All language subtitles for The.Mandalorian.S03E02.Chapter.18.The.Mines.of.Mandalore.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:03,125 --> 00:00:08,625 Redemption is no longer possible since the destruction of our homeworld. 3 00:00:08,625 --> 00:00:11,583 But what if the mines of Mandalore still exist? 4 00:00:11,583 --> 00:00:13,000 If I visit the planet 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,250 and I can bring you proof that I have bathed in the Living Waters, 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,125 then by Creed, I would be redeemed. 7 00:00:21,916 --> 00:00:23,791 The songs of eons past 8 00:00:23,791 --> 00:00:28,916 foretold of the Mythosaur rising up to herald a new age of Mandalore. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 10 00:00:32,708 --> 00:00:36,458 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, 11 00:00:36,458 --> 00:00:38,583 but they lost sight of the Way. 12 00:00:38,583 --> 00:00:41,500 She once laid claim to rule Mandalore 13 00:00:41,500 --> 00:00:45,208 based purely on blood and the sword you now possess. 14 00:00:45,833 --> 00:00:48,000 Her rule ended in tragedy. 15 00:00:52,166 --> 00:00:55,375 Bo-Katan, I am going to Mandalore. 16 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 17 00:01:00,083 --> 00:01:01,708 There's nothing left. 18 00:01:45,208 --> 00:01:47,708 I don't know what to tell you, pal. 19 00:01:47,708 --> 00:01:49,666 I mean, there are a lot of parts missing. 20 00:01:50,958 --> 00:01:54,541 Fine, I'll push it back out on the street. You heard him, pit droids! Out! 21 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 All right, well, I don't appreciate the tone of voice, but I'll fix it. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,291 Oof. Boy, I don't know. 23 00:02:07,291 --> 00:02:09,208 I mean, lucky for you, business is slow. 24 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 I gotta order the parts from the Mid Rim. 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,916 Let's say, mmm, two months. 26 00:02:16,500 --> 00:02:18,875 All right, settle your snout. I'll put a rush on it. 27 00:02:18,875 --> 00:02:21,458 But you gotta give me half upfront for parts. 28 00:02:24,083 --> 00:02:25,166 Yeah. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,125 I should charge you more considering now I gotta work Boonta Eve. 30 00:02:28,125 --> 00:02:29,916 Me? 31 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 You know, I do have a life. 32 00:02:32,208 --> 00:02:34,500 Big holiday. I had big plans! 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,416 You know, I just don't sit around here 34 00:02:36,416 --> 00:02:38,625 and work all day, I'm very popular. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,875 Is he gone? 36 00:02:45,375 --> 00:02:47,708 Hey, tell the Jawas the Rodian left. 37 00:02:50,583 --> 00:02:53,000 All right, let's get this thing back together again. 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,708 Quickly, before he sees you. 39 00:02:54,708 --> 00:02:55,791 Go, go, go, go, go! 40 00:02:55,791 --> 00:02:57,875 Put those parts back on the speeder. 41 00:02:57,875 --> 00:03:00,333 Paint 'em so they look different. Here you go. 42 00:03:01,833 --> 00:03:03,666 Seriously? For five minutes of work? 43 00:03:04,958 --> 00:03:07,291 You're lucky I'm a softy. 44 00:03:10,666 --> 00:03:12,833 Hey. Scram. 45 00:03:13,500 --> 00:03:16,916 Go strip another speeder. It's Boonta Eve, it's ripe. 46 00:03:27,000 --> 00:03:31,875 Whoo-hoo! You hear that? She's purring like a nuzzle shrew. 47 00:03:31,875 --> 00:03:33,166 No complaints. 48 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 Still faster than I know what to do with. 49 00:03:35,125 --> 00:03:37,625 Well, I'll tune her up, just the same. 50 00:03:37,625 --> 00:03:39,375 So, uh, where's my guy? 51 00:03:41,083 --> 00:03:43,291 Huh? There he is! 52 00:03:45,958 --> 00:03:48,833 Now who taught you how to leap like a Lurmen, huh? 53 00:03:50,041 --> 00:03:51,750 Was that his first word? 54 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 I think he's talking to me. 55 00:03:53,250 --> 00:03:55,625 Did you hear that? He said "Peli." 56 00:03:55,625 --> 00:03:56,791 I'm here on business. 57 00:03:56,791 --> 00:03:59,416 Oh, are the Hutts back? Are you takin' out Boba Fett? 58 00:03:59,416 --> 00:04:00,791 I need a droid part. 59 00:04:00,916 --> 00:04:02,750 Ugh. Boring! 60 00:04:02,750 --> 00:04:06,041 Hey, get the Jawas back in here before they hit the cantina. 61 00:04:08,041 --> 00:04:11,625 You know how Mos Eisley gets during Boonta week. 62 00:04:11,625 --> 00:04:14,250 I'm looking for a replacement IG memory circuit. 63 00:04:14,250 --> 00:04:17,916 Oh. Hey, grandpa. They haven't made those for a while. 64 00:04:24,833 --> 00:04:26,000 Memory circuit. 65 00:04:29,458 --> 00:04:31,291 Sorry, pal, no chance cubes. 66 00:04:31,291 --> 00:04:33,000 - They can't find the part? - Nope. 67 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 I need my droid fixed now. 68 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 Which is why I think you should buy this beauty here. 69 00:04:41,833 --> 00:04:43,708 I can't use an astromech. 70 00:04:43,708 --> 00:04:45,958 I need a droid that's rated for spelunking. 71 00:04:45,958 --> 00:04:48,916 Spelunking? What are you spelunking? 72 00:04:49,375 --> 00:04:50,916 I'm going to Mandalore. 73 00:04:50,916 --> 00:04:54,333 I need a droid that can explore ahead of me and test the atmosphere, 74 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 make sure it's safe to breathe. 75 00:04:55,958 --> 00:04:57,750 Okay, well... 76 00:04:57,750 --> 00:05:00,916 Uh-uh-uh-uh. Hey! Get right back here. Right back here, scaredy droid. 77 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Come on now, you gotta shine. 78 00:05:04,250 --> 00:05:07,333 This R5 astromech is built for adventure. 79 00:05:07,458 --> 00:05:09,333 What? 80 00:05:09,333 --> 00:05:10,541 Of course you are. 81 00:05:10,541 --> 00:05:12,916 You're supposed to be piloting starfighters 82 00:05:12,916 --> 00:05:15,250 across the galaxy and fighting tyranny. 83 00:05:16,958 --> 00:05:20,625 It's falling apart, and besides, I got no room for it on the N-1. 84 00:05:20,625 --> 00:05:21,750 Nonsense. 85 00:05:21,750 --> 00:05:25,333 R5-D4 is as good as the day it came back from serving in the Rebellion. 86 00:05:25,333 --> 00:05:27,916 And I'll reinstall your droid port 87 00:05:27,916 --> 00:05:30,166 and this little baby here can even co-pilot. 88 00:05:31,333 --> 00:05:35,250 Hey, if you don't settle your bolts, I'll sell you back to the Jawas. 89 00:05:35,375 --> 00:05:37,375 And because it's Boonta, 90 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 what I'm gonna do is I'm gonna give you this for half the price 91 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 and throw in a free oil bath. 92 00:05:49,083 --> 00:05:51,416 Oh, come on now, don't be a coward. 93 00:05:51,416 --> 00:05:53,666 You're an astromech, act like one. 94 00:05:55,041 --> 00:05:58,625 I wouldn't rely too much on this one. Its circuitry is a little fragile. 95 00:05:58,625 --> 00:06:01,041 I thought you said it was built for adventure. 96 00:06:01,041 --> 00:06:04,500 What? Sorry, I can't hear you! 97 00:06:08,791 --> 00:06:10,916 May the Force be with you! 98 00:06:16,958 --> 00:06:18,708 All right, kid. 99 00:06:18,708 --> 00:06:20,083 You ready for an adventure? 100 00:06:43,958 --> 00:06:45,500 It looks scary. I know. 101 00:06:46,875 --> 00:06:51,541 But it was once green and beautiful, back when the songs were written. 102 00:06:52,541 --> 00:06:55,416 It's Mandalore, the homeworld of our people. 103 00:06:56,625 --> 00:06:59,916 Every Mandalorian can trace their roots back to this planet, 104 00:06:59,916 --> 00:07:01,958 and the beskar mines deep within. 105 00:07:02,791 --> 00:07:04,166 And you know what? 106 00:07:05,416 --> 00:07:06,875 I've never been there either. 107 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 I grew up there. On that moon. 108 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 Concordia. 109 00:07:16,708 --> 00:07:19,333 And that's Kalevala where we visited Bo-Katan. 110 00:07:20,625 --> 00:07:22,125 It's in the same system. 111 00:07:24,375 --> 00:07:28,625 A Mandalorian has to understand maps and know their way around. 112 00:07:29,666 --> 00:07:32,208 That way, you'll never be lost. 113 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 Looks like the fusion bombs from the Purge 114 00:08:24,083 --> 00:08:26,916 disrupted the magnetic field around the planet. 115 00:08:26,916 --> 00:08:28,041 From the surface, 116 00:08:28,041 --> 00:08:30,750 we won't be able to communicate with anyone out of atmosphere, 117 00:08:30,750 --> 00:08:32,125 so we have to be careful. 118 00:08:32,791 --> 00:08:35,041 Down here, we're completely cut off 119 00:08:35,041 --> 00:08:37,166 from the rest of the galaxy. 120 00:09:00,291 --> 00:09:01,875 R5, you ready? 121 00:09:01,875 --> 00:09:04,916 I'm gonna need you to scout ahead and analyze the atmosphere. 122 00:09:07,333 --> 00:09:09,166 That wasn't a question. 123 00:09:11,791 --> 00:09:16,125 Go over to that split in the rock, and take an air sample of the ruins below. 124 00:09:33,000 --> 00:09:34,583 The droid will be fine. 125 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 I just need him to take some readings to make sure it's safe. 126 00:09:41,625 --> 00:09:43,375 Don't be a baby. 127 00:09:43,375 --> 00:09:45,875 Just get the samples we need, and hurry up. 128 00:10:05,250 --> 00:10:07,166 Here, look. 129 00:10:07,166 --> 00:10:08,666 You can watch him on the scope. 130 00:10:19,416 --> 00:10:22,583 R5, come in. Do you read me? 131 00:10:25,125 --> 00:10:26,875 It's probably just interference. 132 00:10:29,791 --> 00:10:32,250 Fine. I'll go get him. 133 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 Normally, this is droid work. 134 00:10:34,041 --> 00:10:36,583 I was hoping to avoid going out there. 135 00:10:36,583 --> 00:10:39,375 I'll pressurize my helmet, seal yourself in your pod. 136 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Be right back. 137 00:11:12,250 --> 00:11:14,791 Don't worry, kid, I'll be right back. 138 00:12:59,333 --> 00:13:01,333 Yeah, wait. 139 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Okay, you're all right. 140 00:13:07,208 --> 00:13:10,541 Now come on, let's get you back to the ship. 141 00:13:22,750 --> 00:13:23,916 Hang on, kid. 142 00:13:23,916 --> 00:13:25,875 Not until I check the toxicity. 143 00:13:26,875 --> 00:13:28,958 You got an analysis on the atmosphere yet? 144 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 The charts were wrong. 145 00:13:36,333 --> 00:13:39,041 The atmosphere is breathable. 146 00:13:40,333 --> 00:13:42,000 Bo-Katan was right. 147 00:13:43,000 --> 00:13:44,958 Mandalore is not cursed. 148 00:14:29,333 --> 00:14:30,833 That's the Civic Center. 149 00:14:32,333 --> 00:14:34,208 This is where Bo-Katan said to go. 150 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 The mines should be further down. 151 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 I guess we're on our own from here. 152 00:15:56,458 --> 00:15:59,166 These waters should flow down to the mines, 153 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 and the Living Waters within. 154 00:16:24,750 --> 00:16:28,125 Look, that passage heads down. 155 00:20:47,583 --> 00:20:49,250 Get to Bo-Katan. 156 00:22:15,500 --> 00:22:17,208 Your Majesty. 157 00:22:21,291 --> 00:22:22,791 An unscheduled visitor. 158 00:22:38,416 --> 00:22:40,125 Let's get rid of him once and for all. 159 00:22:52,333 --> 00:22:55,000 Maybe I didn't make myself clear the last time. 160 00:22:56,041 --> 00:22:58,000 I want to be left alone. 161 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 What happened to him? 162 00:23:10,875 --> 00:23:13,291 Download the astromech. Find out where they were. 163 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 It didn't always look like this. 164 00:24:36,333 --> 00:24:39,166 Okay, kid. I'm gonna need you to guide me to him. 165 00:24:39,166 --> 00:24:40,541 Can you do that? 166 00:26:01,500 --> 00:26:03,708 This was once a beautiful civilization. 167 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 My family ruled it all. 168 00:26:09,333 --> 00:26:10,625 Now it's a tomb. 169 00:26:14,833 --> 00:26:15,958 Let's go. 170 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 I know that you're frightened. 171 00:27:07,750 --> 00:27:09,541 But I need you to guide me to him. 172 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 I knew quite a few Jedi, you know. 173 00:27:40,500 --> 00:27:42,583 I don't know what they taught you about us, 174 00:27:42,583 --> 00:27:45,541 but there was a time we actually got along quite well. 175 00:27:45,541 --> 00:27:47,250 Fought side by side. 176 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 How good are you with the Force? 177 00:27:53,875 --> 00:27:56,708 You must be quite good at it if you got back to me all alone. 178 00:28:49,291 --> 00:28:52,583 Did you think your dad was the only Mandalorian? 179 00:28:56,916 --> 00:29:00,208 Those are Alamites, and we were their next meal. 180 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 They used to live in the surface wastelands beyond our cities. 181 00:29:05,333 --> 00:29:09,416 If they survived, I wonder what else might have, too. 182 00:30:31,333 --> 00:30:33,916 Din, are you okay? 183 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 Can you hear me? 184 00:30:39,041 --> 00:30:40,041 It's Bo-Katan. 185 00:30:41,666 --> 00:30:43,500 I'm gonna get you out of here, all right? 186 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 Can you move at all? 187 00:30:48,166 --> 00:30:50,041 Din, I can't hear you. 188 00:30:50,041 --> 00:30:51,833 Are you trying to say something? 189 00:30:53,166 --> 00:30:54,541 Behind you. 190 00:31:37,208 --> 00:31:38,416 What happened? 191 00:31:39,083 --> 00:31:40,750 I saved your life. 192 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 How did you find me? 193 00:31:47,708 --> 00:31:49,041 Your kid. 194 00:31:49,708 --> 00:31:51,250 He's tougher than he looks. 195 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 And he's quite the navigator. 196 00:31:55,291 --> 00:31:56,791 Thank you for rescuing me. 197 00:32:01,333 --> 00:32:02,500 You were right. 198 00:32:03,166 --> 00:32:04,708 Mandalore is not cursed. 199 00:32:06,333 --> 00:32:07,375 Was I? 200 00:32:08,666 --> 00:32:10,041 Look around. 201 00:32:10,708 --> 00:32:12,041 There's nothing left. 202 00:32:13,791 --> 00:32:18,291 A great society is now a memory. 203 00:32:19,833 --> 00:32:22,291 I once ruled here for a brief time. 204 00:32:23,291 --> 00:32:25,208 Now, it's destroyed. 205 00:32:26,375 --> 00:32:28,333 Nothing to cling to but ashes. 206 00:32:31,041 --> 00:32:32,333 What is this? 207 00:32:32,333 --> 00:32:34,666 You've never eaten pog soup? 208 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 No. 209 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 Can you appreciate the irony? 210 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 Any Mandalorian worth their armor 211 00:32:45,333 --> 00:32:47,833 was raised on this since they were his size. 212 00:32:51,583 --> 00:32:52,583 You should rest. 213 00:32:53,250 --> 00:32:55,250 I'll get you back to my ship soon enough. 214 00:32:58,125 --> 00:33:00,458 I'm not going with you. 215 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 What are you talking about? 216 00:33:04,041 --> 00:33:07,000 I must continue to the Mines of Mandalore 217 00:33:07,000 --> 00:33:08,666 so that I may be redeemed. 218 00:33:11,208 --> 00:33:12,875 I honestly think that it's adorable 219 00:33:12,875 --> 00:33:15,500 that you actually believe these children's stories. 220 00:33:16,375 --> 00:33:18,875 But there is nothing magic about the waters. 221 00:33:20,500 --> 00:33:22,625 Without the Creed, what are we? 222 00:33:22,625 --> 00:33:24,416 What do we stand for? 223 00:33:25,083 --> 00:33:28,208 Our people are scattered like stars in the galaxy. 224 00:33:28,208 --> 00:33:30,458 The Creed is how we survived. 225 00:33:31,125 --> 00:33:34,625 You rescued me and I'll always be in your debt. 226 00:33:35,208 --> 00:33:38,125 But I can't go with you until I fulfill my obligation. 227 00:33:38,125 --> 00:33:39,333 I will take you. 228 00:33:41,208 --> 00:33:43,500 - To the Living Waters? - Yes. 229 00:33:44,791 --> 00:33:46,666 You'd never find them on your own. 230 00:33:47,333 --> 00:33:48,666 Not in all this wreckage. 231 00:33:49,541 --> 00:33:50,875 Thank you. 232 00:33:50,875 --> 00:33:52,833 Don't thank me until you see them. 233 00:34:02,375 --> 00:34:05,833 It's hard to believe that this all was once filled with our kind. 234 00:34:07,041 --> 00:34:08,625 It wasn't that long ago. 235 00:34:10,583 --> 00:34:13,375 You'd never know it looking at all this destruction. 236 00:34:14,000 --> 00:34:15,875 It looks like it's been centuries. 237 00:34:16,541 --> 00:34:18,333 The Empire set out to punish us. 238 00:34:20,333 --> 00:34:21,750 To wipe away our memory. 239 00:34:26,208 --> 00:34:28,416 It must pain you to see it like this 240 00:34:28,416 --> 00:34:29,916 after witnessing its beauty. 241 00:34:30,666 --> 00:34:34,875 What pains me is seeing our own kind fight one another time and time again. 242 00:34:35,666 --> 00:34:38,791 Killing each other for reasons too confusing to explain. 243 00:34:38,791 --> 00:34:41,583 It made us weak. 244 00:34:42,500 --> 00:34:45,541 We had no hope to resist being smashed by the fist of the Empire. 245 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 There. 246 00:34:50,041 --> 00:34:52,041 The entrance to the Mines of Mandalore. 247 00:35:02,166 --> 00:35:03,916 This area looks much older. 248 00:35:04,666 --> 00:35:07,125 The mines have been here for thousands of years. 249 00:35:07,875 --> 00:35:09,958 The Living Waters are in the chambers below. 250 00:35:10,833 --> 00:35:12,458 Have you been there? 251 00:35:12,458 --> 00:35:14,500 Yes, when I was a child. 252 00:35:15,166 --> 00:35:16,208 Really? 253 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 I was part of the royal family. 254 00:35:20,000 --> 00:35:23,125 I took the Creed and was showered with gifts. 255 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 But the rituals were all just theater for our subjects. 256 00:35:27,833 --> 00:35:30,875 They loved watching the princess recite the Mandalorian tenets 257 00:35:30,875 --> 00:35:32,958 as her father looked on proudly. 258 00:35:33,875 --> 00:35:35,666 Such a heart-warming spectacle. 259 00:35:38,083 --> 00:35:39,750 Maybe he was proud. 260 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 I know he was. 261 00:35:42,083 --> 00:35:44,208 I didn't embarrass him in front of everyone. 262 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 Your father sounds like an interesting man. 263 00:35:47,958 --> 00:35:49,583 I would've liked to have known him. 264 00:35:49,583 --> 00:35:51,583 He was a great man. 265 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 He died defending Mandalore. 266 00:36:00,958 --> 00:36:02,250 This is the Way. 267 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 What are you lookin' at? 268 00:36:22,666 --> 00:36:26,541 Here you go. The Living Waters. 269 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 Hold on. 270 00:36:32,333 --> 00:36:34,000 I want you to get the full tour. 271 00:36:36,416 --> 00:36:40,125 "These mines date back to the age of the first Mandalore. 272 00:36:41,083 --> 00:36:44,750 "According to ancient folklore, the mines were once a Mythosaur lair. 273 00:36:44,750 --> 00:36:48,208 "Mandalore the Great is said to have tamed the mythical beast. 274 00:36:49,416 --> 00:36:52,291 "It is from these legends that the skull signet was adopted 275 00:36:52,291 --> 00:36:54,958 "and became the symbol of our planet." 276 00:36:57,708 --> 00:36:58,750 This is it. 277 00:37:05,708 --> 00:37:07,958 Din? Are you all right? 278 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 "I swear on my name." 279 00:37:47,833 --> 00:37:50,041 "And the names of the Ancestors, 280 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 "that I shall walk the way of the Mand'alor... 281 00:37:56,333 --> 00:38:01,500 "and the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 20778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.