Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:03,125 --> 00:00:08,625
Redemption is no longer possible
since the destruction of our homeworld.
3
00:00:08,625 --> 00:00:11,583
But what if
the mines of Mandalore still exist?
4
00:00:11,583 --> 00:00:13,000
If I visit the planet
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,250
and I can bring you proof
that I have bathed in the Living Waters,
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,125
then by Creed, I would be redeemed.
7
00:00:21,916 --> 00:00:23,791
The songs of eons past
8
00:00:23,791 --> 00:00:28,916
foretold of the Mythosaur rising up
to herald a new age of Mandalore.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
Have you ever heard of Bo-Katan Kryze?
10
00:00:32,708 --> 00:00:36,458
Bo-Katan Kryze was born of a mighty house,
11
00:00:36,458 --> 00:00:38,583
but they lost sight of the Way.
12
00:00:38,583 --> 00:00:41,500
She once laid claim to rule Mandalore
13
00:00:41,500 --> 00:00:45,208
based purely on blood
and the sword you now possess.
14
00:00:45,833 --> 00:00:48,000
Her rule ended in tragedy.
15
00:00:52,166 --> 00:00:55,375
Bo-Katan, I am going to Mandalore.
16
00:00:55,375 --> 00:00:58,666
That planet has been ravaged,
plundered, and poisoned.
17
00:01:00,083 --> 00:01:01,708
There's nothing left.
18
00:01:45,208 --> 00:01:47,708
I don't know what to tell you, pal.
19
00:01:47,708 --> 00:01:49,666
I mean, there are a lot of parts missing.
20
00:01:50,958 --> 00:01:54,541
Fine, I'll push it back out on the street.
You heard him, pit droids! Out!
21
00:01:59,708 --> 00:02:03,333
All right, well, I don't appreciate
the tone of voice, but I'll fix it.
22
00:02:04,875 --> 00:02:07,291
Oof. Boy, I don't know.
23
00:02:07,291 --> 00:02:09,208
I mean, lucky for you, business is slow.
24
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
I gotta order the parts from the Mid Rim.
25
00:02:13,000 --> 00:02:14,916
Let's say, mmm, two months.
26
00:02:16,500 --> 00:02:18,875
All right, settle your snout.
I'll put a rush on it.
27
00:02:18,875 --> 00:02:21,458
But you gotta give me
half upfront for parts.
28
00:02:24,083 --> 00:02:25,166
Yeah.
29
00:02:25,166 --> 00:02:28,125
I should charge you more
considering now I gotta work Boonta Eve.
30
00:02:28,125 --> 00:02:29,916
Me?
31
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
You know, I do have a life.
32
00:02:32,208 --> 00:02:34,500
Big holiday. I had big plans!
33
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
You know, I just don't sit around here
34
00:02:36,416 --> 00:02:38,625
and work all day, I'm very popular.
35
00:02:38,625 --> 00:02:40,875
Is he gone?
36
00:02:45,375 --> 00:02:47,708
Hey, tell the Jawas the Rodian left.
37
00:02:50,583 --> 00:02:53,000
All right,
let's get this thing back together again.
38
00:02:53,000 --> 00:02:54,708
Quickly, before he sees you.
39
00:02:54,708 --> 00:02:55,791
Go, go, go, go, go!
40
00:02:55,791 --> 00:02:57,875
Put those parts back on the speeder.
41
00:02:57,875 --> 00:03:00,333
Paint 'em so they look different.
Here you go.
42
00:03:01,833 --> 00:03:03,666
Seriously? For five minutes of work?
43
00:03:04,958 --> 00:03:07,291
You're lucky I'm a softy.
44
00:03:10,666 --> 00:03:12,833
Hey. Scram.
45
00:03:13,500 --> 00:03:16,916
Go strip another speeder.
It's Boonta Eve, it's ripe.
46
00:03:27,000 --> 00:03:31,875
Whoo-hoo! You hear that?
She's purring like a nuzzle shrew.
47
00:03:31,875 --> 00:03:33,166
No complaints.
48
00:03:33,166 --> 00:03:35,125
Still faster than I know what to do with.
49
00:03:35,125 --> 00:03:37,625
Well, I'll tune her up, just the same.
50
00:03:37,625 --> 00:03:39,375
So, uh, where's my guy?
51
00:03:41,083 --> 00:03:43,291
Huh? There he is!
52
00:03:45,958 --> 00:03:48,833
Now who taught you
how to leap like a Lurmen, huh?
53
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
Was that his first word?
54
00:03:51,750 --> 00:03:53,250
I think he's talking to me.
55
00:03:53,250 --> 00:03:55,625
Did you hear that? He said "Peli."
56
00:03:55,625 --> 00:03:56,791
I'm here on business.
57
00:03:56,791 --> 00:03:59,416
Oh, are the Hutts back?
Are you takin' out Boba Fett?
58
00:03:59,416 --> 00:04:00,791
I need a droid part.
59
00:04:00,916 --> 00:04:02,750
Ugh. Boring!
60
00:04:02,750 --> 00:04:06,041
Hey, get the Jawas back in here
before they hit the cantina.
61
00:04:08,041 --> 00:04:11,625
You know how Mos Eisley gets during
Boonta week.
62
00:04:11,625 --> 00:04:14,250
I'm looking
for a replacement IG memory circuit.
63
00:04:14,250 --> 00:04:17,916
Oh. Hey, grandpa.
They haven't made those for a while.
64
00:04:24,833 --> 00:04:26,000
Memory circuit.
65
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Sorry, pal, no chance cubes.
66
00:04:31,291 --> 00:04:33,000
- They can't find the part?
- Nope.
67
00:04:33,000 --> 00:04:34,875
I need my droid fixed now.
68
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
Which is why
I think you should buy this beauty here.
69
00:04:41,833 --> 00:04:43,708
I can't use an astromech.
70
00:04:43,708 --> 00:04:45,958
I need a droid
that's rated for spelunking.
71
00:04:45,958 --> 00:04:48,916
Spelunking? What are you spelunking?
72
00:04:49,375 --> 00:04:50,916
I'm going to Mandalore.
73
00:04:50,916 --> 00:04:54,333
I need a droid that can explore
ahead of me and test the atmosphere,
74
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
make sure it's safe to breathe.
75
00:04:55,958 --> 00:04:57,750
Okay, well...
76
00:04:57,750 --> 00:05:00,916
Uh-uh-uh-uh. Hey! Get right back here.
Right back here, scaredy droid.
77
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
Come on now, you gotta shine.
78
00:05:04,250 --> 00:05:07,333
This R5 astromech is built for adventure.
79
00:05:07,458 --> 00:05:09,333
What?
80
00:05:09,333 --> 00:05:10,541
Of course you are.
81
00:05:10,541 --> 00:05:12,916
You're supposed to be
piloting starfighters
82
00:05:12,916 --> 00:05:15,250
across the galaxy and fighting tyranny.
83
00:05:16,958 --> 00:05:20,625
It's falling apart, and besides,
I got no room for it on the N-1.
84
00:05:20,625 --> 00:05:21,750
Nonsense.
85
00:05:21,750 --> 00:05:25,333
R5-D4 is as good as the day it came back
from serving in the Rebellion.
86
00:05:25,333 --> 00:05:27,916
And I'll reinstall your droid port
87
00:05:27,916 --> 00:05:30,166
and this little baby here
can even co-pilot.
88
00:05:31,333 --> 00:05:35,250
Hey, if you don't settle your bolts,
I'll sell you back to the Jawas.
89
00:05:35,375 --> 00:05:37,375
And because it's Boonta,
90
00:05:38,166 --> 00:05:41,208
what I'm gonna do is I'm gonna
give you this for half the price
91
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
and throw in a free oil bath.
92
00:05:49,083 --> 00:05:51,416
Oh, come on now, don't be a coward.
93
00:05:51,416 --> 00:05:53,666
You're an astromech, act like one.
94
00:05:55,041 --> 00:05:58,625
I wouldn't rely too much on this one.
Its circuitry is a little fragile.
95
00:05:58,625 --> 00:06:01,041
I thought you said
it was built for adventure.
96
00:06:01,041 --> 00:06:04,500
What? Sorry, I can't hear you!
97
00:06:08,791 --> 00:06:10,916
May the Force be with you!
98
00:06:16,958 --> 00:06:18,708
All right, kid.
99
00:06:18,708 --> 00:06:20,083
You ready for an adventure?
100
00:06:43,958 --> 00:06:45,500
It looks scary. I know.
101
00:06:46,875 --> 00:06:51,541
But it was once green and beautiful,
back when the songs were written.
102
00:06:52,541 --> 00:06:55,416
It's Mandalore,
the homeworld of our people.
103
00:06:56,625 --> 00:06:59,916
Every Mandalorian
can trace their roots back to this planet,
104
00:06:59,916 --> 00:07:01,958
and the beskar mines deep within.
105
00:07:02,791 --> 00:07:04,166
And you know what?
106
00:07:05,416 --> 00:07:06,875
I've never been there either.
107
00:07:08,958 --> 00:07:12,166
I grew up there. On that moon.
108
00:07:12,833 --> 00:07:13,833
Concordia.
109
00:07:16,708 --> 00:07:19,333
And that's Kalevala
where we visited Bo-Katan.
110
00:07:20,625 --> 00:07:22,125
It's in the same system.
111
00:07:24,375 --> 00:07:28,625
A Mandalorian has to understand maps
and know their way around.
112
00:07:29,666 --> 00:07:32,208
That way, you'll never be lost.
113
00:08:21,750 --> 00:08:24,083
Looks like
the fusion bombs from the Purge
114
00:08:24,083 --> 00:08:26,916
disrupted the magnetic field
around the planet.
115
00:08:26,916 --> 00:08:28,041
From the surface,
116
00:08:28,041 --> 00:08:30,750
we won't be able to communicate
with anyone out of atmosphere,
117
00:08:30,750 --> 00:08:32,125
so we have to be careful.
118
00:08:32,791 --> 00:08:35,041
Down here, we're completely cut off
119
00:08:35,041 --> 00:08:37,166
from the rest of the galaxy.
120
00:09:00,291 --> 00:09:01,875
R5, you ready?
121
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
I'm gonna need you to scout ahead
and analyze the atmosphere.
122
00:09:07,333 --> 00:09:09,166
That wasn't a question.
123
00:09:11,791 --> 00:09:16,125
Go over to that split in the rock,
and take an air sample of the ruins below.
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,583
The droid will be fine.
125
00:09:34,583 --> 00:09:37,333
I just need him to take some readings
to make sure it's safe.
126
00:09:41,625 --> 00:09:43,375
Don't be a baby.
127
00:09:43,375 --> 00:09:45,875
Just get the samples we need,
and hurry up.
128
00:10:05,250 --> 00:10:07,166
Here, look.
129
00:10:07,166 --> 00:10:08,666
You can watch him on the scope.
130
00:10:19,416 --> 00:10:22,583
R5, come in.
Do you read me?
131
00:10:25,125 --> 00:10:26,875
It's probably just interference.
132
00:10:29,791 --> 00:10:32,250
Fine. I'll go get him.
133
00:10:32,250 --> 00:10:34,041
Normally, this is droid work.
134
00:10:34,041 --> 00:10:36,583
I was hoping to avoid going out there.
135
00:10:36,583 --> 00:10:39,375
I'll pressurize my helmet,
seal yourself in your pod.
136
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Be right back.
137
00:11:12,250 --> 00:11:14,791
Don't worry, kid, I'll be right back.
138
00:12:59,333 --> 00:13:01,333
Yeah, wait.
139
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
Okay, you're all right.
140
00:13:07,208 --> 00:13:10,541
Now come on,
let's get you back to the ship.
141
00:13:22,750 --> 00:13:23,916
Hang on, kid.
142
00:13:23,916 --> 00:13:25,875
Not until I check the toxicity.
143
00:13:26,875 --> 00:13:28,958
You got an analysis on the atmosphere yet?
144
00:13:35,125 --> 00:13:36,333
The charts were wrong.
145
00:13:36,333 --> 00:13:39,041
The atmosphere is breathable.
146
00:13:40,333 --> 00:13:42,000
Bo-Katan was right.
147
00:13:43,000 --> 00:13:44,958
Mandalore is not cursed.
148
00:14:29,333 --> 00:14:30,833
That's the Civic Center.
149
00:14:32,333 --> 00:14:34,208
This is where Bo-Katan said to go.
150
00:14:58,125 --> 00:15:00,416
The mines should be further down.
151
00:15:01,458 --> 00:15:03,208
I guess we're on our own from here.
152
00:15:56,458 --> 00:15:59,166
These waters
should flow down to the mines,
153
00:15:59,166 --> 00:16:01,000
and the Living Waters within.
154
00:16:24,750 --> 00:16:28,125
Look, that passage heads down.
155
00:20:47,583 --> 00:20:49,250
Get to Bo-Katan.
156
00:22:15,500 --> 00:22:17,208
Your Majesty.
157
00:22:21,291 --> 00:22:22,791
An unscheduled visitor.
158
00:22:38,416 --> 00:22:40,125
Let's get rid of him once and for all.
159
00:22:52,333 --> 00:22:55,000
Maybe I didn't make myself clear
the last time.
160
00:22:56,041 --> 00:22:58,000
I want to be left alone.
161
00:23:05,416 --> 00:23:06,666
What happened to him?
162
00:23:10,875 --> 00:23:13,291
Download the astromech.
Find out where they were.
163
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
It didn't always look like this.
164
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
Okay, kid.
I'm gonna need you to guide me to him.
165
00:24:39,166 --> 00:24:40,541
Can you do that?
166
00:26:01,500 --> 00:26:03,708
This was once a beautiful civilization.
167
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
My family ruled it all.
168
00:26:09,333 --> 00:26:10,625
Now it's a tomb.
169
00:26:14,833 --> 00:26:15,958
Let's go.
170
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
I know that you're frightened.
171
00:27:07,750 --> 00:27:09,541
But I need you to guide me to him.
172
00:27:36,375 --> 00:27:38,583
I knew quite a few Jedi, you know.
173
00:27:40,500 --> 00:27:42,583
I don't know
what they taught you about us,
174
00:27:42,583 --> 00:27:45,541
but there was a time
we actually got along quite well.
175
00:27:45,541 --> 00:27:47,250
Fought side by side.
176
00:27:50,375 --> 00:27:52,375
How good are you with the Force?
177
00:27:53,875 --> 00:27:56,708
You must be quite good at it
if you got back to me all alone.
178
00:28:49,291 --> 00:28:52,583
Did you think your dad
was the only Mandalorian?
179
00:28:56,916 --> 00:29:00,208
Those are Alamites,
and we were their next meal.
180
00:29:01,666 --> 00:29:04,333
They used to live in
the surface wastelands beyond our cities.
181
00:29:05,333 --> 00:29:09,416
If they survived,
I wonder what else might have, too.
182
00:30:31,333 --> 00:30:33,916
Din, are you okay?
183
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
Can you hear me?
184
00:30:39,041 --> 00:30:40,041
It's Bo-Katan.
185
00:30:41,666 --> 00:30:43,500
I'm gonna get you out of here, all right?
186
00:30:44,833 --> 00:30:46,333
Can you move at all?
187
00:30:48,166 --> 00:30:50,041
Din, I can't hear you.
188
00:30:50,041 --> 00:30:51,833
Are you trying to say something?
189
00:30:53,166 --> 00:30:54,541
Behind you.
190
00:31:37,208 --> 00:31:38,416
What happened?
191
00:31:39,083 --> 00:31:40,750
I saved your life.
192
00:31:44,625 --> 00:31:46,125
How did you find me?
193
00:31:47,708 --> 00:31:49,041
Your kid.
194
00:31:49,708 --> 00:31:51,250
He's tougher than he looks.
195
00:31:52,666 --> 00:31:54,125
And he's quite the navigator.
196
00:31:55,291 --> 00:31:56,791
Thank you for rescuing me.
197
00:32:01,333 --> 00:32:02,500
You were right.
198
00:32:03,166 --> 00:32:04,708
Mandalore is not cursed.
199
00:32:06,333 --> 00:32:07,375
Was I?
200
00:32:08,666 --> 00:32:10,041
Look around.
201
00:32:10,708 --> 00:32:12,041
There's nothing left.
202
00:32:13,791 --> 00:32:18,291
A great society is now a memory.
203
00:32:19,833 --> 00:32:22,291
I once ruled here for a brief time.
204
00:32:23,291 --> 00:32:25,208
Now, it's destroyed.
205
00:32:26,375 --> 00:32:28,333
Nothing to cling to but ashes.
206
00:32:31,041 --> 00:32:32,333
What is this?
207
00:32:32,333 --> 00:32:34,666
You've never eaten pog soup?
208
00:32:36,416 --> 00:32:37,458
No.
209
00:32:38,541 --> 00:32:40,083
Can you appreciate the irony?
210
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
Any Mandalorian worth their armor
211
00:32:45,333 --> 00:32:47,833
was raised on this
since they were his size.
212
00:32:51,583 --> 00:32:52,583
You should rest.
213
00:32:53,250 --> 00:32:55,250
I'll get you back to my ship soon enough.
214
00:32:58,125 --> 00:33:00,458
I'm not going with you.
215
00:33:02,458 --> 00:33:04,041
What are you talking about?
216
00:33:04,041 --> 00:33:07,000
I must continue to the Mines of Mandalore
217
00:33:07,000 --> 00:33:08,666
so that I may be redeemed.
218
00:33:11,208 --> 00:33:12,875
I honestly think
that it's adorable
219
00:33:12,875 --> 00:33:15,500
that you actually
believe these children's stories.
220
00:33:16,375 --> 00:33:18,875
But there is nothing magic
about the waters.
221
00:33:20,500 --> 00:33:22,625
Without the Creed, what are we?
222
00:33:22,625 --> 00:33:24,416
What do we stand for?
223
00:33:25,083 --> 00:33:28,208
Our people are scattered
like stars in the galaxy.
224
00:33:28,208 --> 00:33:30,458
The Creed is how we survived.
225
00:33:31,125 --> 00:33:34,625
You rescued me
and I'll always be in your debt.
226
00:33:35,208 --> 00:33:38,125
But I can't go with you
until I fulfill my obligation.
227
00:33:38,125 --> 00:33:39,333
I will take you.
228
00:33:41,208 --> 00:33:43,500
- To the Living Waters?
- Yes.
229
00:33:44,791 --> 00:33:46,666
You'd never find them on your own.
230
00:33:47,333 --> 00:33:48,666
Not in all this wreckage.
231
00:33:49,541 --> 00:33:50,875
Thank you.
232
00:33:50,875 --> 00:33:52,833
Don't thank me until you see them.
233
00:34:02,375 --> 00:34:05,833
It's hard to believe that
this all was once filled with our kind.
234
00:34:07,041 --> 00:34:08,625
It wasn't that long ago.
235
00:34:10,583 --> 00:34:13,375
You'd never know it
looking at all this destruction.
236
00:34:14,000 --> 00:34:15,875
It looks like it's been centuries.
237
00:34:16,541 --> 00:34:18,333
The Empire set out to punish us.
238
00:34:20,333 --> 00:34:21,750
To wipe away our memory.
239
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
It must pain you to see it like this
240
00:34:28,416 --> 00:34:29,916
after witnessing its beauty.
241
00:34:30,666 --> 00:34:34,875
What pains me is seeing our own kind
fight one another time and time again.
242
00:34:35,666 --> 00:34:38,791
Killing each other for reasons
too confusing to explain.
243
00:34:38,791 --> 00:34:41,583
It made us weak.
244
00:34:42,500 --> 00:34:45,541
We had no hope to resist being smashed
by the fist of the Empire.
245
00:34:47,541 --> 00:34:48,875
There.
246
00:34:50,041 --> 00:34:52,041
The entrance to the Mines of Mandalore.
247
00:35:02,166 --> 00:35:03,916
This area looks much older.
248
00:35:04,666 --> 00:35:07,125
The mines have been here
for thousands of years.
249
00:35:07,875 --> 00:35:09,958
The Living Waters
are in the chambers below.
250
00:35:10,833 --> 00:35:12,458
Have you been there?
251
00:35:12,458 --> 00:35:14,500
Yes, when I was a child.
252
00:35:15,166 --> 00:35:16,208
Really?
253
00:35:17,708 --> 00:35:20,000
I was part of the royal family.
254
00:35:20,000 --> 00:35:23,125
I took the Creed
and was showered with gifts.
255
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
But the rituals
were all just theater for our subjects.
256
00:35:27,833 --> 00:35:30,875
They loved watching the princess
recite the Mandalorian tenets
257
00:35:30,875 --> 00:35:32,958
as her father looked on proudly.
258
00:35:33,875 --> 00:35:35,666
Such a heart-warming spectacle.
259
00:35:38,083 --> 00:35:39,750
Maybe he was proud.
260
00:35:39,750 --> 00:35:41,125
I know he was.
261
00:35:42,083 --> 00:35:44,208
I didn't embarrass him
in front of everyone.
262
00:35:44,916 --> 00:35:47,041
Your father sounds like
an interesting man.
263
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
I would've liked to have known him.
264
00:35:49,583 --> 00:35:51,583
He was a great man.
265
00:35:53,791 --> 00:35:55,541
He died defending Mandalore.
266
00:36:00,958 --> 00:36:02,250
This is the Way.
267
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
What are you lookin' at?
268
00:36:22,666 --> 00:36:26,541
Here you go. The Living Waters.
269
00:36:30,000 --> 00:36:31,041
Hold on.
270
00:36:32,333 --> 00:36:34,000
I want you to get the full tour.
271
00:36:36,416 --> 00:36:40,125
"These mines date back to the age
of the first Mandalore.
272
00:36:41,083 --> 00:36:44,750
"According to ancient folklore,
the mines were once a Mythosaur lair.
273
00:36:44,750 --> 00:36:48,208
"Mandalore the Great is said
to have tamed the mythical beast.
274
00:36:49,416 --> 00:36:52,291
"It is from these legends
that the skull signet was adopted
275
00:36:52,291 --> 00:36:54,958
"and became the symbol of our planet."
276
00:36:57,708 --> 00:36:58,750
This is it.
277
00:37:05,708 --> 00:37:07,958
Din? Are you all right?
278
00:37:42,833 --> 00:37:44,583
"I swear on my name."
279
00:37:47,833 --> 00:37:50,041
"And the names of the Ancestors,
280
00:37:51,500 --> 00:37:54,500
"that I shall walk the way
of the Mand'alor...
281
00:37:56,333 --> 00:38:01,500
"and the words of the Creed
shall be forever forged in my heart."
20778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.