Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
{QTtext} {font:Tahoma}
{plain} {size:20}
{timeScale:30}
{width:160} {height:32}
{timestamps:absolute} {language:0}
[00:00:09.00]
Hola,
[00:00:09.10]
[00:00:09.10]
me llamo por Solsona y soy director de arte.
[00:00:11.21]
[00:00:11.21]
En esta elección te voy a contar un poco más sobre mí.
[00:00:14.15]
[00:00:14.16]
En plena adolescencia tuve una sesión intensiva de psicología Hice un análisis profundo de mis
[00:00:19.14]
[00:00:19.14]
intereses y aficiones.
[00:00:20.23]
[00:00:20.23]
Fue así como conseguir el contacto con un trabajador en una agencia de publicidad.
[00:00:24.21]
[00:00:25.06]
A la siguiente semana lo fui a visitar y conocer los diferentes perfiles que forman una
[00:00:29.10]
[00:00:29.10]
agencia.
[00:00:30.06]
[00:00:30.06]
Ese mismo día decidí que quería ser diseñador gráfico.
[00:00:33.14]
[00:00:33.01]
Estudia diseño gráfico en la Escuela Superior de Diseño esté en mi ciudad natal,
[00:00:38.01]
[00:00:38.01]
Sabadell Barcelona en dos mil seis y que un Erasmus,
[00:00:41.02]
[00:00:41.02]
el arte Zelandia Fue entonces,
[00:00:43.17]
[00:00:43.17]
cuando reafirme mi pasión por el arte de la fotografía de la música me inspira al viajar la
[00:00:48.06]
[00:00:48.06]
naturaleza,
[00:00:49.01]
[00:00:49.01]
el contraste,
[00:00:49.23]
[00:00:49.24]
la sombra de la luz,
[00:00:51.07]
[00:00:51.08]
las texturas y las distorsiones de la realidad Gracias a
[00:00:56.07]
[00:00:56.07]
cientos de vídeos de Youtube y una devoción por la experimentación continua.
[00:01:00.02]
[00:01:00.00]
He ido aprendiendo de manera autodidacta distintas herramientas y técnicas que han ido
[00:01:04.18]
[00:01:04.18]
moldeando mi estilo.
[00:01:06.00]
[00:01:06.00]
En dos mil diez me movía Finlandia por una devoción para el diseño nórdico y a buenos
[00:01:10.24]
[00:01:10.24]
historias locales Lo que tenía que ser una pequeña estancia se convirtió en media década
[00:01:15.22]
[00:01:15.22]
Tengo más de diez años de experiencia profesional en el sector creativo y trabajado en las
[00:01:20.16]
[00:01:20.16]
agencias de publicidad más grandes de Finlandia y estudios de gran reconocimiento internacional.
[00:01:25.11]
[00:01:25.11]
Como saben maestra en Bolsa también he trabajado en un total de seis estos días distintos entre
[00:01:30.06]
[00:01:30.06]
Barcelona Helsinki y Nueva York.
[00:01:32.08]
[00:01:32.08]
Durante este tiempo también intente hacerme un hueco en el mundo del freelance.
[00:01:36.04]
[00:01:36.05]
Finalmente,
[00:01:37.00]
[00:01:37.00]
en dos mil dieciséis fue de mi propio estudio en Barcelona.
[00:01:39.24]
[00:01:40.13]
Actualmente colaboró con diferentes perfiles de creativos para poder desarrollar los encargos que
[00:01:45.11]
[00:01:45.11]
vienen en el estudio desde ilustradores,
[00:01:47.17]
[00:01:47.17]
animadores,
[00:01:48.09]
[00:01:48.09]
moción,
[00:01:48.18]
[00:01:48.18]
Designers,
[00:01:49.09]
[00:01:49.09]
fotógrafos,
[00:01:50.04]
[00:01:50.04]
interioristas o programadores web.
[00:01:52.13]
[00:01:52.13]
Desde mi estudio desarrollo,
[00:01:54.03]
[00:01:54.04]
proyectos de Branding,
[00:01:55.08]
[00:01:55.08]
fotografía corporativa,
[00:01:56.21]
[00:01:56.21]
proyectos de Branding para eventos culturales y campañas publicitarias.
[00:02:00.17]
[00:02:00.21]
Desde el dos mil nueve,
[00:02:01.23]
[00:02:01.23]
Soy Parné,
[00:02:02.11]
[00:02:02.11]
director creativo del Festival de Música envasa.
[00:02:04.23]
[00:02:04.24]
Gracias a la evolución de este festival he podido desarrollar identidades gráficas para eventos
[00:02:09.23]
[00:02:09.23]
culturales de diferentes magnitudes.
[00:02:12.00]
[00:02:15.12]
Ahora que me conoces un poco mejor en la siguiente elección,
[00:02:17.23]
[00:02:17.23]
te quiere mostrar algunas de mis influencias
[00:02:20.08]
4051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.