All language subtitles for 9-1-1.S06E11.In.Another.Life.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,105 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,939 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:05,939 --> 00:00:08,309 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,179 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,279 --> 00:00:14,615 and Special Forces on Fox. 6 00:00:29,197 --> 00:00:32,500 You've really done a beautiful job with the house, Maddie. 7 00:00:32,633 --> 00:00:33,934 It's a work in progress, 8 00:00:33,934 --> 00:00:35,536 but it's starting to feel like home. 9 00:00:35,669 --> 00:00:36,637 Mm. 10 00:00:36,637 --> 00:00:39,340 Hey, once the weather lets up, 11 00:00:39,440 --> 00:00:42,943 I thought we could go to that flower market downtown, 12 00:00:42,943 --> 00:00:44,845 maybe get some stuff for the house-- 13 00:00:44,945 --> 00:00:46,280 couple of plants, maybe. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,649 Ooh. I'm not sure they'd live a long life here, 15 00:00:48,649 --> 00:00:50,118 but it's worth a shot. 16 00:00:50,118 --> 00:00:53,020 Jee loves flowers. Anything bright and pretty. 17 00:00:53,154 --> 00:00:54,188 Oh, good. 18 00:00:55,022 --> 00:00:57,625 I didn't want to overstep. I just... 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,193 want to help. 20 00:00:59,293 --> 00:01:02,196 Not that you need it. But... 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,798 ...moving is stressful. 22 00:01:04,798 --> 00:01:05,999 For anyone. 23 00:01:05,999 --> 00:01:07,535 Mom, it's okay. 24 00:01:07,635 --> 00:01:09,036 I'm okay. 25 00:01:09,137 --> 00:01:11,305 Move has been good for us. 26 00:01:11,305 --> 00:01:14,508 After everything you've been through... 27 00:01:14,508 --> 00:01:17,411 I just want to see you happy. 28 00:01:18,312 --> 00:01:20,080 I am. 29 00:01:21,749 --> 00:01:23,217 But I would be happier 30 00:01:23,317 --> 00:01:25,186 if she would go back to sleeping through the night. 31 00:01:30,724 --> 00:01:33,060 Oh, I'll get the door. 32 00:01:38,999 --> 00:01:42,035 - Mr. Bear, you're supposed to be sleeping... - Maddie! 33 00:01:50,178 --> 00:01:52,246 Which one? 34 00:02:00,020 --> 00:02:01,789 Chim, now take over! 35 00:02:02,623 --> 00:02:05,693 30-year-old male struck by lightning. Full cardiac arrest. 36 00:02:05,693 --> 00:02:07,861 He was down three minutes before we started compressions. 37 00:02:07,861 --> 00:02:09,263 Lightning went through his hands 38 00:02:09,363 --> 00:02:11,031 and out his knee, right down the midline. Could be 39 00:02:11,031 --> 00:02:12,733 - some damage to major organs. - He's in V-tach! 40 00:02:12,733 --> 00:02:15,102 All right, clear! 41 00:02:16,437 --> 00:02:18,772 - We got a pulse! - Okay, he has a history of blood clotting. 42 00:02:18,872 --> 00:02:20,941 He's not currently on any medication, 43 00:02:21,074 --> 00:02:22,776 but he does have an allergy to naproxen! 44 00:02:22,910 --> 00:02:24,612 Got it! We'll do our best! 45 00:02:24,745 --> 00:02:26,447 Do more! 46 00:02:55,443 --> 00:02:58,078 Oh. Good to see you're awake. 47 00:02:58,078 --> 00:02:59,447 Wh-What happened? 48 00:02:59,447 --> 00:03:01,148 You fell off a ladder, 49 00:03:01,249 --> 00:03:03,284 hit your head. Fortunately, nothing too serious. 50 00:03:03,284 --> 00:03:05,686 No broken bones. Your MRI was clean. 51 00:03:05,819 --> 00:03:08,622 - That's good news. - But maybe next time you decide to go up a ladder... 52 00:03:10,324 --> 00:03:11,692 ...you should have someone there to spot you. 53 00:03:12,426 --> 00:03:13,827 All right, cowboy. Go get 'em. 54 00:03:13,927 --> 00:03:15,829 - I did. - Still a pretty boneheaded move. 55 00:03:15,963 --> 00:03:19,032 Wow. You, uh, usually talk to your patients that way? 56 00:03:19,166 --> 00:03:20,167 He talks to everyone like that. 57 00:03:20,301 --> 00:03:21,269 Even his little brother. 58 00:03:21,269 --> 00:03:22,670 Maddie, what are you... 59 00:03:22,770 --> 00:03:24,372 Daniel, why are you looking at his chart? 60 00:03:24,505 --> 00:03:26,307 Are you gonna second-guess Pullman's instructions? 61 00:03:26,307 --> 00:03:28,509 - Hmm. Why do you care? - Guilt by association. 62 00:03:28,642 --> 00:03:31,279 - Daniel? - Every time you annoy him, he comes down hard 63 00:03:31,279 --> 00:03:33,647 - on the nursing staff. - I swear, of all the hospitals, 64 00:03:33,647 --> 00:03:34,948 you had to work here. 65 00:03:34,948 --> 00:03:37,150 Uh, excuse me, I was here first. 66 00:03:37,150 --> 00:03:39,287 You followed me here, remember? Let me see his chart. 67 00:03:39,287 --> 00:03:40,854 Wh-What is happening right now? 68 00:03:40,954 --> 00:03:42,155 You're going home. 69 00:03:42,155 --> 00:03:43,357 Are you sure you're feeling okay? 70 00:03:43,491 --> 00:03:45,293 - Well, he did hit his head. - Mm. 71 00:03:46,494 --> 00:03:47,628 Um... 72 00:03:47,628 --> 00:03:49,730 I'm just a little confused. 73 00:03:49,863 --> 00:03:51,332 And his scans look good? 74 00:03:51,332 --> 00:03:52,966 Oh, yeah. He's fine. He's just being dramatic. 75 00:03:52,966 --> 00:03:54,335 Go back to work. I'll take him, okay? 76 00:03:54,335 --> 00:03:55,803 Okay. Well, if you need anything, Evan, 77 00:03:55,803 --> 00:03:57,137 just call me. 78 00:03:57,137 --> 00:03:58,906 Otherwise, I'll see you guys tomorrow. 79 00:03:59,039 --> 00:04:00,708 - Tomorrow? - Family dinner. 80 00:04:00,841 --> 00:04:02,910 Seriously, how hard did you hit your head? 81 00:04:06,480 --> 00:04:07,881 Whose family? 82 00:04:13,053 --> 00:04:14,688 Oh. 83 00:04:14,688 --> 00:04:17,391 My baby. 84 00:04:17,491 --> 00:04:18,559 Oh. 85 00:04:18,659 --> 00:04:20,561 Let me look at you. 86 00:04:20,694 --> 00:04:22,062 How are you feeling? 87 00:04:22,195 --> 00:04:24,064 Uh, I'm-I'm not sure. 88 00:04:24,164 --> 00:04:25,566 You had us worried, son. 89 00:04:25,699 --> 00:04:27,668 When your brother said you'd been in an accident, 90 00:04:27,668 --> 00:04:28,902 we didn't know what to think. 91 00:04:29,036 --> 00:04:29,837 That's right. His brother. 92 00:04:29,837 --> 00:04:31,171 Didn't realize 93 00:04:31,171 --> 00:04:32,506 that you people remembered that he had one. 94 00:04:32,506 --> 00:04:34,508 Oh, come on, honey. 95 00:04:34,508 --> 00:04:36,009 Don't be so needy. 96 00:04:36,009 --> 00:04:38,011 Evan just got out of the hospital. 97 00:04:38,011 --> 00:04:39,880 We ought to fuss over him a little. 98 00:04:39,880 --> 00:04:41,449 Uh, you guys, I-I'm fine. 99 00:04:41,582 --> 00:04:43,751 You really didn't have to travel all the way here. 100 00:04:43,884 --> 00:04:45,719 You mean all the way across town? 101 00:04:45,719 --> 00:04:47,254 Hey, are you hungry? 102 00:04:47,388 --> 00:04:50,223 People have been dropping off food all day. 103 00:04:50,223 --> 00:04:51,759 And, oh, your kids, 104 00:04:51,892 --> 00:04:56,063 they sent you all these wonderful notes and flowers. 105 00:04:56,063 --> 00:04:57,931 - Wait, did-did you say my kids? - Well, 106 00:04:58,031 --> 00:04:59,433 your students. 107 00:04:59,533 --> 00:05:01,101 Yeah, it really helps that, uh, 108 00:05:01,234 --> 00:05:04,037 he has the same maturity level that they do, huh? 109 00:05:07,240 --> 00:05:08,976 I'm not a firefighter? 110 00:05:09,109 --> 00:05:11,311 - No. - Why would you say that? 111 00:05:11,445 --> 00:05:13,046 Are you sure he's okay? 112 00:05:13,046 --> 00:05:15,148 Yeah, wh-why do you keep doubting me? 113 00:05:15,282 --> 00:05:16,817 It's not like I'm a doctor or anything. 114 00:05:16,950 --> 00:05:18,752 - What's the score? - Penn's up by two. 115 00:05:18,752 --> 00:05:20,788 Oh. Cheers to that. 116 00:05:20,888 --> 00:05:22,456 - Let's just hope Evan doesn't jinx it. - You know, 117 00:05:22,556 --> 00:05:25,726 maybe you should go upstairs and get some rest. 118 00:05:31,098 --> 00:05:32,500 What's this? 119 00:05:32,633 --> 00:05:36,169 No idea. It doesn't go with anything else I picked out. 120 00:05:38,806 --> 00:05:40,741 If you like it, 121 00:05:40,741 --> 00:05:41,975 I love it. 122 00:05:42,843 --> 00:05:45,245 Okay, I'm gonna get you guys some snacks! 123 00:05:46,614 --> 00:05:48,816 Evan, come on. 124 00:05:48,949 --> 00:05:50,451 You're gonna miss the game. 125 00:05:56,256 --> 00:05:58,325 What's with the goofy grin? 126 00:06:00,027 --> 00:06:01,662 Nothing. 127 00:06:03,196 --> 00:06:04,665 Nothing at all. 128 00:06:14,608 --> 00:06:16,209 Hey! 129 00:06:16,343 --> 00:06:17,611 - There they are! - Hey! 130 00:06:17,611 --> 00:06:19,046 Finally, everybody's here! 131 00:06:22,182 --> 00:06:24,985 Oh, uh, when did they get that? 132 00:06:24,985 --> 00:06:26,286 That's always been there. 133 00:06:26,286 --> 00:06:27,354 He wouldn't know 'cause he never visits. 134 00:06:27,455 --> 00:06:29,056 - Hi. - Ah. 135 00:06:29,857 --> 00:06:32,192 Don't give your brother a hard time. 136 00:06:32,292 --> 00:06:33,527 Oh, dinner smells great. 137 00:06:33,627 --> 00:06:35,696 - Do you need a taste tester? - I do not. 138 00:06:35,829 --> 00:06:37,364 No. Uh-uh. 139 00:06:37,465 --> 00:06:38,632 This looks different. 140 00:06:38,632 --> 00:06:40,701 - Did you guys redecorate? - No, 141 00:06:40,834 --> 00:06:42,035 we didn't. Is that a hint? 142 00:06:42,169 --> 00:06:43,837 N-No. Uh, feels different. 143 00:06:43,837 --> 00:06:45,405 Um, hey, wh-where's Jee? 144 00:06:45,539 --> 00:06:47,407 Is that a nickname or something? 145 00:06:47,541 --> 00:06:48,909 Yeah, where's my little princess? 146 00:06:49,042 --> 00:06:50,377 - No. Uh... - We've been here almost 20 minutes, 147 00:06:50,511 --> 00:06:51,645 - still haven't seen her. - Thank you. 148 00:06:51,645 --> 00:06:53,547 She is with her dad getting dressed. 149 00:06:54,682 --> 00:06:55,816 Hi! 150 00:06:55,816 --> 00:06:57,184 - Hi! - There she is. 151 00:06:57,184 --> 00:06:59,219 Princess Genevieve! 152 00:06:59,319 --> 00:07:01,354 Or are we going with "G" now? 153 00:07:01,354 --> 00:07:04,357 Uh, no, we are not. 154 00:07:05,859 --> 00:07:07,595 Well, well. 155 00:07:09,229 --> 00:07:11,865 Look who finally decided to showed up. 156 00:07:17,070 --> 00:07:18,572 Doug. 157 00:07:19,907 --> 00:07:21,542 Who else were you expecting? 158 00:07:24,344 --> 00:07:26,379 - Thank you. - Here we go. 159 00:07:26,379 --> 00:07:28,281 - I'm hungry. - I'm starving! 160 00:07:40,794 --> 00:07:41,695 Hey. 161 00:07:41,695 --> 00:07:43,230 - What do we know? - Not much. 162 00:07:43,230 --> 00:07:45,265 He's alive. Critical condition. 163 00:07:45,398 --> 00:07:47,601 They had to put him in a medically induced coma 164 00:07:47,735 --> 00:07:49,537 to allow his body to rest and recover. 165 00:07:49,537 --> 00:07:51,204 Next 24 hours are gonna be crucial. 166 00:07:51,204 --> 00:07:53,240 Oh, my God, Evan. 167 00:07:53,240 --> 00:07:54,241 A coma? Does that mean... 168 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 He's on life support. 169 00:07:55,776 --> 00:07:57,645 Breathing with the help of a ventilator. 170 00:07:57,778 --> 00:07:59,279 The lightning strike was literally a shock 171 00:07:59,412 --> 00:08:01,448 to his system. Sent him into cardiac arrest. 172 00:08:01,582 --> 00:08:03,784 Um, that's his doctor there. 173 00:08:03,917 --> 00:08:05,385 She'll be able to tell you better than I can. 174 00:08:05,385 --> 00:08:07,420 I'll introduce you. 175 00:08:09,823 --> 00:08:10,758 Maddie, you coming? 176 00:08:10,758 --> 00:08:12,626 - I-I'll be right there. - Hey. 177 00:08:12,760 --> 00:08:13,794 How are you? 178 00:08:13,927 --> 00:08:15,663 I'm worried about Buck. 179 00:08:15,796 --> 00:08:16,764 And you. 180 00:08:16,764 --> 00:08:17,831 What happened? 181 00:08:17,965 --> 00:08:19,466 I was going up the ladder... 182 00:08:19,600 --> 00:08:21,301 ...and he stopped me and he went up instead. 183 00:08:21,401 --> 00:08:23,737 And then... 184 00:08:25,305 --> 00:08:27,841 I really need him to wake up. 185 00:08:32,512 --> 00:08:33,647 This guy didn't have 186 00:08:33,781 --> 00:08:36,349 a clue what he was talking about. 187 00:08:36,483 --> 00:08:39,486 But, anyway, I mean, I'm the expert, right? 188 00:08:39,620 --> 00:08:41,354 Who are you gonna listen to, me or the Internet? 189 00:08:41,488 --> 00:08:43,090 It's not as if I haven't done 190 00:08:43,090 --> 00:08:44,491 thousands of surgeries before. 191 00:08:44,625 --> 00:08:46,627 So I said to the guy, "You're overthinking it." 192 00:08:46,627 --> 00:08:48,195 Quite the bedside manner. 193 00:08:48,328 --> 00:08:50,698 I'm sure your patient loved being talked to like that. 194 00:08:50,831 --> 00:08:52,633 I've had no complaints. 195 00:08:52,633 --> 00:08:53,834 No, for that, you'd have to actually listen 196 00:08:53,967 --> 00:08:54,868 to your patients. 197 00:08:55,002 --> 00:08:56,336 Or anyone, for that matter. 198 00:08:56,436 --> 00:08:58,672 Uh, hey, uh, pot roast was delicious, Maddie. 199 00:08:58,806 --> 00:09:01,008 - Really outdid yourself. - Yes. 200 00:09:01,141 --> 00:09:02,275 Fabulous, sweetheart. 201 00:09:02,275 --> 00:09:03,611 - Thank you. - Yeah. It was okay. 202 00:09:03,611 --> 00:09:05,345 Yeah. I think it got a little salty. 203 00:09:06,346 --> 00:09:07,280 Oh, I... 204 00:09:07,280 --> 00:09:08,348 You know what? I'm sorry. 205 00:09:08,481 --> 00:09:10,017 - Um... - No. 206 00:09:10,150 --> 00:09:11,518 - Coffee? - Yes, please. 207 00:09:11,652 --> 00:09:13,186 - Yeah. - Me. - Love it. 208 00:09:13,286 --> 00:09:14,855 - Thank you, sweetheart. - What do you think, babe? 209 00:09:14,955 --> 00:09:16,556 - You want to go play some cards? Come on. - Yeah. 210 00:09:16,690 --> 00:09:18,025 - Let's all go play some cards. - Yeah. - Yeah. 211 00:09:18,125 --> 00:09:19,026 Not a bad idea. 212 00:09:22,529 --> 00:09:23,563 South Bay. Let's all go 213 00:09:23,697 --> 00:09:25,065 beat their socks off. 214 00:09:27,167 --> 00:09:29,002 It's just... 215 00:09:29,002 --> 00:09:30,871 things are complicated at home. 216 00:09:31,004 --> 00:09:32,339 He... 217 00:09:32,339 --> 00:09:33,540 threatened to kill me. 218 00:09:33,641 --> 00:09:35,408 - Buck?! - Maddie! 219 00:09:35,542 --> 00:09:37,711 - Buck? - Maddie. 220 00:09:41,214 --> 00:09:43,150 Darn it. 221 00:09:44,685 --> 00:09:45,485 Oh, hey. 222 00:09:45,485 --> 00:09:46,720 Do you want coffee or tea? 223 00:09:46,820 --> 00:09:47,921 - I have... - Hey, Ma-Maddie, stop. 224 00:09:48,989 --> 00:09:50,057 What are you doing? 225 00:09:50,891 --> 00:09:52,860 - I'm getting the after-dinner drinks ready. - No. 226 00:09:52,860 --> 00:09:54,862 What are you doing with Doug? He's not a good guy. 227 00:09:55,663 --> 00:09:57,898 What are you talking about? Everything's fine. 228 00:10:02,903 --> 00:10:04,905 This is not fine, Maddie. 229 00:10:05,005 --> 00:10:05,906 It happened at work. I... 230 00:10:06,039 --> 00:10:07,407 hit it on a gurney. 231 00:10:07,507 --> 00:10:09,743 Oh, really? Since when do gurneys have fingers? 232 00:10:10,577 --> 00:10:11,712 It was an accident. 233 00:10:11,712 --> 00:10:12,880 No. 234 00:10:12,880 --> 00:10:14,247 No, that's what you used to say before. 235 00:10:14,381 --> 00:10:15,515 I missed the signs last time. 236 00:10:15,515 --> 00:10:16,717 I'm not doing that again. 237 00:10:16,717 --> 00:10:18,418 Wh-What do you mean, "again"? 238 00:10:18,518 --> 00:10:21,288 I know that you want to leave him, 239 00:10:21,421 --> 00:10:22,856 but y-you're too afraid to try. 240 00:10:22,856 --> 00:10:24,758 I know that you don't think you're strong enough. 241 00:10:24,858 --> 00:10:26,459 But that's not true, Maddie. You are. 242 00:10:26,593 --> 00:10:27,594 You're stronger than you know, 243 00:10:27,728 --> 00:10:28,962 and I can help you. 244 00:10:30,097 --> 00:10:32,065 Maddie. Hey, hey, wh-where are you going? 245 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 I am going to get an aspirin, 246 00:10:33,767 --> 00:10:36,103 because this conversation's giving me a headache. 247 00:10:37,771 --> 00:10:39,372 If I have to listen to him for another second, 248 00:10:39,372 --> 00:10:40,941 I think my head's gonna explode. 249 00:10:42,575 --> 00:10:44,544 Hey, what-what's the deal with them? 250 00:10:44,544 --> 00:10:46,980 Have you noticed anything... 251 00:10:47,114 --> 00:10:49,616 ...weird lately? Any-any kind of issues? 252 00:10:49,717 --> 00:10:51,752 With Maddie and Doug? 253 00:10:51,752 --> 00:10:53,620 I don't know. I try to butt out. 254 00:10:53,721 --> 00:10:55,622 You might want to try it. 255 00:10:56,623 --> 00:10:59,126 Yeah. I can't stick around for this. 256 00:10:59,960 --> 00:11:02,462 Starting to feel like I'm living in a nightmare. 257 00:11:02,562 --> 00:11:05,132 Was life feeling like a dream before? 258 00:11:06,133 --> 00:11:08,135 Hey, if-if... 259 00:11:08,268 --> 00:11:10,303 if someone was, uh... 260 00:11:10,403 --> 00:11:12,505 if someone was in a coma... 261 00:11:13,340 --> 00:11:14,942 ...could they have dreams? 262 00:11:14,942 --> 00:11:16,076 Theoretically. 263 00:11:17,077 --> 00:11:18,478 Uh, I don't know. 264 00:11:18,578 --> 00:11:20,814 I've never been in a coma. 265 00:11:21,782 --> 00:11:23,984 Do you need a lift home? 266 00:11:25,585 --> 00:11:27,354 Actually, uh, ca... 267 00:11:27,487 --> 00:11:29,823 can you take me someplace else? 268 00:11:29,957 --> 00:11:31,491 Chimney! 269 00:11:32,993 --> 00:11:34,694 Can I help you? 270 00:11:34,828 --> 00:11:36,096 When you were in your coma, 271 00:11:36,096 --> 00:11:37,998 after the car accident, do you remember 272 00:11:38,131 --> 00:11:39,299 if you had any dreams? 273 00:11:39,299 --> 00:11:40,667 I'm sorry, who are you? 274 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 Right. You-you, you don't know me here. 275 00:11:42,269 --> 00:11:44,437 Um, hi, I-I'm Buck. 276 00:11:44,437 --> 00:11:45,672 We're-we're friends. 277 00:11:45,773 --> 00:11:46,940 And yet, I've never seen you before. 278 00:11:46,940 --> 00:11:49,843 Look, I know I-I might sound crazy. 279 00:11:49,943 --> 00:11:51,779 I think I got hurt on the job 280 00:11:51,779 --> 00:11:53,680 and now I'm trapped in some kind 281 00:11:53,781 --> 00:11:55,949 of alternate universe coma fever dream. 282 00:11:55,949 --> 00:11:57,851 - And I need your help. - Okay. 283 00:11:57,951 --> 00:12:00,353 Why don't you wait right here, and I'll go call someone. 284 00:12:00,453 --> 00:12:01,889 - Like the police. - Wait! 285 00:12:02,022 --> 00:12:04,524 Hey, I-I-I can prove that I know you. 286 00:12:04,624 --> 00:12:06,827 How? 287 00:12:07,660 --> 00:12:09,529 I know why they call you Chimney. 288 00:12:12,299 --> 00:12:15,302 The last thing I remember is 289 00:12:15,302 --> 00:12:17,204 we were at this apartment fire. 290 00:12:17,337 --> 00:12:18,671 It was raining. 291 00:12:18,671 --> 00:12:20,373 I went up the ladder and... 292 00:12:20,473 --> 00:12:21,741 there was a giant flash. 293 00:12:21,875 --> 00:12:23,376 Sounds like you were struck by lightning. 294 00:12:23,510 --> 00:12:25,212 Yeah, but I don't think I'm dead. 295 00:12:25,312 --> 00:12:27,080 It feels like some kind 296 00:12:27,214 --> 00:12:29,049 of coma dream. 297 00:12:35,856 --> 00:12:37,858 - It's a Wonderful Life. - Uh, yeah. 298 00:12:37,858 --> 00:12:40,493 I-I don't know how wonderful it is. 299 00:12:40,493 --> 00:12:41,995 It feels kind of crappy. 300 00:12:41,995 --> 00:12:43,230 No. The movie. 301 00:12:43,363 --> 00:12:44,898 It's a Wonderful Life. 302 00:12:46,099 --> 00:12:47,534 Looks like I'm Clarence. 303 00:12:47,534 --> 00:12:49,036 Uh, okay, well, in the movie, does he get back 304 00:12:49,036 --> 00:12:50,737 - to his other life? - Eventually. 305 00:12:50,871 --> 00:12:52,505 He has to learn a lesson, he's got to figure something out 306 00:12:52,505 --> 00:12:54,074 before he can get back. 307 00:12:54,174 --> 00:12:55,675 Okay, uh... 308 00:12:55,675 --> 00:12:58,745 Wait, do you think if I die in this life... 309 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 ...I die in my real life? 310 00:13:01,581 --> 00:13:03,116 Different movie. 311 00:13:04,017 --> 00:13:06,419 Okay, so-so when you were in your coma, 312 00:13:06,519 --> 00:13:08,922 - what do you remember? - Nothing. 313 00:13:09,022 --> 00:13:11,724 How long you been walking around in this coma? 314 00:13:11,724 --> 00:13:13,460 - Ballpark. - Uh, I don't know. 315 00:13:13,593 --> 00:13:15,395 Time is weird. 316 00:13:15,395 --> 00:13:16,930 Maybe two days? 317 00:13:17,030 --> 00:13:19,432 Wait, you've been walking around an alternate universe 318 00:13:19,566 --> 00:13:21,268 for two days and you're just now 319 00:13:21,368 --> 00:13:22,635 starting to ask questions? 320 00:13:22,769 --> 00:13:24,637 Well, it was kind of nice at first, uh... 321 00:13:24,771 --> 00:13:26,273 till this thing with my sister. 322 00:13:26,406 --> 00:13:27,607 Wait, maybe that's it. 323 00:13:27,707 --> 00:13:29,109 Maybe that's the thing I need to fix. 324 00:13:29,242 --> 00:13:31,644 Is your sister's marriage a problem in your real life? 325 00:13:31,778 --> 00:13:33,413 No. 326 00:13:33,413 --> 00:13:34,581 He's dead. 327 00:13:34,581 --> 00:13:36,917 Actually, she's with you. 328 00:13:36,917 --> 00:13:38,952 - Wait, I'm married to your sister? - You're not married. 329 00:13:39,086 --> 00:13:40,587 Although you really should be. 330 00:13:40,587 --> 00:13:42,789 Uh, you guys have a kid, you have a house. 331 00:13:42,923 --> 00:13:44,657 I mean, what else are you waiting for? 332 00:13:44,791 --> 00:13:46,759 Okay, look, Coma Kid, 333 00:13:46,759 --> 00:13:48,295 I don't even know your sister. 334 00:13:48,428 --> 00:13:50,663 And this has been entertaining for a minute, but I think 335 00:13:50,797 --> 00:13:52,900 it's time for you to take your show on the road. 336 00:13:52,900 --> 00:13:54,801 Yeah, I, uh, I think you're right. 337 00:13:54,902 --> 00:13:56,669 This has not been helpful. 338 00:13:56,803 --> 00:13:59,139 I should've gone to Cap. Cap will know what to do. 339 00:13:59,239 --> 00:14:01,141 Cap? 340 00:14:01,274 --> 00:14:03,010 Uh, yeah, Bobby. 341 00:14:04,277 --> 00:14:05,612 Captain Bobby Nash. 342 00:14:05,612 --> 00:14:07,447 Uh... 343 00:14:07,447 --> 00:14:09,116 I'm sorry, but, uh, 344 00:14:09,116 --> 00:14:11,284 I got some really bad news for you. 345 00:14:11,284 --> 00:14:14,021 Captain Bobby Nash, he died five years ago. 346 00:14:15,655 --> 00:14:17,157 What? 347 00:14:17,257 --> 00:14:18,491 Yeah. 348 00:14:18,625 --> 00:14:20,527 Bobby Nash is dead. 349 00:14:22,762 --> 00:14:24,531 Whoa, hey. Hey, hey. 350 00:14:24,664 --> 00:14:25,999 Are you okay? 351 00:14:28,501 --> 00:14:29,702 Whoa. 352 00:14:30,971 --> 00:14:33,106 Try to calm down! Try to breathe! 353 00:14:38,511 --> 00:14:40,147 He can't breathe! 354 00:14:46,386 --> 00:14:48,655 I can swing by the hospital after class. 355 00:14:48,655 --> 00:14:49,957 Maybe bring dinner. 356 00:14:49,957 --> 00:14:51,558 Yeah, everyone would appreciate that. 357 00:14:51,691 --> 00:14:54,527 They've all been practically living in that waiting room. 358 00:14:54,661 --> 00:14:56,396 How's Bobby holding up? 359 00:14:56,529 --> 00:14:59,032 Oh... not great. 360 00:14:59,132 --> 00:15:01,368 I'm pretty sure he blames himself. 361 00:15:01,468 --> 00:15:02,402 For what? 362 00:15:02,535 --> 00:15:03,870 Buck got struck by lightning. 363 00:15:04,004 --> 00:15:05,905 It was a literal random act of nature. 364 00:15:06,039 --> 00:15:07,574 A one-in-a-million chance. 365 00:15:07,707 --> 00:15:09,642 It was completely out of Bobby's control. 366 00:15:09,642 --> 00:15:11,578 Well, try telling him that. 367 00:15:11,711 --> 00:15:13,213 He still won't believe you. 368 00:15:13,313 --> 00:15:16,349 He's always gonna feel responsible for his team. 369 00:15:16,349 --> 00:15:18,318 Especially Buck. 370 00:15:24,224 --> 00:15:25,392 I just... 371 00:15:25,492 --> 00:15:28,095 I wish there was something more I could do to help. 372 00:15:33,000 --> 00:15:35,535 I'm pretty sure that just seeing your face 373 00:15:35,535 --> 00:15:37,737 will be enough. 374 00:15:37,870 --> 00:15:41,008 He's always everyone else's shoulder to lean on, 375 00:15:41,008 --> 00:15:44,077 but even the strong snap eventually. 376 00:15:48,381 --> 00:15:50,117 Do you think Buck's gonna be okay? 377 00:15:50,250 --> 00:15:53,686 I mean, after everything that happened with Wendall, 378 00:15:53,686 --> 00:15:56,556 I'm not sure Bobby could take another loss. 379 00:15:56,556 --> 00:15:59,759 Buck is going to be fine. 380 00:16:00,560 --> 00:16:02,729 He has to be. 381 00:16:08,935 --> 00:16:11,271 Hey, hey, hey, hey! We need someone in here! 382 00:16:11,371 --> 00:16:13,206 His oxygen levels are plummeting. 383 00:16:13,206 --> 00:16:14,607 I'll page Dr. Becker. 384 00:16:14,741 --> 00:16:16,409 He's not responding! 385 00:16:17,710 --> 00:16:19,279 What's wrong with him? 386 00:16:19,379 --> 00:16:20,780 Why didn't you call 911? 387 00:16:20,913 --> 00:16:22,215 Because he wouldn't let me, so I called you. 388 00:16:22,215 --> 00:16:23,983 Even with the ventilator, he's not getting 389 00:16:24,117 --> 00:16:27,287 enough oxygen. He's barely satting at 90. 390 00:16:27,387 --> 00:16:28,988 Maybe he's just having a panic attack. 391 00:16:29,122 --> 00:16:30,390 His peak pressures are through the roof 392 00:16:30,390 --> 00:16:31,824 and I'm hearing almost no air movement. 393 00:16:31,958 --> 00:16:33,293 I'm gonna take him off and bag him. 394 00:16:33,393 --> 00:16:35,495 We're almost there. Stay on the bag. 395 00:16:35,628 --> 00:16:37,330 Hey, buddy, can you hear me? 396 00:16:37,464 --> 00:16:39,066 Did his heart stop again? 397 00:16:39,066 --> 00:16:41,334 No, it's his lungs. He's in respiratory failure. 398 00:16:41,468 --> 00:16:43,603 Buck can't breathe. 399 00:16:44,471 --> 00:16:47,274 His breathing's starting to stabilize. 400 00:16:47,274 --> 00:16:48,941 Breathing is stable. 401 00:16:48,941 --> 00:16:51,311 Good work, everyone. 402 00:16:56,816 --> 00:16:58,151 Huh. 403 00:16:58,285 --> 00:16:59,819 Or maybe he's pulling our legs. 404 00:16:59,952 --> 00:17:01,254 He's fine. 405 00:17:01,254 --> 00:17:03,156 Sorry, I-I don't know what happened. 406 00:17:03,290 --> 00:17:06,459 It was like all of a sudden my, my lungs just stopped working. 407 00:17:06,459 --> 00:17:07,627 And now? 408 00:17:07,627 --> 00:17:09,629 Uh, yeah, no. 409 00:17:09,629 --> 00:17:11,964 I feel better. 410 00:17:13,333 --> 00:17:15,168 They put him on ECMO. 411 00:17:15,268 --> 00:17:17,003 Give his lungs a chance to heal. 412 00:17:17,137 --> 00:17:18,371 I thought they were worried 413 00:17:18,505 --> 00:17:20,273 about the lightning damaging his heart. 414 00:17:20,273 --> 00:17:21,841 Well, they're worried about his lungs. 415 00:17:21,941 --> 00:17:23,676 Doctor said the force from the lightning 416 00:17:23,810 --> 00:17:25,845 caused a pulmonary contusion. 417 00:17:25,945 --> 00:17:27,314 That sounds pretty serious. 418 00:17:27,314 --> 00:17:30,450 How long does he have to stay on it? 419 00:17:30,450 --> 00:17:32,352 A couple days, at least. 420 00:17:32,485 --> 00:17:35,388 The hope is that his oxygen levels 421 00:17:35,522 --> 00:17:36,889 will increase high enough, 422 00:17:37,023 --> 00:17:38,625 hopefully they can take him off sedation. 423 00:17:38,625 --> 00:17:40,960 And then he'll be okay? 424 00:17:42,662 --> 00:17:45,832 We won't know until they try to take him off of it. 425 00:17:45,832 --> 00:17:47,834 See if he can breathe on his own. 426 00:17:51,671 --> 00:17:54,141 Maddie, uh... 427 00:17:54,141 --> 00:17:56,143 - took her parents home? - Yeah. 428 00:17:56,143 --> 00:17:58,645 She and Philip practically had to drag Margaret out of here. 429 00:17:58,645 --> 00:18:01,047 For a minute, I thought they were gonna have to sedate her. 430 00:18:01,148 --> 00:18:03,082 Yeah, it must be hard for them. 431 00:18:03,216 --> 00:18:05,418 - Seeing Buck like this, just... - Yeah. 432 00:18:05,552 --> 00:18:07,220 Your kid almost dying 433 00:18:07,320 --> 00:18:08,888 is probably easier to handle 434 00:18:09,021 --> 00:18:10,657 when you're thousands of miles away. 435 00:18:10,657 --> 00:18:13,326 Howie, they're trying. 436 00:18:13,326 --> 00:18:15,895 So is Dad. 437 00:18:16,028 --> 00:18:18,265 You know, people always tell me 438 00:18:18,398 --> 00:18:21,033 you'll understand your parents better once you become a parent. 439 00:18:21,033 --> 00:18:23,035 Well, I'm a parent now. 440 00:18:23,035 --> 00:18:25,505 And I understand him even less. 441 00:18:25,505 --> 00:18:27,674 There's nothing I wouldn't do 442 00:18:27,674 --> 00:18:29,509 for Jee-Yun to see her happy. 443 00:18:29,509 --> 00:18:32,345 They ran out of oat milk. 444 00:18:36,015 --> 00:18:39,419 Chim, go home. It's not gonna do Buck any good 445 00:18:39,552 --> 00:18:41,254 for you to end up in bed next to him. 446 00:18:41,354 --> 00:18:42,255 Pace yourself. 447 00:18:42,389 --> 00:18:44,424 So who's gonna tell him that? 448 00:18:46,092 --> 00:18:48,395 He was asking about Captain Nash. 449 00:18:48,395 --> 00:18:49,762 That's what brought all this on. 450 00:18:49,896 --> 00:18:50,763 So what happened to him? 451 00:18:50,897 --> 00:18:52,064 Was it on the job? 452 00:18:52,064 --> 00:18:53,600 It was the alcohol. 453 00:18:53,700 --> 00:18:55,802 No, that's not possible. He was in recovery. 454 00:18:55,935 --> 00:18:56,936 He took it very seriously. 455 00:18:57,036 --> 00:18:58,938 Maybe he was before, but 456 00:18:59,038 --> 00:19:01,374 there was this plane crash. 457 00:19:01,374 --> 00:19:03,276 Flight LB46. 458 00:19:04,477 --> 00:19:06,946 - Told you. - The next day he didn't show up 459 00:19:07,046 --> 00:19:09,749 for work, so you went over to check on him. 460 00:19:09,749 --> 00:19:12,619 I was with you in my other life. 461 00:19:12,752 --> 00:19:15,054 No, not in any life. 462 00:19:15,054 --> 00:19:17,089 Captain Nash was a quiet guy. 463 00:19:17,089 --> 00:19:18,758 He kept to himself. I didn't even know 464 00:19:18,758 --> 00:19:20,760 he was suffering until it was too late. 465 00:19:20,760 --> 00:19:23,230 Why am I even having this conversation with this person? 466 00:19:23,230 --> 00:19:26,065 See? The crazy just sucks you in. 467 00:19:26,065 --> 00:19:28,435 Hold on, the day of the crash, 468 00:19:28,435 --> 00:19:29,602 Bobby kind of lost it. 469 00:19:29,602 --> 00:19:32,639 - What do you mean? Lost it how? - Well, 470 00:19:32,772 --> 00:19:37,109 I made him mad and he shoved me up against the wall. 471 00:19:37,109 --> 00:19:38,345 Captain Nash shoved you? 472 00:19:38,478 --> 00:19:39,912 Okay, if I'd seen that, 473 00:19:39,912 --> 00:19:42,515 I would have known something was wrong. 474 00:19:42,649 --> 00:19:45,151 My not being at the 118 is what pushed him over the edge. 475 00:19:45,285 --> 00:19:47,487 Or maybe it was just some random butterfly effect 476 00:19:47,620 --> 00:19:51,157 and the entire world doesn't revolve around you. 477 00:19:51,791 --> 00:19:53,526 Eddie Diaz. 478 00:19:53,660 --> 00:19:54,827 Army vet, 479 00:19:54,927 --> 00:19:56,429 came from Texas, joined the 118 480 00:19:56,429 --> 00:19:58,965 - right before the big earthquake. - Angry guy. 481 00:19:58,965 --> 00:20:00,867 Hey, you'd be angry, too, if you lost your kid. 482 00:20:01,000 --> 00:20:03,002 I mean, you'd have to stop being a kid first 483 00:20:03,102 --> 00:20:04,271 and then have one but... 484 00:20:04,271 --> 00:20:05,338 Wait, wait, wait, what do you mean "lost"? 485 00:20:05,438 --> 00:20:07,039 What happened to Christopher? 486 00:20:07,173 --> 00:20:08,841 His grandparents took him to Texas. 487 00:20:08,975 --> 00:20:11,110 After a nasty custody battle. 488 00:20:11,110 --> 00:20:13,680 They said Diaz was unfit. 489 00:20:13,813 --> 00:20:15,548 That he couldn't be a firefighter 490 00:20:15,682 --> 00:20:17,450 and a single dad. 491 00:20:17,450 --> 00:20:20,219 He tried to bring him to the firehouse a few times, 492 00:20:20,353 --> 00:20:23,323 - but Captain Righetti said no. - Eddie. 493 00:20:23,323 --> 00:20:25,692 This-this is my friend Carla. 494 00:20:25,792 --> 00:20:28,194 - Nice to meet you, Eddie. - Carla. 495 00:20:28,328 --> 00:20:30,697 He never met Carla. 496 00:20:33,400 --> 00:20:35,868 I'm sorry, but he insisted on coming here. 497 00:20:36,002 --> 00:20:37,704 I need to see Buck. 498 00:20:37,804 --> 00:20:39,138 I have to talk to him. 499 00:20:39,138 --> 00:20:41,874 You know they don't let kids in the ICU. 500 00:20:42,008 --> 00:20:43,876 I don't care. 501 00:20:43,976 --> 00:20:45,712 Maybe we can find a work-around. 502 00:20:49,982 --> 00:20:53,052 Excuse me. How you doing? 503 00:20:53,185 --> 00:20:55,054 I was wondering if you knew of any job opportunities 504 00:20:55,187 --> 00:20:57,557 in this hospital? I'm a home health caregiver and 505 00:20:57,657 --> 00:21:00,527 I'm thinking about transitioning back into the field. 506 00:21:04,497 --> 00:21:06,232 Christopher? 507 00:21:06,333 --> 00:21:08,000 I couldn't tell him no. 508 00:21:09,235 --> 00:21:10,703 Is he sleeping? 509 00:21:10,703 --> 00:21:13,406 Something like that. He's resting. 510 00:21:13,540 --> 00:21:15,575 So the machines can do all the work. 511 00:21:15,675 --> 00:21:16,943 Make him feel better. 512 00:21:17,076 --> 00:21:18,778 What are all these tubes? 513 00:21:18,911 --> 00:21:21,381 That's part of the ECMO machine. 514 00:21:21,381 --> 00:21:24,684 It takes his blood and puts extra oxygen in it. 515 00:21:24,684 --> 00:21:27,520 And then that blood goes back into his body. 516 00:21:27,520 --> 00:21:28,955 Can he hear me? 517 00:21:29,088 --> 00:21:30,957 I bet he can. 518 00:21:31,090 --> 00:21:32,959 Hey, Buck. 519 00:21:33,092 --> 00:21:34,260 It's Christopher. 520 00:21:34,361 --> 00:21:35,962 I know you're sick, 521 00:21:36,095 --> 00:21:38,064 but it's only temporary. 522 00:21:39,766 --> 00:21:41,568 You're gonna be okay. 523 00:21:41,568 --> 00:21:44,103 That's what all the machines are doing. 524 00:21:44,203 --> 00:21:46,138 Making you better. 525 00:21:46,272 --> 00:21:48,274 But wherever you are, 526 00:21:48,408 --> 00:21:50,076 you have to come back. 527 00:21:50,076 --> 00:21:52,144 Wherever you are right now, 528 00:21:52,278 --> 00:21:54,481 you have to come back. 529 00:21:56,549 --> 00:21:59,285 - Tell me again why we're here. - I'm not sure. 530 00:21:59,386 --> 00:22:00,820 I think maybe I'm supposed to come 531 00:22:00,953 --> 00:22:02,121 back to where it all started. 532 00:22:02,221 --> 00:22:03,790 I guess that makes sense in the rules 533 00:22:03,890 --> 00:22:05,458 of this alternate universe. 534 00:22:05,558 --> 00:22:07,927 I-I have this weird feeling like I'm running out of time. 535 00:22:07,927 --> 00:22:09,796 Ooh, a ticking clock. Plot twist. 536 00:22:09,929 --> 00:22:12,298 You were having trouble breathing before, right? 537 00:22:12,399 --> 00:22:15,067 - Yeah. - What if that wasn't a panic attack? 538 00:22:15,067 --> 00:22:16,268 You guys are talking about 539 00:22:16,268 --> 00:22:18,104 this place as an alternate reality. 540 00:22:18,104 --> 00:22:19,739 But it's not. 541 00:22:19,739 --> 00:22:20,840 If you're in a coma, 542 00:22:20,973 --> 00:22:22,842 then this is all in your head. 543 00:22:22,975 --> 00:22:25,645 Meaning this place is still connected to that body. 544 00:22:25,778 --> 00:22:27,814 If it can't breathe, you can't breathe. 545 00:22:27,947 --> 00:22:29,315 So he feels like he's running out of time... 546 00:22:29,416 --> 00:22:32,585 Because my body is. 547 00:22:43,663 --> 00:22:44,964 Eat. 548 00:22:44,964 --> 00:22:46,499 May, I'm just not hungry. 549 00:22:46,599 --> 00:22:48,334 If you can tell me the last time you ate something 550 00:22:48,435 --> 00:22:50,870 other than an energy bar, I'll leave you alone. 551 00:22:51,003 --> 00:22:53,506 You know you're really starting to remind me of someone? 552 00:22:53,606 --> 00:22:55,307 Do not say it. 553 00:22:56,108 --> 00:22:58,110 Thanks. 554 00:23:03,550 --> 00:23:05,852 Any updates from the doctors? 555 00:23:05,985 --> 00:23:08,154 No, nothing yet. 556 00:23:08,154 --> 00:23:10,356 Buck is still hooked up to the ECMO. 557 00:23:10,490 --> 00:23:12,992 They're gonna reassess later tonight, but... 558 00:23:12,992 --> 00:23:15,361 for now it's just wait and see. 559 00:23:15,462 --> 00:23:17,964 I know that must be hard for you. 560 00:23:17,964 --> 00:23:19,031 Hmm? 561 00:23:19,165 --> 00:23:21,501 Not being able to do something. 562 00:23:21,501 --> 00:23:22,902 Mm. Yep. 563 00:23:23,035 --> 00:23:24,370 Especially since it's Buck. 564 00:23:25,371 --> 00:23:28,140 Come on. Mom brought two kids into the marriage. 565 00:23:28,140 --> 00:23:29,709 You brought one. 566 00:23:31,210 --> 00:23:33,480 Yeah, I suppose so. 567 00:23:35,214 --> 00:23:37,517 That's a good kid. 568 00:23:37,517 --> 00:23:40,219 You're always talking about how stubborn he is. 569 00:23:41,020 --> 00:23:43,422 How he never knows when to leave well enough alone. 570 00:23:45,692 --> 00:23:47,827 So he's gonna find his way back to us. 571 00:23:48,895 --> 00:23:50,697 Yeah. 572 00:23:50,697 --> 00:23:52,899 Yeah, he's gonna be okay. 573 00:23:52,999 --> 00:23:54,501 And you're gonna be okay. 574 00:23:56,002 --> 00:23:58,237 I love you. 575 00:24:01,741 --> 00:24:03,776 I love you too, May. 576 00:24:07,413 --> 00:24:09,015 Looks like the ECMO worked. 577 00:24:09,015 --> 00:24:11,884 His oxygen level has improved enough to take him off of it. 578 00:24:11,884 --> 00:24:13,252 That's good news, right? 579 00:24:13,352 --> 00:24:15,054 He's not in the clear yet. 580 00:24:15,054 --> 00:24:16,523 It still remains to be seen 581 00:24:16,523 --> 00:24:18,591 if your son can breathe on his own. 582 00:24:18,725 --> 00:24:20,292 So what's next? 583 00:24:20,426 --> 00:24:22,428 We're gonna lower his level of sedation 584 00:24:22,562 --> 00:24:24,764 and then unhook him from the ventilator. 585 00:24:24,897 --> 00:24:27,567 And what happens if he can't breathe on his own? 586 00:24:27,567 --> 00:24:30,770 Let's see what he does before we go down that road. 587 00:24:30,870 --> 00:24:32,404 The machine did its job. 588 00:24:32,404 --> 00:24:34,941 Now the rest is up to your son. 589 00:24:40,980 --> 00:24:42,949 I didn't find anything. 590 00:24:43,049 --> 00:24:44,584 Neither did we. 591 00:24:44,584 --> 00:24:46,586 Probably 'cause we didn't know what the hell 592 00:24:46,586 --> 00:24:49,121 - we were looking for. - I think maybe 593 00:24:49,221 --> 00:24:51,958 we're supposed to be looking for something that doesn't belong. 594 00:24:52,058 --> 00:24:53,560 You mean like that. 595 00:24:59,331 --> 00:25:02,468 I don't know why that's there. 596 00:25:04,604 --> 00:25:06,639 You're looking for answers. 597 00:25:06,739 --> 00:25:08,608 Maybe that's a clue to where you'll find them. 598 00:25:08,608 --> 00:25:10,610 What if the plane isn't just a plane? 599 00:25:10,610 --> 00:25:12,779 What if it represents something? 600 00:25:12,779 --> 00:25:15,181 Bobby! I told you to leave, Bobby, now! 601 00:25:15,314 --> 00:25:16,749 You know I'm a terrible listener. 602 00:25:18,918 --> 00:25:20,486 Or someone. 603 00:25:21,621 --> 00:25:24,791 Thank you, guys. I-I got to go. 604 00:25:26,158 --> 00:25:28,995 Hey, hey, wait up! 605 00:26:10,469 --> 00:26:13,205 Oh. Hey, kid. Fancy meeting you here. 606 00:26:13,305 --> 00:26:14,473 Thought you were dead. 607 00:26:14,473 --> 00:26:16,208 What are you doing here? 608 00:26:16,308 --> 00:26:17,543 You tell me. It's your dream. 609 00:26:17,644 --> 00:26:19,078 I'm just living in it. 610 00:26:19,211 --> 00:26:20,880 Living my best afterlife. 611 00:26:20,980 --> 00:26:21,914 Uh-huh. 612 00:26:22,048 --> 00:26:23,883 So I am dead. 613 00:26:24,016 --> 00:26:25,551 Close, but not quite. 614 00:26:25,652 --> 00:26:27,553 Hey, what do you think these do? 615 00:26:27,687 --> 00:26:29,021 Mmm. 616 00:26:29,021 --> 00:26:31,157 This place is way too messed-up 617 00:26:31,157 --> 00:26:32,591 to be heaven, but, uh, 618 00:26:32,725 --> 00:26:34,894 I don't really believe in hell. 619 00:26:35,027 --> 00:26:36,062 I... 620 00:26:36,195 --> 00:26:37,496 I'm in purgatory. 621 00:26:37,496 --> 00:26:39,598 I never really understood the concept of this. 622 00:26:39,732 --> 00:26:41,167 Is th-is this a waiting room, 623 00:26:41,167 --> 00:26:43,602 do I just have to hang here until my number is called 624 00:26:43,736 --> 00:26:46,438 or is it, like, a-a punishment, 625 00:26:46,572 --> 00:26:48,440 a time-out-- do I have to do some type of penance 626 00:26:48,574 --> 00:26:50,409 before I'm allowed to move on? 627 00:26:51,243 --> 00:26:52,544 Listen, kid. 628 00:26:52,544 --> 00:26:55,347 You need to relax. 629 00:26:55,347 --> 00:26:57,516 None of this is real. 630 00:26:58,918 --> 00:27:01,353 Ah. That's the good news. 631 00:27:02,588 --> 00:27:04,590 The bad news is it can 632 00:27:04,691 --> 00:27:07,093 be real enough to keep you here if you let it. 633 00:27:07,193 --> 00:27:09,796 Uh, wh-what do you mean? 634 00:27:13,365 --> 00:27:15,134 Hey. 635 00:27:15,267 --> 00:27:16,969 Look, you're alive. 636 00:27:19,105 --> 00:27:20,606 And there's me. 637 00:27:20,740 --> 00:27:24,376 Ooh, I busted out the rosary beads. Must be serious. 638 00:27:30,416 --> 00:27:32,952 How am I there and here? 639 00:27:33,085 --> 00:27:35,287 Well, Evan Buckley, this is your deep, dark subconscious. 640 00:27:36,756 --> 00:27:38,624 - Here you go, darling. - Oh, hey, 641 00:27:38,725 --> 00:27:40,459 can we back up for a second. Are you telling me 642 00:27:40,592 --> 00:27:41,761 that's my wife? I mean, some things 643 00:27:41,761 --> 00:27:43,162 did work out for me, didn't they? 644 00:27:43,295 --> 00:27:46,465 Do-do you know what's happening to me in there? 645 00:27:47,633 --> 00:27:49,902 Depends on how you look at it. 646 00:27:49,902 --> 00:27:52,671 You could be dying, you could be fighting for your life. 647 00:27:52,805 --> 00:27:54,974 It's kind of up to you. 648 00:27:55,074 --> 00:27:57,343 Which way you leaning? 649 00:27:57,476 --> 00:27:59,478 I don't know. 650 00:27:59,578 --> 00:28:01,981 This felt pretty great at first, but... 651 00:28:02,114 --> 00:28:04,150 then the Doug thing, now the you thing. 652 00:28:04,283 --> 00:28:06,518 Well, don't think you can bring me 653 00:28:06,652 --> 00:28:08,687 back from the dead even in here. 654 00:28:08,821 --> 00:28:10,689 But... 655 00:28:10,823 --> 00:28:12,959 I think you can fix the Doug thing. 656 00:28:12,959 --> 00:28:15,494 All you have to do is introduce Maddie to Chimney 657 00:28:15,627 --> 00:28:17,463 - and then let nature take its course. - W-W... 658 00:28:17,463 --> 00:28:19,665 - Would-would that work? - I don't know. 659 00:28:19,799 --> 00:28:21,367 I'm not exactly bound by the laws of physics 660 00:28:21,500 --> 00:28:24,370 and logic in here. I know what you know. 661 00:28:25,271 --> 00:28:26,773 You know, it's funny, uh... 662 00:28:26,773 --> 00:28:29,675 my whole life, my parents never really saw me 663 00:28:29,776 --> 00:28:32,111 'cause they were so caught up in their own grief. 664 00:28:32,111 --> 00:28:35,281 It felt like I was an annoyance they had to deal with. 665 00:28:35,281 --> 00:28:37,349 But-but here-- 666 00:28:37,449 --> 00:28:40,352 here, they finally see me the way 667 00:28:40,452 --> 00:28:43,389 I always wanted to be seen. 668 00:28:45,024 --> 00:28:46,859 I matter here. 669 00:28:46,993 --> 00:28:49,228 No, kid. 670 00:28:49,361 --> 00:28:50,797 If what matters to you most 671 00:28:50,797 --> 00:28:53,465 is how other people see you... 672 00:28:54,566 --> 00:28:57,136 ...then you haven't learned a damn thing. 673 00:29:16,022 --> 00:29:18,424 Bobby, it's time. 674 00:29:18,557 --> 00:29:20,759 Go take a break. 675 00:29:47,353 --> 00:29:50,389 I don't know if you can hear me, Evan Buckley. 676 00:29:51,223 --> 00:29:55,061 But I do know that you never give up. 677 00:29:55,061 --> 00:29:57,196 So don't start now. 678 00:29:58,264 --> 00:30:00,266 That man has lost 679 00:30:00,366 --> 00:30:02,268 two children. 680 00:30:02,368 --> 00:30:05,104 He cannot survive losing you. 681 00:30:06,105 --> 00:30:07,907 So wake up, damn it. 682 00:30:07,907 --> 00:30:10,642 - Wake up. - Yeah, I-I'm trying. 683 00:30:10,776 --> 00:30:12,778 Just need to figure out 684 00:30:12,912 --> 00:30:14,480 what to fix to get back. 685 00:30:14,613 --> 00:30:15,814 Maybe you should just give up. 686 00:30:15,948 --> 00:30:17,917 Did you know you were clinically dead 687 00:30:17,917 --> 00:30:19,919 for three minutes? Things aren't looking good for you. 688 00:30:19,919 --> 00:30:21,720 How come you're such a jerk in this reality? 689 00:30:21,720 --> 00:30:23,890 Because I am losing patience. 690 00:30:23,890 --> 00:30:26,292 When are you gonna learn? Brothers die, children 691 00:30:26,392 --> 00:30:29,128 and wives die, sisters get beat up by their husbands. 692 00:30:29,261 --> 00:30:31,297 - You can't fix everything. - You know what, 693 00:30:31,430 --> 00:30:32,398 well, I fixed you. 694 00:30:32,398 --> 00:30:34,800 Oh, really? How? 695 00:30:36,468 --> 00:30:38,337 'Cause I joined the 118. 696 00:30:38,470 --> 00:30:40,572 Well, welcome to the 118, Buck. 697 00:30:40,572 --> 00:30:41,573 Thank you. 698 00:30:41,573 --> 00:30:42,674 And I made you mad. 699 00:30:42,808 --> 00:30:45,144 And I made you cry. 700 00:30:45,277 --> 00:30:47,679 I made you laugh sometimes, you know? 701 00:30:47,813 --> 00:30:48,814 I drove you crazy, but I think 702 00:30:48,948 --> 00:30:50,449 you spent so much time 703 00:30:50,449 --> 00:30:53,452 trying to make sure that I didn't get myself killed 704 00:30:53,452 --> 00:30:54,453 that it made you remember 705 00:30:54,453 --> 00:30:56,788 what it is to live. 706 00:30:57,957 --> 00:31:00,826 So, basically, you were Buck. 707 00:31:00,927 --> 00:31:03,362 Yeah. I was Buck. 708 00:31:03,495 --> 00:31:04,997 And that's enough? 709 00:31:08,700 --> 00:31:10,469 I think it is. 710 00:31:10,469 --> 00:31:12,671 Sounds like someone just figured out 711 00:31:12,804 --> 00:31:15,007 the answers for himself. 712 00:31:17,676 --> 00:31:19,611 Go. 713 00:31:22,648 --> 00:31:23,715 Sweet kid. 714 00:31:23,849 --> 00:31:24,984 Hey, man, I just met your sister. 715 00:31:24,984 --> 00:31:26,352 - She's kind of awesome. - Great, 716 00:31:26,485 --> 00:31:28,154 - that's great. - Why don't you come with me? 717 00:31:28,154 --> 00:31:29,521 I think we can convince her to leave that Doug guy. 718 00:31:29,621 --> 00:31:30,856 Maybe later! 719 00:31:32,724 --> 00:31:34,726 Can you help me find my dad? 720 00:31:34,860 --> 00:31:38,197 Sorry, but you're not real and I got to go. 721 00:31:38,330 --> 00:31:40,666 I'm always gonna feel guilty for that one. 722 00:31:49,508 --> 00:31:51,577 Oh, come on, not again. 723 00:31:51,710 --> 00:31:53,579 Where do you think you're going? 724 00:31:55,647 --> 00:31:57,883 Home. 725 00:31:58,550 --> 00:32:00,186 I can't stay here. 726 00:32:00,186 --> 00:32:03,222 Evan, please don't go. 727 00:32:04,256 --> 00:32:07,326 We know we haven't always been there for you, 728 00:32:07,326 --> 00:32:09,761 but we're here now. 729 00:32:09,895 --> 00:32:11,563 Let us make it up to you. 730 00:32:11,697 --> 00:32:14,333 We will spend the rest of this life 731 00:32:14,333 --> 00:32:17,403 making up for everything we didn't do in the other. 732 00:32:17,503 --> 00:32:20,206 You don't have to do that. 733 00:32:21,907 --> 00:32:24,910 I know you did the best you could. 734 00:32:25,044 --> 00:32:28,214 And I will always love you no matter what. 735 00:32:29,748 --> 00:32:31,850 But I don't belong here. 736 00:32:31,850 --> 00:32:34,920 Down your face 737 00:32:35,021 --> 00:32:39,191 And I 738 00:32:42,928 --> 00:32:45,131 Tears stream 739 00:32:45,264 --> 00:32:49,101 Down your face. 740 00:32:50,136 --> 00:32:52,138 You're not leaving, are you? 741 00:32:52,271 --> 00:32:53,205 I have to. 742 00:32:53,205 --> 00:32:55,641 My life isn't here, it's-it's there. 743 00:32:55,774 --> 00:32:57,609 What about me? 744 00:32:57,709 --> 00:32:59,111 You're not just gonna leave me here. 745 00:32:59,245 --> 00:33:00,379 Alone. 746 00:33:00,379 --> 00:33:01,747 Daniel, this is hard for me. 747 00:33:01,747 --> 00:33:03,982 Please, don't make it harder. 748 00:33:04,116 --> 00:33:06,452 I-I finally know what it would have been like to have 749 00:33:06,585 --> 00:33:09,121 an older brother and I... 750 00:33:09,221 --> 00:33:11,457 I love you. 751 00:33:12,824 --> 00:33:15,794 But you're not real, none of this is. 752 00:33:15,927 --> 00:33:18,097 The real world sucks. 753 00:33:18,097 --> 00:33:20,299 That's the beauty of this place. 754 00:33:20,399 --> 00:33:23,269 It can be anything that you want it to be. 755 00:33:23,269 --> 00:33:24,803 You can have it all here. 756 00:33:24,903 --> 00:33:27,273 Like the family you never had. 757 00:33:28,640 --> 00:33:30,642 I do have a family. 758 00:33:30,776 --> 00:33:32,978 Not the same one I have here. 759 00:33:34,080 --> 00:33:36,148 But one that needs me. 760 00:33:37,116 --> 00:33:38,317 Do they? 761 00:33:38,417 --> 00:33:40,119 Daniel, stop doing this. 762 00:33:40,119 --> 00:33:42,288 Okay? I have to get back before it's too late. 763 00:33:42,288 --> 00:33:43,822 It's already too late. 764 00:33:43,922 --> 00:33:45,657 That real world family-- 765 00:33:45,791 --> 00:33:47,493 they've given up on you. 766 00:33:47,626 --> 00:33:49,595 They're pulling the plug, Evan. 767 00:33:49,595 --> 00:33:51,430 N-No, no, that... 768 00:33:51,430 --> 00:33:53,132 that's not what's happening. 769 00:33:53,132 --> 00:33:55,167 Oh, they're just waiting for you to die 770 00:33:55,301 --> 00:33:57,503 so they can move on with their lives without you. 771 00:33:57,603 --> 00:33:59,471 They wouldn't do that. 772 00:33:59,471 --> 00:34:01,006 And yet... 773 00:34:01,107 --> 00:34:03,542 And now we wait. 774 00:34:03,675 --> 00:34:06,378 See if he takes a spontaneous breath on his own. 775 00:34:06,512 --> 00:34:08,647 They don't care about you. 776 00:34:08,647 --> 00:34:10,015 Why would they? 777 00:34:10,149 --> 00:34:11,650 You're not good enough. Never have been. 778 00:34:11,650 --> 00:34:13,018 The only reason you were even born 779 00:34:13,119 --> 00:34:15,221 was for spare parts, and they were defective. 780 00:34:15,354 --> 00:34:16,522 Wasn't my fault. 781 00:34:16,622 --> 00:34:17,789 We both know 782 00:34:17,789 --> 00:34:20,326 you don't really believe that. 783 00:34:23,729 --> 00:34:25,464 What's wrong? 784 00:34:25,464 --> 00:34:26,965 His oxygen is dropping. 785 00:34:26,965 --> 00:34:28,667 If he doesn't take a breath in the next few seconds, 786 00:34:28,667 --> 00:34:32,371 we're gonna have to reconnect him to the ventilator. 787 00:34:33,705 --> 00:34:35,407 Right, uh, this, 788 00:34:35,541 --> 00:34:38,043 this is all happening inside my head, 789 00:34:38,144 --> 00:34:41,213 which means I've been talking to myself the whole time. 790 00:34:41,313 --> 00:34:42,748 Hmm? Upside-- uh, 791 00:34:42,881 --> 00:34:46,084 I don't have to feel bad about not listening to you anymore. 792 00:34:47,719 --> 00:34:49,255 What are you doing? 793 00:34:49,388 --> 00:34:51,423 I have to get back. I'm running out of time! 794 00:34:51,557 --> 00:34:54,092 It's impossible. There is no way in there. 795 00:34:54,226 --> 00:34:56,262 You're stuck here with me. 796 00:34:56,395 --> 00:34:58,664 It's not impossible! There is not 797 00:34:58,664 --> 00:35:00,899 a locked room anywhere that, with the right tools 798 00:35:00,999 --> 00:35:02,934 and enough time, you can't break into. 799 00:35:03,068 --> 00:35:04,503 I know that. 800 00:35:06,205 --> 00:35:07,906 'Cause I'm a firefighter. 801 00:35:08,039 --> 00:35:10,075 There's nothing for you in that room. 802 00:35:10,209 --> 00:35:11,943 No one in there needs you. 803 00:35:12,077 --> 00:35:13,712 I'm not going back for them. 804 00:35:13,712 --> 00:35:15,447 I'm going back for me. 805 00:35:18,850 --> 00:35:21,353 Lights will... 806 00:35:24,089 --> 00:35:26,792 Guide you home 807 00:35:26,925 --> 00:35:30,262 And I will try 808 00:35:30,362 --> 00:35:32,198 To fix you. 809 00:35:39,705 --> 00:35:40,972 Mmm. 810 00:35:41,106 --> 00:35:42,408 First thing I do 811 00:35:42,408 --> 00:35:44,943 when I get sprung out of here: order pizza. 812 00:35:45,043 --> 00:35:46,478 I am so done with hospital food. 813 00:35:46,612 --> 00:35:47,946 Mm, get a lottery ticket. 814 00:35:48,046 --> 00:35:49,548 You did get very lucky. 815 00:35:49,548 --> 00:35:51,450 Two pizzas. 816 00:35:52,284 --> 00:35:53,985 You experienced a very traumatic event. 817 00:35:54,119 --> 00:35:55,787 You're going to need to give 818 00:35:55,921 --> 00:35:57,756 your heart and lungs a chance to heal. 819 00:35:57,756 --> 00:35:59,758 - For how long? - Few weeks. 820 00:35:59,758 --> 00:36:01,960 No strenuous activity 821 00:36:02,060 --> 00:36:03,462 and no heavy lifting. 822 00:36:03,562 --> 00:36:07,065 You want to tell her or should I? Okay. 823 00:36:07,065 --> 00:36:10,736 Uh, I'm not usually the "take it easy" type. 824 00:36:10,736 --> 00:36:12,804 Oh, she has been warned. Not by me. 825 00:36:12,904 --> 00:36:15,140 Uh... 826 00:36:15,274 --> 00:36:18,444 You have some visitors waiting outside. 827 00:36:18,444 --> 00:36:20,145 Ah! 828 00:36:22,448 --> 00:36:24,950 Oh, wait, wait, wait, 829 00:36:24,950 --> 00:36:26,652 - it hurts, it hurts! - Gentle, gentle. 830 00:36:26,752 --> 00:36:28,119 - Oh, sorry. - Aw. Ooh, ooh! No. 831 00:36:30,656 --> 00:36:31,990 Mm. 832 00:36:32,123 --> 00:36:33,859 - Give him a hug. - Ooh, do I have 833 00:36:33,992 --> 00:36:36,161 some stuff to tell you guys, though. 834 00:36:36,295 --> 00:36:37,663 Thank you, thank you. 835 00:36:37,796 --> 00:36:41,132 Yeah. Too soon. 836 00:36:42,200 --> 00:36:44,470 - A schoolteacher, huh? - Yeah. 837 00:36:44,470 --> 00:36:47,205 - What subject? - I don't know. 838 00:36:47,339 --> 00:36:50,175 Never actually made it inside the classroom. 839 00:36:50,309 --> 00:36:52,811 Which, I guess, kind of tracks. 840 00:36:52,811 --> 00:36:54,980 Yeah, it makes sense. 841 00:36:54,980 --> 00:36:57,015 Helping people, serving the greater good. 842 00:36:57,115 --> 00:36:58,684 Following in your parents' footsteps. 843 00:36:58,784 --> 00:37:00,051 Oh, my parents. 844 00:37:00,185 --> 00:37:02,854 They were really different. 845 00:37:02,988 --> 00:37:04,856 Uh, they were happy. 846 00:37:04,990 --> 00:37:06,525 Proud of me. 847 00:37:06,625 --> 00:37:09,561 I have to say, it-it felt good to have them care. 848 00:37:09,695 --> 00:37:12,163 Well, they seemed to care a lot out here, too. 849 00:37:12,163 --> 00:37:14,400 They were pretty worried about you. We all were. 850 00:37:14,533 --> 00:37:15,801 I know, uh... 851 00:37:15,801 --> 00:37:18,537 you busted out the rosary beads and everything. 852 00:37:19,371 --> 00:37:21,373 How do you know that? 853 00:37:22,674 --> 00:37:24,810 I don't know. Just do. 854 00:37:24,810 --> 00:37:26,745 Sounds like a crazy trip. 855 00:37:26,878 --> 00:37:28,414 It was crazy, uh... 856 00:37:28,547 --> 00:37:30,549 Ev-Everyone was pretty different. 857 00:37:30,649 --> 00:37:31,883 Uh, except Hen. 858 00:37:32,017 --> 00:37:34,386 She was exactly the same. 859 00:37:34,520 --> 00:37:36,187 Ah. 860 00:37:36,187 --> 00:37:38,390 Well, what about me-- how was I different? 861 00:37:38,524 --> 00:37:40,359 You were, um... 862 00:37:42,428 --> 00:37:44,996 You know, you-you were still Bobby, actually. 863 00:37:44,996 --> 00:37:46,898 Uh, you helped me 864 00:37:46,998 --> 00:37:48,099 figure some things out 865 00:37:48,233 --> 00:37:51,537 - and find my way home. - Good. 866 00:37:51,537 --> 00:37:54,039 Though I still find it hard to believe that you voluntarily 867 00:37:54,039 --> 00:37:56,408 left a world where you could fix everything. 868 00:37:57,743 --> 00:37:59,244 Not everything. 869 00:37:59,378 --> 00:38:00,579 Nah. 870 00:38:00,712 --> 00:38:02,113 Trust me, it's... 871 00:38:02,247 --> 00:38:04,383 it's better here. 872 00:38:05,717 --> 00:38:07,052 All right. 873 00:38:09,054 --> 00:38:11,256 Well, look at that. 874 00:38:11,390 --> 00:38:13,425 Gin. 875 00:38:17,563 --> 00:38:19,230 Every time. 876 00:38:21,066 --> 00:38:23,201 - Can I help with dinner? - Uh, 877 00:38:23,201 --> 00:38:24,302 thanks, but I think I got it. 878 00:38:24,436 --> 00:38:25,737 Are there more people coming? 879 00:38:25,737 --> 00:38:28,106 It looks like you're cooking for an army. 880 00:38:30,241 --> 00:38:31,443 Actually, I didn't cook any of it. 881 00:38:31,577 --> 00:38:33,379 People have been dropping stuff off 882 00:38:33,379 --> 00:38:35,113 since Buck's been in the hospital. 883 00:38:35,213 --> 00:38:37,383 So I thought we'd have a bit of a potluck. 884 00:38:37,383 --> 00:38:39,651 Well, it smells delicious. 885 00:38:39,785 --> 00:38:41,820 I'm sorry that it's taking so long. 886 00:38:41,953 --> 00:38:45,056 Reheating is more complicated than I thought. 887 00:38:45,056 --> 00:38:47,225 That's okay. I think your father 888 00:38:47,225 --> 00:38:49,561 is enjoying the time with Jee-Yun. 889 00:38:52,731 --> 00:38:55,567 Yeah, and I think she's really enjoying 890 00:38:55,567 --> 00:38:58,269 being spoiled by her grandparents. 891 00:38:59,938 --> 00:39:02,441 He's sorry. 892 00:39:02,441 --> 00:39:03,775 Your father. 893 00:39:04,810 --> 00:39:06,277 Myung, I appreciate what you're trying to do, 894 00:39:06,277 --> 00:39:07,979 - but you don't have to. - His staying away 895 00:39:08,113 --> 00:39:10,416 - had nothing to do with you. - Really? 896 00:39:10,416 --> 00:39:12,818 'Cause I felt like it did. 897 00:39:12,951 --> 00:39:13,919 He was ashamed. 898 00:39:13,919 --> 00:39:15,320 He was a failure. 899 00:39:15,454 --> 00:39:17,022 That's why he could never bring himself 900 00:39:17,155 --> 00:39:18,524 to come here. 901 00:39:18,657 --> 00:39:19,791 Failure how? 902 00:39:19,791 --> 00:39:22,127 He runs one the biggest tech companies in Seoul. 903 00:39:22,127 --> 00:39:23,829 Not in Korea. 904 00:39:23,929 --> 00:39:26,131 Here. 905 00:39:26,131 --> 00:39:30,035 Everything in this country represents 906 00:39:30,168 --> 00:39:31,503 - a failure for him. - Right. 907 00:39:31,637 --> 00:39:33,805 He couldn't make his business successful. 908 00:39:33,805 --> 00:39:35,507 He couldn't save his marriage 909 00:39:35,641 --> 00:39:39,044 and he couldn't convince you to come back to Korea with him 910 00:39:39,177 --> 00:39:41,179 after your mother died. 911 00:39:47,052 --> 00:39:49,187 I didn't know that. 912 00:39:49,287 --> 00:39:51,790 Your father is not a mean man 913 00:39:51,790 --> 00:39:53,692 but a proud man. 914 00:39:53,792 --> 00:39:55,794 And often... 915 00:39:55,794 --> 00:39:58,997 the pride gets in the way of what is important. 916 00:39:58,997 --> 00:40:02,634 I think you might have that in common. 917 00:40:18,517 --> 00:40:20,251 Oh. 918 00:40:22,153 --> 00:40:23,354 Pop Pop funny. 919 00:40:23,354 --> 00:40:25,390 Hey, she just called you Pop Pop. 920 00:40:25,491 --> 00:40:27,025 More importantly... 921 00:40:27,025 --> 00:40:28,727 she thinks I'm funny. 922 00:40:28,860 --> 00:40:30,729 Yeah, I guess that's what grandads are for. 923 00:40:30,829 --> 00:40:34,432 I hope you guys are hungry. There's plenty. 924 00:40:34,566 --> 00:40:37,068 Oh, you didn't have to go to all that trouble, Howard, 925 00:40:37,202 --> 00:40:38,870 just because it's our last night. 926 00:40:38,870 --> 00:40:41,239 I tried to tell him that. 927 00:40:43,241 --> 00:40:45,110 Yeah, about that. Uh... 928 00:40:47,345 --> 00:40:49,247 We really haven't seen much of you guys 929 00:40:49,347 --> 00:40:50,749 since you've been here, with Buck in the hospital 930 00:40:50,849 --> 00:40:53,451 and all, so I was thinking maybe you guys should 931 00:40:53,585 --> 00:40:55,854 stay a few more days? 932 00:40:59,758 --> 00:41:02,861 We don't want to overstay our welcome. 933 00:41:02,861 --> 00:41:04,863 You're not. 934 00:41:04,863 --> 00:41:07,465 I just invited you. 935 00:41:19,277 --> 00:41:22,447 Let the healing start... 936 00:41:26,618 --> 00:41:30,155 I don't think I've ever been happier to see this place. 937 00:41:30,288 --> 00:41:32,323 Wow, that's a lot of "get well" wishes. 938 00:41:32,457 --> 00:41:34,626 Yeah, there's a lot more at the firehouse. 939 00:41:34,726 --> 00:41:37,896 Why don't you sit down and relax? 940 00:41:37,896 --> 00:41:39,264 Get off your feet. 941 00:41:39,264 --> 00:41:40,999 Yeah, let's get you set up on the couch 942 00:41:41,132 --> 00:41:43,134 so you don't have to walk up and down these stairs. 943 00:41:43,234 --> 00:41:44,803 Uh... 944 00:41:44,903 --> 00:41:46,304 You don't have a couch. 945 00:41:46,404 --> 00:41:48,640 Why don't you have a couch? 946 00:41:48,774 --> 00:41:51,643 Oh, that story is, uh, too long to tell while standing. 947 00:41:51,743 --> 00:41:53,745 - Are you planning on getting one? - Yeah. 948 00:41:53,745 --> 00:41:57,282 Eventually. I'm-I'm good with the chair for now. 949 00:41:57,282 --> 00:42:00,819 No, you can't recuperate in an armchair. 950 00:42:02,487 --> 00:42:04,422 I'm getting you a couch. 951 00:42:04,422 --> 00:42:06,491 Maybe a nice sectional 952 00:42:06,625 --> 00:42:09,460 or a sleeper sofa for your guests. 953 00:42:09,460 --> 00:42:11,830 - Who's coming to stay with me? - PHILLIP You didn't think you were 954 00:42:11,930 --> 00:42:14,499 getting rid of us that easily, did you? 955 00:42:14,600 --> 00:42:16,668 I hear there's a game on this afternoon. 956 00:42:16,768 --> 00:42:19,437 Which you can't watch without a couch. 957 00:42:19,437 --> 00:42:21,873 Okay, Mom, seriously, I'm good with the chair. 958 00:42:22,007 --> 00:42:23,208 Do not fight me on this. 959 00:42:23,341 --> 00:42:25,010 Phillip? 960 00:42:25,110 --> 00:42:27,278 Help me find the measuring tape. 961 00:42:28,346 --> 00:42:30,348 Uh, kitchen drawer. 962 00:42:30,448 --> 00:42:32,684 Top left corner. 963 00:42:33,852 --> 00:42:35,721 Bring me back to it... 964 00:42:35,854 --> 00:42:38,890 And we might as well find some area rugs. 965 00:42:39,024 --> 00:42:42,293 You want something to pull it all together. 966 00:42:42,293 --> 00:42:44,462 Warm it up a little. 967 00:42:44,462 --> 00:42:46,564 Oh, she is going to redecorate your entire apartment. 968 00:42:46,698 --> 00:42:49,167 - You know that, right? - It's okay, I don't mind. 969 00:42:51,502 --> 00:42:53,872 It's kind of nice. 970 00:42:56,675 --> 00:42:59,544 Let the healing start. 971 00:43:40,385 --> 00:43:41,286 9-1-1 what's your emergency? 972 00:43:41,386 --> 00:43:44,956 All new 9-1-1, Mondays on Fox.67436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.