Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:21,340
That girl is in a literary
fruta magazine. Do you care?
2
00:00:21,360 --> 00:00:32,020
Tsunekichi seems to be particularly
fond of him among his investments.
3
00:00:32,040 --> 00:00:40,200
However, there are only a few
destinations for bus stones in Europe.
4
00:00:50,400 --> 00:00:58,340
For example, I would like to see the
miraculous rice village in the prefecture,
5
00:00:58,360 --> 00:01:05,400
where everyone is cold and
everything is a mirage.
6
00:01:06,440 --> 00:01:11,920
For the crimes I drew.
7
00:01:12,880 --> 00:01:16,480
Blood pressure.
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,180
I kept breaking them.
9
00:01:25,200 --> 00:01:38,120
I had some scooters around.
10
00:02:16,400 --> 00:02:21,520
2MINI3CLASSIC.
11
00:02:26,760 --> 00:02:29,400
So there.
12
00:02:30,080 --> 00:02:36,520
I thought he was playing
the role of a ninja.
13
00:02:44,640 --> 00:02:50,660
I really wanted to try it once.
14
00:02:50,680 --> 00:02:53,400
Chanbara.
15
00:03:00,320 --> 00:03:06,700
0 8 0 9 0 0 0 Let's do goals.
16
00:03:06,720 --> 00:03:08,880
No.
17
00:03:18,280 --> 00:03:25,300
SEALDS I knew I would have to
talk and play in the game today.
18
00:03:25,320 --> 00:03:32,580
It is not fun to not offer
each other our lives.
19
00:03:32,600 --> 00:03:38,820
The ground cannot be turned
by safeties of any kind.
20
00:03:38,840 --> 00:03:43,280
The local elections are on the board.
21
00:03:47,800 --> 00:03:51,060
Suspension.
22
00:03:51,080 --> 00:03:55,040
Strengthening support is.
23
00:04:07,960 --> 00:04:12,840
What in the world are we going up to?
24
00:04:22,600 --> 00:04:26,040
Ministry of Finance.
25
00:04:27,880 --> 00:04:30,280
Dream.
26
00:04:37,120 --> 00:04:47,220
I thought that the seismic intensity
meter and interest is really strong.
27
00:04:47,240 --> 00:04:50,700
I am not as dexterous as you.
28
00:04:50,720 --> 00:04:54,660
It's not smart, it's not powerful.
29
00:04:54,680 --> 00:04:59,540
We couldn't even protect a
small country in the world.
30
00:04:59,560 --> 00:05:04,180
All this time I have been losing to you.
31
00:05:04,200 --> 00:05:05,860
Still.
32
00:05:05,880 --> 00:05:08,500
This time it's more like it.
33
00:05:08,520 --> 00:05:10,740
We will do it.
34
00:05:10,760 --> 00:05:13,540
To win you.
35
00:05:13,560 --> 00:05:16,820
I want to win and protect everyone.
36
00:05:16,840 --> 00:05:22,000
Humanoid.
37
00:05:31,160 --> 00:05:32,960
of.
38
00:05:39,520 --> 00:05:44,180
Slope eraser.
39
00:05:44,200 --> 00:05:53,180
Young people who listen to the righteous
and sell 9 pretentious and flirtatious.
40
00:05:53,200 --> 00:05:56,900
You are one of these contributing factors.
41
00:05:56,920 --> 00:06:03,740
It was going to make me look
down on the city of Tokyo.
42
00:06:03,760 --> 00:06:08,800
Just people in the community.
43
00:06:09,360 --> 00:06:16,900
I have also taken the life of an appeal
to take you out at your convenience.
44
00:06:16,920 --> 00:06:22,560
Thanks to you, I have enjoyed it a lot.
45
00:06:22,720 --> 00:06:25,720
When I holed out from the overwhelmingly
46
00:06:25,720 --> 00:06:29,220
strong sense of place
with the taste of odori
47
00:06:29,240 --> 00:06:33,940
When I tried to protect the
coffee shop with 20 machines,
48
00:06:33,960 --> 00:06:40,380
When he tried to protect his
false family as Sasaki Hasei,
49
00:06:40,400 --> 00:06:47,840
When he tried to protect the country
of Kale and others as a ship's eye.
50
00:06:48,400 --> 00:06:55,600
If you don't put it in, if it fails, you
should open the restaurant right away, in
51
00:06:55,600 --> 00:07:02,260
the midst of what is unbearable when
it comes to Naritaya chic obstruction,
52
00:07:02,280 --> 00:07:05,500
You are a charm failure.
53
00:07:05,520 --> 00:07:09,560
China heart failure last month.
54
00:07:15,200 --> 00:07:17,920
Flute 3.
55
00:07:18,320 --> 00:07:23,980
Yoshitaka Iida, I think it's an
inferiority complex, movement period.
56
00:07:24,000 --> 00:07:35,500
9 Now that's a funny
and good enough story.
57
00:07:35,520 --> 00:07:38,480
The first day of the event, the "Kaiju"
58
00:07:38,480 --> 00:07:45,640
was unleashed to take the life of the
person who had ended the day's history.
59
00:07:47,080 --> 00:07:50,680
Dumbarton Zale.
60
00:08:24,520 --> 00:08:26,600
Milk.
61
00:09:41,960 --> 00:09:45,580
Ignore it, go on a rampage,
62
00:09:45,600 --> 00:09:55,460
I'll give it to you guys,
but don't overdo it,
63
00:09:55,480 --> 00:09:59,280
The song is a very popular song in Japan.
4565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.