me déchire à l'intérieur.
289
00:17:38,795 --> 00:17:40,630
Au point que...
290
00:17:44,300 --> 00:17:46,051
Ça ne fait rien.
291
00:17:46,093 --> 00:17:48,219
Quoi ?
292
00:17:48,219 --> 00:17:51,096
Rien.
Hum...
293
00:17:51,096 --> 00:17:53,640
Laisse tomber.
S'il te plaît. Quoi ?
294
00:17:56,976 --> 00:18:00,354
J'ai essayé de me tuer,
d'accord ?
295
00:18:00,354 --> 00:18:03,023
J'ai tenté un putain
de suicide parce que...
296
00:18:03,023 --> 00:18:07,818
Je ne pouvais pas faire face
à ce que j'étais.
297
00:18:07,818 --> 00:18:11,238
J'avais peur que les gens
découvrent la vérité sur moi.
298
00:18:11,238 --> 00:18:13,490
T'es sérieux ?
299
00:18:13,490 --> 00:18:15,951
Ouais.
300
00:18:15,951 --> 00:18:17,868
Je me détestais
pour ce que j'étais.
301
00:18:20,912 --> 00:18:23,248
Pour ce que je suis.
302
00:18:31,880 --> 00:18:33,757
Un peu pathétique, hein?
303
00:18:33,757 --> 00:18:35,258
Non, mec, non.
304
00:18:37,926 --> 00:18:41,888
Ouais, eh bien, finalement...
305
00:18:41,888 --> 00:18:43,973
quand je suis arrivé au lycée, je
n'était pas trop différent de toi.
306
00:18:43,973 --> 00:18:46,809
J'ai rejoint une fraternité
et bu beaucoup de bière
307
00:18:46,809 --> 00:18:52,105
et fait les habituelles
plaisanteries homophobes.
308
00:18:52,105 --> 00:18:54,732
Puis j'ai rencontré un mec et ...
309
00:18:58,401 --> 00:19:00,445
Il n'était pas très différent
de toi et moi.
310
00:19:03,239 --> 00:19:06,492
Il m'a aidé à accepter
qui je suis.
311
00:19:06,492 --> 00:19:08,743
Juste une personne normale ...
312
00:19:08,743 --> 00:19:10,536
juste comme
tout le monde.
313
00:19:13,456 --> 00:19:15,916
Et c'était un peu fou
parce que
314
00:19:15,916 --> 00:19:18,084
dès que j'ai pris
la décision de sortir,
315
00:19:18,084 --> 00:19:22,088
ce sentiment d'impuissance
a juste disparu.
316
00:19:24,298 --> 00:19:29,552
Certes, je dois encore faire face
à ma famille et mes amis, mais...
317
00:19:29,552 --> 00:19:31,637
c'est depuis que j'ai pris cette décision
que j'ai été heureux,
318
00:19:31,679 --> 00:19:34,139
que je me suis aimé,
319
00:19:34,139 --> 00:19:37,309
peu importe
ce que les autres pensaient.
320
00:19:37,309 --> 00:19:40,019
C'est comme: "Je les emmerde
s'ils ne peuvent pas y faire face. "
321
00:19:40,019 --> 00:19:42,187
Je suis gay.
322
00:19:42,187 --> 00:19:46,357
J'ai toujours été gay,
et je serai toujours gay.
323
00:19:48,360 --> 00:19:50,152
C'est plutôt cool, mec.
324
00:20:22,804 --> 00:20:24,430
Tu penses que je suis
comme toi ?
325
00:20:24,430 --> 00:20:28,934
Je ne suis pas assez arrogant pour
prétendre savoir qui tu es.
326
00:20:29,392 --> 00:20:33,604
Tu pourrais être comme moi.
Tu pourrais être curieux.
327
00:20:33,604 --> 00:20:36,482
Mais de toute façon,
qui que tu sois,
328
00:20:36,482 --> 00:20:39,943
n'essayes pas de satisfaire
aux idées des autres
329
00:20:39,943 --> 00:20:42,361
sur ce que tu devrais être.
330
00:20:43,988 --> 00:20:46,197
Sois toi-même.
331
00:20:56,582 --> 00:20:58,709
Alors, tu l'es ?
332
00:20:59,917 --> 00:21:01,460
Quoi, gay ?
333
00:21:07,633 --> 00:21:09,092
Ouais.
334
00:21:12,052 --> 00:21:13,554
Je ne sais pas.
335
00:21:16,348 --> 00:21:19,308
Toujours à essayer de comprendre
si j'ai aimé ça.
336
00:21:23,479 --> 00:21:25,980
Tu veux un autre essai ?
337
00:21:27,941 --> 00:21:30,566
Peut-être que t'es un actif.
338
00:21:32,945 --> 00:21:36,030
Tant que tu promets
de le dire à personne.
339
00:21:40,993 --> 00:21:43,953
Oui, pourquoi pas ?
340
00:21:54,379 --> 00:21:57,423
Ça va ?
341
00:21:57,423 --> 00:22:00,008
Je crois.
342
00:22:01,092 --> 00:22:04,011
Tu as saigné ?
343
00:22:07,557 --> 00:22:10,016
On ne dirait pas.
344
00:22:12,434 --> 00:22:14,519
Est-ce que le préservatif
est resté en place ?
345
00:22:20,817 --> 00:22:23,361
C'était bien ?
346
00:22:23,361 --> 00:22:25,695
Ouais !
347
00:22:30,700 --> 00:22:31,867
C'était bien pour toi ?
348
00:22:32,702 --> 00:22:33,828
Je ne sais pas.
349
00:22:33,828 --> 00:22:35,371
Ça fait un peu mal,
mais vers la fin,
350
00:22:35,371 --> 00:22:37,039
Je pense que ça commençait
à être bien.
351
00:22:37,039 --> 00:22:38,582
Tu penses ?
352
00:22:38,582 --> 00:22:41,584
Eh bien, tout
c'est passé si vite.
353
00:22:41,584 --> 00:22:43,043
Que veux-tu dire ?
354
00:22:43,043 --> 00:22:44,587
C'était juste un peu rapide.
355
00:22:44,587 --> 00:22:45,921
C'était ma première fois, aussi !
356
00:22:45,921 --> 00:22:49,132
Oh, non, je sais !
Je ne me plaignais pas.
357
00:22:49,132 --> 00:22:51,383
C'était...
Je ne sais pas.
358
00:22:51,383 --> 00:22:53,093
Je me sens un peu bizarre
couchée nue ici avec toi.
359
00:22:53,093 --> 00:22:55,929
Ouais, moi aussi.
360
00:22:55,929 --> 00:22:58,056
La seule autre fois où
une fille m'a vu nu
361
00:22:58,056 --> 00:23:00,350
c'était quand Sherry Kelly m'a fait
une pipe en seconde.
362
00:23:00,350 --> 00:23:02,393
Sherry Kelly
t'a sucé la bite ?
363
00:23:02,393 --> 00:23:03,977
Tu ne le savais pas ?
364
00:23:03,977 --> 00:23:06,229
Comment j'aurais pu le savoir ?
365
00:23:06,229 --> 00:23:08,273
Tout le monde le sait à l'école!
366
00:23:08,273 --> 00:23:09,774
J'ai vomi sur elle.
367
00:23:09,774 --> 00:23:11,650
Quoi ?
368
00:23:11,650 --> 00:23:13,944
Ouais. C'étais ma première pipe.
369
00:23:13,944 --> 00:23:16,529
Je suis venu au moment où
ses lèvres ont touché ma bite.
370
00:23:16,529 --> 00:23:19,908
Quoi qu'il en soit, quand elle
me nettoyait en bas...
371
00:23:19,908 --> 00:23:21,492
J'étais si nerveux,
J'ai vomi.
372
00:23:21,492 --> 00:23:22,826
Sur elle ?
373
00:23:22,826 --> 00:23:25,996
Ouais, partout.
374
00:23:25,996 --> 00:23:27,831
Elle ne m'a plus jamais
parlé depuis.
375
00:23:27,831 --> 00:23:30,917
Donc, c'est pour ça qu'elle
ne te parle pas ?
376
00:23:30,917 --> 00:23:32,792
Ouais.
377
00:23:32,792 --> 00:23:34,169
Je ne peux pas croire
qu'elle l'ai dit aux gens.
378
00:23:34,169 --> 00:23:36,254
Eh bien, pour sa défense,
379
00:23:36,254 --> 00:23:38,047
la seule personne à qui elle
l'a dit était Becky Matsuhara.
380
00:23:38,047 --> 00:23:40,841
Becky était la pétasse
qui l'a dit à tout le monde.
381
00:23:40,841 --> 00:23:43,093
Ils m'ont appelé
"Sam le dégueuleur minute"
382
00:23:43,093 --> 00:23:44,802
pendant toute une année après ça.
383
00:23:44,802 --> 00:23:48,889
Ça rappelle combien le lycée
fait chier.
384
00:23:48,889 --> 00:23:50,391
J'suis désolée.
385
00:23:50,391 --> 00:23:53,101
Eh, ne t'inquiètes pas.
C'était il y a longtemps.
386
00:23:53,101 --> 00:23:55,061
De toute façon, Becky a été heurtée
par une benne à ordures et est morte
387
00:23:55,061 --> 00:23:57,855
presque un an plus tard
jour pour jour.
388
00:23:57,855 --> 00:24:00,191
Les chemins de l'univers sont
merveilleux et mystérieux.
389
00:24:04,068 --> 00:24:07,571
Donc, c'était vraiment
ta première fois ?
390
00:24:07,571 --> 00:24:08,739
Ouais.
391
00:24:10,866 --> 00:24:12,242
Quoi ?
Je ne sais pas.
392
00:24:12,242 --> 00:24:14,785
C'est juste un peu cool,
c'est tout.
393
00:24:14,785 --> 00:24:16,745
Nous, perdant notre virginité
ensemble.
394
00:24:20,623 --> 00:24:22,492
Oh, merde !
395
00:24:22,492 --> 00:24:23,876
Quoi ? qui c'est ?
Je ne sais pas.
396
00:24:23,876 --> 00:24:25,544
Je croyais que
tes parents étaient au travail.
397
00:24:25,544 --> 00:24:26,670
Ils étaient. Je croyais
qu'ils étaient. Bordel !
398
00:24:26,670 --> 00:24:28,797
Habilles-toi en vitesse.
Merde!
399
00:24:29,797 --> 00:24:30,673
Vas sous le--
Vas sous le--
400
00:24:32,092 --> 00:24:33,175
Je me dépêche !
401
00:24:40,473 --> 00:24:41,725
Hé.
Salut, Maman.
402
00:24:43,392 --> 00:24:45,519
Qu'est-ce que tu fais ?
403
00:24:45,519 --> 00:24:48,189
Rien. Juste ... couchée.
Je suis un peu fatiguée.
404
00:24:49,189 --> 00:24:50,565
Eh bien, tu parlais
à quelqu'un ?
405
00:24:50,565 --> 00:24:52,442
Non.
406
00:24:52,442 --> 00:24:54,359
Je veux dire, ouais.
Euh, c'était Bree.
407
00:24:54,359 --> 00:24:55,819
Je viens de parler
au téléphone avec elle.
408
00:24:55,819 --> 00:24:58,363
Kristy, qu'est-ce
qui se passe ici ?
409
00:24:58,363 --> 00:24:59,405
Que veux-tu dire ?
410
00:24:59,405 --> 00:25:00,907
As-tu eu quelqu'un ici ?
411
00:25:00,907 --> 00:25:03,201
Non, pourquoi ?
Tu es sûre ?
412
00:25:03,201 --> 00:25:04,784
Ouais.
413
00:25:04,784 --> 00:25:07,370
Alors, pourquoi ça sent ici ?
414
00:25:07,370 --> 00:25:10,623
Maman, je ne sais pas
de quoi tu parles.
415
00:25:10,623 --> 00:25:13,501
Kristy, je veux
que tu jures
416
00:25:13,501 --> 00:25:14,584
que personne n'était ici.
417
00:25:14,584 --> 00:25:15,835
Je jure.
418
00:25:17,295 --> 00:25:18,963
Okay.
419
00:25:23,883 --> 00:25:26,844
Kristy, tu sais que
tu peux me parler, non ?
420
00:25:26,844 --> 00:25:28,304
Oui, bien sûr.
421
00:25:28,304 --> 00:25:32,266
Je veux dire au sujet des garçons
et, euh ... le sexe.
422
00:25:32,266 --> 00:25:34,017
Maman...
423
00:25:34,017 --> 00:25:37,311
Je ne sais pas si ton
père et moi avons jamais eu...
424
00:25:37,311 --> 00:25:38,771
cette conversation avec toi.
425
00:25:38,771 --> 00:25:39,855
Maman...
426
00:25:39,855 --> 00:25:41,273
Tu sais,
conversation sur le sexe.
427
00:25:41,273 --> 00:25:42,483
De toute façon, c'est comme
428
00:25:42,483 --> 00:25:43,859
Ça, hum...
429
00:25:43,859 --> 00:25:46,485
Quand - Quand tu atteins
un certain âge, tu...
430
00:25:46,485 --> 00:25:49,238
tu commences à avoir
des sentiments et--
431
00:25:49,238 --> 00:25:51,115
Oui. Oui, je sais.
432
00:25:51,115 --> 00:25:54,241
Oh, tu sais ?
433
00:25:54,241 --> 00:25:56,368
Ouais. Je le sais
depuis la 6eme.
434
00:25:56,368 --> 00:25:58,537
Tu ne te souviens pas quand
je suis entrée sans prévenir
435
00:25:58,537 --> 00:26:00,706
avec toi et papa le faisant
habillés en Superman et Lois Lane
436
00:26:00,706 --> 00:26:02,165
tandis que Tim,
le gars effayant d'à côté,
437
00:26:02,165 --> 00:26:04,583
prenait des notes habillé
comme Jimmy le reporter ?
438
00:26:04,583 --> 00:26:07,002
Oh... Oui.
439
00:26:08,837 --> 00:26:10,880
Eh bien, hum...
440
00:26:11,756 --> 00:26:13,174
Bien. D'accord. Euh...
441
00:26:13,174 --> 00:26:15,050
Donc, je suis là si--
si jamais tu veux
442
00:26:15,050 --> 00:26:16,176
me parler, d'accord ?
443
00:26:16,176 --> 00:26:19,429
Et, hum,
si jamais...
444
00:26:19,429 --> 00:26:21,806
tu voulais...
445
00:26:21,806 --> 00:26:26,268
faire quelque chose,
s'il te plait soit prudente.
446
00:26:26,268 --> 00:26:27,352
Et, hum...
447
00:26:27,352 --> 00:26:30,980
utilise, hum...
tu sais...
448
00:26:32,398 --> 00:26:33,941
un préservatif.
449
00:26:33,941 --> 00:26:35,442
Maman.
D'accord, d'accord !
450
00:26:35,442 --> 00:26:37,360
Je veux juste que tu
sois...
451
00:26:37,360 --> 00:26:39,112
Je veux juste que tu
sois bien.
452
00:26:39,112 --> 00:26:40,989
Je vais bien, Maman, merci.
453
00:26:49,746 --> 00:26:52,290
Kristy ?
Oui ?
454
00:26:52,290 --> 00:26:56,291
Ça serait mieux qu'il sorte d'ici
avant que ton père ne rentre.
455
00:27:04,049 --> 00:27:05,717
Merde.
456
00:27:13,474 --> 00:27:15,516
Je suis tellement mal.
Tu l'es ?
457
00:27:15,516 --> 00:27:18,019
Oui, et tu l'es aussi, à moins que
tu ne fiches le camp d'ici.
458
00:27:18,019 --> 00:27:19,645
Assez parlé.
459
00:27:20,729 --> 00:27:23,190
Qu'est-ce que tu fais ?
460
00:27:23,190 --> 00:27:25,067
Je sort par le balcon.
A quoi ça ressemble ?
461
00:27:25,067 --> 00:27:26,025
Passe par la porte d'entrée.
462
00:27:26,025 --> 00:27:27,735
Ma mère sait déjà
que tu es ici.
463
00:27:27,735 --> 00:27:28,611
Je ne vais pas passer
devant ta mère
464
00:27:28,611 --> 00:27:30,029
après qu'elle ait su
que nous l'avons fait.
465
00:27:30,029 --> 00:27:32,072
Tu peux faire face à
tout le lycée
466
00:27:32,072 --> 00:27:34,116
tous ceux qui savent que tu as
vomi lors de ta première pipe,
467
00:27:34,116 --> 00:27:36,242
mais tu ne peux pas
passer devant ma mère ?
468
00:27:36,242 --> 00:27:37,701
Bien vu.
469
00:27:44,791 --> 00:27:46,000
Super.
470
00:27:46,000 --> 00:27:47,709
Ouais, c'était super.
471
00:27:49,628 --> 00:27:51,463
Sors d'ici !
472
00:28:06,059 --> 00:28:07,601
Salut.
473
00:28:07,601 --> 00:28:08,810
Salut.
474
00:28:38,793 --> 00:28:40,503
Eh bien, c'était agréable.
475
00:28:40,503 --> 00:28:42,755
Oh, ouais ?
Ouais.
476
00:28:42,755 --> 00:28:44,298
Tu veux le refaire ?
477
00:28:44,298 --> 00:28:46,966
Non, pas tout de suite.
D'accord.
478
00:28:46,966 --> 00:28:49,552
Je veux juste laisser mariner
pendant un certain temps.
479
00:28:58,267 --> 00:29:02,187
Tu sais que c'est
juste occasionnel, non ?
480
00:29:02,187 --> 00:29:03,647
Oui, bien sûr.
481
00:29:03,647 --> 00:29:04,856
Okay. Bien.
482
00:29:04,856 --> 00:29:06,525
Parce que je ne veux pas
que tu flippe sur moi
483
00:29:06,525 --> 00:29:08,526
avoir des sentiments et tout ça.
484
00:29:08,526 --> 00:29:09,485
Ecoute, je ne suis pas avec les filles.
485
00:29:09,485 --> 00:29:11,403
J'aime juste que
ma chatte soit léchée,
486
00:29:11,403 --> 00:29:13,697
et tu aimes la lécher.
487
00:29:13,697 --> 00:29:16,032
C'est notre dynamique,
ni plus, ni moins.
488
00:29:16,032 --> 00:29:17,574
Ouais.
489
00:29:17,574 --> 00:29:20,284
Je veux juste que tu
comprennes maintenant--
490
00:29:20,284 --> 00:29:21,662
Non, c'est compris.
491
00:29:21,662 --> 00:29:24,122
Pas de sentiments.
D'accord.
492
00:29:25,832 --> 00:29:27,666
De toute façon, j'suis pas--
J'suis pas gay non plus.
493
00:29:27,666 --> 00:29:29,418
Tu sais, c'est...
494
00:29:29,418 --> 00:29:31,086
C'est amusant.
495
00:29:31,086 --> 00:29:32,504
Bon, peu importe.
496
00:29:32,504 --> 00:29:33,838
Tu n'as pas besoin de cacher
le fait que tu es gay.
497
00:29:33,838 --> 00:29:36,174
Je m'en fiche.
Je l'suis pas.
498
00:29:36,174 --> 00:29:37,758
Ecoute, tu peux faire
ce que tu veux.
499
00:29:37,758 --> 00:29:40,427
Je ne veux pas que tu tombes
amoureuse de moi, c'est tout.
500
00:29:40,427 --> 00:29:42,220
Je n'ai pas de patience
pour ce type de conneries,
501
00:29:42,220 --> 00:29:43,596
homme ou femme.
502
00:29:45,390 --> 00:29:46,808
Okay.
503
00:29:50,226 --> 00:29:54,230
Nikki, tu penses
que je suis gay ?
504
00:29:54,230 --> 00:29:55,356
Tu ne l'es pas ?
505
00:29:58,108 --> 00:30:00,360
Je veux dire, je ne sais pas.
506
00:30:00,360 --> 00:30:03,404
Eh bien, toutes celles qui aiment la chatte
autant que toi doivent être gay.
507
00:30:03,404 --> 00:30:06,407
Très bien !
J'aime les gars, aussi, d'accord ?
508
00:30:06,407 --> 00:30:09,409
Vraiment ? C'était quand la dernière fois
que tu étais avec un mec ?
509
00:30:09,409 --> 00:30:10,868
Euh, au lycée.
510
00:30:10,868 --> 00:30:12,662
D'accord.
Ça t'a plu ?
511
00:30:14,455 --> 00:30:16,081
C'est ce que je pensais.
512
00:30:16,081 --> 00:30:17,082
Ecoute, on s'en fout, ok ?
513
00:30:17,082 --> 00:30:18,292
Tu aimes la chatte,
J'aime les queues.
514
00:30:18,292 --> 00:30:19,917
C'est pas une affaire.
Ouah, Ouah.
515
00:30:19,917 --> 00:30:21,585
T'as besoin d'être
si grossière là-dessus ?
516
00:30:21,585 --> 00:30:23,421
Qu'est-ce que ça veut dire ?
517
00:30:23,421 --> 00:30:25,130
Je veux dire, comme--
Je ne sais pas.
518
00:30:25,130 --> 00:30:27,216
Tu peux être--
Tu peux être...
519
00:30:27,216 --> 00:30:30,760
vraiment abrasive, parfois,
tu sais, c'est tout.
520
00:30:30,760 --> 00:30:33,304
Non, c'est la façon
dont je parle.
521
00:30:33,304 --> 00:30:35,848
Si tu n'aimes pas ça,
tant pis, d'accord ?
522
00:30:35,848 --> 00:30:37,808
Je suis franche, je l'appelle
comme je le vois.
523
00:30:37,808 --> 00:30:39,433
Vraiment ?
Ouais.
524
00:30:39,433 --> 00:30:40,476
Tu es une brouteuse de gazon
525
00:30:40,476 --> 00:30:42,728
qui me fait jouir.
526
00:30:42,728 --> 00:30:45,647
Eh bien, je suis une sacrée salope
qui aime la bite.
527
00:30:45,647 --> 00:30:47,983
C'est la réalité
de la situation.
528
00:30:47,983 --> 00:30:49,858
Ecoute, la seule raison pour laquelle
je te laisse aller sur moi
529
00:30:49,858 --> 00:30:51,777
C'est parce que ça c'est un peu
ralenti autour des dortoirs récemment.
530
00:30:51,777 --> 00:30:53,320
Et puis, franchement,
Je me suis un peu ennuyée
531
00:30:53,320 --> 00:30:54,696
avec la sélection
de bâtons à baise disponibles
532
00:30:54,696 --> 00:30:56,323
dans les environs, d'accord ?
533
00:30:58,450 --> 00:31:01,660
Oh, mon Dieu, Kat, s'il te plaît,
pas d'affection pour moi, d'accord ?
534
00:31:01,702 --> 00:31:03,370
Je ne suis pas affective !
Si, tu l'es !
535
00:31:03,370 --> 00:31:05,789
Je suis une salope, et tu
devrais le savoir, d'accord ?
536
00:31:05,789 --> 00:31:07,207
Tu es ma putain de colocataire,
bon dieu !
537
00:31:07,207 --> 00:31:08,917
Tu m'as déjà vue
être agréable avec quelqu'un ?
538
00:31:08,917 --> 00:31:09,791
Non, non, Je ne crois pas.
539
00:31:09,791 --> 00:31:11,960
Okay, exactement.
540
00:31:11,960 --> 00:31:13,962
C'est juste que...
541
00:31:13,962 --> 00:31:16,673
tu es tellement différente
quand on rigole, tu sais ?
542
00:31:18,466 --> 00:31:21,301
Eh bien, oui ! C'est parce que
tu me fais jouir.
543
00:31:21,301 --> 00:31:23,094
Oh, mon Dieu !
Comme...
544
00:31:23,094 --> 00:31:24,637
Eh bien, peut-être
c'est la seule fois
545
00:31:24,637 --> 00:31:26,431
où je suis capable de ne plus
être une salope assez longtemps
546
00:31:26,431 --> 00:31:29,308
afin de paraître comme
un être humain décent.
547
00:31:29,308 --> 00:31:32,101
Juste au cas où je n'ai pas
été claire pour toi,
548
00:31:32,101 --> 00:31:33,603
Kat, je ne le suis pas.
549
00:31:37,690 --> 00:31:39,066
Très bien.
Okay.
550
00:31:44,946 --> 00:31:48,532
Tu sais que
tu es gay, non ?
551
00:31:48,532 --> 00:31:50,616
Ouais.
552
00:31:50,616 --> 00:31:53,411
C'est la première fois
que tu dis ça ?
553
00:31:53,411 --> 00:31:54,704
Quoi, que je suis gay ?
554
00:31:54,704 --> 00:31:56,205
Ouais.
555
00:31:56,205 --> 00:31:58,540
Ouais.
556
00:31:58,540 --> 00:32:00,416
Super. Je suis honorée.
557
00:32:00,416 --> 00:32:02,001
Oh, la ferme.
558
00:32:02,001 --> 00:32:04,295
Ecoute, Kat,
je suis sérieuse, okay ?
559
00:32:04,295 --> 00:32:06,880
Ecoute, tu es honnête avec
toi même sur qui tu es.
560
00:32:06,880 --> 00:32:10,383
Je ne sais pas. Peut-être
que j'ai un peu déteint sur toi.
561
00:32:10,383 --> 00:32:11,884
Oh, Dieu m'en préserve.
562
00:32:11,884 --> 00:32:14,345
Quoi ? Aussi paumée
que je puisse être,
563
00:32:14,345 --> 00:32:16,722
Je dois avoir des qualités
rédemptrices, non ?
564
00:32:16,722 --> 00:32:19,015
Tu dois certainement en avoir.
565
00:32:19,015 --> 00:32:21,392
Tu es une salope.
566
00:32:21,392 --> 00:32:24,019
Je peux me débrouiller avec ça.
D'accord.
567
00:32:24,019 --> 00:32:27,022
Fais moi une faveur et ne répètes
pas cette conversation, d'accord ?
568
00:32:27,022 --> 00:32:30,233
D'accord. Tant que tu ne dis à personne
que tu me donnes régulèrement des orgasmes.
569
00:32:30,233 --> 00:32:31,275
Marché conclu.
570
00:32:31,275 --> 00:32:33,360
D'accord.
571
00:32:33,360 --> 00:32:36,988
Alors, quoi, tu veux
que personne ne le sache ?
572
00:32:36,988 --> 00:32:39,240
Non, c'est pas ça.
C'est juste que...
573
00:32:39,240 --> 00:32:41,742
Je veux le faire selon mon propre
calendrier, tu sais ?
574
00:32:41,783 --> 00:32:44,119
Et d'ailleurs,
c'est l'affaire de personne.
575
00:32:44,119 --> 00:32:46,496
Finalement,
Je vais sortir.
576
00:32:46,496 --> 00:32:48,623
Tes parents savent ?
Bordel non.
577
00:32:48,623 --> 00:32:50,208
Ils en chieraient
un lingo d'or massif
578
00:32:50,208 --> 00:32:51,792
S'ils devaient
le découvrir.
579
00:32:51,792 --> 00:32:54,294
Ecoute bien,
Mlle Bouche Folle.
580
00:32:54,294 --> 00:32:56,671
Eh bien, ça doit être
contractée sexuellement.
581
00:32:56,671 --> 00:32:58,798
Oh, p- peut-être !
582
00:32:58,798 --> 00:33:00,966
Mais bon, je veux dire,
écoute Kat...
583
00:33:00,966 --> 00:33:02,634
Que vont-ils faire
quand ils le sauront ?
584
00:33:02,634 --> 00:33:04,844
Oh, d'abord, ils vont
probablement me renier.
585
00:33:04,844 --> 00:33:06,888
Puis, après un certain temps
à ne plus me parler,
586
00:33:06,888 --> 00:33:08,347
ils vont faire comme
s'ils me faisaient une faveur
587
00:33:08,347 --> 00:33:11,182
en me demandant de leur
expliquer pourquoi
588
00:33:11,182 --> 00:33:15,269
J'ai pris la décision
d'être gay.
589
00:33:15,269 --> 00:33:17,980
Oh, mon Dieu, c'est
tellement nul.
590
00:33:19,231 --> 00:33:20,983
A qui le dis-tu.
591
00:33:23,025 --> 00:33:25,403
Alors ça a quel
goût au fait ?
592
00:33:25,403 --> 00:33:27,279
Quoi ?
593
00:33:27,279 --> 00:33:28,489
La chatte.
594
00:33:31,741 --> 00:33:33,034
Je ne sais pas.
595
00:33:34,827 --> 00:33:36,871
Sérieusement,
je veux savoir.
596
00:33:38,330 --> 00:33:39,748
Eh bien..
597
00:33:41,291 --> 00:33:43,125
Quoi--
Tu veux savoir.
598
00:33:43,125 --> 00:33:45,336
Oh, allez.
Je ne veux pas savoir comme ça, ok ?
599
00:33:45,336 --> 00:33:46,337
Je suis curieuse
C'est tout.
600
00:33:46,337 --> 00:33:48,881
Oh.
601
00:33:48,881 --> 00:33:51,174
Je ne sais pas.
Cela a bon goût.
602
00:33:52,216 --> 00:33:53,592
J'aime ça.
603
00:33:53,592 --> 00:33:56,553
Oh, vraiment ? je sais
que tu aimes ça, d'accord ?
604
00:33:56,553 --> 00:33:59,598
Je-- je veux dire,
ça a le goût de quoi ?
605
00:33:59,598 --> 00:34:01,558
Ecoute, ça a
le goût de poulet ?
606
00:34:01,558 --> 00:34:03,642
Est-ce que ça a le goût
de pommes de terre ?
607
00:34:03,642 --> 00:34:04,935
Je veux dire, ça a
le goût du thon ?
608
00:34:04,935 --> 00:34:06,645
Arrête !
Oh, je n'peux--
609
00:34:06,645 --> 00:34:08,104
Non, ça-- Tu sais
ça sent comme le thon.
610
00:34:08,104 --> 00:34:11,483
Non, ça dépend, d'accord ?
Ça-- Ça dépend.
611
00:34:11,483 --> 00:34:14,192
C'est toujours un peu
différents et-- et...
612
00:34:16,319 --> 00:34:18,154
Je pense un peu salé.
613
00:34:20,156 --> 00:34:21,532
Et tout le monde est unique.
614
00:34:24,910 --> 00:34:26,286
J'ai quel goût ?
615
00:34:29,163 --> 00:34:30,248
Quoi-- non--
616
00:34:30,248 --> 00:34:32,166
Tu as demandé, Nikki.
617
00:34:32,166 --> 00:34:35,251
Je sais,
mais j'ai juste...
618
00:34:35,251 --> 00:34:37,962
J'ai juste-- Je veux dire, comme
je supposais que ça sentait mauvais, alors...
619
00:34:37,962 --> 00:34:39,589
Pourquoi ?
620
00:34:39,589 --> 00:34:43,007
C'est une cavité humide
entre tes jambes, Kat.
621
00:34:43,007 --> 00:34:44,259
Une cavité humide ?
J'ai jamais...
622
00:34:44,259 --> 00:34:45,760
Ça l'est, d'accord ?
623
00:34:45,760 --> 00:34:47,595
Et ça devient parfois moite,
624
00:34:47,595 --> 00:34:48,888
alors ça sent parfois.
625
00:34:48,888 --> 00:34:50,514
C'est juste...
626
00:34:50,514 --> 00:34:52,099
C'est juste
un peu dégueu.
627
00:34:52,099 --> 00:34:54,684
Non, ça l'est pas.
Tu veux absolument...
628
00:34:54,684 --> 00:34:56,727
que ce soit propre.
629
00:35:02,816 --> 00:35:04,734
Tu veux vraiment savoir
quel goût ça a ?
630
00:35:07,903 --> 00:35:09,905
Eh bien, j'ai demandé
non ?
631
00:35:09,905 --> 00:35:13,074
D'accord. Viens là.
632
00:35:21,206 --> 00:35:22,374
Ouvre les jambes.
633
00:35:39,554 --> 00:35:42,349
T'as le goût...
634
00:35:42,349 --> 00:35:44,766
vachement bon.
635
00:35:48,061 --> 00:35:51,314
Bon, je ne suis pas lesbienne,
mais c'était vraiment chaud.
636
00:35:51,314 --> 00:35:54,107
Ouais.
heu-heu.
637
00:35:54,107 --> 00:35:57,611
Ça m'a presque donné envie
de descendre sur toi.
638
00:35:57,611 --> 00:36:00,488
Vraiment ?
Presque.
639
00:36:05,861 --> 00:36:09323
Ouhh ! Oh !
640
00:36:08,745 --> 00:36:10,955
J'avais oublié combien
c'était amusant !
641
00:36:10,955 --> 00:36:15,166
Eh bien, parle pour toi, mon vieux.
642
00:36:15,166 --> 00:36:17,252
Je vais traquer
et tuer ce médecin
643
00:36:17,252 --> 00:36:19,170
qui t'a donné
ces pilules.
644
00:36:19,170 --> 00:36:21,631
Ouah !
645
00:36:21,631 --> 00:36:23,758
646
00:36:23,758 --> 00:36:25,592
Puis-je te demander
quelque chose ?
647
00:36:25,592 --> 00:36:27,093
Je déteste quand tu fais ça.
648
00:36:27,093 --> 00:36:28,761
Me demander si tu vas
me demander quelque chose.
649
00:36:28,761 --> 00:36:31,222
Tu me demandes déjà
quelque chose
650
00:36:31,222 --> 00:36:33,265
en demandant si tu peux
me demander quelque chose.
651
00:36:33,265 --> 00:36:34,849
Ok, je suis désolé.
652
00:36:34,849 --> 00:36:36,517
Alors ?
Eh bien...
653
00:36:36,517 --> 00:36:38,978
Si tu avais la chance de revenir
en arrière et de changer les choses--
654
00:36:38,978 --> 00:36:40,521
tu sais, comme
toi et moi ensemble,
655
00:36:41,521 --> 00:36:43,272
tu le ferais ?
656
00:36:43,272 --> 00:36:47,108
Aurais-je changé quelque chose
si je pouvais revenir en arrière ?
657
00:36:47,108 --> 00:36:49,152
Ouais.
658
00:36:49,152 --> 00:36:51,070
Non.
659
00:36:51,070 --> 00:36:52,905
Dieu, non.
660
00:36:52,905 --> 00:36:57,867
Gene, je ne changerais pas
une seule chose.
661
00:36:57,867 --> 00:37:00,286
Je n'aurais pas pu imaginer
une vie meilleure
662
00:37:00,286 --> 00:37:03,873
dans mon meilleur sommeil.
663
00:37:03,873 --> 00:37:06,499
Tu es toujours mon chevalier
en armure.
664
00:37:06,499 --> 00:37:09,085
Tu l'as toujours été,
tu le seras toujours.
665
00:37:09,085 --> 00:37:12,797
Tu es aussi incroyable
que la première nuit où je t'ai rencontré.
666
00:37:12,797 --> 00:37:16,299
Qui aurait pensé que nous aurions
trouvé l'amour dans un gangbang ?
667
00:37:21,804 --> 00:37:23,931
Tu te rappelles de cette
fête où on mélange les clés
668
00:37:23,931 --> 00:37:27,725
où le vieux Walter Cotton ne pouvait pas
sortir son pénis de mon cul ?
669
00:37:27,725 --> 00:37:29,351
Oh, ouais !
670
00:37:29,351 --> 00:37:30,769
Tu te souviens de sa tête ?
671
00:37:30,769 --> 00:37:33,021
Oh, bien sûr !
Ho ho!
672
00:37:33,021 --> 00:37:35,148
Il était comme
un chiot sans défense
673
00:37:35,148 --> 00:37:36,399
enfermé avec
une chienne en chaleur.
674
00:37:39,109 --> 00:37:42,029
Tout ce qu'il manquait
c'était le propriétaire amusé
675
00:37:42,029 --> 00:37:44,448
cherchant son petit
tuyau d'eau.
676
00:37:44,448 --> 00:37:46,532
Tu te souviens de ce que
sa femme Diane a dit
677
00:37:46,532 --> 00:37:48,951
après l'avoir enfin sorti ?
678
00:37:48,951 --> 00:37:51,244
Oh, ouais. Elle a dit,
"Qui veut du pudding ?"
679
00:37:51,286 --> 00:37:52,871
Waouh, qu'est-ce qui ne va pas
avec cette folle ?
680
00:37:52,871 --> 00:37:56,623
Oh, mon Dieu !
Tellement dégoûtant !
681
00:37:56,623 --> 00:38:00,168
Oh, c'était un coup dans
les burnes, hein ?
682
00:38:00,168 --> 00:38:01,336
Et monté comme un cheval.
683
00:38:01,336 --> 00:38:02,462
Tu ne mens pas.
684
00:38:02,462 --> 00:38:04,547
Il avait une si grande bite
à étouffer un âne.
685
00:38:04,547 --> 00:38:06,048
Ça ressemblait à la jambe d'un bébé,
non ?
686
00:38:06,048 --> 00:38:07,716
Ouais ... un gros bébé.
687
00:38:09,551 --> 00:38:12,262
Le sexe était différent
à l'époque.
688
00:38:12,262 --> 00:38:16,598
Ouais. Tout était tellement
plus libre, tu sais ?
689
00:38:16,598 --> 00:38:19,517
Pas de règles, pas d'ambitions,
pas de jalousies.
690
00:38:19,517 --> 00:38:21,186
Mm-humm.
691
00:38:21,186 --> 00:38:24,355
Pas de pubis rasé.
Mm-humm.
692
00:38:24,355 --> 00:38:26,273
Et pas de maladies qui
ne pouvais se guérir
693
00:38:26,273 --> 00:38:27,691
par une visite
chez le médecin
694
00:38:27,691 --> 00:38:29,275
et un peu de pénicilline.
695
00:38:29,275 --> 00:38:30,276
Aujourd'hui-- laisse-moi
te dire quelque chose--
696
00:38:30,276 --> 00:38:31,611
ces jeunes doivent porter
une armure
697
00:38:31,611 --> 00:38:34,196
avant de garer leur voiture
dans le garage d'une femme.
698
00:38:34,196 --> 00:38:35,406
Je porterais
trois ou quatre.
699
00:38:35,406 --> 00:38:37,824
Ouais, tu devrais.
700
00:38:37,824 --> 00:38:40,284
Tu te rappelles la nuit
701
00:38:40,284 --> 00:38:43,537
où J'ai ramené
LouAnn et Cecilia
702
00:38:43,537 --> 00:38:46,456
après le concert de Jefferson Airplane
au Fillmore ?
703
00:38:46,456 --> 00:38:48,833
L'été 1969.
Uh-huh.
704
00:38:48,833 --> 00:38:51,043
Je ne pourrais pas oublier
même si j'essayais.
705
00:38:51,043 --> 00:38:52,211
Peu importe
combien de temps nous vivons,
706
00:38:52,211 --> 00:38:54,546
Je ne pourrais jamais
te rembourser pour cette nuit-là.
707
00:38:54,546 --> 00:38:56,423
Je ne savais pas que le
fisting était possible.
708
00:38:56,423 --> 00:38:58,299
Oh, ouais,
c'est possible.
709
00:38:58,299 --> 00:39:00,426
Ça fait sacrement mal,
mais c'est possible.
710
00:39:00,426 --> 00:39:03,429
Cette fille criait! "Whaaa!" ouais.
711
00:39:03,429 --> 00:39:05,347
Elle a eu le plaisir
et la douleur en même temps.
712
00:39:05,347 --> 00:39:07,306
"Aahhh! Wahhhh!"
713
00:39:07,306 --> 00:39:09,099
Oh, mon Dieu.
714
00:39:09,099 --> 00:39:09,892
Eh bien, ça fait mal.
715
00:39:09,892 --> 00:39:11,810
Ouais.
"Wahhhh!"
716
00:39:11,810 --> 00:39:13,020
Je dirais que,
ça fait sacrément mal.
717
00:39:13,020 --> 00:39:14,605
Quelqu'un met son poing
dans ta fichue chose, ma fille.
718
00:39:14,605 --> 00:39:16,481
Oh, mon Dieu !
719
00:39:16,481 --> 00:39:18,857
Ça ne sera pas agréable.
720
00:39:18,857 --> 00:39:21,485
Mwah!
721
00:39:29,992 --> 00:39:32,119
Que crois-tu que
les enfants penseraient
722
00:39:32,119 --> 00:39:34,663
s'ils savaient pour nous ?
723
00:39:34,663 --> 00:39:35,872
Quoi, tu veux dire
de notre passé ?
724
00:39:35,872 --> 00:39:38,081
Ouais.
725
00:39:38,081 --> 00:39:43,169
Tu veux dire l'échangisme
et les... choses du sexe ?
726
00:39:43,169 --> 00:39:45,547
Oui, imbécile.
727
00:39:45,547 --> 00:39:46,714
Je te jure,
parfois je pense que
728
00:39:46,714 --> 00:39:48,799
tu es aussi têtu qu'une mule.
729
00:39:48,799 --> 00:39:50,842
Tu n'as pas a être
si méchante.
730
00:39:50,842 --> 00:39:52,552
Peut-être qu'ils auront
une crise cardiaque.
731
00:39:52,552 --> 00:39:53,595
Tu crois ?
732
00:39:53,595 --> 00:39:55,388
Qui aurait envie de penser
à ses parents
733
00:39:55,388 --> 00:39:56,556
faisant le bang-bang-bang ?
734
00:39:56,556 --> 00:39:58,556
Tu sais, bang, bang,
bang, bang, bang.
735
00:39:58,556 --> 00:39:59,641
Papa a ouvert son tiroir,
736
00:39:59,641 --> 00:40:01,100
Le vieux bout gluant
en érection.
737
00:40:01,100 --> 00:40:02,060
Bang, bang.
Bang, bang, bang.
738
00:40:02,060 --> 00:40:05,062
Oh, tais-toi.
739
00:40:05,062 --> 00:40:06,480
740
00:40:07,565 --> 00:40:09,649
Je me suis toujours demandé
s'ils savaient.
741
00:40:14,403 --> 00:40:18,906
Nan. Pas du tout.
Mm-mmm.
742
00:40:18,906 --> 00:40:21,993
Penses-tu, euh--
Penses-tu qu'ils auraient honte ?
743
00:40:21,993 --> 00:40:25,913
Je ne sais pas, c'est difficile de
savoir ce qu'ils pensent.
744
00:40:25,913 --> 00:40:29,123
Ouais, eh bien, je suppose qu'on
n'a pas à s'inquiéter la dessus maintenant.
745
00:40:29,123 --> 00:40:31,500
Pas la peine.
Laisse moi te dire un truc.
746
00:40:31,500 --> 00:40:34,795
Nous avons fait nos décisions, et nous avons vécu
avec, et maintenant nous sommes ici.
747
00:40:34,795 --> 00:40:37,172
Que demander de plus ?
748
00:40:37,172 --> 00:40:38,881
Ouais, tu as raison.
749
00:40:38,881 --> 00:40:41,133
Je sais que j'ai raison,
poupée.
750
00:40:41,133 --> 00:40:42,635
Merde, après 40 ans
de mariage,
751
00:40:42,635 --> 00:40:44,887
tu penses que tu comprendrais ça
maintenant.
752
00:40:44,887 --> 00:40:47,472
35 ans, Gene.
753
00:40:47,472 --> 00:40:48,931
40, boulette de sucre.
754
00:40:48,931 --> 00:40:50,975
35, pain de miel.
755
00:40:50,975 --> 00:40:53,560
Biscuit, 40.
756
00:40:53,560 --> 00:40:55,395
Gene ?
Humm ?
757
00:40:55,395 --> 00:40:56,980
En quelle année nous
nous sommes mariés ?
758
00:40:58,647 --> 00:41:00,983
Il y a 40 ans.
759
00:41:11,533 --> 00:41:14,411
Tu n'as jamais pensé
que nous finirions par ici ?
760
00:41:14,411 --> 00:41:15,704
Que veux-tu dire,
"ici" ?
761
00:41:15,704 --> 00:41:19,289
Tu sais, moi, toi,
ensemble, vieux ?
762
00:41:19,289 --> 00:41:21,750
On n'est pas si vieux.
763
00:41:21,750 --> 00:41:23,501
Ouais.
764
00:41:23,501 --> 00:41:25,336
Nous ne sommes plus des poulets
de printemps, je te dirais.
765
00:41:25,336 --> 00:41:26,713
Eh bien, nous ne sommes
pas vieux.
766
00:41:26,713 --> 00:41:30,257
Vieux c'est Bea Arthur
et Bob Hope et...
767
00:41:30,257 --> 00:41:32,509
Quel est ce gars
qui possède tout ?
768
00:41:32,509 --> 00:41:33,676
Ted Turner ?
Ouais.
769
00:41:33,676 --> 00:41:36,721
Ils sont vieux.
On n'est pas vieux.
770
00:41:36,721 --> 00:41:38,723
Nous sommes... affiné.
771
00:41:38,723 --> 00:41:41,599
Mais Bob Hope est mort.
772
00:41:41,599 --> 00:41:44,310
Oui, c'est vrai.
773
00:41:44,310 --> 00:41:47,313
Mais pour répondre à
ta question,
774
00:41:47,313 --> 00:41:49,564
Je ne sais pas si j'ai
pensé que nous finirions par ici.
775
00:41:49,564 --> 00:41:51,858
Je ne sais pas.
776
00:41:51,858 --> 00:41:53,693
Je l'espérais.
777
00:41:53,693 --> 00:41:56,487
Ouais.
Moi, aussi.
778
00:41:56,487 --> 00:41:58,656
Tu sais, hormis toute
les autres femmes
779
00:41:58,656 --> 00:42:00,823
où j'ai mis mon os--
780
00:42:00,823 --> 00:42:03,993
et tu me connais, j'ai mis mon os
dans beaucoup d'entre elles--
781
00:42:03,993 --> 00:42:07,746
il n'y a jamais eu
personne d'autre que toi.
782
00:42:07,746 --> 00:42:11,666
Tu as toujours eu
le sens des mots, Gene.
783
00:42:14,501 --> 00:42:16,253
Tu es une vieille douceur, toi.
Viens.
784
00:42:16,253 --> 00:42:17,588
Ne m'appelle pas vieille.
785
00:42:17,588 --> 00:42:18,839
Je vais te mordre.
786
00:42:25,260 --> 00:42:27,888
Bordel--
C'est ça--
787
00:42:27,888 --> 00:42:31,140
Putain de merde !
Sort de moi !
788
00:42:33,600 --> 00:42:35,310
Whoo !
789
00:42:35,310 --> 00:42:37,437
Tu ne peux pas venir
un peu plus vite ?
790
00:42:37,437 --> 00:42:41,356
Non, mec.
791
00:42:41,356 --> 00:42:44,317
Oh, mon pote.
838
00:42:44,317 --> 00:42:46,403
Mm! Oh, putain, mec.
792
00:42:46,444 --> 00:42:49,072
Mec, wow,
c'était rock.
793
00:42:49,072 --> 00:42:51,281
Rock and roll, mec !
794
00:42:51,281 --> 00:42:52,949
Mis là, mon pote.
795
00:42:52,949 --> 00:42:55,368
Aah! Ça fait mal !
796
00:42:55,368 --> 00:42:56,619
Hum !
797
00:42:56,619 --> 00:42:57,787
Oh, bordel...
798
00:42:57,787 --> 00:43:00,580
Ouh!
Whoo!
799
00:43:00,580 --> 00:43:03,124
847
00:43:03,124 --> 00:43:04,417
Alors qu'est-ce que
tu veux faire ?
800
00:43:04,417 --> 00:43:05,960
Je ne sais pas.
801
00:43:05,960 --> 00:43:07,587
Ce que tout le monde
fais, mec ?
802
00:43:07,587 --> 00:43:08,671
Ils vont danser.
803
00:43:08,671 --> 00:43:09,922
Ils se dirigent vers
la ville des garçons.
804
00:43:09,922 --> 00:43:11,923
C'est la nuit des années 80
à Rage.
805
00:43:13,466 --> 00:43:15,635
Bon Dieu, nos amis sont
tellement gay, mec.
806
00:43:15,635 --> 00:43:17,345
M'en parles pas.
807
00:43:17,345 --> 00:43:20,431
Alors, qu'en penses-tu ?
Je ne sais pas.
808
00:43:20,431 --> 00:43:22,348
D'autres idées ?
Je ne sais pas.
809
00:43:22,348 --> 00:43:23,433
Nous pourrions rester debout
toute la nuit
810
00:43:23,433 --> 00:43:25,268
et baiser
comme des rock stars,
811
00:43:25,268 --> 00:43:27,812
Rivaliser avec les voisins,
suer...
812
00:43:27,812 --> 00:43:29,355
faire trembler la terre.
813
00:43:31,189 --> 00:43:34,108
Ça a l'air sympa,
mais... je ne plaisantais pas.
814
00:43:34,108 --> 00:43:35,609
Mon cul me fait mal.
815
00:43:35,609 --> 00:43:37,611
Tu veux aller voir un film
ou autre chose ?
816
00:43:37,611 --> 00:43:39,947
Oh, ouais ?
Qu'est-ce qui sort ?
817
00:43:39,947 --> 00:43:41,114
Pas grand-chose.
818
00:43:41,114 --> 00:43:43,032
On dirait que le seul
divertissement que j'ai
819
00:43:43,032 --> 00:43:46,368
d'aller au théâtre est de
regarder un pauvre type payer 12,50
820
00:43:46,368 --> 00:43:51,289
pour voir une vieille excuse
sur un film.
821
00:43:51,289 --> 00:43:53,249
Ouais, mec.
822
00:43:53,249 --> 00:43:55,291
Eh bien, nous sommes deux de ces
pauvres types, monsieur.
823
00:43:55,291 --> 00:43:56,168
824
00:43:59,880 --> 00:44:02,548
Je veux conduire.
825
00:44:02,548 --> 00:44:04,091
Je suis au volant.
826
00:44:05,884 --> 00:44:07,594
827
00:44:11,513 --> 00:44:14,808
Alors, euh, comment ça
va se passer, mec ?
828
00:44:14,808 --> 00:44:17,435
Que veux-tu dire ?
829
00:44:17,435 --> 00:44:21,147
Je veux dire, comment ça
va marcher ?
830
00:44:21,147 --> 00:44:24,232
Tu veux dire nous ?
Oui, Bob.
831
00:44:24,232 --> 00:44:27,152
Je ne sais pas, Neil.
Pourquoi tu demandes ?
832
00:44:27,152 --> 00:44:29,279
Parce que je veux savoir putain,
voilà pourquoi.
833
00:44:29,279 --> 00:44:31,155
Bon, je n'ai pas de
putain réponse, d'accord ?
834
00:44:33,281 --> 00:44:36,034
Mon cul est si douloureux.
835
00:44:36,034 --> 00:44:38,369
Eh bien, ne comptes pas sur moi
pour être la salope
836
00:44:38,369 --> 00:44:41,706
dans cette relation,
pigé ?
837
00:44:41,706 --> 00:44:43,081
Je suis l'homme.
838
00:44:43,081 --> 00:44:44,999
J'ai toujours été l'homme.
839
00:44:44,999 --> 00:44:46,709
Je serais toujours l'homme.
840
00:44:49,003 --> 00:44:51,380
Neil est le putain d'homme,
tu sais ce que je veux dire ?
841
00:44:51,380 --> 00:44:52,505
Bordel de merde,
on doit avoir
842
00:44:52,505 --> 00:44:54,132
le discours de l'Etat
de l'Union maintenant ?
843
00:44:54,132 --> 00:44:57,552
Ouais. Ouais, on doit.
Quoi--
844
00:44:57,552 --> 00:44:58,678
Je ne suis pas une chienne !
845
00:44:58,678 --> 00:45:01,097
Eh bien, c'est notre
problème, Einstein.
846
00:45:01,097 --> 00:45:03,056
Pourquoi ça doit être
un putain de problème ?
847
00:45:03,056 --> 00:45:04,891
Parce que c'est la façon
dont la baise fonctionne, mec.
848
00:45:04,891 --> 00:45:07,518
Il y a la chienne
et il y a l'homme.
849
00:45:07,518 --> 00:45:10,145
Je ne fais pas
les règles, d'accord ?
850
00:45:10,145 --> 00:45:12,106
C'est des choses du passé.
851
00:45:12,106 --> 00:45:12,980
Passé ?
852
00:45:12,980 --> 00:45:15,941
Oui, passé.
853
00:45:15,941 --> 00:45:19,445
Mesdames et Messieurs, je crois que
nous avons trouvé nous-mêmes une chienne !
854
00:45:21,280 --> 00:45:22,406
Gare toi.
855
00:45:22,406 --> 00:45:23,781
Gare toi.
856
00:45:23,781 --> 00:45:26,784
Alors, où en étions-nous ?
857
00:45:26,784 --> 00:45:28,285
Oh, ouais.
857
00:45:28,285 --> 00:45:31,621
Ecoute, juste parce que
le monde hétérosexuel
859
00:45:31,621 --> 00:45:34,039
a un stéréotype
860
00:45:34,039 --> 00:45:36,458
de ce ce que devrait être
la dynamique d'un couple gay
861
00:45:36,458 --> 00:45:38,919
ne veut pas dire que nous,
la communauté gay,
862
00:45:38,919 --> 00:45:42,047
doit se conformer à leurs
perceptions mesquines
863
00:45:42,047 --> 00:45:44,673
et à leur incapacité
à sortir des sentiers battus.
864
00:45:44,673 --> 00:45:46,633
Alors qu'est-ce que tu proposes ?
865
00:45:46,633 --> 00:45:48,552
Je ne propose rien.
866
00:45:48,552 --> 00:45:50,804
Je dis juste que
parce que les gens s'attendent à
867
00:45:50,804 --> 00:45:53,014
une chienne et un homme
ne veux pas--
868
00:45:53,014 --> 00:45:57,100
ça ne signifie pas que c'est
la voie à suivre.
869
00:45:57,100 --> 00:45:58,310
Je veux dire, regarde
Ingrid et Sarah.
870
00:45:58,310 --> 00:46:00,895
Elles baisent toutes les deux
de manière virile,
871
00:46:00,895 --> 00:46:02,605
et elles ont été
heureuses ensemble
872
00:46:02,605 --> 00:46:05,899
à baiser plus de
5 ans 1/2 ?
873
00:46:05,899 --> 00:46:07,484
T'as raison.
874
00:46:07,484 --> 00:46:09,986
Les lesbiennes sont tellement
en avance.
875
00:46:09,986 --> 00:46:13,239
Elles le sont. Elles sont au top
de leur putain de jeu, mec.
876
00:46:13,239 --> 00:46:15,282
Et tu ne les vois pas
se sentant mal
877
00:46:15,282 --> 00:46:18,493
pour n'être pas tombé dans les
archétypes attendus
878
00:46:18,493 --> 00:46:20,912
de ce qu'un heureux
couple gay devrait être.
879
00:46:20,912 --> 00:46:22,997
Neil, j'ai juste--
880
00:46:22,997 --> 00:46:26,249
Je ne comprends pas pourquoi
ça te dérange autant.
881
00:46:26,249 --> 00:46:27,959
Je ne sais pas,
c'est juste que...
882
00:46:27,959 --> 00:46:31,629
tous les couples gays
que nous connaissons,
883
00:46:31,629 --> 00:46:33,297
il y a un masculin
et un feminin.
884
00:46:33,297 --> 00:46:35,173
Alors ?
885
00:46:35,173 --> 00:46:38,634
Je ne sais pas, c'est
rare qu'un couple gay
886
00:46:38,634 --> 00:46:40,136
brise le moule,
c'est tout.
887
00:46:40,136 --> 00:46:41,262
Je pense que
tu oublies.
888
00:46:41,262 --> 00:46:43,764
le premier
couple gay, mec.
889
00:46:43,764 --> 00:46:44,806
C'est qui ?
890
00:46:44,806 --> 00:46:46,599
R2-D2 et C-3PO.
891
00:46:46,599 --> 00:46:47,933
De quoi est-ce que tu parles ?
892
00:46:47,933 --> 00:46:50,978
C-3PO était une vraie chienne.
893
00:46:50,978 --> 00:46:54,480
Oh, Seigneur, j'espère que nous serons
à la rampe de lancement à l'heure.
894
00:46:54,480 --> 00:46:57,233
Dépêche toi, R2.
Dépêche toi.
895
00:46:57,233 --> 00:47:00,152
Ivrognes, mec.
Conversation d'ivrognes.
896
00:47:00,152 --> 00:47:03,238
Oui, mais qu'était R2, alors ?
897
00:47:03,238 --> 00:47:05,823
Oh, d'accord. Je crois que je vois
où tu veux en venir.
898
00:47:05,823 --> 00:47:09,201
Tu vois ? Je veux dire, certains peuvent
prétendre que R2 était la chienne,
899
00:47:09,201 --> 00:47:11,912
Je veux dire, à constamment
se brancher avec cette merde de 3PO.
900
00:47:11,912 --> 00:47:13,288
Et de continuer à sortir avec lui
901
00:47:13,288 --> 00:47:14,455
malgré les réflexions
persistantes
902
00:47:14,455 --> 00:47:17,875
de ce putain de con britannique.
903
00:47:17,875 --> 00:47:19,167
Tu marques un point.
904
00:47:19,167 --> 00:47:22,170
Mais sur une petite note,
905
00:47:22,170 --> 00:47:25,547
R2 et 3PO n'étaient pas
le premier couple gay.
906
00:47:25,547 --> 00:47:27,841
Quoi ? Tais-toi.
Bien sûr qu'ils l'étaient.
907
00:47:27,841 --> 00:47:29,885
Non, tu as tort.
908
00:47:29,885 --> 00:47:31,261
Qui est-ce, alors ?
909
00:47:31,261 --> 00:47:33,513
Gilligan et le Skipper.
910
00:47:33,513 --> 00:47:35,597
Oh, merde !
Ouais.
911
00:47:35,597 --> 00:47:37,099
Je n'ai jamais pensé ça d'eux.
912
00:47:37,099 --> 00:47:39,017
Tu n'as jamais pensé à ça ?
Tu plaisantes ?
913
00:47:39,017 --> 00:47:41,936
Tu n'as jamais remarqué
le nom de l'animal "Little Buddy» ?
914
00:47:41,936 --> 00:47:43,229
Allez !
915
00:47:43,271 --> 00:47:45,313
Et le fait que
Ginger et Mary Ann,
916
00:47:45,313 --> 00:47:47,774
ces petits morceaux de cul,
917
00:47:47,774 --> 00:47:50,526
n'ont jamais eu aucune action
de l'un d'eux ?
918
00:47:50,526 --> 00:47:52,111
Ils baisaient, aussi.
919
00:47:52,111 --> 00:47:55,280
Oui, si seulement ils
avait des bites.
920
00:47:55,280 --> 00:47:56,322
Et une bouche.
921
00:47:56,322 --> 00:47:58,700
Ha Ha Ha
922
00:47:58,700 --> 00:48:00,201
Oh, Ouais.
923
00:48:00,201 --> 00:48:03,829
Donc je suppose que personne
ne doit être la salope.
924
00:48:03,829 --> 00:48:07,498
Neil, aucun de nous n'est capable
d'être la salope.
925
00:48:07,498 --> 00:48:09,292
Tu es le chanteur
d'un groupe chevelu,
926
00:48:09,292 --> 00:48:11,502
et je suis un entraîneur
de foot de lycée.
927
00:48:11,502 --> 00:48:13,879
Nous détestons tous les deux
Barbara Streisand.
928
00:48:13,879 --> 00:48:15,463
Merde.
929
00:48:15,463 --> 00:48:16,839
Ecoute, je ne sais pas
comment ça marche,
930
00:48:16,839 --> 00:48:18,007
mais c'est le cas,
d'accord ?
931
00:48:18,007 --> 00:48:21,469
Et... Je ne vais pas changer,
932
00:48:21,469 --> 00:48:23,137
et je sais que tu
ne vas pas changer,
933
00:48:23,137 --> 00:48:25,847
alors pourquoi on devrais changer ?
934
00:48:25,847 --> 00:48:27,932
Je veux dire,
tu es heureux, non ?
935
00:48:27,932 --> 00:48:28,891
Oh, ouais.
936
00:48:28,891 --> 00:48:30,601
Et je suis heureux, aussi.
Ouais.
937
00:48:30,601 --> 00:48:32,519
Alors baise tout le monde !
938
00:48:39,566 --> 00:48:43,028
Neil ?
Ouais ?
939
00:48:43,028 --> 00:48:45,572
Merci.
940
00:48:45,572 --> 00:48:46,739
Pour quoi ?
941
00:48:46,739 --> 00:48:48,073
Pour être toi.
942
00:48:48,073 --> 00:48:49,992
Ouais, pas de problème.
943
00:48:49,992 --> 00:48:51,618
944
00:48:51,618 --> 00:48:53,245
Quoi ?
945
00:48:53,245 --> 00:48:54,538
Quoi quoi ?
946
00:48:54,538 --> 00:48:57,247
Je suis content que nous soyons ensemble,
tu sais, et...
947
00:48:57,247 --> 00:48:59,583
Je suis vraiment content...
948
00:48:59,583 --> 00:49:02,586
on peux parler de la façon
dont on le fait, tu sais ?
949
00:49:02,586 --> 00:49:05,880
J'ai juste-- j'ai...
950
00:49:05,880 --> 00:49:08,673
Je n'ai jamais pu parler à
quelqu'un de la façon dont je te parle.
951
00:49:08,673 --> 00:49:09,758
Comment ça c'est soudainement
transformé en un
952
00:49:09,758 --> 00:49:12,302
Spécial Après L'école,
mec ?
953
00:49:12,302 --> 00:49:13,845
Allons, Neil...
954
00:49:13,845 --> 00:49:16,180
c'est pas parce que
tu es un homme viril
955
00:49:16,180 --> 00:49:18,265
que tu ne peux pas
avoir un coeur.
956
00:49:18,265 --> 00:49:20,558
Ouais.
Soit Neil ici.
957
00:49:20,558 --> 00:49:22,602
Ce que je dis
je ...
958
00:49:26,646 --> 00:49:28,648
Je veux juste que
tu saches que...
959
00:49:28,648 --> 00:49:31,150
Je t'apprécie,
tu sais ?
960
00:49:31,192 --> 00:49:33,277
T'es sérieux ?
961
00:49:33,277 --> 00:49:35,196
Ouais, je suis sérieux.
962
00:49:35,196 --> 00:49:37,155
Super.
963
00:49:37,155 --> 00:49:38,573
Merci.
964
00:49:41,868 --> 00:49:43,869
Je t'apprécie,
aussi, tu sais.
965
00:49:43,869 --> 00:49:46,038
Je suis désolé si je...
966
00:49:46,038 --> 00:49:47,538
n'exprime pas mes sentiments.
967
00:49:47,538 --> 00:49:51,459
C'est juste que - c'est pas
vraiment mon truc, tu sais ?
968
00:49:51,459 --> 00:49:54,545
Jésus, maintenant je parle comme
pour une Spéciale Après l'école.
969
00:49:56,797 --> 00:49:58,464
Ça va.
970
00:50:00,383 --> 00:50:02,718
Je connais ton problème.
971
00:50:22,568 --> 00:50:25,112
Pourquoi on fait ça ?
972
00:50:25,112 --> 00:50:26,279
Je ne sais pas.
973
00:50:26,279 --> 00:50:28,614
C'était bon, pourtant.
974
00:50:28,614 --> 00:50:30,282
C'est toujours bon.
975
00:50:30,282 --> 00:50:33,285
Ça n'a jamais été le problème
avec nous, David.
976
00:50:33,285 --> 00:50:35,787
Ouais, alors
quel est le problème ?
977
00:50:35,787 --> 00:50:38,247
Le problème c'est toi.
978
00:50:41,291 --> 00:50:42,709
Moi ?
979
00:50:42,709 --> 00:50:44,294
Oui, toi.
980
00:50:44,294 --> 00:50:46,045
Tu es émotionnellement
indisponible
981
00:50:46,045 --> 00:50:47,588
et complètement réticent
982
00:50:47,588 --> 00:50:49,881
pour t'ouvrir à quelqu'un.
983
00:50:49,881 --> 00:50:51,341
C'est pas vrai.
984
00:50:51,341 --> 00:50:53,968
Je suis complètement
ouvert avec Yesenia.
985
00:50:53,968 --> 00:50:56,804
Elle s'appelle Yesenia ?
986
00:50:56,804 --> 00:50:58,221
Ouais. Qu'est-ce qui
ne va pas avec ça ?
987
00:50:58,221 --> 00:51:01,683
Rien. Ça ne fait rien.
988
00:51:01,683 --> 00:51:03,810
De toute façon, c'est pour ça que
nous ne sommes plus ensemble,
989
00:51:03,810 --> 00:51:05,561
que tu le veuilles ou non.
990
00:51:05,561 --> 00:51:06,687
Ouah, Ouah, Ouah.
991
00:51:06,729 --> 00:51:08,146
Donc tu dis que
la seule raison
992
00:51:08,146 --> 00:51:11,482
pour que nous ayons rompu
c'était à cause de moi ?
993
00:51:11,482 --> 00:51:12,567
Ouais.
994
00:51:12,567 --> 00:51:14,735
Pourquoi pas toi ?
995
00:51:14,735 --> 00:51:17,196
Pourquoi pas moi ?
Hum, voyons.
996
00:51:17,196 --> 00:51:20,198
Tu étais entièrement jalouse,
complètement peu sûre,
997
00:51:20,198 --> 00:51:22,116
et toujours certaine que
Je te trompais.
998
00:51:22,116 --> 00:51:25,870
Tu me trompais
toujours.
999
00:51:25,870 --> 00:51:29,247
Ouais, mais tu ne le savais pas.
1000
00:51:29,247 --> 00:51:31,332
Voilà quel est
ton problème, Jordy.
1001
00:51:31,332 --> 00:51:33,751
Tu es incapable de
faire confiance à quelqu'un.
1002
00:51:33,751 --> 00:51:36,962
C'est des conneries.
Je fais confiance à Greg.
1003
00:51:36,962 --> 00:51:39,839
Attends. Son nom est Greg,
comme Greg Brady ?
1004
00:51:39,839 --> 00:51:40,840
J'aime ce mec.
1005
00:51:40,840 --> 00:51:42,299
J'avais l'habitude de regarder
ce mec en grandissant.
1006
00:51:42,299 --> 00:51:43,968
J'suis un grand fan.
1007
00:51:45,010 --> 00:51:46,595
Ouais, et alors ?
Il est gentil.
1008
00:51:46,595 --> 00:51:48,971
Et il ne fourre pas sa bite
dans tout ce qui bouge.
1009
00:51:51,640 --> 00:51:54,184
Donc j'aime les femmes ?
Alors quoi ?
1010
00:51:54,184 --> 00:51:57,395
David, quand tu es
avec quelqu'un,
1011
00:51:57,395 --> 00:51:59,855
tu sais, ensemble,
1012
00:51:59,855 --> 00:52:01,940
l'idée c'est que
tu es seulement avec lui.
1013
00:52:01,940 --> 00:52:04,901
Je t'ai dit mes points faibles
dès le début.
1014
00:52:04,901 --> 00:52:07,028
Vous m'a dit aussi
que tu changerais.
1015
00:52:07,028 --> 00:52:08,113
Tu as dit que tu m'aimais.
1016
00:52:08,113 --> 00:52:10,906
Je t'aimais.
1017
00:52:10,906 --> 00:52:12,741
Et pourtant, tu as toujours
réussi à baiser
1018
00:52:12,741 --> 00:52:13,825
la plupart de
mes amies,
1019
00:52:13,825 --> 00:52:15,702
dans mon propre lit,
en plus.
1020
00:52:15,702 --> 00:52:18,496
Oh, et ce Greg est le
roi de la monogamie, je suppose ?
1021
00:52:18,496 --> 00:52:21,206
Greg et moi sommes
ensemble depuis plus d'un an,
1022
00:52:21,206 --> 00:52:24,125
et il n'a pas tellement
regardé d'autre fille.
1023
00:52:25,335 --> 00:52:26,711
C'est ce que tu crois.
1024
00:52:26,711 --> 00:52:29,379
C'est ce que je sais.
1025
00:52:29,379 --> 00:52:32,132
Greg et moi on s'aime.
1026
00:52:32,132 --> 00:52:35,218
Alors... Pourquoi t'es ici ?
1027
00:52:35,260 --> 00:52:36,511
Pourquoi t'es ici ?
1028
00:52:36,511 --> 00:52:38,638
Ecoutes, je ne suis pas celui
qui prétend être amoureux.
1029
00:52:38,638 --> 00:52:42,056
Yesenia est juste...
une chose, tu sais ?
1030
00:52:42,098 --> 00:52:43,808
Elle connaît le marché.
1031
00:52:43,808 --> 00:52:46,352
Oh. Alors...
1032
00:52:46,352 --> 00:52:47,645
elle n'aurait aucun problème
1033
00:52:47,645 --> 00:52:49,105
sachant que tu viens de
louer une chambre d'hôtel
1034
00:52:49,105 --> 00:52:51,397
pour baiser ton
ex petite amie ?
1035
00:52:51,439 --> 00:52:53,649
Ne m'analyse pas. Je n'ai pas
besoin de cette merde actuellement.
1036
00:52:53,649 --> 00:52:55,318
Pourquoi, parce que c'est
la vérité ?
1037
00:52:55,318 --> 00:52:56,986
Non, parce que tu n'es pas
une putain de psychiatre.
1038
00:52:56,986 --> 00:52:58,612
Je ne te paie pas
une centaine de dollars l'heure
1039
00:52:58,612 --> 00:52:59,862
pour comprendre
ce qui ne va pas chez moi.
1040
00:52:59,862 --> 00:53:03,324
Tu es juste en colère parce
tu sais que j'ai raison.
1041
00:53:03,324 --> 00:53:05,576
Alors quoi si t'as raison.
Qu'est-ce que ça prouve ?
1042
00:53:05,576 --> 00:53:07,494
Ça prouve exactement
ce que j'ai dit auparavant.
1043
00:53:09,538 --> 00:53:11,497
T'es trop fantasque,
tu sais ça ?
1044
00:53:11,497 --> 00:53:15,459
1045
00:53:15,459 --> 00:53:18,003
Si ce n'est pas le poêle
qui se moque du chaudron ...
1046
00:53:18,003 --> 00:53:20,088
Quoi ?
1047
00:53:20,088 --> 00:53:22,089
Ecoutes, je sais ce que je suis,
et ça me va.
1048
00:53:22,089 --> 00:53:24,717
Toi, en revanche, est prise
dans ce putain de monde fantastique
1049
00:53:24,717 --> 00:53:25,843
où tout le monde est
ce que tu veux qu'ils soient,
1050
00:53:25,843 --> 00:53:28,011
mais pas ce qu'ils sont.
1051
00:53:32,348 --> 00:53:34,349
La vérité blesse,
n'est ce pas ?
1052
00:53:34,349 --> 00:53:36,351
Va te faire foutre.
1053
00:53:36,351 --> 00:53:38,228
Oh. Maintenant tu vas être
furieuse contre moi
1054
00:53:38,228 --> 00:53:39,604
parce que je t'ai dit
la vérité
1055
00:53:39,604 --> 00:53:41,438
après m'avoir sorti de
l'eau avec ton jugement ?
1056
00:53:41,438 --> 00:53:43,398
Va te faire foutre.
1057
00:53:45,233 --> 00:53:49,279
Et tu te demandes
pourquoi je suis partie.
1058
00:53:49,279 --> 00:53:51,613
Oh, c'est parfait.
C'est bien, Jordy.
1059
00:53:51,613 --> 00:53:53,907
Tu es partie. Eh bien, c'est pas
vraiment ce dont je me souviens.
1060
00:53:53,907 --> 00:53:56,242
Mais c'est pas grave. Nous ne pouvons revenir en arrière
et réécrire le livre de "David et Jordy."
1061
00:53:56,242 --> 00:53:58,786
Oh, ferme la,
d'accord ?
1062
00:53:58,786 --> 00:54:00,912
D'accord.
1063
00:54:07,252 --> 00:54:08,378
Tu n'as pas encore
des sentiments pour moi ?
1064
00:54:08,378 --> 00:54:11,630
Non, bien sûr que non.
J'en ai fini avec toi.
1065
00:54:11,630 --> 00:54:13,089
Eh bien, tu ne m'as
jamais répondu, alors.
1066
00:54:13,089 --> 00:54:14,716
Pourquoi t'es là ?
1067
00:54:14,716 --> 00:54:17,051
Tu ne m'as jamais
répondu non plus.
1068
00:54:17,051 --> 00:54:19,095
Sur quoi ?
Pourquoi t'es ici ?
1069
00:54:19,095 --> 00:54:20,304
Bon Dieu, Jordy.
1070
00:54:20,304 --> 00:54:23,389
Je croyais que nous avions
assez bien traité ça, non ?
1071
00:54:23,389 --> 00:54:25,641
Bon, pour paraphraser
ce long et fastidieux sujet
1072
00:54:25,683 --> 00:54:28,936
dont nous venons de discuter,
Je suis un coureur de jupons, d'accord ?
1073
00:54:28,936 --> 00:54:30,771
J'aime tous les types de femmes.
1074
00:54:30,771 --> 00:54:32,021
J'aime comme elles sentent.
1075
00:54:32,021 --> 00:54:33,272
J'aime leur goût.
1076
00:54:33,272 --> 00:54:34,524
J'aime comme elles baisent !
1077
00:54:34,524 --> 00:54:35,983
Le problème est que
Je trouve difficile
1078
00:54:35,983 --> 00:54:37,943
de rester fidèle ou honnête
avec une seule femme
1079
00:54:37,943 --> 00:54:39,486
à un moment donné.
1080
00:54:39,486 --> 00:54:40,779
Voilà, c'est dit.
Super. Tu es heureuse ?
1081
00:54:40,779 --> 00:54:42,864
Maintenant, pourquoi t'es ici ?
1082
00:54:44,907 --> 00:54:46,367
Je ne sais pas.
1083
00:54:47,868 --> 00:54:50,704
Je ne sais vraiment pas.
1084
00:54:53,539 --> 00:54:56,083
Ecoute, tu es heureuse
avec ... Tom ?
1085
00:54:56,083 --> 00:54:57,709
John ? C'est quoi
son putain de nom ?
1086
00:54:57,709 --> 00:54:59,044
Greg.
Ouais, Greg.
1087
00:54:59,044 --> 00:55:00,504
Tu n'es pas heureuse
avec Greg ?
1088
00:55:00,504 --> 00:55:04,089
Ouais. Je veux dire,
oui, je le suis.
1089
00:55:04,089 --> 00:55:05,090
Alors pourquoi ?
1090
00:55:05,090 --> 00:55:06,175
Je n'ai pas de réponse.
1091
00:55:06,175 --> 00:55:08,301
J'en sais foutrement rien,
d'accord ?
1092
00:55:08,301 --> 00:55:10,887
D'accord, bon Dieu.
Pas la peine d'être hostile.
1093
00:55:10,887 --> 00:55:12,888
Je me demandais juste,
1094
00:55:12,888 --> 00:55:14,264
puisque nous sommes dans un tel
esprit d'honnêteté ce soir,
1095
00:55:14,264 --> 00:55:15,766
couché nu à coté de l'autre,
1096
00:55:15,766 --> 00:55:17,934
après avoir partagé les plus
intimes fluides corporels,
1097
00:55:17,934 --> 00:55:21,146
Je pensais que nous pouvions
juste un peu ... wshhhh,
1098
00:55:21,146 --> 00:55:23,772
juste tout faire sortir.
1099
00:55:23,772 --> 00:55:25,649
Écoute, nous savons pourquoi je
trompe ma copine,
1100
00:55:25,649 --> 00:55:26,775
parce que je suis un tas
de merde.
1101
00:55:26,775 --> 00:55:28,818
Mais au moins,
Je sais ce que je suis,
1102
00:55:28,818 --> 00:55:30,778
et je suis honnête
avec moi-même la dessus.
1103
00:55:30,778 --> 00:55:32,946
Ouais, malheureusement,
tu es la seule personne
1104
00:55:32,946 --> 00:55:35,448
qui ait la possibilité d'être honnête.
1105
00:55:38,910 --> 00:55:40,161
C'est seulement parce que
Je suis compatissant.
1106
00:55:42,371 --> 00:55:44,289
De quoi est-ce que
tu parles bordel ?
1107
00:55:44,289 --> 00:55:46,249
La seule raison pour que
je mentes aux femmes
1108
00:55:46,249 --> 00:55:47,875
c'est pour les protéger
contre le mal.
1109
00:55:47,875 --> 00:55:49,585
Oh, mon Dieu !
1110
00:55:49,585 --> 00:55:53,129
Tu me rends
complétement folle !
1111
00:55:53,129 --> 00:55:55,423
Je veux dire, c'est--
c'est incroyable pour moi
1112
00:55:55,423 --> 00:55:58,676
comment tu peux justifier
ton mensonge et courir les jupons
1113
00:55:58,676 --> 00:56:01,345
en croyant que tu fais
une faveur aux femmes.
1114
00:56:01,387 --> 00:56:02,971
Comme si nous ne pouvions
pas supporter la vérité.
1115
00:56:02,971 --> 00:56:04,347
Eh bien, tu le peux ?
1116
00:56:04,389 --> 00:56:06,682
Je ne sais pas.
1117
00:56:06,682 --> 00:56:10,227
Mais au moins, nous ne finirions
pas avec des coeurs brisés.
1118
00:56:10,227 --> 00:56:12,604
Je veux dire, tu penses
que tu nous fais une faveur ?
1119
00:56:12,604 --> 00:56:15,106
Tu crois que tu fais
preuve de compassion
1120
00:56:15,106 --> 00:56:18,150
en nous laissant penser
que nous sommes les seules ?
1121
00:56:18,150 --> 00:56:22,070
Non, tu es celui qui délire, David.
1122
00:56:22,070 --> 00:56:24,822
Tout ce que tu fais c'est
retarder le processus.
1123
00:56:24,822 --> 00:56:26,282
Se glissant derrière notre dos,
1124
00:56:26,282 --> 00:56:28,951
baisant tout ce qui a une
paire de seins et trois trous,
1125
00:56:28,951 --> 00:56:31,787
finalement nous laissant comme des
idiots, brisant nos esprits.
1126
00:56:31,787 --> 00:56:34,455
Ce n'est pas de la
compassion, David.
1127
00:56:34,455 --> 00:56:36,415
C'est baiser mal.
1128
00:56:36,415 --> 00:56:37,791
mal ?
1129
00:56:37,791 --> 00:56:39,793
Ouais, mal.
1130
00:56:39,793 --> 00:56:41,128
Et le plus triste, c'est que
1131
00:56:41,128 --> 00:56:43,671
tu ne peux même pas comprendre
pourquoi c'est mal
1132
00:56:43,671 --> 00:56:46,423
parce que tu n'as jamais
rien ressenti.
1133
00:56:47,674 --> 00:56:51,720
Ce doit être tellement agréable d'être
aussi insensible au monde comme toi
1134
00:56:51,720 --> 00:56:54,179
protégé et abrité
par ta propre superficialité.
1135
00:56:54,179 --> 00:56:57,557
Tant et si bien que tu ne
réalises même pas que ce que tu fais
1136
00:56:57,557 --> 00:56:59,726
est complètement faux.
1137
00:57:02,937 --> 00:57:04,146
T'as fini ?
1138
00:57:07,607 --> 00:57:09,692
Pourquoi tu es un tel trou du cul ?
1139
00:57:09,692 --> 00:57:11,194
Je ne sais pas.
1140
00:57:11,194 --> 00:57:13,529
C'est un don.
1141
00:57:13,529 --> 00:57:15,196
Non, c'est juste triste.
1142
00:57:17,365 --> 00:57:20,368
Je veux dire, je ne peux pas attendre
que tu comprennes
1143
00:57:20,368 --> 00:57:21,327
à quoi cela ressemble
d'avoir le coeur brisé.
1144
00:57:21,327 --> 00:57:23,204
Tu veux savoir pourquoi ?
1145
00:57:23,204 --> 00:57:24,329
Pourquoi ?
1146
00:57:25,872 --> 00:57:27,332
Parce que tu n'as pas
de coeur.
1147
00:57:37,048 --> 00:57:39,508
Soit dit en passant, j'ai menti.
1148
00:57:39,508 --> 00:57:42,678
Il est petit.
1149
00:58:26,004 --> 00:58:27,839
Oh, Ouais.
1150
00:58:43,478 --> 00:58:46,479
Euh...
1151
00:58:46,479 --> 00:58:49,691
C'est quoi ton nom déjà ?
1152
00:58:49,691 --> 00:58:50,733
Alanna.
1153
00:58:50,733 --> 00:58:51,818
Ah.
1154
00:58:53,694 --> 00:58:55,528
C'était quoi le tien ?
1155
00:58:55,528 --> 00:58:56,738
Euh, Marco.
1156
00:58:56,738 --> 00:58:57,864
Oh.
1157
00:59:00,366 --> 00:59:01,117
C'est super
de te rencontrer à nouveau.
1158
00:59:01,117 --> 00:59:02,577
Oui.
1159
00:59:06,454 --> 00:59:08,873
Toi aussi.
V-Vraiment.
1160
00:59:11,584 --> 00:59:14,378
D'où, euh--
D'où viens-tu ?
1161
00:59:15,462 --> 00:59:17,338
Arkansas.
Hum ?
1162
00:59:17,338 --> 00:59:20,383
Cette petite ville
en dehors de Little Rock.
1163
00:59:20,383 --> 00:59:23,469
Hum...Little Rock ?
1164
00:59:23,469 --> 00:59:26,637
Ouais, c'est une des plus
grandes villes d'Arkansas.
1165
00:59:26,637 --> 00:59:28,931
Oh.
1166
00:59:28,931 --> 00:59:31,934
Non, non,
jamais entendu parlé.
1167
00:59:31,934 --> 00:59:32,935
1168
00:59:32,935 --> 00:59:35,771
D'où es-tu,
Mexique ou quelque chose ?
1169
00:59:35,771 --> 00:59:38,439
Euh, eh bien, je suis espagnol,
et, euh...
1170
00:59:38,439 --> 00:59:40,691
Je suis de Madrid.
1171
00:59:40,691 --> 00:59:43,944
C'est-- c'est dans quel coin
du Mexique ?
1172
00:59:43,944 --> 00:59:46,445
Oh, non, c'est--
c'est en Espagne.
1173
00:59:48,822 --> 00:59:51,950
Je sais, mais ce n'est pas
au Mexique ?
1174
00:59:51,950 --> 00:59:55,537
Non, c'est en Espagne.
1175
00:59:55,537 --> 00:59:57,830
C'est un pays ?
1176
00:59:57,830 --> 00:59:59,289
En Europe ?
1177
00:59:59,289 --> 01:00:02,751
Oh! Ok, comme,
pour l'Angleterre.
1178
01:00:02,751 --> 01:00:04,919
O-Ouais, en quelque sorte.
1179
01:00:13,927 --> 01:00:17,763
Qu'elle, euh - Quelle langue
ils parlent là-bas ?
1180
01:00:17,763 --> 01:00:19,431
Espagnol.
1181
01:00:21,349 --> 01:00:23,434
Je sais, mais ce n'est pas
ce qu'ils parlent, euh--
1182
01:00:23,434 --> 01:00:26,854
au... Mexique ?
1183
01:00:26,854 --> 01:00:28,104
Oui, mais la langue--
1184
01:00:28,104 --> 01:00:30,940
euh, la langue est
originaire d'Espagne.
1185
01:00:33,234 --> 01:00:36,362
T'es sûr ?
1186
01:00:36,362 --> 01:00:38,279
Oui, j'en suis sûr.
1187
01:00:40,990 --> 01:00:42,533
Oui. Sûr.
1188
01:00:42,533 --> 01:00:45,494
Hum. Ecoute, parce que
J'ai un...
1189
01:00:45,494 --> 01:00:46,871
J'ai un ami
Mexicain,
1190
01:00:46,871 --> 01:00:48,663
et il parle
espagnol.
1191
01:00:57,837 --> 01:01:01,006
Alors ce soir c'est ta première
nuit au Club Spider ?
1192
01:01:01,006 --> 01:01:04,385
Non, non, j'y suis passé parfois.
1193
01:01:04,385 --> 01:01:07,845
Et toi ?
Non, J'y suis tout le temps.
1194
01:01:07,845 --> 01:01:11,223
Ça m'étonne de ne t'avoir
jamais vu là-bas.
1195
01:01:11,223 --> 01:01:13,183
Ouais, ouais, je sais.
1196
01:01:22,858 --> 01:01:26,862
Quelle est, euh ...
1197
01:01:26,862 --> 01:01:28,737
ta couleur préférée ?
1198
01:01:28,737 --> 01:01:30,197
Ma couleur préférée.
1199
01:01:30,197 --> 01:01:33,116
Hum, je ne sais pas.
Gris, je crois.
1200
01:01:33,116 --> 01:01:36,119
Oh, non, tu vois,
gris n'est pas une couleur.
1201
01:01:36,119 --> 01:01:38,704
Bien sûr que si.
1202
01:01:38,704 --> 01:01:41,373
J'ai un pull-over gris.
1203
01:01:41,373 --> 01:01:42,082
Oh.
1204
01:01:44,250 --> 01:01:45,794
Alors qu'est-ce que tu fais ?
1205
01:01:45,794 --> 01:01:46,461
Je suis acteur.
1206
01:01:46,461 --> 01:01:47,962
Vraiment ?
1207
01:01:47,962 --> 01:01:50,338
Ouais, eh bien,
un acteur potentiel.
1208
01:01:50,338 --> 01:01:52,924
J'aurai pu te voir dans
quelque chose ?
1209
01:01:52,924 --> 01:01:55,927
Probablement pas, non.
Oh.
1210
01:01:55,927 --> 01:01:59,888
Oh-- eh bien, en fait,
J'étais Cholo N°3
1211
01:01:59,888 --> 01:02:01,639
dans un episode
d'Oz une fois.
1212
01:02:01,639 --> 01:02:04,100
Oh, cool!
Ouais.
1213
01:02:04,100 --> 01:02:06,269
Oui, mon agent,
il dit que, euh--
1214
01:02:06,269 --> 01:02:07,728
Il dit que les choses vont
1215
01:02:07,728 --> 01:02:08,978
arriver pour moi
très prochainement.
1216
01:02:08,978 --> 01:02:10,021
Vraiment ?
1217
01:02:10,021 --> 01:02:12,607
Eh bien, il dit que j'ai
une qualité unique
1218
01:02:12,607 --> 01:02:15,192
qui me distingue
de la meute.
1219
01:02:15,192 --> 01:02:16,193
Hum.
1220
01:02:16,193 --> 01:02:17,611
C'est juste une question
de temps, dit-il,
1221
01:02:17,611 --> 01:02:19,862
avant d'avoir ma
grande chance.
1222
01:02:19,862 --> 01:02:21,572
Super.
1223
01:02:21,572 --> 01:02:24,200
Il me décrit
comme le prochain, euh ...
1224
01:02:24,200 --> 01:02:25,534
le prochain
Antonio Banderas.
1225
01:02:25,534 --> 01:02:26,869
Oh, vraiment ?
Ouais.
1226
01:02:26,869 --> 01:02:28,370
J'adore ce mec.
1227
01:02:28,370 --> 01:02:31,455
J'adore Fantasy Island.
1228
01:02:31,455 --> 01:02:33,541
Oh, si bon.
Ouais.
1229
01:02:35,334 --> 01:02:37,044
Qu'est-ce que tu fais ?
1230
01:02:37,086 --> 01:02:38,837
Je suis mannequin.
1231
01:02:38,837 --> 01:02:40,463
Tu vois, je l'aurais
deviné.
1232
01:02:40,463 --> 01:02:42,965
Vraiment ?
1233
01:02:42,965 --> 01:02:45,175
Tu ressembles à un mannequin.
1234
01:02:45,175 --> 01:02:47,302
Merci.
Mm-hmm.
1235
01:02:47,302 --> 01:02:48,929
Quel genre de mannequin
es-tu ?
1236
01:02:48,970 --> 01:02:52,014
Hum...
1237
01:02:52,014 --> 01:02:53,724
Surtout imprimé.
Mm-hum.
1238
01:02:53,724 --> 01:02:57,144
Truc d'adulte,
tu vois.
1239
01:02:57,144 --> 01:02:59,145
Vraiment ?
Ouais.
1240
01:02:59,145 --> 01:03:01,438
Juste pour maintenant,
jusqu'à ce que je puisse trouver
1241
01:03:01,438 --> 01:03:03,232
quelque chose de mieux à faire.
1242
01:03:03,232 --> 01:03:05,650
Oh.
C'est super.
1243
01:03:09,320 --> 01:03:11,780
Est-ce que j'aurai pu te voir
dans quelque chose ?
1244
01:03:11,780 --> 01:03:15,283
Peut-être. Tu as déja pris
le L.A. Express ?
1245
01:03:15,283 --> 01:03:17,160
C'est, euh--
1246
01:03:17,160 --> 01:03:19,329
C'est le journal publicitaire
pour les prostituées.
1247
01:03:19,329 --> 01:03:21,204
Euh...ouais.
1248
01:03:21,204 --> 01:03:22,414
Call girls
ou autre chose ?
1249
01:03:22,414 --> 01:03:23,873
Ce sont des escortes.
1250
01:03:23,873 --> 01:03:24,666
D-Désolé.
Désolé.
1251
01:03:26,209 --> 01:03:28,503
En fait, oui.
Je l'ai vu--
1252
01:03:28,503 --> 01:03:30,587
Je l'ai vu
deux ou trois fois.
1253
01:03:37,051 --> 01:03:40,595
J'ai eu--
J'ai eu ce--
1254
01:03:40,595 --> 01:03:42,931
Tu n'es pas...
1255
01:03:42,931 --> 01:03:44,766
tu n'es pas une professionnelle,
cependant, tu l'es ?
1256
01:03:44,766 --> 01:03:46,601
Ouais !
Quoi ?
1257
01:03:46,601 --> 01:03:49,770
Ouais, je suis une escorte
de temps en temps.
1258
01:03:49,770 --> 01:03:51,229
Pouquoi tu ne m'as rien dit ?
1259
01:03:51,229 --> 01:03:54,440
Parce que tu viens juste
de me le demander.
1260
01:03:54,440 --> 01:03:57,401
Je veux dire, je viens juste
de baiser avec toi.
1261
01:03:57,401 --> 01:03:59,361
Bon Dieu, tu ne penses pas
que c'est quelque chose
1262
01:03:59,361 --> 01:04:00,820
que tu devrais dire à
quelqu'un avant--
1263
01:04:00,820 --> 01:04:02,405
de coucher avec lui ?
1264
01:04:02,405 --> 01:04:05,074
Non.
1265
01:04:05,074 --> 01:04:07,451
Tu ne me dis pas ce que tu
a fait avant de coucher avec moi.
1266
01:04:07,451 --> 01:04:08,577
C'est différent, okay ?
1267
01:04:08,577 --> 01:04:10,703
Je ne couche pas avec des gens
au hasard pour de l'argent.
1268
01:04:12,288 --> 01:04:15,082
Tu n'es pas en colère,
non ?
1269
01:04:15,082 --> 01:04:17,876
Un petit peu.
1270
01:04:18,961 --> 01:04:20,087
Oh, Dieu.
1271
01:04:20,087 --> 01:04:22,338
Tu n'as pas
quelque chose, non ?
1272
01:04:22,338 --> 01:04:23,881
Comme quoi ?
1273
01:04:23,881 --> 01:04:25,382
Comme une putain de
maladie ou quelque chose.
1274
01:04:25,382 --> 01:04:27,217
Non.
1275
01:04:27,217 --> 01:04:30,470
Hors de question. Tous les mecs
doivent porter des préservatifs.
1276
01:04:30,512 --> 01:04:31,512
C'est ma règle numéro un.
1277
01:04:34,932 --> 01:04:36,308
Oh, mon Dieu.
1278
01:04:36,308 --> 01:04:38,852
Ma bite va
tomber en bouillie.
1279
01:04:38,852 --> 01:04:40,936
Allez,
ne sois pas fâché.
1280
01:04:40,936 --> 01:04:42,896
Tu faisais quoi
au club ce soir ?
1281
01:04:42,896 --> 01:04:46,483
Tu ne devrais pas être
en congé ou quelque chose ?
1282
01:04:46,483 --> 01:04:48,735
Idiot. Les escortes
aiment bien faire la fête, aussi.
1283
01:04:48,735 --> 01:04:51,612
D'ailleurs, c'est un bon endroit
pour bosser.
1284
01:04:51,612 --> 01:04:54,072
Oh, mon Dieu.
1285
01:04:54,072 --> 01:04:55,991
Tu ne comptes pas sur moi
pour payer ça, non ?
1286
01:04:55,991 --> 01:04:58,576
Non. J'ai bien aimé.
1287
01:05:01,912 --> 01:05:04,205
J'aime le sexe, tout comme
une autre, tu sais ?
1288
01:05:04,205 --> 01:05:06,249
C'est pourquoi je fais ça.
1289
01:05:06,249 --> 01:05:10,169
Est-ce qu'on peut-- arrêter
d'en parler, d'accord ?
1290
01:05:10,169 --> 01:05:11,920
Suffit de faire attention,
ouais ?
1291
01:05:11,920 --> 01:05:14,881
Je ne sais pas pourquoi tu es
si mal à l'aise.
1292
01:05:14,881 --> 01:05:16,716
C'est plutôt mignon.
1293
01:05:16,716 --> 01:05:18,259
Et tu es pour de vrai, hein ?
1294
01:05:18,259 --> 01:05:21,178
Ouais, je veux dire, c'est pas comme si
je couchai avec beaucoup plus d'hommes
1295
01:05:21,178 --> 01:05:23,012
que toutes ces filles
stupides au club.
1296
01:05:23,012 --> 01:05:25,723
Je suis assez maline
pour être payé pour ça.
1297
01:05:25,723 --> 01:05:26,641
Mais tu te vends
toi-même.
1298
01:05:26,641 --> 01:05:28,643
Tu as honte, non ?
1299
01:05:28,643 --> 01:05:31,728
Non, pourquoi je devrais ?
1300
01:05:31,728 --> 01:05:34,605
J'aime ce que je fais, et jusqu'à ce que
quelque chose de plus prometteur se présente,
1301
01:05:34,605 --> 01:05:37,316
alors je suis contente
d'être payée pour baiser.
1302
01:05:37,316 --> 01:05:39,985
J'aime être
le jouet.
1303
01:05:39,985 --> 01:05:42,278
As-tu été maltraitée dans
ton enfance ou quelque chose ?
1304
01:05:42,278 --> 01:05:44,238
Non !
1305
01:05:46,115 --> 01:05:48,158
Combien de temps
as-tu fait ça ?
1306
01:05:48,158 --> 01:05:50,202
Hum--
Jusqu'ici.
1307
01:05:50,202 --> 01:05:52,536
Depuis que je suis ici.
1308
01:05:52,536 --> 01:05:55,206
J'attendais une table,
et ce mec m'a fait une offre.
1309
01:05:57,166 --> 01:05:58,333
Et il était sérieux ?
1310
01:05:58,375 --> 01:06:00,168
Mm-hmm.
1311
01:06:00,168 --> 01:06:03,212
Yep. Il m'a offert un millier de
dollars pour aller chez lui.
1312
01:06:03,212 --> 01:06:05,756
Oh, mon dieu.
Un millier de dollars.
1313
01:06:05,756 --> 01:06:08,759
Donc je l'ai fait.
Oh, il était si mignon.
1314
01:06:08,759 --> 01:06:10,218
Et il était très bien.
1315
01:06:10,218 --> 01:06:12,344
Je serais allé chez lui
gratuitement s'il l'avait demandé,
1316
01:06:12,344 --> 01:06:14,596
mais j'ai pensé à me faire
un peu d'argent, tu sais ?
1317
01:06:14,596 --> 01:06:16,765
Hmm.
1318
01:06:16,765 --> 01:06:19,267
Après ça, tu sais,
J'ai dit à mon ami,
1319
01:06:19,267 --> 01:06:20,935
et nous avons décidé
de ne plus attendre de tables
1320
01:06:20,935 --> 01:06:22,811
et de le faire pour gagner sa vie.
1321
01:06:22,811 --> 01:06:25,272
Pas trop mal.
C'est un travail honnête.
1322
01:06:25,272 --> 01:06:27,440
J'offre un service
et j'ai des orgasmes
1323
01:06:27,440 --> 01:06:30,527
en attendant, ça fonctionne
pour tout le monde.
1324
01:06:30,527 --> 01:06:32,153
Ooh!
1325
01:06:32,153 --> 01:06:33,070
Je suis là, chéri !
1326
01:06:33,070 --> 01:06:35,280
1327
01:06:36,448 --> 01:06:37,157
Jésus.
1328
01:06:41,077 --> 01:06:43,119
Euh, tu n'as pas rencontré
de salauds par hasard, hein ?
1329
01:06:43,119 --> 01:06:46,623
Parfois, mais...
1330
01:06:46,623 --> 01:06:48,791
c'est là qu'intervient ce...
1331
01:06:48,791 --> 01:06:50,793
Oh, Jésus !
D'accord.
1332
01:06:50,793 --> 01:06:53,211
Quoi, ils n'ont pas
d'armes au Mexique ?
1333
01:06:53,211 --> 01:06:54,879
Au Mexique, ils ont tous
des armes,
1334
01:06:54,879 --> 01:06:55,922
mais en Espagne, non.
1335
01:06:55,922 --> 01:06:58,382
D'accord... fais attention
avec ça, hein ?
1336
01:06:58,382 --> 01:07:00,968
N'aie pas peur.
Je sais comment manier une arme.
1337
01:07:00,968 --> 01:07:03,178
Je sais tirer
depuis que j'ai six ans.
1338
01:07:03,178 --> 01:07:05,555
D'accord, euh...
1339
01:07:05,555 --> 01:07:07,306
Mets le-- Mets le
dans ton sac.
1340
01:07:07,306 --> 01:07:10,017
Zip, zip, zip, zip,
zip le dans le sac, d'accord ?
1341
01:07:10,017 --> 01:07:11,018
Ranges le.
1342
01:07:11,018 --> 01:07:12,603
1343
01:07:12,603 --> 01:07:14,812
Oh, tu as peur.
1344
01:07:14,812 --> 01:07:16,480
En tout cas, j'essaie de ne
pas trop t'inquiéter,
1345
01:07:16,480 --> 01:07:18,190
parce que je suis
une jolie euh--
1346
01:07:18,190 --> 01:07:22,361
Je suis un assez bon juge
des caractères, tu sais ?
1347
01:07:22,361 --> 01:07:24,070
Hé !
1348
01:07:24,070 --> 01:07:26,947
Je t'ai fait confiance,
non ?
1349
01:07:26,947 --> 01:07:28,866
Ay.
1350
01:07:28,866 --> 01:07:30,868
En tout cas,
1351
01:07:30,868 --> 01:07:34,620
Je ne m'inquiète
pas trop.
1352
01:07:34,620 --> 01:07:36,080
Je fais ce que je veux faire,
1353
01:07:36,080 --> 01:07:38,874
et si je ne le sent pas,
je ne le fais pas.
1354
01:07:38,874 --> 01:07:40,667
Ouille.
1355
01:07:40,667 --> 01:07:42,502
Est-ce que ça va ?
1356
01:07:42,502 --> 01:07:46,004
Ouille, je--
Je ne sais pas.
1357
01:07:46,004 --> 01:07:48,340
Hé, écoute, ne t'en fait
pas, d'accord ?
1358
01:07:48,340 --> 01:07:50,008
Je te promets, je suis clean.
1359
01:07:50,008 --> 01:07:52,510
J'utilise des protections.
1360
01:07:52,510 --> 01:07:54,303
Ecoute, je suis juste
une personne normale comme toi
1361
01:07:54,303 --> 01:07:56,138
sauf que je suis
payée pour baiser.
1362
01:07:56,138 --> 01:07:57,514
Okay, okay.
1363
01:07:57,514 --> 01:07:59,307
Est-ce que tu pourrais
arrêter de parler de ça ?
1429
01:07:59,307 --> 01:08:01,935
Qu'est-ce que tu fais
là-dedans ?
1364
01:08:01,935 --> 01:08:04,436
Je-- Je me nettoie.
1365
01:08:04,436 --> 01:08:06,021
Okay.
1366
01:08:06,021 --> 01:08:07,981
Ouille.
1367
01:08:13,236 --> 01:08:15,820
Quel-- Quel âge avais tu
à ta première relation sexuelle ?
1368
01:08:18,156 --> 01:08:19,866
12 ans.
1369
01:08:22,577 --> 01:08:24,203
Oui-- Oui, 12 ans.
D'accord.
1370
01:08:24,203 --> 01:08:25,453
Hum...
1371
01:08:25,453 --> 01:08:28,373
12 ?
Oui, 12.
1372
01:08:28,373 --> 01:08:30,625
D'accord.
Avec-- avec qui ?
1373
01:08:30,625 --> 01:08:33,294
Euh, mon oncle Danny.
1374
01:08:33,294 --> 01:08:35,211
Tu as baisé avec
ton oncle Danny ?
1375
01:08:35,211 --> 01:08:37,380
Ouais, mais je pensais
qu'il était mon cousin.
1376
01:08:37,380 --> 01:08:40,758
Oh-- Oh, mon Dieu.
1377
01:08:40,758 --> 01:08:42,801
Qu'est-ce que je peux dire ?
Il faisait noir dans ma chambre.
1378
01:08:42,801 --> 01:08:46,053
D'accord, mais tu pensais
que c'était ton cousin.
1379
01:08:46,053 --> 01:08:47,138
Ouais, eh bien,
moi et mon cousin,
1380
01:08:47,138 --> 01:08:49,557
on c'est toujours
tourné autour.
1381
01:08:49,557 --> 01:08:53,268
Pourquoi -
Je t'ai dit que j'étais de l'Arkansas.
1382
01:08:53,268 --> 01:08:55,728
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1383
01:08:55,728 --> 01:08:58,647
C'est juste que ce n'est pas
si rare que ça, c'est tout.
1384
01:08:58,647 --> 01:08:59,732
au moins
ce n'était pas mon père.
1385
01:09:00,941 --> 01:09:02,568
Quel bordel
Oh, mon Dieu.
1386
01:09:02,568 --> 01:09:04,236
C'est-- c'est
trop pour moi.
1387
01:09:04,236 --> 01:09:07,112
Calmes-toi.
C'était il y a longtemps.
1388
01:09:07,112 --> 01:09:09,114
Non, non, tout.
1389
01:09:09,114 --> 01:09:12,117
D'abord, tu es une fille
allongée sur le lit à côté de moi,
1390
01:09:12,117 --> 01:09:14,703
et puis tu es une escorte
qui est allongée sur le lit à côté de moi.
1391
01:09:14,703 --> 01:09:16,954
Maintenant, tu es une escorte
qui baise son oncle
1392
01:09:16,954 --> 01:09:18,205
qui pensait que
c'était son cousin
1393
01:09:18,205 --> 01:09:19,665
allongée sur le lit
à côté de moi !
1394
01:09:19,665 --> 01:09:21,291
C'est trop
bordelique pour moi !
1395
01:09:21,291 --> 01:09:21,917
Relax.
1396
01:09:23,501 --> 01:09:24,961
Relax.
1397
01:09:25,003 --> 01:09:26,879
Qu'est--ce que c'est ? Relax ?
Hein, relax ?
1398
01:09:26,879 --> 01:09:27,963
Tu veux que je me détende ?
1399
01:09:27,963 --> 01:09:29,297
Comment diable suis-je
censé me détendre ?
1400
01:09:29,297 --> 01:09:30,799
Je ne sais même pas
qui tu es bordel,
1401
01:09:30,799 --> 01:09:34,385
et je viens de mettre ma bite
à l'intérieur de toi... plus d'une heure.
1402
01:09:34,385 --> 01:09:35,844
Eh bien, peut-être que tu
devrais réfléchir à deux fois
1403
01:09:35,844 --> 01:09:37,345
avant d'emmener une
étrangère chez toi
1404
01:09:37,345 --> 01:09:38,680
et de la baiser.
1405
01:09:38,680 --> 01:09:40,265
Tu sais, regarde toi.
1406
01:09:40,265 --> 01:09:43,268
Tu n'as même pas réalisé le bordel
incroyable de la situation, hein ?
1407
01:09:43,268 --> 01:09:45,186
Pourquoi tu ne te détend pas ?
Tu t'en remettras.
1408
01:09:45,186 --> 01:09:49,731
Non. Non, je ne m'en
remettrai pas, d'accord ?
1409
01:09:49,731 --> 01:09:54,277
Baiser avec une escorte n'est pas
quelque chose que je surmonte.
1410
01:09:54,277 --> 01:09:57,737
Je n'ai jamais payé
pour baiser de ma vie.
1411
01:09:57,737 --> 01:10:00,323
J'ai déjà dit que ce coup-ci
était gratuit.
1412
01:10:00,323 --> 01:10:03,075
Tu ne comprends pas,
hein ?
1413
01:10:03,075 --> 01:10:05,036
Allez.
1414
01:10:05,036 --> 01:10:06,953
Relax.
On ne s'est pas amusés ?
1415
01:10:06,953 --> 01:10:08,454
Je pensais qu'on
s'était amusés.
1416
01:10:08,454 --> 01:10:10,873
Est-ce que t'as vraiment
baisé ton oncle ?
1417
01:10:10,873 --> 01:10:13,918
Oui, mais je t'ai dit que
Je pensais que c'était mon cousin.
1418
01:10:13,918 --> 01:10:15,169
Oh, mon Dieu !
Pourquoi, pourquoi--
1419
01:10:15,169 --> 01:10:16,836
pourquoi tu continues
à dire ça
1420
01:10:16,836 --> 01:10:18,504
comme si ça devait
me faire sentir mieux, hein ?
1421
01:10:18,504 --> 01:10:20,339
Eh bien, c'est pas le cas ?
1422
01:10:20,339 --> 01:10:23,092
Je veux dire, et si j'avais baisé
mon oncle sciemment ?
1423
01:10:23,092 --> 01:10:25,260
Maintenant c'est grave.
1424
01:10:25,260 --> 01:10:26,844
Tu es tordue,
tu le sais ?
1425
01:10:26,844 --> 01:10:30,973
Non, je ne suis pas tordue.
Je suis honnête, d'accord ?
1426
01:10:30,973 --> 01:10:33,308
Je veux dire, la plupart des filles
aurait menti.
1427
01:10:33,308 --> 01:10:35,978
Si tu leur avais demandé ce qu'elles faisaient
pour gagner leur vie, elles auraient menti.
1428
01:10:35,978 --> 01:10:37,603
Elles auraient dit qu'elles
étaient de vrais mannequins
1429
01:10:37,603 --> 01:10:40,147
pour Gucci ou Dolce
ou des conneries.
1430
01:10:40,147 --> 01:10:42,816
Je n'ai pas honte
de ce que je suis, d'accord ?
1431
01:10:42,816 --> 01:10:44,526
Juste parce que tu as
des complexes,
1432
01:10:44,526 --> 01:10:46,735
ne les balance pas
sur moi, Buster Brown.
1433
01:10:46,735 --> 01:10:50,155
Buster Brown ?
1434
01:10:50,155 --> 01:10:52,824
Buster ?
Qui-- qui...
1435
01:10:52,824 --> 01:10:53,825
Qui est ce Buster--
1436
01:10:53,867 --> 01:10:55,327
Tu es la personne
la plus folle
1437
01:10:55,327 --> 01:10:57,619
que j'ai jamais rencontré
de ma vie, tu sais ?
1438
01:11:00,539 --> 01:11:02,833
Tu veux un autre tour ?
1439
01:11:02,874 --> 01:11:05,335
Un autre tour ?
1440
01:11:07,336 --> 01:11:09,880
Quoi.. qu'est-ce que c'était ?
Qu'est-ce que c'était ?
1441
01:11:09,880 --> 01:11:11,173
Tu as un autre tour ?
1442
01:11:11,173 --> 01:11:12,632
Un autre tour, hein ?
1443
01:11:12,632 --> 01:11:14,259
Tu es complètement
inconsciente
1444
01:11:14,259 --> 01:11:16,886
à tout ce qui
c'est passé ici, hein ?
1445
01:11:19,262 --> 01:11:20,263
Qu'est-ce qu'il y a ?
1446
01:11:20,263 --> 01:11:22,932
Qu'est-ce qui est
si drôle, hein ?
1447
01:11:22,932 --> 01:11:24,183
Qu'est-ce qui est--
Qu'est qui est si drôle ?
1448
01:11:24,183 --> 01:11:27,310
Quoi--
1449
01:11:27,310 --> 01:11:28,603
Ne te moques pas de moi !
1450
01:11:28,603 --> 01:11:29,604
Tu entres dans ma maison--
Détend-toi !
1451
01:11:29,604 --> 01:11:31,439
J'ai juste
baisé avec toi.
1452
01:11:33,524 --> 01:11:35,151
Quoi ?
1453
01:11:35,151 --> 01:11:36,569
J'ai baisé avec toi.
1454
01:11:36,569 --> 01:11:38,361
Je ne suis pas une putain d'escorte.
1455
01:11:38,361 --> 01:11:40,530
Quoi ?
Qu'est-ce que c'est ?
1456
01:11:40,530 --> 01:11:41,364
Tu n'es-- tu n'es pas
une escorte ?
1457
01:11:41,364 --> 01:11:43,157
Non.
1458
01:11:43,157 --> 01:11:46,202
T'es sérieuse ?
Ouais !
1459
01:11:46,202 --> 01:11:50,329
Tu aurais dû voir ton visage
quand j'ai dit que j'ai baisé mon oncle !
1460
01:11:54,625 --> 01:11:58,377
Tes-- tes yeux,
comme, exorbités.
1461
01:11:58,377 --> 01:12:00,087
D'accord, attends, attends,
Tout ça, c'est--
1462
01:12:00,087 --> 01:12:02,506
C'était des conneries.
1463
01:12:02,506 --> 01:12:03,883
C'était
que des conneries.
1464
01:12:03,883 --> 01:12:05,676
Le pistolet.
Et pour le pistolet ?
1465
01:12:05,676 --> 01:12:08,177
Et pour le pistolet ?
1466
01:12:08,177 --> 01:12:09,595
C'est--
1467
01:12:11,472 --> 01:12:13,140
C'est un briquet.
1468
01:12:15,350 --> 01:12:17,144
Tu-- Tu te fous
de moi, hein ?
1469
01:12:17,144 --> 01:12:19,103
Non, je suis sérieuse.
Regarde.
1470
01:12:26,276 --> 01:12:27,527
D'accord, c'est--
1471
01:12:27,527 --> 01:12:29,611
Je veux dire, c'est nul--
c'est assez nul
1472
01:12:29,611 --> 01:12:31,530
que tu sois une pute,
1473
01:12:31,530 --> 01:12:33,490
mais le truc "baiser
ton oncle," C'est--
1474
01:12:33,490 --> 01:12:34,783
Je sais.
C'est trop nul.
1475
01:12:34,783 --> 01:12:36,576
C'est juste inquiétant.
1476
01:12:36,576 --> 01:12:38,078
C'est un--
C'est un briquet ?
1477
01:12:38,078 --> 01:12:39,244
Tu n'es pas
un escorte, hein ?
1478
01:12:39,286 --> 01:12:40,954
Non, mais je veux dire,
allez,
1479
01:12:40,954 --> 01:12:43,081
Ça aurait été vraiment
important, quand même ?
1480
01:12:43,123 --> 01:12:43,873
Je veux dire...
1481
01:12:43,873 --> 01:12:47,043
Oui, je pense--
Oui, je...
1482
01:12:48,294 --> 01:12:49,920
Alors...
1483
01:12:49,961 --> 01:12:52,631
Que-- qu'est-ce que tu
fais vraiment, hein ?
1484
01:12:56,134 --> 01:12:57,635
Je suis actrice.
1485
01:13:01,471 --> 01:13:03,556
Oh, mon Dieu.
1487
01:13:06,934 --> 01:13:09,644
Traduction : Yves LESCOP
106419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.