All language subtitles for The Equalizer S03E14 No Good Deed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:04,330 Previously on The Equalizer... You know what to do, man. 2 00:00:04,430 --> 00:00:06,300 JACKSON: It's not like it's a full-time hustle, all right? 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,970 Every now and again I get paid to deliver these packages. 4 00:00:08,060 --> 00:00:09,360 When you take shortcuts, 5 00:00:09,460 --> 00:00:10,930 eventually you get cut short. 6 00:00:11,030 --> 00:00:13,400 Just don't tell Manny, all right? I won't. 7 00:00:14,270 --> 00:00:15,410 But maybe you should. 8 00:00:15,500 --> 00:00:19,070 No business is conducted near my gym. 9 00:00:19,170 --> 00:00:19,970 Ever. 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,620 (grunting) 11 00:00:23,580 --> 00:00:25,680 You want some more of the old man combo? 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,120 I did get into it with a guy at the gym. 13 00:00:30,220 --> 00:00:31,350 (groans) 14 00:00:31,450 --> 00:00:32,380 Give me a name. 15 00:00:32,490 --> 00:00:34,430 MANNY: Lo-Lo. 16 00:00:37,560 --> 00:00:40,000 (engine idling) (indistinct chatter) 17 00:00:41,200 --> 00:00:43,540 MAN: Why is this bus stopping here? 18 00:00:43,630 --> 00:00:46,000 Are they lost? WOMAN: I don't know. 19 00:00:53,810 --> 00:00:55,350 (barking) 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,550 ELENA: This is a shameful stunt. 21 00:00:59,650 --> 00:01:02,150 These people have fled unthinkable situations, 22 00:01:02,250 --> 00:01:05,120 only to be greeted in the U.S. by a calculating prankster 23 00:01:05,220 --> 00:01:07,060 posing as a caring politician. 24 00:01:07,160 --> 00:01:10,300 They're human beings, not political pawns. 25 00:01:10,390 --> 00:01:11,790 And they need our help. 26 00:01:11,890 --> 00:01:14,260 That's why I've invited Jaime and Marisol Perez 27 00:01:14,360 --> 00:01:15,560 into my home, 28 00:01:15,660 --> 00:01:16,990 to give them the support they need 29 00:01:17,100 --> 00:01:18,570 until they can get on their feet. 30 00:01:18,670 --> 00:01:20,270 I'm trying to lead by example 31 00:01:20,370 --> 00:01:22,270 and inspire others to do the same. 32 00:01:22,370 --> 00:01:23,800 (door opens nearby) 33 00:01:23,910 --> 00:01:25,480 Hello? 34 00:01:25,570 --> 00:01:28,140 Jaime? Marisol? 35 00:01:28,240 --> 00:01:30,610 * * 36 00:01:37,820 --> 00:01:38,920 Jaime? 37 00:01:39,020 --> 00:01:40,520 Marisol? 38 00:01:42,020 --> 00:01:43,190 (wood creaking) 39 00:01:43,290 --> 00:01:44,790 Hello? 40 00:01:48,160 --> 00:01:49,400 Who's in there? 41 00:01:54,270 --> 00:01:56,470 Get away from me. Let go. 42 00:01:56,570 --> 00:01:58,540 Stop! (gunshots) 43 00:01:59,310 --> 00:02:02,180 (panting) 44 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 DELILAH: Morning. 45 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 Morning, Auntie. VI: Morning. 46 00:02:11,990 --> 00:02:12,860 You ate already? 47 00:02:12,950 --> 00:02:14,790 Early bird catches the worm. 48 00:02:14,890 --> 00:02:16,330 And the eggs, apparently. 49 00:02:16,430 --> 00:02:18,230 I'll make you some fresh. 50 00:02:18,330 --> 00:02:19,730 Oh, that's pretty good. 51 00:02:19,830 --> 00:02:22,500 A student's? VI: It is. 52 00:02:23,930 --> 00:02:26,130 Everything all right with that new teaching gig? 53 00:02:26,240 --> 00:02:27,540 Oh, it's wonderful. 54 00:02:27,640 --> 00:02:29,210 Students are great. 55 00:02:29,300 --> 00:02:31,470 Very talented. Mm. 56 00:02:31,570 --> 00:02:34,140 I'm sensing a "but" coming... 57 00:02:34,240 --> 00:02:36,810 I'm concerned about this one student. 58 00:02:36,910 --> 00:02:38,250 Why? 59 00:02:38,350 --> 00:02:39,620 I think there's trouble at home. 60 00:02:39,710 --> 00:02:42,450 Look at this. 61 00:02:43,820 --> 00:02:46,020 He always paints a happy family, 62 00:02:46,120 --> 00:02:48,390 but there's always this figure in shadow, 63 00:02:48,490 --> 00:02:50,560 separate from everyone else. 64 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 You talked to him about it? 65 00:02:51,760 --> 00:02:54,000 I don't even know how to begin. 66 00:02:54,100 --> 00:02:55,770 He just-- he's so quiet. 67 00:02:55,860 --> 00:02:57,800 He hardly says a word in class. 68 00:02:57,900 --> 00:03:00,670 Yeah, it sounds like he may need some help. 69 00:03:00,770 --> 00:03:03,140 Lucky for him, he has you as his teacher. 70 00:03:03,240 --> 00:03:05,480 (phone chimes) 71 00:03:06,580 --> 00:03:07,650 Ah. 72 00:03:07,740 --> 00:03:09,140 I got a client meeting. 73 00:03:09,240 --> 00:03:10,380 But Dee is right. 74 00:03:10,480 --> 00:03:11,610 You should talk to him. 75 00:03:11,710 --> 00:03:13,280 If anyone can get through to this child, 76 00:03:13,380 --> 00:03:15,250 Aunt Vi, it's you. 77 00:03:15,350 --> 00:03:17,720 * * 78 00:03:19,090 --> 00:03:21,990 Let's start at the beginning. Tell me what happened. 79 00:03:23,620 --> 00:03:25,760 My husband Jaime... 80 00:03:27,160 --> 00:03:29,160 ...the police said that he tried to kill 81 00:03:29,260 --> 00:03:30,430 Elena Acevedo. 82 00:03:30,530 --> 00:03:32,130 The congresswoman? 83 00:03:32,230 --> 00:03:34,870 I've been following that story. She's in critical condition. 84 00:03:34,970 --> 00:03:36,370 But he didn't do it. The news said 85 00:03:36,470 --> 00:03:38,440 he was covered in blood when the cops found him 86 00:03:38,540 --> 00:03:39,640 fleeing the scene. 87 00:03:39,740 --> 00:03:40,810 How do you explain that? 88 00:03:40,910 --> 00:03:42,010 He heard a gunshot. 89 00:03:42,110 --> 00:03:44,510 He went downstairs and found Elena. 90 00:03:44,610 --> 00:03:47,710 He called 911, but he got scared and ran. 91 00:03:47,820 --> 00:03:50,320 He knew nobody here would believe him. 92 00:03:50,420 --> 00:03:51,750 And where were you at the time? 93 00:03:51,850 --> 00:03:54,050 I was helping out at the shelter. 94 00:03:54,160 --> 00:03:55,830 This is surreal. 95 00:03:55,920 --> 00:03:58,460 Back home in Venezuela, we were respected. 96 00:03:58,560 --> 00:04:00,190 I was a teacher, 97 00:04:00,300 --> 00:04:02,370 Jaime had his MBA. 98 00:04:02,460 --> 00:04:03,730 Since we've been here, 99 00:04:03,830 --> 00:04:05,730 people treat us like we're dirt. 100 00:04:06,500 --> 00:04:09,900 Sorry about that. We weren't even supposed to be in New York. 101 00:04:10,000 --> 00:04:11,970 They told us we were going to Boston, 102 00:04:12,070 --> 00:04:14,310 but like everything else, that was a lie. 103 00:04:14,410 --> 00:04:15,810 Wait, you came up on those buses 104 00:04:15,910 --> 00:04:17,650 that were sent up from the border? 105 00:04:18,850 --> 00:04:21,220 Now I wish we'd never come, but... 106 00:04:21,320 --> 00:04:22,790 we didn't have much of a choice. 107 00:04:22,880 --> 00:04:24,750 I love my country, 108 00:04:24,850 --> 00:04:26,490 but it is broken-- 109 00:04:26,590 --> 00:04:29,490 crime, poverty, food shortages. 110 00:04:29,590 --> 00:04:31,590 We kept hoping things would get better, 111 00:04:31,690 --> 00:04:32,890 but it only got worse. 112 00:04:32,990 --> 00:04:34,790 We spent every penny that we had 113 00:04:34,900 --> 00:04:36,170 just to get to the border. 114 00:04:36,260 --> 00:04:38,600 We traveled on foot for weeks. 115 00:04:38,700 --> 00:04:40,770 Starving. Many didn't make it. 116 00:04:40,870 --> 00:04:42,410 Sounds like hell. 117 00:04:42,500 --> 00:04:43,970 It was. 118 00:04:44,070 --> 00:04:47,070 I never would have survived if it wasn't for Jaime. 119 00:04:48,440 --> 00:04:51,640 My husband is a good man. 120 00:04:54,650 --> 00:04:56,390 We have nowhere else to go. 121 00:04:56,490 --> 00:04:59,030 Please... 122 00:04:59,120 --> 00:05:00,860 will you help us? 123 00:05:04,890 --> 00:05:07,890 They were so hopeful when they boarded that bus. 124 00:05:08,000 --> 00:05:09,570 Now they're living a nightmare. 125 00:05:09,660 --> 00:05:11,130 The congresswoman was 126 00:05:11,230 --> 00:05:12,900 one of the few people who was really trying to help. 127 00:05:13,000 --> 00:05:15,100 Any word on how she's doing? Last I read, 128 00:05:15,200 --> 00:05:16,300 she was in surgery. 129 00:05:16,410 --> 00:05:17,540 Reports are saying it could go either way. 130 00:05:17,640 --> 00:05:19,110 Why would someone want to kill her? 131 00:05:19,210 --> 00:05:21,550 She was really outspoken-- made her pretty divisive. 132 00:05:21,640 --> 00:05:22,770 She's made a lot of enemies. 133 00:05:22,880 --> 00:05:24,020 And there's no evidence 134 00:05:24,110 --> 00:05:25,280 saying that Jaime is one of them. 135 00:05:25,380 --> 00:05:26,520 But the press and the public 136 00:05:26,620 --> 00:05:27,620 seem ready to convict him 137 00:05:27,720 --> 00:05:29,120 even before he's tried. 138 00:05:29,220 --> 00:05:30,490 I'll talk to Dante, 139 00:05:30,590 --> 00:05:33,090 find out where NYPD is at with their investigation. 140 00:05:33,190 --> 00:05:35,690 Maybe he can arrange for me to talk to Jaime. 141 00:05:35,790 --> 00:05:37,260 Hear his side of things. 142 00:05:41,330 --> 00:05:43,830 Evidence against Jaime's only circumstantial so far. 143 00:05:43,930 --> 00:05:44,960 What do you have? 144 00:05:45,070 --> 00:05:46,300 Jaime was living in the house, 145 00:05:46,400 --> 00:05:47,870 and there were no signs of a break-in. 146 00:05:47,970 --> 00:05:49,270 What about the murder weapon? 147 00:05:49,370 --> 00:05:50,300 Weapon's MIA. 148 00:05:50,410 --> 00:05:52,210 But Elena's .38 is also missing. 149 00:05:52,310 --> 00:05:54,450 And based on the initial ballistics, 150 00:05:54,540 --> 00:05:56,110 Elena was shot with a .38, so... 151 00:05:56,210 --> 00:05:58,250 So you think she was shot with her own gun? 152 00:05:58,350 --> 00:05:59,590 I'm about to speak to her husband, 153 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 see what he can tell us. 154 00:06:00,780 --> 00:06:02,150 Husband have an alibi? 155 00:06:02,250 --> 00:06:04,390 He was out of town when the shooting happened. 156 00:06:04,490 --> 00:06:07,630 No unusual bank activity, phone records are clean. 157 00:06:07,720 --> 00:06:09,160 I'll let you know if I find out anything. 158 00:06:09,260 --> 00:06:11,600 WOMAN (over P.A.): Pharmacy, pick up 1721. 159 00:06:11,690 --> 00:06:12,590 Pharmacy, pick up... 160 00:06:12,690 --> 00:06:13,820 Mr. Acevedo? 161 00:06:13,930 --> 00:06:16,470 I'm Detective Dante. 162 00:06:16,570 --> 00:06:17,870 I know this is a difficult time, 163 00:06:17,970 --> 00:06:20,010 but I have a few questions for you. 164 00:06:20,100 --> 00:06:22,040 I thought you had Jaime in custody. 165 00:06:22,140 --> 00:06:24,040 We just want to make sure we got the right guy. 166 00:06:24,140 --> 00:06:27,340 Was there any animosity between your wife and Jaime? 167 00:06:27,440 --> 00:06:28,940 No. 168 00:06:29,040 --> 00:06:31,210 I mean, he seemed nice, but we didn't really know him. 169 00:06:32,350 --> 00:06:34,150 Now I feel like an idiot for leaving. 170 00:06:34,250 --> 00:06:37,220 Thank God our son was with my parents for the weekend. 171 00:06:38,550 --> 00:06:40,990 I don't know what I'm gonna tell him if... 172 00:06:43,320 --> 00:06:45,160 I understand you were in Chicago on business 173 00:06:45,260 --> 00:06:46,360 when it happened. 174 00:06:46,460 --> 00:06:48,200 I rushed back as soon as I heard. 175 00:06:48,300 --> 00:06:50,040 When you got home, 176 00:06:50,130 --> 00:06:52,470 was there anything missing or out of place? 177 00:06:53,740 --> 00:06:55,310 I haven't been home yet. 178 00:06:55,400 --> 00:06:56,870 I don't think I can go back there 179 00:06:56,970 --> 00:06:59,210 without Elena with me. 180 00:07:01,580 --> 00:07:02,480 DOCTOR: Mr. Acevedo. 181 00:07:02,580 --> 00:07:04,480 That's Elena's doctor. 182 00:07:10,720 --> 00:07:12,250 (door opens) 183 00:07:14,460 --> 00:07:17,800 I've been sent to help you, but I need to know something. 184 00:07:17,890 --> 00:07:20,030 Did you shoot Congresswoman Acevedo? 185 00:07:20,130 --> 00:07:21,460 No! 186 00:07:23,460 --> 00:07:24,700 Why would I hurt her? 187 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 She's the only person giving us hope. 188 00:07:26,500 --> 00:07:29,900 Look, I want to believe you, 189 00:07:30,000 --> 00:07:31,340 but you got to help me out. 190 00:07:31,440 --> 00:07:34,480 Did you see or hear anything suspicious that night? 191 00:07:34,580 --> 00:07:37,520 Any indication that there was someone else in the house? 192 00:07:37,610 --> 00:07:39,710 No. I... 193 00:07:39,810 --> 00:07:42,250 I was exhausted. I-I fell asleep early. 194 00:07:42,350 --> 00:07:45,090 All I remember is a gunshot woke me up and then... 195 00:07:46,590 --> 00:07:49,760 I can't stop thinking about her lying in all that blood. 196 00:07:50,590 --> 00:07:51,860 I tried to help her. 197 00:07:51,960 --> 00:07:54,700 I would never hurt Congresswoman Acevedo. 198 00:07:54,800 --> 00:07:55,830 I swear. 199 00:07:55,930 --> 00:07:58,170 (phone buzzing) 200 00:08:01,040 --> 00:08:03,080 Dante, what's up? 201 00:08:03,170 --> 00:08:04,640 Bad news. 202 00:08:04,740 --> 00:08:06,840 Congresswoman Acevedo just died on the operating table. 203 00:08:06,940 --> 00:08:09,040 (sobbing) I'm so sorry. 204 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 Damn. 205 00:08:10,240 --> 00:08:11,580 DANTE: You know what this means. 206 00:08:11,680 --> 00:08:13,920 Charges against Jaime Perez are being upped... 207 00:08:15,080 --> 00:08:16,450 ...to murder. 208 00:08:23,860 --> 00:08:26,460 * * 209 00:08:35,200 --> 00:08:37,240 If we're gonna exonerate Jaime, 210 00:08:37,340 --> 00:08:39,010 the best bet is to find the real killer. 211 00:08:39,110 --> 00:08:41,280 I checked all the cameras in the vicinity of Elena's house. 212 00:08:41,380 --> 00:08:42,750 Coverage was spotty. 213 00:08:42,840 --> 00:08:44,240 A Ring cam caught him running down the block. 214 00:08:44,350 --> 00:08:45,520 ROBYN: I know it doesn't look good, 215 00:08:45,610 --> 00:08:46,880 but I've seen plenty of killers. 216 00:08:46,980 --> 00:08:48,950 And he doesn't strike me as one. 217 00:08:49,050 --> 00:08:51,650 So, if it wasn't him, who would want to hurt Elena? 218 00:08:51,750 --> 00:08:53,050 I mean, that's a long list. 219 00:08:53,150 --> 00:08:55,090 Her office says that she was getting threats daily. 220 00:08:55,190 --> 00:08:57,760 Didn't I read a headline recently about a dispute 221 00:08:57,860 --> 00:08:59,330 between her and a former roommate? 222 00:08:59,430 --> 00:09:00,600 HARRY: Oh, yeah, something about the roommate 223 00:09:00,700 --> 00:09:02,070 threatening to sell pics to a tabloid. 224 00:09:02,160 --> 00:09:03,430 I'll look into it. 225 00:09:03,530 --> 00:09:05,230 And let's talk to someone in Elena's office. 226 00:09:05,330 --> 00:09:07,700 Her staff must keep a list of the worst offenders. 227 00:09:07,800 --> 00:09:10,170 This traffic is a mess. I'm at least an hour away. 228 00:09:10,270 --> 00:09:13,010 Well, her office is nearby. I'll head over. 229 00:09:13,110 --> 00:09:15,410 I'll see what I can find. 230 00:09:16,650 --> 00:09:18,850 (indistinct chatter) 231 00:09:19,610 --> 00:09:21,010 GREY (over TV): Representative Acevedo 232 00:09:21,120 --> 00:09:22,690 was an esteemed colleague, 233 00:09:22,780 --> 00:09:24,080 a valued member of the House, 234 00:09:24,190 --> 00:09:25,420 and she will be missed. 235 00:09:25,520 --> 00:09:27,020 LACEY: Can I help you? 236 00:09:27,120 --> 00:09:28,690 MEL: Hi, I'm Annalynne. 237 00:09:28,790 --> 00:09:30,220 I'm an investigator looking into the murder 238 00:09:30,320 --> 00:09:31,390 of the congresswoman. 239 00:09:31,490 --> 00:09:32,560 Are you NYPD? 240 00:09:32,660 --> 00:09:33,960 I work alongside them. 241 00:09:34,060 --> 00:09:38,170 I'm Lacey Young, Elena's chief of staff. 242 00:09:38,270 --> 00:09:39,470 I'm sorry. 243 00:09:39,570 --> 00:09:41,040 We're all a bit distracted today. 244 00:09:41,140 --> 00:09:42,310 And now this. 245 00:09:42,400 --> 00:09:43,470 ...not set a precedent 246 00:09:43,570 --> 00:09:44,870 as long as I'm in Congress. 247 00:09:44,970 --> 00:09:47,010 Suddenly Elena's an "esteemed colleague." 248 00:09:47,110 --> 00:09:49,410 I won't take up too much of your time. 249 00:09:49,510 --> 00:09:51,610 Does your office keep records of threats 250 00:09:51,710 --> 00:09:53,750 against the congresswoman? We've got a whole list. 251 00:09:53,850 --> 00:09:54,990 There were so many of them. 252 00:09:55,080 --> 00:09:56,750 People can be really nasty, too. 253 00:09:56,850 --> 00:09:59,020 Yesterday I saw a lawn sign shaped like a snake 254 00:09:59,120 --> 00:10:03,090 that said "Acevedo is poisonous, cut off her head." 255 00:10:03,190 --> 00:10:05,130 Who would make that? (scoffs) 256 00:10:05,230 --> 00:10:06,970 Used to be you could disagree with someone 257 00:10:07,060 --> 00:10:08,730 about politics and then go get a drink. 258 00:10:08,830 --> 00:10:10,700 Now it's either "You agree with me 259 00:10:10,800 --> 00:10:12,470 or you're my enemy." 260 00:10:12,570 --> 00:10:14,510 You mentioned a list. 261 00:10:14,600 --> 00:10:16,140 Any chance I could get a copy? Sure. 262 00:10:16,240 --> 00:10:18,280 Let me print it out for you. Thank you. 263 00:10:18,370 --> 00:10:20,070 And is there anyone else you can think of 264 00:10:20,170 --> 00:10:21,140 not on the list? 265 00:10:21,240 --> 00:10:22,340 Anyone Elena had an issue with? 266 00:10:22,440 --> 00:10:24,710 No, no one comes to mind. 267 00:10:24,810 --> 00:10:25,940 But you know who you should ask? 268 00:10:26,050 --> 00:10:26,950 Carmen Santos. 269 00:10:27,050 --> 00:10:28,750 Who's Carmen Santos? 270 00:10:28,850 --> 00:10:30,150 LACEY: Community activist. 271 00:10:30,250 --> 00:10:33,190 She was helping Elena draft her migrant aid bill. 272 00:10:33,290 --> 00:10:35,130 It was Elena's top priority, so... 273 00:10:35,220 --> 00:10:36,860 Carmen saw more of her lately than I did. 274 00:10:36,960 --> 00:10:38,330 I've been chained to this desk. 275 00:10:38,430 --> 00:10:40,300 I hadn't seen her at all the past few days. 276 00:10:40,390 --> 00:10:41,630 But, turns out, 277 00:10:41,730 --> 00:10:45,100 all that work on the bill was a waste of time. 278 00:10:45,200 --> 00:10:46,470 What do you mean? 279 00:10:46,570 --> 00:10:48,340 Congressman Jennings called not ten minutes ago, 280 00:10:48,440 --> 00:10:50,510 said he had a change of heart. 281 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 He's voting for the anti-migrant bill instead. 282 00:10:52,740 --> 00:10:54,640 Why the sudden shift? Let's just say 283 00:10:54,740 --> 00:10:56,540 her death at the hands of an immigrant isn't really 284 00:10:56,640 --> 00:10:58,240 helping things. 285 00:10:58,350 --> 00:11:00,250 If Elena were alive... 286 00:11:00,350 --> 00:11:04,090 she would have fixed this. 287 00:11:05,090 --> 00:11:06,220 Thank you for your help. 288 00:11:06,320 --> 00:11:08,090 I'm sorry for your loss. 289 00:11:13,460 --> 00:11:14,830 Hey, Rob, I got the list. 290 00:11:14,930 --> 00:11:16,330 ROBYN: Who's on it? Who isn't on it? 291 00:11:16,430 --> 00:11:18,770 I'm looking at everyone from disgruntled voters 292 00:11:18,870 --> 00:11:22,610 to fringe podcasters to K Street lobbyists. 293 00:11:22,700 --> 00:11:25,770 The good news is, there's someone we should talk to. 294 00:11:25,870 --> 00:11:28,070 She might be able to narrow this down. 295 00:11:28,180 --> 00:11:31,680 Just remember-- concentrate on your own process. 296 00:11:31,780 --> 00:11:33,280 And above all, 297 00:11:33,380 --> 00:11:35,780 just don't compare yourself to the person next to you. 298 00:11:35,880 --> 00:11:37,550 Focus on your own work. 299 00:11:37,650 --> 00:11:39,050 Good class. 300 00:11:39,150 --> 00:11:40,490 See y'all next week. 301 00:11:41,420 --> 00:11:44,090 (indistinct chatter) 302 00:11:50,060 --> 00:11:52,600 This piece is really coming along, Robby. 303 00:11:52,700 --> 00:11:54,470 I noticed you like to paint a tagger 304 00:11:54,570 --> 00:11:55,740 into all of your work. 305 00:11:55,840 --> 00:11:57,570 That is such an interesting choice. 306 00:11:57,670 --> 00:11:59,210 Can you tell me about it? 307 00:11:59,310 --> 00:12:01,180 Just something I like to do. 308 00:12:02,640 --> 00:12:04,610 You also like to paint him in shadow. 309 00:12:04,710 --> 00:12:06,580 Why is that? 310 00:12:09,550 --> 00:12:10,680 I don't know. 311 00:12:10,790 --> 00:12:12,560 I'm kind of in a hurry. 312 00:12:12,650 --> 00:12:15,520 See you next week, Ms. Marsette. 313 00:12:16,690 --> 00:12:19,030 I could give you a ride, if you like. 314 00:12:19,130 --> 00:12:22,070 Faster than walking if you're in a hurry, 315 00:12:22,160 --> 00:12:24,800 but... it's up to you. 316 00:12:27,640 --> 00:12:29,210 Yeah. 317 00:12:29,300 --> 00:12:30,870 Thanks. 318 00:12:34,280 --> 00:12:36,320 (indistinct chatter) 319 00:12:48,760 --> 00:12:50,230 Carmen Santos? 320 00:12:50,320 --> 00:12:53,560 Mm-hmm. Yeah, there. 321 00:12:54,900 --> 00:12:57,300 Excuse me, Carmen Santos? Yes? 322 00:12:57,400 --> 00:13:00,070 I'm looking into the murder of Elena Acevedo. 323 00:13:04,310 --> 00:13:05,380 Are you police? 324 00:13:05,470 --> 00:13:07,040 Family friend. 325 00:13:07,140 --> 00:13:09,780 Can I ask you a few questions? Of course. 326 00:13:09,880 --> 00:13:11,410 I still can't believe she's gone. 327 00:13:11,510 --> 00:13:14,250 She was a hero to our people. 328 00:13:14,350 --> 00:13:16,650 Your people? Migrants. 329 00:13:16,750 --> 00:13:19,790 I came here three years ago to apply for asylum, 330 00:13:19,890 --> 00:13:22,790 still waiting for an interview. 331 00:13:24,290 --> 00:13:26,060 Process shouldn't be that complicated. 332 00:13:26,160 --> 00:13:27,930 It's why I started this place. 333 00:13:28,030 --> 00:13:30,270 To help others apply for asylum 334 00:13:30,360 --> 00:13:31,830 and find housing, 335 00:13:31,930 --> 00:13:34,570 sometimes just give them a sense of community. 336 00:13:34,670 --> 00:13:35,810 The loneliness can be 337 00:13:35,900 --> 00:13:37,940 the worst part. I can imagine. 338 00:13:38,040 --> 00:13:40,210 When you were working with Elena, 339 00:13:40,310 --> 00:13:43,310 did you meet the Perezes? Of course. 340 00:13:43,410 --> 00:13:44,810 I introduced them to Elena. 341 00:13:44,910 --> 00:13:48,750 She wanted to take them in, to set an example. 342 00:13:50,380 --> 00:13:52,480 I have to ask this. 343 00:13:52,590 --> 00:13:56,660 Do you think there's any chance that Jaime did this? 344 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 Absolutely not. 345 00:13:58,690 --> 00:14:00,830 Jaime was grateful to Elena. 346 00:14:00,930 --> 00:14:03,830 He would not have harmed her, I promise you. 347 00:14:04,870 --> 00:14:07,410 (phone rings) Excuse me. 348 00:14:08,540 --> 00:14:09,980 Hey, Dante. What's up? 349 00:14:10,070 --> 00:14:11,340 Elena's husband called. 350 00:14:11,440 --> 00:14:13,240 He finally went home, looked around. 351 00:14:13,340 --> 00:14:15,580 Said one of her necklaces was missing. 352 00:14:15,680 --> 00:14:17,350 A pretty valuable one. 353 00:14:17,450 --> 00:14:19,820 Someone broke in and only stole one necklace? 354 00:14:19,910 --> 00:14:21,280 Maybe Elena surprised the burglar 355 00:14:21,380 --> 00:14:22,950 before he had a chance to steal anything else. 356 00:14:23,050 --> 00:14:25,090 Her husband send you a picture of the necklace? 357 00:14:25,190 --> 00:14:26,590 He did. I'll text it to you. 358 00:14:26,690 --> 00:14:28,430 Yeah, I'll have Harry look into it. 359 00:14:29,520 --> 00:14:31,860 The case file you asked for, Detective. 360 00:14:31,960 --> 00:14:33,190 Thank you, Schaffer. 361 00:14:36,100 --> 00:14:38,870 Where are you hiding, Lo-Lo? 362 00:14:42,700 --> 00:14:44,740 You're very talented, Robby. 363 00:14:44,840 --> 00:14:48,010 But to get where I believe you can be, 364 00:14:48,110 --> 00:14:50,180 you're gonna need to practice. 365 00:14:50,280 --> 00:14:53,620 There's a wonderful fine arts program at Pratt. 366 00:14:53,710 --> 00:14:55,310 I think you'd do well there. 367 00:14:55,420 --> 00:14:57,720 I have a friend at the school I could put you in touch with, 368 00:14:57,820 --> 00:14:59,360 if you're interested. 369 00:14:59,450 --> 00:15:00,750 Definitely. 370 00:15:00,850 --> 00:15:03,790 If it's no trouble. It's no trouble at all. 371 00:15:04,490 --> 00:15:05,960 All right. 372 00:15:06,060 --> 00:15:08,700 How long has your family lived in this neighborhood? 373 00:15:09,830 --> 00:15:10,900 A while. 374 00:15:11,000 --> 00:15:12,730 Any siblings? 375 00:15:13,730 --> 00:15:15,970 * * 376 00:15:16,770 --> 00:15:18,210 Robby? 377 00:15:20,870 --> 00:15:22,310 A brother. 378 00:15:23,710 --> 00:15:25,810 That's it. Right up there. 379 00:15:33,750 --> 00:15:35,190 Robby... 380 00:15:35,290 --> 00:15:38,190 I'm always in the studio an hour before class, 381 00:15:38,290 --> 00:15:41,090 if you ever want to stop by early to work. 382 00:15:41,200 --> 00:15:42,740 Thanks. 383 00:15:48,500 --> 00:15:50,740 * * 384 00:16:08,190 --> 00:16:11,160 VI: What is going on with you, son? 385 00:16:31,350 --> 00:16:33,890 Robby, what are you running from? 386 00:16:33,980 --> 00:16:35,480 MEL: Hey. 387 00:16:35,580 --> 00:16:37,520 Any luck with the list I sent you from Elena's office? 388 00:16:37,620 --> 00:16:39,790 Mm. Not yet. What about the former roommate? 389 00:16:39,890 --> 00:16:43,130 Well, turns out there weren't any photos to sell after all. 390 00:16:43,220 --> 00:16:44,520 Plus she lives in Alaska. 391 00:16:44,630 --> 00:16:46,730 I did get a hit on Elena's stolen jewelry. 392 00:16:46,830 --> 00:16:48,060 Oh, what'd you find? 393 00:16:48,160 --> 00:16:49,600 It was sold to a shop in the Jewelry District 394 00:16:49,700 --> 00:16:50,970 two days ago. 395 00:16:51,070 --> 00:16:54,040 The day before Elena's murder? Yeah, exactly. 396 00:16:54,140 --> 00:16:57,510 I'm hacking into the security footage of the shop right now. 397 00:16:57,610 --> 00:16:59,810 This is the time of the sale. 398 00:17:02,210 --> 00:17:04,010 Okay. Who do we have here? 399 00:17:04,110 --> 00:17:06,480 MEL: That's Carmen Santos 400 00:17:06,580 --> 00:17:07,880 and that's Marisol Perez. 401 00:17:07,980 --> 00:17:10,380 Why is Jaime's wife selling Elena's necklace? 402 00:17:10,480 --> 00:17:13,250 That's a good question. I hate to say this, 403 00:17:13,350 --> 00:17:14,780 but maybe we got this one wrong. 404 00:17:14,890 --> 00:17:16,630 If Elena's necklace was stolen, 405 00:17:16,720 --> 00:17:17,620 and she found out, 406 00:17:17,730 --> 00:17:18,930 and confronted Jaime, 407 00:17:19,030 --> 00:17:20,770 maybe he's not so innocent after all. 408 00:17:20,860 --> 00:17:22,830 * * 409 00:17:31,510 --> 00:17:32,650 We've got surveillance footage of 410 00:17:32,740 --> 00:17:33,810 Carmen Santos and Marisol Perez 411 00:17:33,910 --> 00:17:35,750 selling Elena's stolen necklace. 412 00:17:35,840 --> 00:17:37,480 HARRY (over phone): Rob, we're starting to doubt Jaime's innocence. 413 00:17:37,580 --> 00:17:39,320 Well, it definitely doesn't look good. 414 00:17:39,410 --> 00:17:40,710 Well, so what? 415 00:17:40,810 --> 00:17:41,510 The three of them were in on it together? 416 00:17:41,620 --> 00:17:42,960 Carmen did say 417 00:17:43,050 --> 00:17:44,550 she connected Marisol and Jaime with Elena. 418 00:17:44,650 --> 00:17:47,090 Okay, so Carmen orchestrated the whole thing-- 419 00:17:47,190 --> 00:17:49,020 a scam to steal from Elena. 420 00:17:49,120 --> 00:17:50,620 But then it spiraled out of control. 421 00:17:50,720 --> 00:17:52,490 You know, I think you might be on the right track. 422 00:17:52,590 --> 00:17:54,590 Carmen's bank statements show a series of 423 00:17:54,700 --> 00:17:57,040 large cash deposits going back 18 months. 424 00:17:57,130 --> 00:17:59,900 That's a lot of dough for a nonprofit worker. 425 00:18:00,000 --> 00:18:01,540 So this wasn't her first scam. 426 00:18:01,640 --> 00:18:03,010 No, definitely not. 427 00:18:03,100 --> 00:18:04,700 I got Carmen's arrest record here in Venezuela. 428 00:18:04,810 --> 00:18:07,110 She served time for "administrative irregularities," 429 00:18:07,210 --> 00:18:08,640 aka fraud. 430 00:18:08,740 --> 00:18:10,010 What do you think, Rob? 431 00:18:10,880 --> 00:18:13,450 I think I'm about to get some answers. 432 00:18:17,080 --> 00:18:19,950 (speaking Spanish) 433 00:18:20,050 --> 00:18:22,090 * * 434 00:18:28,260 --> 00:18:30,360 Un momento, por favor. 435 00:18:30,460 --> 00:18:31,830 ¿Sí? 436 00:18:36,800 --> 00:18:38,900 What happened? Is it Jaime? 437 00:18:39,010 --> 00:18:41,950 No, I'm here about something else. 438 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 Elena's husband said he noticed 439 00:18:43,940 --> 00:18:45,910 one of her necklaces was missing. 440 00:18:46,010 --> 00:18:47,750 You want to tell me about that? 441 00:18:51,190 --> 00:18:53,290 Somebody better start talking right now. 442 00:18:53,390 --> 00:18:54,830 I know how this must look, 443 00:18:54,920 --> 00:18:57,060 but we didn't steal the necklace. 444 00:18:57,160 --> 00:18:58,530 Elena gave it to me. 445 00:18:58,630 --> 00:19:01,130 Jaime and I needed the money. 446 00:19:01,230 --> 00:19:03,570 We wouldn't be able to get our work permits for months. 447 00:19:03,660 --> 00:19:05,090 CARMEN: And I sold it for them 448 00:19:05,200 --> 00:19:07,670 because they don't yet have valid IDs. 449 00:19:07,770 --> 00:19:09,570 If they'd tried to sell it on the street, 450 00:19:09,670 --> 00:19:12,010 they'd only get a fraction of the price. 451 00:19:13,440 --> 00:19:14,570 You don't believe us, do you? 452 00:19:14,680 --> 00:19:16,420 You don't exactly have proof. 453 00:19:16,510 --> 00:19:19,880 And the one person who could verify your story is gone. 454 00:19:21,110 --> 00:19:22,980 And then there's the matter of those large cash deposits 455 00:19:23,080 --> 00:19:24,220 in your account. 456 00:19:24,320 --> 00:19:27,720 Many of our donors send money to me directly, 457 00:19:27,820 --> 00:19:29,460 so I can get it to the people here 458 00:19:29,560 --> 00:19:30,860 without the usual red tape. 459 00:19:30,960 --> 00:19:32,600 You mean without following the law. 460 00:19:32,690 --> 00:19:35,730 And what about your prison time in Venezuela? 461 00:19:38,300 --> 00:19:41,270 I spoke out against corruption in the government, 462 00:19:41,370 --> 00:19:43,870 so they trumped up a charge and they threw me in prison. 463 00:19:43,970 --> 00:19:46,040 As soon as I got out, I came here. 464 00:19:46,140 --> 00:19:48,080 I'm lucky to be alive. 465 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 This is all very compelling. WOMAN: It's true. 466 00:19:52,210 --> 00:19:55,280 Carmen is the kindest, most honest person I've ever met. 467 00:19:55,380 --> 00:19:58,750 She fed my family after we'd been on a bus for days. 468 00:19:58,850 --> 00:20:00,490 She took my children to the zoo, 469 00:20:00,590 --> 00:20:01,520 so they got to be 470 00:20:01,620 --> 00:20:03,620 normal kids for a few hours. 471 00:20:03,720 --> 00:20:06,490 Everything that we are saying is true. 472 00:20:06,590 --> 00:20:10,760 Please. Don't give up on my husband. 473 00:20:13,470 --> 00:20:14,910 I won't. 474 00:20:16,600 --> 00:20:18,200 I'm still on the case. 475 00:20:18,310 --> 00:20:19,710 Thank you. 476 00:20:20,740 --> 00:20:22,170 (chuckles softly) 477 00:20:22,280 --> 00:20:25,050 Never thought when we finally made it to America, 478 00:20:25,150 --> 00:20:27,820 we'd be despised by everyone. 479 00:20:28,720 --> 00:20:29,790 Not everyone. 480 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 It feels that way. 481 00:20:31,790 --> 00:20:34,790 At Elena's home, protesters stood outside 482 00:20:34,890 --> 00:20:38,490 just to yell insults-- "Stop the alien invasion." 483 00:20:38,590 --> 00:20:39,790 One guy showed up every night, 484 00:20:39,890 --> 00:20:42,060 just kept saying it over and over. 485 00:20:42,160 --> 00:20:43,400 Every night? 486 00:20:43,500 --> 00:20:44,870 Can you describe what he looked like? 487 00:20:44,970 --> 00:20:47,640 I remember he was tall, 488 00:20:47,740 --> 00:20:50,040 with a, um, a goatee 489 00:20:50,140 --> 00:20:52,810 and a birthmark above his eye. 490 00:20:54,240 --> 00:20:56,510 Hey, so I cross-referenced Marisol's description 491 00:20:56,610 --> 00:20:58,410 with the list from Elena's office 492 00:20:58,510 --> 00:20:59,380 of people making threats. 493 00:20:59,480 --> 00:21:00,680 Texting you a pic 494 00:21:00,780 --> 00:21:02,950 of Clay Miller. 495 00:21:03,750 --> 00:21:04,920 What do we know about this guy Clay? 496 00:21:05,020 --> 00:21:07,820 NRA member, active hunting license 497 00:21:07,920 --> 00:21:09,860 and he was on an extremist podcast last month, 498 00:21:09,960 --> 00:21:12,460 voicing his very strong viewpoints 499 00:21:12,560 --> 00:21:13,690 about the migrant crisis. 500 00:21:13,790 --> 00:21:14,990 And let me guess. 501 00:21:15,100 --> 00:21:16,300 He wants to welcome them with open arms? 502 00:21:16,400 --> 00:21:18,230 Yeah, more like firearms. And get this, 503 00:21:18,330 --> 00:21:20,830 this guy took particular aim at Elena 504 00:21:20,930 --> 00:21:23,100 saying that people like her should be taken out 505 00:21:23,200 --> 00:21:25,440 in order to preserve American values. 506 00:21:25,540 --> 00:21:26,840 Can you track this guy down, 507 00:21:26,940 --> 00:21:28,110 have a little chat? 508 00:21:28,210 --> 00:21:30,710 Yeah. Always up for a field trip. 509 00:21:33,350 --> 00:21:36,720 Come on, come on. Where are you, Robby? 510 00:21:37,550 --> 00:21:39,390 (indistinct chatter) 511 00:21:39,490 --> 00:21:41,120 (grunting) 512 00:21:41,220 --> 00:21:42,720 (horn honking) 513 00:21:42,820 --> 00:21:44,920 Let's go! Come on! 514 00:21:45,830 --> 00:21:47,260 VI: Robby? 515 00:21:48,700 --> 00:21:49,830 You okay? 516 00:21:49,930 --> 00:21:52,670 Get in the car, get in the car. 517 00:21:57,640 --> 00:21:58,910 What are you doing here? 518 00:21:59,010 --> 00:22:00,210 How'd you know where I was? 519 00:22:00,310 --> 00:22:01,850 I've been looking for you for hours. 520 00:22:01,940 --> 00:22:04,310 Why did you leave that house after I dropped you off? 521 00:22:04,410 --> 00:22:06,180 Is that even your home? 522 00:22:08,820 --> 00:22:09,890 Do you live on the streets? 523 00:22:09,980 --> 00:22:12,080 Is that what's going on? 524 00:22:12,990 --> 00:22:16,690 If you tell me the truth, I might be able to help you. 525 00:22:17,660 --> 00:22:19,400 I don't live on the streets. 526 00:22:21,600 --> 00:22:23,100 But my brother does. 527 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 * * 528 00:22:24,530 --> 00:22:26,900 I spend a few hours every day looking for him. 529 00:22:27,000 --> 00:22:29,040 I don't understand. Why--? 530 00:22:29,140 --> 00:22:31,040 Why doesn't your brother live with you? 531 00:22:31,140 --> 00:22:34,540 Our parents died in a car crash five years ago. 532 00:22:34,640 --> 00:22:36,310 We got put in the system. 533 00:22:36,410 --> 00:22:39,180 You were separated? Not at first. 534 00:22:39,280 --> 00:22:42,180 We were placed together, but... 535 00:22:42,280 --> 00:22:44,750 our foster father, he drank a lot, 536 00:22:44,850 --> 00:22:46,150 and then he'd come after us. 537 00:22:46,250 --> 00:22:48,720 Darius usually got the worst of it. 538 00:22:48,820 --> 00:22:52,760 After a few months Darius said we needed to get out of there. 539 00:22:52,860 --> 00:22:55,530 So we made a plan to leave that night, 540 00:22:55,630 --> 00:22:57,230 while everyone was asleep. 541 00:22:57,330 --> 00:22:58,600 Darius went first, 542 00:22:58,700 --> 00:23:00,030 hopped out our bedroom window, 543 00:23:00,130 --> 00:23:02,670 climbed to the ground, but... 544 00:23:02,770 --> 00:23:06,070 our foster dad, he woke up. 545 00:23:06,170 --> 00:23:08,710 I heard him coming down the hall and I... 546 00:23:08,810 --> 00:23:10,210 (sighs) 547 00:23:10,310 --> 00:23:13,950 I just froze. I was so scared. 548 00:23:14,050 --> 00:23:15,820 Darius waited as long as he could, 549 00:23:15,920 --> 00:23:17,520 but he had to go. 550 00:23:17,620 --> 00:23:20,090 Without me. 551 00:23:22,120 --> 00:23:24,190 Robby... 552 00:23:24,290 --> 00:23:25,530 I'm so sorry. 553 00:23:27,060 --> 00:23:29,300 Are you still in that home? 554 00:23:29,400 --> 00:23:30,870 No. 555 00:23:31,930 --> 00:23:34,600 I got placed in a new one. 556 00:23:34,700 --> 00:23:36,640 They're awesome, but... 557 00:23:36,740 --> 00:23:39,240 now that I'm in a new home, 558 00:23:39,340 --> 00:23:41,840 Darius can't find me even if he tries. 559 00:23:42,680 --> 00:23:45,620 Darius is the graffiti artist in your paintings, 560 00:23:45,710 --> 00:23:47,810 standing by himself, 561 00:23:47,920 --> 00:23:50,060 away from the family. 562 00:23:50,920 --> 00:23:52,020 I've got to find him. 563 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 I was hoping that... 564 00:23:53,620 --> 00:23:55,890 You were hoping that those boys might know him. 565 00:23:57,090 --> 00:23:59,160 It's not your fault. 566 00:23:59,260 --> 00:24:02,060 You were just scared kids. 567 00:24:03,030 --> 00:24:04,970 Let's get you home. 568 00:24:05,070 --> 00:24:07,940 I wouldn't want your foster parents to worry. 569 00:24:09,300 --> 00:24:10,940 (gunshots) 570 00:24:13,870 --> 00:24:16,170 * * 571 00:24:16,980 --> 00:24:19,350 We should wait outside for him. 572 00:24:19,450 --> 00:24:21,350 I'll protect you. 573 00:24:22,580 --> 00:24:24,350 Clay Miller? 574 00:24:24,450 --> 00:24:25,890 Who's asking? 575 00:24:25,990 --> 00:24:28,430 Just fellow gun enthusiasts. 576 00:24:28,520 --> 00:24:30,290 HARRY: We heard you on that podcast. 577 00:24:30,390 --> 00:24:32,630 You had some very insightful things to say 578 00:24:32,730 --> 00:24:34,170 about Congresswoman Acevedo. 579 00:24:34,260 --> 00:24:36,800 So what? Last I checked, it's a free country. 580 00:24:36,900 --> 00:24:38,130 Yeah, no, you're right, 581 00:24:38,230 --> 00:24:40,000 which is why you had every right to protest 582 00:24:40,100 --> 00:24:41,570 in front of her house several times 583 00:24:41,670 --> 00:24:44,870 before, you know, she got killed. Look... 584 00:24:44,970 --> 00:24:46,240 I don't know who the hell you are, 585 00:24:46,340 --> 00:24:48,310 but unless you got a badge or a warrant, 586 00:24:48,410 --> 00:24:49,480 get lost. 587 00:24:49,580 --> 00:24:50,780 If you'd prefer to talk to the cops, 588 00:24:50,880 --> 00:24:51,950 we can certainly arrange that. 589 00:24:52,050 --> 00:24:53,890 Are you threatening me? 590 00:24:53,980 --> 00:24:55,350 'Cause I got to tell you, 591 00:24:55,450 --> 00:24:57,350 I'm a little tired of shooting at these paper targets. 592 00:24:57,450 --> 00:24:59,390 I'd be ready for the real thing. 593 00:24:59,490 --> 00:25:01,130 (grunts) 594 00:25:01,760 --> 00:25:03,930 Cease fire! Cease fire! 595 00:25:04,020 --> 00:25:06,460 What the hell's going on here? Clay, you okay, man? 596 00:25:06,560 --> 00:25:08,360 These two are trying to pin a murder on me. 597 00:25:08,460 --> 00:25:10,860 You might want to get the hell out of here. 598 00:25:10,960 --> 00:25:12,200 We just need a word with Clay here 599 00:25:12,300 --> 00:25:13,100 and we're gonna get out of your hair. 600 00:25:13,200 --> 00:25:15,270 Like hell you will. 601 00:25:15,370 --> 00:25:17,370 (grunting) 602 00:25:18,040 --> 00:25:19,540 Babe! 603 00:25:22,040 --> 00:25:23,780 Stay right there. 604 00:25:23,880 --> 00:25:26,880 * * 605 00:25:34,150 --> 00:25:35,620 MEL: Okay, easy, Clay. 606 00:25:35,720 --> 00:25:38,190 You don't want to make a mistake you can't take back. 607 00:25:38,290 --> 00:25:39,490 Shut up! I need to think. 608 00:25:39,590 --> 00:25:41,490 We honestly just want to talk to you. 609 00:25:41,600 --> 00:25:44,240 Back off. I'm backing up. 610 00:25:44,330 --> 00:25:45,770 (chuckling) Man... 611 00:25:45,870 --> 00:25:47,470 You really blew this one, babe. 612 00:25:47,570 --> 00:25:50,010 I mean, I can't believe you thought 613 00:25:50,100 --> 00:25:51,440 this was gonna work. 614 00:25:51,540 --> 00:25:53,310 CLAY: Quiet. HARRY: Of all the stupid ideas-- 615 00:25:53,410 --> 00:25:54,910 and you've had, like, some doozies-- 616 00:25:55,010 --> 00:25:57,750 l-like the time you hired your ex-boyfriend to install 617 00:25:57,850 --> 00:25:59,950 surveillance cams and then he hacked the feed? 618 00:26:00,050 --> 00:26:02,250 Shut up! And that was pretty boneheaded. 619 00:26:02,350 --> 00:26:03,890 Don't talk to me like that. 620 00:26:03,980 --> 00:26:05,480 CLAY: Quit it already. I told you we should've 621 00:26:05,590 --> 00:26:06,790 waited for him in the parking lot. 622 00:26:06,890 --> 00:26:08,060 Yeah, because that stroke of genius 623 00:26:08,160 --> 00:26:09,360 would've made all the difference. 624 00:26:09,460 --> 00:26:10,590 So typical Mel! 625 00:26:10,690 --> 00:26:12,190 You know, always deflecting with sarcasm! 626 00:26:12,290 --> 00:26:14,690 You know, you never admit you make any mistakes! 627 00:26:14,800 --> 00:26:16,970 CLAY: Enough! You want to hear a mistake? 628 00:26:17,060 --> 00:26:18,430 Marrying you! 629 00:26:18,530 --> 00:26:21,400 (laughing) That was the biggest mistake of my life. 630 00:26:21,500 --> 00:26:22,400 CLAY: Shut up. (stammers) 631 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 Shut the hell up! 632 00:26:25,370 --> 00:26:27,510 Nope. No, you don't. 633 00:26:27,610 --> 00:26:29,310 (groaning) 634 00:26:29,410 --> 00:26:30,540 Nice job, babe. 635 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 (Harry exclaims) 636 00:26:32,180 --> 00:26:34,080 You've been watching Moonlighting reruns again, 637 00:26:34,180 --> 00:26:36,750 haven't you? It was so much better before they got together. 638 00:26:38,790 --> 00:26:40,690 Well, have Dante pick him up. 639 00:26:40,790 --> 00:26:43,630 Sounds like he earned a night in holding. 640 00:26:46,860 --> 00:26:47,900 Hey. 641 00:26:48,000 --> 00:26:49,570 2004 Syrah. 642 00:26:49,660 --> 00:26:50,830 What happened? 643 00:26:50,930 --> 00:26:52,830 You know the student I told you about? 644 00:26:52,930 --> 00:26:54,930 He almost got himself beat up tonight. 645 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 And I know it's gonna happen again, 646 00:26:57,340 --> 00:26:59,480 and there's not a darn thing I can do about it. 647 00:26:59,570 --> 00:27:01,940 Well, what's the problem? 648 00:27:02,040 --> 00:27:03,510 He's trying to track his brother 649 00:27:03,610 --> 00:27:05,050 who ran away from their foster home. 650 00:27:05,150 --> 00:27:07,120 His brother's a... a graffiti artist, 651 00:27:07,210 --> 00:27:10,580 so every night, my student is going out there 652 00:27:10,680 --> 00:27:13,280 asking taggers if they've seen him. 653 00:27:15,690 --> 00:27:17,630 You know... 654 00:27:20,690 --> 00:27:23,660 NYPD keeps a database of taggers. 655 00:27:25,300 --> 00:27:26,370 Names, known addresses. 656 00:27:26,470 --> 00:27:27,770 Really? 657 00:27:27,870 --> 00:27:30,210 Would you ask Detective Dante 658 00:27:30,300 --> 00:27:31,600 to look into it for me? 659 00:27:31,710 --> 00:27:34,180 Sure. I'll call him in the morning. 660 00:27:35,210 --> 00:27:36,280 No guarantees. 661 00:27:37,580 --> 00:27:39,280 Understood. 662 00:27:40,350 --> 00:27:43,550 You are the best. 663 00:27:45,320 --> 00:27:46,960 (both chuckling) 664 00:27:47,050 --> 00:27:49,090 * * 665 00:27:52,130 --> 00:27:55,030 DANTE: You were spotted outside Congresswoman Acevedo's house 666 00:27:55,130 --> 00:27:57,770 several nights before she died. 667 00:27:57,870 --> 00:28:00,670 It's a public sidewalk, isn't it? Sure is. 668 00:28:00,770 --> 00:28:02,910 So tell me, what happened next, Clay? 669 00:28:03,000 --> 00:28:04,570 Decided to kick your protest up a notch? 670 00:28:04,670 --> 00:28:08,110 You got it all wrong. She's the culprit here, not me. 671 00:28:08,210 --> 00:28:09,340 Care to elaborate? 672 00:28:09,440 --> 00:28:10,980 I missed your guest spot on the podcast. 673 00:28:13,350 --> 00:28:15,790 I owned a construction business for 15 years. 674 00:28:15,880 --> 00:28:17,510 Then these migrants start coming in, 675 00:28:17,620 --> 00:28:20,620 and I start getting underbid by crews using their cheap labor. 676 00:28:20,720 --> 00:28:22,590 I lost everything. So, you were angry? 677 00:28:22,690 --> 00:28:25,360 Damn right I was angry. I've got a family to support. 678 00:28:25,460 --> 00:28:28,660 And Acevedo's out there protecting illegals? 679 00:28:28,760 --> 00:28:29,960 How's that fair? 680 00:28:30,060 --> 00:28:32,060 Ever stop to think Acevedo's policies 681 00:28:32,170 --> 00:28:34,510 would've given those migrants the right to work? 682 00:28:34,600 --> 00:28:36,170 How's that help me? 683 00:28:36,270 --> 00:28:38,210 If those migrants weren't forced to take low-paying, 684 00:28:38,310 --> 00:28:40,450 under-the-table jobs just to survive, 685 00:28:40,540 --> 00:28:42,740 your competitors wouldn't be able to outbid you. 686 00:28:43,780 --> 00:28:45,620 Helps you just as much as them. 687 00:28:47,180 --> 00:28:49,720 MEL: The guy had a gun to my husband's head a few hours ago, 688 00:28:49,820 --> 00:28:51,960 and now he's playing the sympathy card? 689 00:28:52,050 --> 00:28:54,050 No one wants to be the villain in their own story. 690 00:28:54,150 --> 00:28:55,820 Clearly this guy has a lot of hate. 691 00:28:55,920 --> 00:28:57,520 Question is, how far did he take it? 692 00:28:57,620 --> 00:28:58,820 DANTE: So, you blamed 693 00:28:58,930 --> 00:29:00,230 the congresswoman for losing your business, 694 00:29:00,330 --> 00:29:02,200 and you decided to do something about it, that it? 695 00:29:02,300 --> 00:29:03,270 Yeah. 696 00:29:03,360 --> 00:29:04,560 But I didn't want to kill her. 697 00:29:04,660 --> 00:29:05,930 You just wanted to hurt her. 698 00:29:06,030 --> 00:29:08,100 No, I just wanted to force her out of office. 699 00:29:08,200 --> 00:29:10,570 That's why I was protesting in her neighborhood 700 00:29:10,670 --> 00:29:11,870 and putting up my yard signs. 701 00:29:11,970 --> 00:29:13,070 Yard signs? That's right. 702 00:29:13,170 --> 00:29:14,600 I took a new batch every night. 703 00:29:14,710 --> 00:29:16,310 Every night? That's dedication. 704 00:29:16,410 --> 00:29:18,110 Damn right. 705 00:29:18,210 --> 00:29:22,280 And the day she died, I put up my new serpent signs... 706 00:29:22,380 --> 00:29:23,750 shaped just like a snake. 707 00:29:23,850 --> 00:29:26,320 Said, "Acevedo is poisonous, cut off her head." 708 00:29:27,490 --> 00:29:31,190 And you think this proves you didn't murder the congresswoman? 709 00:29:32,560 --> 00:29:33,960 I didn't. 710 00:29:34,060 --> 00:29:36,530 Look, the news said she was killed around 10:00. 711 00:29:36,630 --> 00:29:39,100 Well, I went straight home after I put those signs up. 712 00:29:39,200 --> 00:29:41,740 Got back no later than 7:00. 713 00:29:41,840 --> 00:29:44,210 Don't believe me? Ask my wife. 714 00:29:45,040 --> 00:29:46,480 An unbiased witness. 715 00:29:46,570 --> 00:29:48,310 You can wait in a holding cell 716 00:29:48,410 --> 00:29:50,210 while I verify that alibi. 717 00:29:52,810 --> 00:29:54,580 OFFICER: All right, let's go. 718 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 ROBYN: Something on your mind? 719 00:29:57,250 --> 00:29:59,220 What Clay said about his sign. 720 00:29:59,320 --> 00:30:01,020 Elena's chief of staff mentioned something 721 00:30:01,120 --> 00:30:02,690 about a serpent sign. 722 00:30:03,490 --> 00:30:05,430 So? She probably heard about it from Elena. 723 00:30:05,530 --> 00:30:07,100 Yeah, but Clay just said he put the sign out 724 00:30:07,190 --> 00:30:09,090 the night Elena was killed. 725 00:30:09,930 --> 00:30:12,270 And you told me Lacey hadn't been to Elena's in days. 726 00:30:12,370 --> 00:30:14,040 At least that's what she claimed. 727 00:30:14,130 --> 00:30:16,830 So, how'd she see the sign? 728 00:30:16,940 --> 00:30:18,470 And why'd she lie about it? 729 00:30:18,570 --> 00:30:19,910 * * 730 00:30:20,670 --> 00:30:24,340 HARRY: All right, I just hacked into Lacey's GPS records. 731 00:30:24,440 --> 00:30:26,040 Her phone didn't leave the house the night of the murder. 732 00:30:26,150 --> 00:30:28,150 That doesn't mean Lacey didn't leave her house. 733 00:30:28,250 --> 00:30:29,480 She could have left her phone at home. 734 00:30:29,580 --> 00:30:30,420 Whoa, whoa, whoa. What's this? 735 00:30:30,520 --> 00:30:31,790 She's got an encrypted 736 00:30:31,890 --> 00:30:33,360 texting app on her phone. 737 00:30:33,450 --> 00:30:35,320 Does that mean we can't see who she's texting with? 738 00:30:35,420 --> 00:30:37,020 Yeah, but we can read her messages. 739 00:30:37,120 --> 00:30:39,420 This one was sent the day Elena died. 740 00:30:39,530 --> 00:30:40,700 MEL: "Package received. 741 00:30:40,790 --> 00:30:43,790 Will be delivered to her office tonight." 742 00:30:43,900 --> 00:30:45,470 The package? What does that mean? 743 00:30:45,570 --> 00:30:48,810 I don't know. These were sent yesterday and this morning. 744 00:30:48,900 --> 00:30:51,300 MEL: "Need to talk ASAP. Emergency! 745 00:30:51,400 --> 00:30:53,940 "Freaking out. Need to talk now. 746 00:30:54,040 --> 00:30:55,670 Please do not ignore me." 747 00:30:55,780 --> 00:30:58,220 Sounds like she was scared, desperate. 748 00:30:58,310 --> 00:31:00,080 We can use that to our advantage. 749 00:31:00,180 --> 00:31:02,320 We need to ask Dante to bring her in for questioning. 750 00:31:02,420 --> 00:31:04,660 Any chance you can trace who Lacey was texting with? 751 00:31:04,750 --> 00:31:07,820 Over an encrypted app? (chuckling) It's impossible. 752 00:31:07,920 --> 00:31:09,090 For the average hacker. 753 00:31:09,190 --> 00:31:10,860 I'll, uh, I'll see what I can do. 754 00:31:10,960 --> 00:31:12,130 It'll take me a minute. 755 00:31:12,230 --> 00:31:13,870 (phone chimes) Dante's on it. 756 00:31:13,960 --> 00:31:15,760 Okay, meantime, we need to find out what was in that package. 757 00:31:15,860 --> 00:31:18,100 Well, whatever it was, Lacey said she would deliver it 758 00:31:18,200 --> 00:31:20,270 to Elena's office the night she was killed. 759 00:31:20,370 --> 00:31:22,610 Which means it might still be there. 760 00:31:22,700 --> 00:31:25,040 * * 761 00:31:29,410 --> 00:31:30,440 You find anything? 762 00:31:30,540 --> 00:31:31,740 I'm coming up empty. 763 00:31:31,840 --> 00:31:33,540 Nothing yet. 764 00:31:33,650 --> 00:31:35,920 * * 765 00:31:41,420 --> 00:31:42,550 You found something? 766 00:31:42,660 --> 00:31:44,600 No. Nothing. 767 00:31:44,690 --> 00:31:46,090 Just more books. 768 00:31:46,190 --> 00:31:48,030 As a matter of fact, I think this whole thing is a bust. 769 00:31:48,130 --> 00:31:50,000 We should just pack it up and get out of here. 770 00:31:50,100 --> 00:31:52,170 Yeah, that sounds like a plan. 771 00:31:56,200 --> 00:31:57,830 HARRY: So, maybe we trace 772 00:31:57,940 --> 00:31:59,140 whoever the bug is being broadcast to. 773 00:31:59,240 --> 00:32:00,440 ROBYN: It's not that kind of device. 774 00:32:00,540 --> 00:32:02,280 It transmits over a radio frequency. 775 00:32:02,380 --> 00:32:04,750 All right, so whoever knows the frequency can listen in. 776 00:32:04,840 --> 00:32:06,740 Okay, so who would want to spy on Elena? 777 00:32:06,850 --> 00:32:08,120 I mean, most of Congress hates her, 778 00:32:08,220 --> 00:32:09,420 half of all registered voters, 779 00:32:09,520 --> 00:32:11,490 every single conservative media outlet. 780 00:32:11,580 --> 00:32:12,880 Let's start with Congress. 781 00:32:12,990 --> 00:32:14,530 If anyone has access to this kind of equipment, 782 00:32:14,620 --> 00:32:15,850 could be someone there. 783 00:32:15,960 --> 00:32:17,460 And Elena's migrant bill was her most 784 00:32:17,560 --> 00:32:19,400 high-profile piece of legislation. 785 00:32:19,490 --> 00:32:21,690 So, who was her biggest opposition? Well... 786 00:32:21,790 --> 00:32:24,890 probably the guys drafting the opposition bill in play-- 787 00:32:25,000 --> 00:32:28,440 Darrin Nicholas, Walter Grey and Jim Bristow. 788 00:32:28,540 --> 00:32:30,180 What are their stories? Any red flags? 789 00:32:30,270 --> 00:32:32,010 Nicholas is a former ophthalmologist, 790 00:32:32,110 --> 00:32:34,610 joined Congress in 2010 during the Tea Party wave. 791 00:32:34,710 --> 00:32:36,450 Walter Grey represents 792 00:32:36,540 --> 00:32:38,880 a district upstate, middle of his second term. 793 00:32:38,980 --> 00:32:40,750 Oh, and get this-- 794 00:32:40,850 --> 00:32:42,920 before joining Congress, Walter Grey 795 00:32:43,020 --> 00:32:44,460 was an FBI field agent 796 00:32:44,550 --> 00:32:46,950 who specialized in tactical surveillance. 797 00:32:47,050 --> 00:32:49,490 Sounds like he'd know a thing or two about bugs, 798 00:32:49,590 --> 00:32:51,860 and encrypted text messaging for that matter. 799 00:32:51,960 --> 00:32:55,330 He's got a history of turning some really vocal opponents 800 00:32:55,430 --> 00:32:57,730 to flip at the very last second and support his bills. 801 00:32:57,830 --> 00:32:59,830 I mean, I don't know, maybe this is how he does it. 802 00:32:59,930 --> 00:33:02,900 Spies on his enemies, then blackmails them into submission. 803 00:33:03,000 --> 00:33:05,170 Wait a minute, Lacey mentioned that 804 00:33:05,270 --> 00:33:08,440 Bernie Jennings switched sides on the migrant bill. 805 00:33:08,540 --> 00:33:10,080 Seemed odd for someone 806 00:33:10,180 --> 00:33:12,050 with such a progressive voting record. 807 00:33:12,150 --> 00:33:13,450 This might explain why. 808 00:33:13,550 --> 00:33:16,550 So Grey uses Lacey to plant his bug, 809 00:33:16,650 --> 00:33:18,050 Elena finds her in the act. 810 00:33:18,150 --> 00:33:19,620 Things get heated, they struggle, 811 00:33:19,720 --> 00:33:22,820 and Lacey winds up shooting Elena with her own gun. 812 00:33:22,920 --> 00:33:25,020 But why would they leave the bug? 813 00:33:25,130 --> 00:33:26,800 Why not send someone to grab it? 814 00:33:26,890 --> 00:33:28,460 Probably didn't get a chance. 815 00:33:28,560 --> 00:33:30,800 This place has been crawling with cops since the murder. 816 00:33:30,900 --> 00:33:32,200 HARRY: Well, h-hold on a minute. 817 00:33:32,300 --> 00:33:33,830 If the bug was active during the shooting, 818 00:33:33,930 --> 00:33:35,370 maybe there's a recording of the murder. 819 00:33:35,470 --> 00:33:39,370 And that tape would prove Jaime's innocence. 820 00:33:39,470 --> 00:33:41,210 Yeah, but I mean, how are we gonna get it? 821 00:33:41,310 --> 00:33:42,780 It's not like Grey's just gonna give it up. 822 00:33:42,880 --> 00:33:44,880 I can think of someone who might know where it is... 823 00:33:44,980 --> 00:33:46,020 Lacey. 824 00:33:46,110 --> 00:33:47,680 Maybe we can get her to flip. 825 00:33:49,680 --> 00:33:51,150 Hi, Marcus. 826 00:33:51,250 --> 00:33:53,090 DANTE: Was just about to call you. 827 00:33:53,190 --> 00:33:54,460 Did you find Lacey Young? 828 00:33:54,550 --> 00:33:55,650 We have a few things 829 00:33:55,760 --> 00:33:56,890 she might be able to help us clear up. 830 00:33:56,990 --> 00:33:58,160 Yeah, I found her. 831 00:33:58,260 --> 00:34:00,830 Don't think she'll be very helpful though. 832 00:34:00,930 --> 00:34:02,730 Why's that? 833 00:34:02,830 --> 00:34:04,000 Because she's dead. 834 00:34:04,100 --> 00:34:06,540 * * 835 00:34:08,370 --> 00:34:09,670 (sighs) 836 00:34:16,640 --> 00:34:17,940 Lacey was shot in her apartment. 837 00:34:18,040 --> 00:34:20,240 I'm not saying it was Congressman Grey, but... 838 00:34:20,350 --> 00:34:21,550 If we find that recording, 839 00:34:21,650 --> 00:34:22,680 we can still link him to the murder. 840 00:34:22,780 --> 00:34:24,220 How do we find that without Lacey? 841 00:34:24,320 --> 00:34:26,290 I mean, the guy's got four residences in his name, 842 00:34:26,390 --> 00:34:28,630 he's got an office in New York, another one in D.C., 843 00:34:28,720 --> 00:34:29,890 he's got bank deposit boxes-- 844 00:34:29,990 --> 00:34:31,260 it could be in any one of those places. 845 00:34:31,360 --> 00:34:32,590 Getting all those search warrants 846 00:34:32,690 --> 00:34:34,760 for a sitting congressman isn't gonna be easy. 847 00:34:34,860 --> 00:34:36,400 We may not have to. 848 00:34:36,500 --> 00:34:38,200 What are you thinking? 849 00:34:43,140 --> 00:34:44,480 Walter... 850 00:34:44,570 --> 00:34:48,110 I'm not gonna be able to support you on the migrant bill. 851 00:34:48,210 --> 00:34:49,410 We... 852 00:34:49,510 --> 00:34:51,110 We did have an agreement, 853 00:34:51,210 --> 00:34:55,410 but... Elena's death has changed things for me. 854 00:34:55,520 --> 00:34:59,160 Forced me to reexamine my conscience. 855 00:34:59,250 --> 00:35:00,520 You pull your support now, 856 00:35:00,620 --> 00:35:02,420 there'll be consequences neither of us wants. 857 00:35:02,520 --> 00:35:03,950 JENNINGS: I understand the risk, 858 00:35:04,060 --> 00:35:06,560 but this is something I need to do. 859 00:35:06,660 --> 00:35:08,560 (dial tone) 860 00:35:10,200 --> 00:35:11,570 (sighs) 861 00:35:11,660 --> 00:35:13,960 Jennings is threatening to defect. 862 00:35:15,800 --> 00:35:17,600 What do you want to do? 863 00:35:20,140 --> 00:35:22,780 Remind him why that would be a very bad move. 864 00:35:24,140 --> 00:35:26,040 Understood. 865 00:35:28,550 --> 00:35:30,590 Thanks for your help, Congressman. 866 00:35:32,450 --> 00:35:35,450 I'm taking the risk because I owe it to Elena. 867 00:35:35,560 --> 00:35:38,130 But your plan had better work or... 868 00:35:38,230 --> 00:35:42,600 (sighs) I had one weak moment and Grey caught it. 869 00:35:42,700 --> 00:35:46,670 If he exposes me... my career is over. 870 00:35:56,410 --> 00:35:58,650 * * 871 00:36:18,600 --> 00:36:20,570 I'll take that. 872 00:36:21,870 --> 00:36:23,640 Give it to me, now. 873 00:36:23,740 --> 00:36:26,510 Put the gun down now. 874 00:36:26,610 --> 00:36:28,650 Put it down, lady, or I'll shoot. 875 00:36:28,740 --> 00:36:30,810 I'm in law enforcement. Let me see your badge. 876 00:36:30,910 --> 00:36:33,210 I don't have it on me. 877 00:36:33,310 --> 00:36:35,850 Then put the gun down. Now. 878 00:36:48,500 --> 00:36:50,370 Stay down. 879 00:36:55,130 --> 00:36:57,370 (grunting) 880 00:37:05,350 --> 00:37:08,820 (exhales) You won't be needing these anymore. 881 00:37:09,750 --> 00:37:12,150 Representative Jennings. 882 00:37:13,350 --> 00:37:14,880 And what do we have here? 883 00:37:17,460 --> 00:37:18,830 ELENA (recorded): I'm calling the police. 884 00:37:18,930 --> 00:37:20,630 LACEY: Elena, please don't. 885 00:37:20,730 --> 00:37:22,970 I didn't have a choice. He made me do it. 886 00:37:23,060 --> 00:37:24,230 ELENA: We always have a choice. 887 00:37:24,330 --> 00:37:26,770 LACEY: Put down the phone. Please. 888 00:37:26,870 --> 00:37:28,040 ELENA: Get away from me. 889 00:37:28,130 --> 00:37:29,670 Let go. Stop! (objects clattering) 890 00:37:29,770 --> 00:37:31,170 (gunshots) 891 00:37:33,940 --> 00:37:36,840 By the time Jaime walked in, Lacey fled. 892 00:37:36,940 --> 00:37:38,840 We all know what happened next. 893 00:37:38,950 --> 00:37:40,390 Why did she do it? 894 00:37:40,480 --> 00:37:42,420 Turns out Congressman Grey had proof that 895 00:37:42,520 --> 00:37:44,990 Lacey was stealing from Elena's campaign fund. 896 00:37:45,080 --> 00:37:47,020 He threatened to end her career in politics. 897 00:37:47,120 --> 00:37:49,490 Did they arrest this man? Grey? 898 00:37:49,590 --> 00:37:51,020 Yes. 899 00:37:51,120 --> 00:37:52,860 We found this recording on the congressman's aide. 900 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 And his bullets matched the one that killed Lacey. 901 00:37:56,960 --> 00:37:58,600 They're both going to prison. 902 00:37:58,700 --> 00:38:00,030 And Jaime? 903 00:38:00,800 --> 00:38:02,370 Cariño. 904 00:38:04,700 --> 00:38:06,340 Gordito. 905 00:38:08,480 --> 00:38:10,420 (crying): Gordito. 906 00:38:12,140 --> 00:38:14,180 * * 907 00:38:15,110 --> 00:38:18,010 How can we ever thank you? 908 00:38:18,820 --> 00:38:20,220 It's not just me. 909 00:38:20,320 --> 00:38:21,860 Carmen is working on finding you a place to live. 910 00:38:21,950 --> 00:38:24,220 And I've already found Marisol a job-- 911 00:38:24,320 --> 00:38:26,720 tutoring some of the children in our community. 912 00:38:26,830 --> 00:38:29,030 I don't know what to say. 913 00:38:29,760 --> 00:38:31,800 You've shown us such love. 914 00:38:32,500 --> 00:38:34,500 Such generosity. 915 00:38:34,600 --> 00:38:36,170 We'll be grateful forever. 916 00:38:36,270 --> 00:38:38,370 You never should have been in this position to begin with. 917 00:38:39,210 --> 00:38:42,380 I'm just happy to see a little justice done. 918 00:38:49,450 --> 00:38:50,650 Why're you bringing me here? 919 00:38:50,750 --> 00:38:52,220 Hey, man, I told you I didn't do nothing. 920 00:38:52,320 --> 00:38:54,090 Yeah, that spray paint just happened to be in your hand. 921 00:38:54,190 --> 00:38:55,690 Got a live one here, Detective. Thanks for bringing him in. 922 00:38:55,790 --> 00:38:58,630 I didn't tag that wall. Calm down. Not why you're here. 923 00:38:58,730 --> 00:39:00,130 Have a seat. 924 00:39:02,330 --> 00:39:03,900 I don't understand, 925 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 why are we in a police station? 926 00:39:08,570 --> 00:39:09,740 Darius? 927 00:39:09,840 --> 00:39:12,040 I thought I'd never see you again. 928 00:39:12,140 --> 00:39:14,810 I missed you, little man. I missed you, too. 929 00:39:14,910 --> 00:39:16,350 Man, you got big. 930 00:39:20,680 --> 00:39:22,780 Thanks for helping me out. 931 00:39:22,880 --> 00:39:24,780 We're lucky Darius was in the database. 932 00:39:24,880 --> 00:39:26,920 And Robby's lucky to have you in his corner. 933 00:39:27,020 --> 00:39:28,960 I appreciate that. 934 00:39:30,190 --> 00:39:32,130 It's good to see you again, Detective. 935 00:39:32,220 --> 00:39:34,290 Under better circumstances this time. 936 00:39:34,390 --> 00:39:35,390 Oh, thank goodness. 937 00:39:35,500 --> 00:39:36,600 (chuckling) 938 00:39:36,700 --> 00:39:38,000 You know, I never got a chance 939 00:39:38,100 --> 00:39:40,700 to really thank you for everything you did 940 00:39:40,800 --> 00:39:42,700 for our family... 941 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 (sighs) when Robyn was taken. 942 00:39:47,310 --> 00:39:49,050 * * 943 00:39:50,340 --> 00:39:52,440 Just a little token of my gratitude. 944 00:39:52,550 --> 00:39:54,620 Ms. Marsette... 945 00:39:54,710 --> 00:39:58,480 anytime you need a favor, please feel free to call. 946 00:39:58,590 --> 00:39:59,890 (laughing) 947 00:39:59,990 --> 00:40:01,830 (phone ringing) 948 00:40:01,920 --> 00:40:03,460 Excuse me. 949 00:40:07,430 --> 00:40:08,970 This is Dante. 950 00:40:09,060 --> 00:40:11,230 HUTCHENS: Hey, Detective Hutchens over here at the 8-9. 951 00:40:11,330 --> 00:40:14,000 I heard you were looking into the Manny Ramirez case. 952 00:40:14,100 --> 00:40:15,330 Not sure what you're after... 953 00:40:15,430 --> 00:40:17,500 Whoa. Not going after anything. 954 00:40:17,600 --> 00:40:19,270 Just trying to put a killer behind bars. 955 00:40:19,370 --> 00:40:21,640 Yeah, well, that case is our jurisdiction, 956 00:40:21,740 --> 00:40:24,710 and you're a little too close to the victim anyway. 957 00:40:24,810 --> 00:40:26,550 So back off, Detective. 958 00:40:29,980 --> 00:40:31,880 * * 959 00:40:32,650 --> 00:40:35,250 ("The Family Song" by Smokey Robinson playing) 960 00:40:35,350 --> 00:40:38,250 It's kind of a miracle that you found him. 961 00:40:38,360 --> 00:40:41,700 VI: You know, I-I do love a miracle. 962 00:40:41,790 --> 00:40:43,760 What's going on in here? Hey. 963 00:40:43,860 --> 00:40:45,900 Well, my student and his brother were 964 00:40:46,000 --> 00:40:47,070 reunited today, 965 00:40:47,170 --> 00:40:49,040 and Robby's foster parents 966 00:40:49,140 --> 00:40:52,040 have agreed to take his brother in, too. 967 00:40:52,870 --> 00:40:54,740 Nice job, Auntie. 968 00:40:54,840 --> 00:40:57,410 Yes. Thank you. 969 00:40:57,510 --> 00:40:59,580 And I saw Detective Dante at the station today. 970 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 He says you've been working hard on a case. 971 00:41:01,980 --> 00:41:05,150 Yes. A man was falsely arrested for murder 972 00:41:05,250 --> 00:41:06,920 and his wife asked me for help, 973 00:41:07,020 --> 00:41:08,320 and today, he was released. 974 00:41:08,420 --> 00:41:10,560 What? Well, look at that. 975 00:41:10,660 --> 00:41:12,630 Families being reunited left and right. 976 00:41:12,730 --> 00:41:14,430 That's amazing, Mom. 977 00:41:14,530 --> 00:41:15,800 (laughs) 978 00:41:15,900 --> 00:41:17,370 DELILAH: I cannot even imagine 979 00:41:17,460 --> 00:41:19,530 being separated from my family. 980 00:41:19,630 --> 00:41:24,200 I mean, some kids, they have no one to count on. 981 00:41:24,300 --> 00:41:26,870 I'm lucky to have so many people that I can turn to. 982 00:41:26,970 --> 00:41:30,810 We will always, always be there for you, baby. 983 00:41:30,910 --> 00:41:33,580 (chuckles softly) I love you both. 984 00:41:33,680 --> 00:41:35,250 Oh! ROBYN: Aw... 985 00:41:35,350 --> 00:41:36,820 Here she comes, Mom. Mm-hmm. 986 00:41:36,920 --> 00:41:40,660 (indistinct chatter, laughter) * F-A-M-I-L-Y * 987 00:41:40,750 --> 00:41:42,650 * Family song. * 988 00:41:49,000 --> 00:41:52,100 Captioning sponsored by CBS 989 00:41:52,200 --> 00:41:54,900 and TOYOTA. 990 00:41:55,000 --> 00:41:58,440 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.