All language subtitles for The ZETA Project - S01 E08 - Shadows (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:08,024 ZETA: My name is Zeta. 2 00:00:08,192 --> 00:00:10,161 I was built as a weapon to destroy... 3 00:00:10,327 --> 00:00:12,990 but I will not destroy anymore. 4 00:00:27,511 --> 00:00:29,343 RO: Come on, let's go! 5 00:00:33,850 --> 00:00:35,409 ZETA: It's Bennet. Run! 6 00:00:36,153 --> 00:00:37,917 This way. 7 00:00:40,023 --> 00:00:42,424 RO: Quick, Zee. Change. 8 00:00:52,736 --> 00:00:53,760 ZETA: Ro, look out! 9 00:00:53,937 --> 00:00:55,098 [SCREAMS] 10 00:00:57,608 --> 00:01:00,908 RO: We'll get you your freedom, Zee. I know it. 11 00:01:05,749 --> 00:01:08,412 RO: Previously on The Zeta Project: 12 00:01:08,585 --> 00:01:11,282 ZETA: I just intercepted orders for another infiltration unit. 13 00:01:11,455 --> 00:01:15,916 Infiltration Unit 7 is being sent to locate and eliminate this man. 14 00:01:16,093 --> 00:01:19,791 You've been targeted for assassination. A highly advanced synthoid is on its way. 15 00:01:19,963 --> 00:01:22,523 It can pose as anyone and will easily evade your security. 16 00:01:24,001 --> 00:01:25,993 I'll try to lead him away. 17 00:01:26,770 --> 00:01:28,762 [BLADE WHIRRING] 18 00:01:35,946 --> 00:01:37,141 Resume mission. 19 00:01:38,515 --> 00:01:40,950 Error. Reconstructing memory. 20 00:01:41,118 --> 00:01:42,450 Target identified. 21 00:01:43,553 --> 00:01:46,148 Target: Zeta. 22 00:02:02,406 --> 00:02:03,738 [VIDEO GAME BEEPING] 23 00:02:22,492 --> 00:02:23,516 RO: Woo-hoo! 24 00:02:23,694 --> 00:02:26,186 Who kicks hairy monkey rump? 25 00:02:26,363 --> 00:02:28,355 I don't know. You? 26 00:02:28,532 --> 00:02:31,696 Me, the big banana, the main monkey-mauler... 27 00:02:31,868 --> 00:02:33,200 the Chimp-inator! 28 00:02:33,370 --> 00:02:35,532 But why would you wanna kick hairy monkey rump? 29 00:02:35,706 --> 00:02:37,368 Because it's fun. 30 00:02:39,209 --> 00:02:41,178 Aw, man. 31 00:02:44,681 --> 00:02:45,705 ZETA: Fun? 32 00:02:45,882 --> 00:02:48,977 Look, Selig isn't due at his genetics conference until tomorrow. 33 00:02:49,152 --> 00:02:52,316 What do you wanna do, just cool your circuits back at the airport? 34 00:02:52,489 --> 00:02:54,651 My circuits are at their normal temperature. 35 00:02:54,825 --> 00:02:57,192 Exactly. So why not have some fun? 36 00:02:57,361 --> 00:02:59,557 Try it. What have you got to lose? 37 00:03:14,745 --> 00:03:17,237 Find target: Zeta. 38 00:03:31,661 --> 00:03:36,759 MAN [OVER PA]: Flight 23 from Omaha, now arriving at Gate 40-A. 39 00:03:36,933 --> 00:03:38,453 WOMAN [OVER PA]: Attention, passengers. 40 00:03:38,602 --> 00:03:43,097 Please remember that we have a strict one-item policy for all carryon luggage. 41 00:03:43,273 --> 00:03:47,108 No hazardous liquids, incendiary devices or live animals... 42 00:03:47,277 --> 00:03:50,406 are to be placed in overhead compartments. 43 00:03:57,287 --> 00:03:59,984 SEVEN: Searching passenger database. 44 00:04:02,025 --> 00:04:03,357 Arrival confirmed. 45 00:04:03,527 --> 00:04:05,393 MAN: Excuse me. Can you help us? 46 00:04:05,562 --> 00:04:08,225 This is kind of fragile and it needs special handling... 47 00:04:08,398 --> 00:04:10,299 but they told us it was too big for carryon. 48 00:04:10,467 --> 00:04:11,799 Is there anything you could do? 49 00:04:13,303 --> 00:04:14,327 [BIRDHOUSE CRASHING] 50 00:04:14,504 --> 00:04:15,836 WOMAN: Huh! MAN: Hey! 51 00:04:16,807 --> 00:04:18,469 Now it will fit. 52 00:04:21,077 --> 00:04:22,101 [BOTH GASP] 53 00:04:36,993 --> 00:04:39,827 SEVEN: Footprint confirmed. Target: Zeta. 54 00:04:43,934 --> 00:04:44,958 GIRL 1: Huh. GIRL 2: Hey. 55 00:04:45,135 --> 00:04:46,501 BOY: What? 56 00:04:54,778 --> 00:04:57,179 MAN [OVER PA]: Non-stop shuttle to Central Mall. 57 00:04:57,347 --> 00:04:59,145 Watch your step. 58 00:04:59,649 --> 00:05:01,015 RO: A perfect score. 59 00:05:01,184 --> 00:05:03,176 - I can't believe it. - Why not? 60 00:05:03,353 --> 00:05:05,618 I adjusted my reflexes to match the game. 61 00:05:05,789 --> 00:05:08,281 But that's like cheating. Where's the fun in that? 62 00:05:08,458 --> 00:05:09,824 ZETA: Wasn't winning the object? 63 00:05:09,993 --> 00:05:11,427 I even got this prize. 64 00:05:11,595 --> 00:05:12,756 Here. You can have it. 65 00:05:12,929 --> 00:05:13,953 Big whoop. 66 00:05:14,130 --> 00:05:16,531 I'm afraid I still don't get this concept of fun. 67 00:05:17,100 --> 00:05:18,932 Obviously. 68 00:05:20,804 --> 00:05:22,329 [CHILDREN LAUGHING] 69 00:05:23,139 --> 00:05:25,973 BOY: Check it out. Oh, this is awesome. 70 00:05:26,376 --> 00:05:28,675 - Are they having fun? - Yeah, I suppose. 71 00:05:28,845 --> 00:05:30,541 - Then I should try it. - You can't. 72 00:05:30,714 --> 00:05:32,842 It's just for rug rats. See? 73 00:05:33,016 --> 00:05:36,077 "To enter, you must be shorter than this." 74 00:05:38,321 --> 00:05:40,153 Not a problem. 75 00:05:40,323 --> 00:05:42,622 Great. While you get in touch with your inner child... 76 00:05:42,792 --> 00:05:44,886 I'm gonna grab some eats. 77 00:05:45,929 --> 00:05:47,921 [CHILDREN LAUGHING] 78 00:05:51,768 --> 00:05:53,532 Almost our turn. 79 00:05:53,703 --> 00:05:55,228 And you think it will be fun? 80 00:05:55,405 --> 00:05:58,034 You've never gravved? It's unbearable. 81 00:05:58,208 --> 00:05:59,904 Isn't that bad? 82 00:06:00,076 --> 00:06:01,510 BLAIR: Come on. 83 00:06:02,412 --> 00:06:04,847 Stick with me, kid. I'll show you how it's done. 84 00:06:06,816 --> 00:06:08,250 Yeah! Ho-hoo. 85 00:06:08,418 --> 00:06:09,545 BOY: Oh, it's cool. 86 00:06:09,719 --> 00:06:11,688 [BLAIR LAUGHS] 87 00:06:12,689 --> 00:06:14,248 Yeah. 88 00:06:19,362 --> 00:06:21,228 Find target: Zeta. 89 00:06:22,499 --> 00:06:24,468 RO: You call that heavy on the pepperoni? 90 00:06:24,634 --> 00:06:25,829 I call it robbery. 91 00:06:27,337 --> 00:06:30,034 What, do they pay you in unused toppings? 92 00:06:30,206 --> 00:06:32,471 SEVEN: Accessing memory. 93 00:06:34,177 --> 00:06:37,011 Confirm: Known accomplice of target. 94 00:06:37,180 --> 00:06:39,672 Begin infiltration process. 95 00:06:42,252 --> 00:06:44,585 RO: Don't ignore me. I'm talking to you. 96 00:06:44,754 --> 00:06:47,246 This man needs an attitude-ectomy. 97 00:06:47,857 --> 00:06:49,450 What? 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,788 - Do your stuff. - Very well. 99 00:06:53,763 --> 00:06:55,425 [GRUNTS] 100 00:06:58,301 --> 00:07:00,361 Quit fooling, Zee. Pay him. 101 00:07:00,804 --> 00:07:02,363 Oh. 102 00:07:07,444 --> 00:07:08,605 [GROANS] 103 00:07:13,049 --> 00:07:14,449 What's the matter with you? 104 00:07:14,618 --> 00:07:17,281 - What do you mean? - You're acting weird. 105 00:07:17,454 --> 00:07:19,787 Weirder than usual even. 106 00:07:20,123 --> 00:07:21,284 ZETA: Hey, Ro! 107 00:07:21,458 --> 00:07:22,983 Zee? 108 00:07:26,963 --> 00:07:28,056 Target identified. 109 00:07:30,233 --> 00:07:31,257 Whoa, now. 110 00:07:32,068 --> 00:07:33,900 ZETA: Look out! 111 00:07:36,606 --> 00:07:38,040 [SCREAMS] 112 00:07:38,208 --> 00:07:40,336 [PEOPLE SHOUTING] 113 00:07:41,111 --> 00:07:42,670 [GUNFIRE] 114 00:07:42,846 --> 00:07:44,678 [SCREAMS] 115 00:07:44,848 --> 00:07:46,111 [PEOPLE SCREAMING] 116 00:07:47,117 --> 00:07:48,813 [SCREAMS] 117 00:08:00,764 --> 00:08:01,993 [GRUNTS] 118 00:08:08,505 --> 00:08:09,939 Get out of the mall. Now! 119 00:08:14,611 --> 00:08:16,204 Zee! 120 00:08:23,319 --> 00:08:24,685 [PEOPLE SCREAMING] 121 00:08:24,854 --> 00:08:27,414 BOY: Come on! GIRL: Out of the way. 122 00:08:34,097 --> 00:08:36,566 Hey, bucket-brains. Catch. 123 00:08:54,417 --> 00:08:55,885 Terminate target: Zeta. 124 00:09:00,990 --> 00:09:02,322 Aah! 125 00:09:15,705 --> 00:09:17,037 [MACHINE HUMMING] 126 00:09:26,549 --> 00:09:28,040 You okay? 127 00:09:32,856 --> 00:09:34,154 [RO SCREAMS] 128 00:09:34,491 --> 00:09:35,823 [GRUNTS] 129 00:09:37,861 --> 00:09:39,557 ZETA: Ro! 130 00:09:39,729 --> 00:09:40,788 [MOANS] 131 00:09:40,964 --> 00:09:42,956 [SIRENS WAILING] 132 00:09:48,238 --> 00:09:50,730 Let's move! Move, move! 133 00:09:57,247 --> 00:09:59,910 Secure the perimeter. No one gets in or out. 134 00:10:09,092 --> 00:10:11,994 CAPTAIN: You, you, check the east wing. The rest of you follow me. 135 00:10:20,203 --> 00:10:21,728 ZETA: She needs medical attention. 136 00:10:22,472 --> 00:10:25,636 Get her to the hospital. Take her statement after she's been treated. 137 00:10:25,809 --> 00:10:27,573 Yes, sir. 138 00:10:29,245 --> 00:10:32,875 Jeez. It looks like a war zone. 139 00:10:44,928 --> 00:10:47,727 Wayne/Powers owns an interest in the mall. 140 00:10:47,897 --> 00:10:51,698 I was given this vid as a heads-up, before it even leaks to the news. 141 00:10:54,938 --> 00:10:56,372 Zeta? 142 00:10:56,539 --> 00:10:59,634 BRUCE: It won't be long before Agent Bennet sees what we're seeing. 143 00:11:00,176 --> 00:11:01,303 Are you sure it's him? 144 00:11:01,477 --> 00:11:05,710 The mall's security system was damaged, but I was able to resolve one more clip. 145 00:11:08,518 --> 00:11:10,487 He swore he wouldn't kill anymore. 146 00:11:10,653 --> 00:11:12,588 It's in his programming. 147 00:11:12,755 --> 00:11:14,383 He was built to kill. 148 00:11:15,024 --> 00:11:18,483 And now he's running around loose because I let him go. 149 00:11:20,463 --> 00:11:21,726 Where are you going? 150 00:11:22,365 --> 00:11:23,890 To stop him. 151 00:11:29,472 --> 00:11:31,168 RASHAD: Ultra-MRI scans. 152 00:11:31,341 --> 00:11:34,573 Magnets so strong, they align the water in your body. 153 00:11:34,744 --> 00:11:36,770 I wouldn't go in there with anything metal on you. 154 00:11:36,946 --> 00:11:39,643 Rip the keys right out of your pocket. 155 00:11:40,750 --> 00:11:42,241 ZETA: How is she? 156 00:11:42,418 --> 00:11:45,354 She sustained a mild concussion, but she'll recover. 157 00:11:45,521 --> 00:11:47,922 We'll have to keep her overnight for observation. 158 00:11:49,993 --> 00:11:51,913 You did the right thing bringing her in, officer. 159 00:11:52,061 --> 00:11:54,690 She was lucky you were around. 160 00:11:59,669 --> 00:12:00,693 Was she? 161 00:12:30,066 --> 00:12:31,398 Whoa. 162 00:12:32,969 --> 00:12:34,130 What do you see? 163 00:12:36,873 --> 00:12:39,399 Look at the size of these blast marks. 164 00:12:39,575 --> 00:12:42,545 If Zeta's packing this kind of heat, taking him out isn't gonna be easy. 165 00:12:42,712 --> 00:12:44,112 If I can even find him. 166 00:12:44,280 --> 00:12:46,545 BRUCE [OVER RADIO]: I may have a lead. 167 00:12:46,983 --> 00:12:49,282 Rosalie Rowan, the girl Zeta travels with... 168 00:12:49,452 --> 00:12:51,785 was admitted to Arlington Mercy two hours ago. 169 00:12:52,221 --> 00:12:54,087 BRUCE: Maybe she can provide some information. 170 00:12:54,257 --> 00:12:55,885 Arlington Mercy. Got it. 171 00:13:11,240 --> 00:13:12,765 ZETA: This is all my fault. 172 00:13:13,543 --> 00:13:14,567 You act so tough... 173 00:13:14,744 --> 00:13:17,771 I forget you can't just repair yourself the way I can. 174 00:13:21,884 --> 00:13:24,012 I can't let you risk your life for me anymore. 175 00:13:24,454 --> 00:13:26,753 I should have done this a long time ago. 176 00:13:27,824 --> 00:13:28,917 Goodbye, Ro. 177 00:13:32,895 --> 00:13:34,591 Batman? 178 00:13:34,764 --> 00:13:36,096 Drop the weapon, Zeta. 179 00:13:37,467 --> 00:13:38,765 Wait, it's not what you think. 180 00:13:38,935 --> 00:13:40,460 BATMAN: No? 181 00:13:42,372 --> 00:13:44,773 I'm not gonna stand by while you hurt more innocent people. 182 00:13:44,941 --> 00:13:47,035 [GRUNTING] 183 00:13:49,479 --> 00:13:50,708 But I haven't hurt anyone. 184 00:13:50,880 --> 00:13:53,213 Save the sob story, tin man. I've already heard it. 185 00:13:53,850 --> 00:13:55,375 [BATMAN GRUNTS] 186 00:13:55,952 --> 00:13:58,353 This time, I'm shutting you down for good. 187 00:13:58,521 --> 00:14:00,183 [PADDLES WHINING] 188 00:14:14,570 --> 00:14:15,799 RO: Batman, stop. 189 00:14:15,972 --> 00:14:18,032 You're hurting him. 190 00:14:18,207 --> 00:14:20,073 - Like he hurt you? - He didn't. 191 00:14:20,243 --> 00:14:21,472 He was protecting me. 192 00:14:21,644 --> 00:14:23,442 Yeah? From what? 193 00:14:32,455 --> 00:14:33,479 That. 194 00:14:33,656 --> 00:14:36,490 Whoa. There's another infiltration unit? 195 00:14:42,331 --> 00:14:43,924 You must have led him right to us. 196 00:14:44,100 --> 00:14:46,262 I'm sorry. I didn't know. 197 00:14:46,436 --> 00:14:47,460 [RO GRUNTS] 198 00:14:47,637 --> 00:14:48,969 You couldn't have. 199 00:14:50,106 --> 00:14:52,234 [WHIRRING SOUND] 200 00:14:56,179 --> 00:14:58,739 Terminate target: Zeta. 201 00:15:01,584 --> 00:15:02,711 Get down! 202 00:15:05,521 --> 00:15:07,581 NURSE: Aah! - Aah! What was that? 203 00:15:14,097 --> 00:15:15,121 [BOTH GASP] 204 00:15:15,298 --> 00:15:16,630 Call Security! 205 00:15:19,168 --> 00:15:20,500 [BOTH GASP] 206 00:15:20,670 --> 00:15:22,662 [BOTH COUGHING] 207 00:15:24,841 --> 00:15:26,833 [RO COUGHING] 208 00:15:27,009 --> 00:15:28,033 [RO SIGHS] 209 00:15:29,545 --> 00:15:31,377 - Zeta, get out! - But, Ro... 210 00:15:31,547 --> 00:15:33,675 He's after you. 211 00:15:34,050 --> 00:15:35,416 BATMAN: Go! 212 00:15:38,554 --> 00:15:40,216 [ALARM BLARING] 213 00:15:43,426 --> 00:15:44,917 Not so fast, big guy. 214 00:15:46,062 --> 00:15:47,462 [BATMAN GRUNTS] 215 00:15:47,630 --> 00:15:49,462 [SCREAMS] 216 00:15:51,601 --> 00:15:53,968 Easy, lady. I'm the good guy. 217 00:15:54,137 --> 00:15:56,129 [WOMAN GRUNTS] 218 00:16:37,713 --> 00:16:39,909 MAN 1: What's that? MAN 2: Did you see that? 219 00:16:44,420 --> 00:16:46,855 Zeta, you are out of options. 220 00:16:47,023 --> 00:16:48,047 [BATMAN GRUNTS] 221 00:16:48,224 --> 00:16:50,318 Try the salad bar. 222 00:16:52,495 --> 00:16:54,487 No? Then how about the daily special? 223 00:16:54,664 --> 00:16:55,996 [GRUNTS] 224 00:16:56,666 --> 00:16:57,827 [BEEPING] 225 00:17:13,616 --> 00:17:14,640 [GRUNTS] 226 00:17:14,817 --> 00:17:15,841 [BATARANG BEEPING] 227 00:17:17,420 --> 00:17:19,218 [BATMAN GRUNTS] 228 00:17:19,789 --> 00:17:22,520 Ugh. Nothing worse than hospital food. 229 00:17:29,198 --> 00:17:31,133 You're kidding. 230 00:17:32,969 --> 00:17:34,699 [GROWLS] 231 00:17:37,440 --> 00:17:39,409 SEVEN: Target out of range. 232 00:17:40,009 --> 00:17:42,240 Reacquire. 233 00:17:42,411 --> 00:17:44,903 [DOOR BANGING] 234 00:17:57,860 --> 00:17:59,522 [FOOTSTEPS] 235 00:18:08,404 --> 00:18:09,497 [BATMAN GRUNTS] 236 00:18:11,274 --> 00:18:12,902 [BATMAN GROANS] 237 00:18:13,476 --> 00:18:15,240 [BATMAN COUGHING] 238 00:18:16,445 --> 00:18:18,505 BATMAN: Ugh. - Batman. 239 00:18:18,681 --> 00:18:20,741 Your friend can't help you now. 240 00:18:27,189 --> 00:18:29,181 [COUGHS] 241 00:18:30,126 --> 00:18:31,458 [MOANS] 242 00:18:40,803 --> 00:18:42,101 [ALARM WAILING] 243 00:18:48,411 --> 00:18:49,811 There is no more escape. 244 00:18:49,979 --> 00:18:52,073 - I know. - I will destroy you. 245 00:18:52,248 --> 00:18:54,649 Neither of us will hurt anyone again. 246 00:19:00,589 --> 00:19:02,581 [MRI HUMMING] 247 00:19:11,534 --> 00:19:15,062 SEVEN: I will destroy... 248 00:19:21,977 --> 00:19:23,969 [MRI WHINES DOWN] 249 00:19:30,386 --> 00:19:32,548 So tall, dark and ugly is on ice? 250 00:19:32,722 --> 00:19:34,623 Yeah. I spoke to Bennet. 251 00:19:34,790 --> 00:19:37,783 - He denies ever having sent him after Zeta. - Yeah, he would. 252 00:19:37,960 --> 00:19:41,897 Either way, he's already on his way to collect the pieces. 253 00:19:43,766 --> 00:19:46,031 Then we had better not wait for Dr. Selig. 254 00:19:46,202 --> 00:19:47,864 - We should go. - Zeta. 255 00:19:48,571 --> 00:19:50,301 I shouldn't have doubted you. 256 00:19:50,506 --> 00:19:52,134 It was a natural mistake. 257 00:19:52,308 --> 00:19:54,072 And thank you. 258 00:20:01,050 --> 00:20:03,178 Shall we? What? 259 00:20:03,352 --> 00:20:06,584 Your life was in danger again today because of me. 260 00:20:06,756 --> 00:20:09,419 - Maybe you should... - Whoa, time out. 261 00:20:09,592 --> 00:20:12,391 Get this through that big fat can up there you call a head. 262 00:20:12,561 --> 00:20:16,157 It's my decision and my risk. I can live with it. 263 00:20:16,332 --> 00:20:19,393 Besides, I'm not gonna let you run off and have all the fun. 264 00:20:19,568 --> 00:20:20,661 You're having fun? 265 00:20:21,137 --> 00:20:23,003 Obviously, I have more processing to do. 266 00:20:23,172 --> 00:20:26,142 Yeah, you work on that. 267 00:20:36,852 --> 00:20:38,212 ZETA: This was called an egg timer. 268 00:20:38,354 --> 00:20:39,686 It was used to time eggs. 269 00:20:39,855 --> 00:20:41,084 RO: Time eggs for what? 270 00:20:41,257 --> 00:20:42,281 ZETA: Until they hatched? 271 00:20:42,458 --> 00:20:43,482 [DINGS] 272 00:20:43,659 --> 00:20:45,525 RO: Seems kind of quick. 273 00:21:14,290 --> 00:21:16,282 [ENGLISH SDH] 18413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.