All language subtitles for Tai-Pan (1986)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,323 --> 00:01:38,022 China was an unknown, forbidden land. 2 00:01:38,128 --> 00:01:42,497 For four centuries, her shores had not been touched by the West. 3 00:01:42,599 --> 00:01:45,124 But in the early days of the great sailing ships... 4 00:01:45,235 --> 00:01:50,195 Western merchants, drawn by the wonders of tea and silk and jade... 5 00:01:50,307 --> 00:01:52,332 teased at her coastline... 6 00:01:52,442 --> 00:01:57,277 with the twin seductions of bribery... and opium. 7 00:01:58,682 --> 00:02:00,582 In the south of China's vastness... 8 00:02:00,684 --> 00:02:04,017 on the edge of the inland city of Canton... 9 00:02:04,121 --> 00:02:07,386 they boldly established a trading center... 10 00:02:07,491 --> 00:02:10,085 and defied the emperor to act. 11 00:06:31,254 --> 00:06:33,654 Jin Qua. 12 00:06:37,894 --> 00:06:40,522 From the High Commissioner... 13 00:06:40,630 --> 00:06:43,360 of His imperial Majesty... 14 00:06:43,466 --> 00:06:45,525 and the Celestial Court. 15 00:06:47,504 --> 00:06:49,836 He requires absolutely... 16 00:06:49,939 --> 00:06:53,534 to see the leader, the Tai-Pan. 17 00:06:53,643 --> 00:06:55,201 We're all taipans. 18 00:06:55,311 --> 00:06:58,872 One taipan is the Tai-Pan... 19 00:06:58,982 --> 00:07:00,950 Captain Brock. 20 00:07:01,050 --> 00:07:03,348 Don't go. He wants you dead. 21 00:07:03,453 --> 00:07:05,512 Or for a hostage. 22 00:07:05,622 --> 00:07:08,182 You cannot lay siege to British citizens. 23 00:07:08,291 --> 00:07:10,486 He demands a speech... 24 00:07:10,593 --> 00:07:13,061 with the Tai-Pan. 25 00:08:13,990 --> 00:08:16,925 - Do not go into Canton. - He sent for me. 26 00:08:17,026 --> 00:08:19,927 Oh, yes. Terrifically true. 27 00:08:20,029 --> 00:08:24,659 He kills Tai-Pan, and all barbarians leave China. No more opium. 28 00:08:24,767 --> 00:08:27,998 May-may, I'm British. He would not dare to touch me. 29 00:08:38,648 --> 00:08:41,481 Your most fastest ships sail to England. 30 00:08:41,584 --> 00:08:45,315 Do not see them for nine months... a year. 31 00:08:45,421 --> 00:08:47,548 Your body be rotted and horrifically finished... 32 00:08:47,657 --> 00:08:50,182 even before your barbarian queen know you're dead. 33 00:08:50,293 --> 00:08:53,023 England has the greatest fighting ships in all the world. 34 00:08:56,332 --> 00:08:58,664 Oh, yes, but why we never see one? 35 00:08:58,768 --> 00:09:00,702 Even one in China? 36 00:09:00,803 --> 00:09:05,206 Because, Tai-Pan, even your barbarian queen knows better than you. 37 00:09:05,308 --> 00:09:09,039 No man can resist Celestial Emperor. 38 00:09:09,145 --> 00:09:11,238 Burn opium and do not go. 39 00:09:17,854 --> 00:09:20,414 May-may is your slave... 40 00:09:20,523 --> 00:09:24,391 but please, to grant her one favor for all her life... 41 00:09:24,494 --> 00:09:26,485 kowtow to him. 42 00:09:26,596 --> 00:09:29,531 I do not kneel to any man. 43 00:09:30,900 --> 00:09:33,368 Kill me then. 44 00:09:33,469 --> 00:09:35,733 Do not be afraid. 45 00:09:37,740 --> 00:09:40,368 Already he has killed many merchants. 46 00:09:41,644 --> 00:09:44,135 All of city is terrified. 47 00:09:45,448 --> 00:09:49,544 Do not think one barbarian he very hotly detests... 48 00:09:49,652 --> 00:09:52,280 will make him a gentle lamb. 49 00:10:39,402 --> 00:10:41,461 Hmm. 50 00:12:09,425 --> 00:12:13,327 Lin, the imperial High Commissioner... 51 00:12:13,429 --> 00:12:15,397 of the Court of Heaven... 52 00:12:15,498 --> 00:12:17,398 issues these commands. 53 00:12:17,500 --> 00:12:20,833 The barbarians are to deliver... 54 00:12:20,937 --> 00:12:22,871 every particle of opium... 55 00:12:22,972 --> 00:12:25,236 in their possession... 56 00:12:25,341 --> 00:12:29,004 or submit like pirates... 57 00:12:29,112 --> 00:12:32,206 to the extreme penalty of the law. 58 00:12:35,284 --> 00:12:39,050 - If the imperial Court will allow me... - Do not speak! 59 00:12:52,068 --> 00:12:54,696 Most honorable Lin... 60 00:12:55,838 --> 00:12:58,830 emissary of the Celestial Court... 61 00:13:00,443 --> 00:13:02,411 China has many riches. 62 00:13:02,512 --> 00:13:08,246 If we were allowed to trade freely through all the reaches of China, we... 63 00:13:09,485 --> 00:13:12,318 When the emperor of the Celestial Kingdom... 64 00:13:12,421 --> 00:13:16,482 wants trade with barbarian warrior, he will make laws... 65 00:13:16,592 --> 00:13:20,653 not foreign devils who sell opium. 66 00:13:20,763 --> 00:13:24,290 If opium be surrendered, there would need to be compensation. 67 00:13:24,400 --> 00:13:27,892 And then there's the danger the opium will fall into the wrong hands. 68 00:13:28,004 --> 00:13:30,370 There will be no compensation. 69 00:13:30,473 --> 00:13:32,407 The opium will be burned. 70 00:13:32,508 --> 00:13:36,342 Burned? We're talking about thousands of pounds of opium. 71 00:13:36,445 --> 00:13:39,903 Oh, quake and tremble at the imperial orders. 72 00:13:40,016 --> 00:13:42,484 Do not resist. 73 00:14:12,181 --> 00:14:16,515 The humble merchants of the West know the imperial Court... 74 00:14:16,619 --> 00:14:18,610 has many expenses to bear. 75 00:14:34,770 --> 00:14:38,467 Tai-Pan, the opium will be destroyed. 76 00:14:38,574 --> 00:14:42,305 You and all the merchants must leave Canton. 77 00:15:09,939 --> 00:15:12,806 That's good. Over here. 78 00:15:17,113 --> 00:15:19,138 Damn you to hell! 79 00:15:28,824 --> 00:15:32,089 Honorable Tai-Pan. Father. 80 00:15:32,194 --> 00:15:35,254 I thought I would stay and arrange to bring May-may to Macao. 81 00:15:35,364 --> 00:15:38,299 - If that is your wish. - Of course, but be careful. 82 00:15:38,401 --> 00:15:40,369 Trust no one. 83 00:15:45,808 --> 00:15:47,776 I'm sorry for this. 84 00:15:47,877 --> 00:15:50,131 I should have judged the man face to face 85 00:15:50,156 --> 00:15:52,463 before I assumed he was like all the rest. 86 00:15:53,950 --> 00:15:58,580 But Lin or no Lin, Noble House will live for 200 years. 87 00:16:01,424 --> 00:16:03,392 Gordon, you remember that... 88 00:16:03,492 --> 00:16:05,460 in every act you do. 89 00:16:36,092 --> 00:16:39,027 Now, steady strokes, lads. Come on.! 90 00:16:39,128 --> 00:16:43,997 Struan, I should have broken your back when you were an arrogant cabin boy. 91 00:16:44,100 --> 00:16:45,965 I meant to. 92 00:16:46,068 --> 00:16:49,094 I was a fool not to. 93 00:17:38,788 --> 00:17:42,690 Right, lads. Keep it steady now. 94 00:17:42,792 --> 00:17:45,590 Nearly there. 95 00:17:45,694 --> 00:17:47,662 Come on. 96 00:17:51,267 --> 00:17:54,236 They must have rode all night. 97 00:18:02,778 --> 00:18:04,746 What's going on? 98 00:18:19,028 --> 00:18:20,928 Mr. Brock. 99 00:18:21,030 --> 00:18:24,261 - Mr. Brock, what has happened? - The China trade be done. 100 00:18:25,534 --> 00:18:27,695 They burned the opium. 101 00:18:31,340 --> 00:18:33,308 Heave away, lads. 102 00:18:36,011 --> 00:18:39,538 Manoel, there's something I want to show ya. 103 00:18:39,648 --> 00:18:41,878 We're changing course. 104 00:18:41,984 --> 00:18:44,214 - East nor'east. - East nor'east, sir. 105 00:18:45,488 --> 00:18:48,719 I'm going to show you destiny's gift to taipan. 106 00:18:54,163 --> 00:18:56,131 The island of Hong Kong. 107 00:19:07,576 --> 00:19:10,067 A sailor's dream, Vargas. 108 00:19:10,179 --> 00:19:12,272 Deep water. Safe. 109 00:19:12,381 --> 00:19:15,009 And now she's going to be England's. 110 00:19:15,117 --> 00:19:17,415 - England's? - Yes, Manoel. 111 00:19:17,520 --> 00:19:20,353 I'm going back to England. 112 00:19:20,456 --> 00:19:23,516 And I'm going to use every penny I have to convince Parliament... 113 00:19:23,626 --> 00:19:25,843 that the country cannot allow her merchants 114 00:19:25,868 --> 00:19:27,882 to be humiliated by a medieval monarch. 115 00:19:27,963 --> 00:19:30,087 And we're going to demand a piece of China 116 00:19:30,112 --> 00:19:31,889 for England... this piece of China. 117 00:19:37,139 --> 00:19:41,872 I, Captain Glessing, Royal Navy... 118 00:19:41,977 --> 00:19:46,880 do hereby take possession of this island... 119 00:19:46,982 --> 00:19:49,212 Hong Kong... 120 00:19:49,318 --> 00:19:51,786 on this day... 121 00:19:51,887 --> 00:19:56,847 the 26th of January, 1841. 122 00:19:57,993 --> 00:19:59,961 This soil... 123 00:20:00,062 --> 00:20:04,522 is now British soil. 124 00:20:05,834 --> 00:20:08,701 God save the queen.! 125 00:20:08,804 --> 00:20:12,865 Shoulder! 126 00:20:12,975 --> 00:20:15,910 Arms! 127 00:20:17,379 --> 00:20:21,247 Parade will march off in column of route.! 128 00:20:21,350 --> 00:20:24,877 Left... turn.! 129 00:20:24,987 --> 00:20:27,080 Forward... 130 00:20:28,190 --> 00:20:30,090 march! 131 00:20:30,192 --> 00:20:32,387 Right wheel. 132 00:20:32,494 --> 00:20:34,792 Eyes left! 133 00:20:38,934 --> 00:20:44,031 - Eyes front.! - We sail and fight in these waters like pirates for years... 134 00:20:44,139 --> 00:20:47,870 - Right wheel.! - and when we finally convince the navy to whip the Chinese... 135 00:20:47,977 --> 00:20:53,711 he gets the government to take this... This clump of rock... this trophy. 136 00:20:53,816 --> 00:20:57,081 It looks the safest harbor I've seen in these waters, Tyler. 137 00:20:59,622 --> 00:21:03,490 It's not safe harbor we're needin'. 138 00:21:03,592 --> 00:21:07,221 We could have demanded trading rights in six Chinese cities. 139 00:21:07,329 --> 00:21:09,388 Shanghai, Nanking. 140 00:21:09,498 --> 00:21:13,264 Instead we take this bloody rock. 141 00:21:14,303 --> 00:21:16,362 Well... 142 00:21:16,472 --> 00:21:19,464 what he can do with Parliament I can do. 143 00:21:19,575 --> 00:21:21,600 I mean to make the government see sense. 144 00:21:29,852 --> 00:21:33,379 - Ah. - Captain Glessing, sir. Congratulations. 145 00:21:33,489 --> 00:21:35,457 - Thank you, Struan. - Very nicely done. 146 00:21:35,557 --> 00:21:38,492 - We'll probably have a celebration. Horatio you know. - We might have a drink. 147 00:21:38,594 --> 00:21:40,994 - An historic occasion. Thank you. - Your lads did you proud. 148 00:21:41,063 --> 00:21:44,760 I have a little proclamation of my own, if you don't mind, Captain Glessing. 149 00:21:44,867 --> 00:21:46,767 Of course. 150 00:21:46,869 --> 00:21:49,269 On behalf of the Noble House... 151 00:21:50,339 --> 00:21:52,398 of which I be the immodest taipan... 152 00:21:52,508 --> 00:21:56,740 I wish to invite all the merchants... 153 00:21:56,845 --> 00:22:00,178 their beautiful wives and ladies... 154 00:22:00,282 --> 00:22:02,750 to a grand ball... 155 00:22:02,851 --> 00:22:05,979 to be celebrated in two months... 156 00:22:06,088 --> 00:22:09,421 when our building will be completed on that commanding knoll. 157 00:22:14,963 --> 00:22:17,397 - Tai-Pan. - Get up here, you. 158 00:22:19,268 --> 00:22:22,066 And to honor the beauty... 159 00:22:22,171 --> 00:22:25,299 that has come from Macao to gather with us today... 160 00:22:25,407 --> 00:22:28,501 I'll be giving a L1000 prize... 161 00:22:28,610 --> 00:22:31,170 - to the best-dressed lady at that ball. - Ooh. 162 00:22:33,716 --> 00:22:37,482 To be judged by that incomparable artist... 163 00:22:37,586 --> 00:22:39,554 Aristotle Quance. 164 00:22:41,890 --> 00:22:44,290 You're trying to ruin me, Tai-Pan. 165 00:22:45,694 --> 00:22:50,563 And I'll wager any man here that a Noble House ship... 166 00:22:50,666 --> 00:22:54,602 Morning Cloud, will be the first ship of commerce... 167 00:22:54,703 --> 00:22:56,728 to anchor in that harbor... 168 00:22:56,839 --> 00:22:59,467 - the envy of all the world. - Hear! Hear! 169 00:22:59,575 --> 00:23:03,568 I have here L200... 170 00:23:03,679 --> 00:23:05,670 says the White Witch will be unloaded... 171 00:23:05,781 --> 00:23:08,648 before Morning Cloud is seen on the horizon. 172 00:23:08,751 --> 00:23:11,242 - Ooh. - By God, Brock... 173 00:23:11,353 --> 00:23:14,379 you've been dipping into the rum before the chaplain's blessed the feast. 174 00:23:16,158 --> 00:23:18,023 God save the queen! 175 00:23:20,529 --> 00:23:22,497 Ohhh.! 176 00:23:22,598 --> 00:23:25,032 - Steady now. - Hold it. 177 00:23:43,485 --> 00:23:46,283 - Very commendable effort, Tai-Pan. - Oh, that was terrible. 178 00:23:46,388 --> 00:23:48,356 Aye. 179 00:23:50,426 --> 00:23:52,951 Ah, Mary... 180 00:23:54,196 --> 00:23:57,529 if your father came to China to save souls... 181 00:23:57,633 --> 00:24:01,034 he should never have produced a daughter who could so easily drive men to sin. 182 00:24:01,136 --> 00:24:03,661 Ah. I'm in absolute agreement, Mr. Struan. 183 00:24:03,772 --> 00:24:07,105 I notice I've never tempted you to fall from grace, Tai-Pan. 184 00:24:07,209 --> 00:24:10,337 Mary, my dear sister. 185 00:24:10,446 --> 00:24:12,744 That is only because, my dear Mary... 186 00:24:12,848 --> 00:24:15,316 I defer to the superior claim of Captain Glessing. 187 00:24:19,655 --> 00:24:22,385 Ah, the "Heart of Loch Lomond." 188 00:24:22,491 --> 00:24:24,459 You must excuse me. 189 00:24:27,029 --> 00:24:31,830 Extraordinary man. 190 00:24:31,934 --> 00:24:35,563 Do you know about his... His China lady? 191 00:24:35,671 --> 00:24:38,504 We've known all about the Tai-Pan ever since we were children. 192 00:24:38,607 --> 00:24:40,598 And we owe him a great deal. 193 00:24:40,709 --> 00:24:43,269 Since your father's death, you mean? 194 00:24:43,378 --> 00:24:47,007 And before. Long before. 195 00:24:54,122 --> 00:24:57,023 Waiting for another ceremony... 196 00:24:57,125 --> 00:24:59,355 to complete your sketch, Mr. Quance? 197 00:24:59,461 --> 00:25:02,294 No, I'm waiting for the highest bidder. I shall put him center. 198 00:25:02,397 --> 00:25:06,527 How about you, Mr. Tillman? Have you a taste for being in history? 199 00:25:06,635 --> 00:25:09,661 What I've a taste for, Mr. Quance, is decency. 200 00:25:09,771 --> 00:25:13,434 My niece just told me that you've induced her to let you paint her nude. 201 00:25:13,542 --> 00:25:17,911 As every white man in the Far East not addicted to opium or sailors... 202 00:25:18,013 --> 00:25:21,176 has tried to seduce or marry your niece at some time or other... 203 00:25:21,283 --> 00:25:23,513 I dare say you can trust her to art. 204 00:25:23,619 --> 00:25:26,850 And I promise you, Uncle, no man'll ever see it. 205 00:25:26,955 --> 00:25:29,219 Except for my future husband. 206 00:25:29,324 --> 00:25:32,316 It's not the art that concerns me, Mr. Quance. it's the artist. 207 00:25:32,427 --> 00:25:35,692 A man who lives in a house of ill-repute, hiding from his wife. 208 00:25:35,797 --> 00:25:37,822 Uncle, please. 209 00:25:45,240 --> 00:25:47,231 On the first yardarm.! 210 00:25:47,342 --> 00:25:49,833 How far? 211 00:25:49,945 --> 00:25:52,539 - Aye, aye, boatswain.! - Two leagues. 212 00:25:52,648 --> 00:25:55,879 - Maybe three. - Is it enough? 213 00:25:55,984 --> 00:25:58,418 Enough to put bile in their blood. 214 00:26:09,331 --> 00:26:12,027 A quarter starboard. Don't you see the wind shift? 215 00:26:12,134 --> 00:26:14,102 That Orlov's a wizard. 216 00:26:14,202 --> 00:26:17,831 When God gave him a hunchback, he put a compass in his head. 217 00:26:17,940 --> 00:26:20,534 My father beat Orlov. 218 00:26:20,642 --> 00:26:23,042 And, by God, one day I'll do it too. 219 00:26:27,282 --> 00:26:29,250 Get that mainsheet pulled in! 220 00:26:29,351 --> 00:26:31,319 Aye, aye, sir.! 221 00:26:38,827 --> 00:26:40,795 They'll not catch us. 222 00:26:46,234 --> 00:26:48,429 It's these waters we're approaching now. 223 00:26:48,537 --> 00:26:50,835 The South China Sea. 224 00:26:50,939 --> 00:26:52,907 They'll be your new home. 225 00:26:53,008 --> 00:26:56,273 And here be your father's Hong Kong. 226 00:26:57,512 --> 00:27:00,310 I think he make powerful mistake. 227 00:27:00,415 --> 00:27:03,350 Huh. Who knows? 228 00:27:03,452 --> 00:27:06,421 The Tai-Pan has fantastic joss. 229 00:27:06,521 --> 00:27:08,614 - Joss? - Luck. 230 00:27:10,759 --> 00:27:13,227 Is, uh, Chinese. 231 00:27:13,328 --> 00:27:16,593 It really means, uh, favored by God. 232 00:27:21,870 --> 00:27:23,861 I'm not so sure that's true. 233 00:27:32,614 --> 00:27:35,174 It looks like one of the Noble House ships. 234 00:27:39,488 --> 00:27:42,184 Morning Cloud. 235 00:27:42,290 --> 00:27:44,349 Look here. This has to be seen to. 236 00:27:44,459 --> 00:27:47,257 I'll have a word with my commanding officer. 237 00:27:59,574 --> 00:28:02,134 Culum! 238 00:28:02,244 --> 00:28:04,678 Culum.! 239 00:28:07,082 --> 00:28:08,481 Culum! 240 00:28:13,422 --> 00:28:16,949 Culum, I did not know. My God, I'm glad to see ya! 241 00:28:17,059 --> 00:28:19,391 Oh, Father. For the love of God, don't. 242 00:28:19,494 --> 00:28:21,560 Culum, I tell you that nothing this nine months 243 00:28:21,585 --> 00:28:23,477 has made me happier than the sight of thee. 244 00:28:23,565 --> 00:28:27,194 Father, the plague has struck Glasgow again. 245 00:28:29,037 --> 00:28:32,336 Mama, my brother... 246 00:28:32,441 --> 00:28:35,376 my sisters, Grandma... 247 00:28:37,012 --> 00:28:38,980 By God's will, they're all gone. 248 00:28:40,115 --> 00:28:42,345 You and I are all that is left. 249 00:28:48,123 --> 00:28:50,091 God, I knew it. 250 00:28:51,927 --> 00:28:55,021 This island I so longed for... 251 00:28:56,665 --> 00:28:59,361 what price is it going to take? 252 00:29:22,624 --> 00:29:24,353 Yes, Gordon? 253 00:29:24,459 --> 00:29:26,689 My apologies. 254 00:29:26,795 --> 00:29:30,390 I was asked by Mr. Brock to present you with L200. 255 00:29:30,499 --> 00:29:32,399 Thank you, my son. 256 00:29:41,877 --> 00:29:44,277 It's the White Witch. 257 00:29:57,325 --> 00:29:59,850 Would you, um... 258 00:29:59,961 --> 00:30:02,486 Would you join me for a farewell tankard, Miss Tess? 259 00:30:03,865 --> 00:30:06,561 Captain, I... 260 00:30:06,668 --> 00:30:10,263 It may be our last chance for such, uh... 261 00:30:10,372 --> 00:30:13,205 civility. 262 00:30:13,308 --> 00:30:16,436 This afternoon your mom will come aboard. 263 00:30:16,545 --> 00:30:20,413 And your brother, Mr. Gorth, will be bringing your father aboard. 264 00:30:30,125 --> 00:30:32,093 Oh, Tess. 265 00:30:34,963 --> 00:30:37,397 Tess, I love thee. 266 00:30:44,806 --> 00:30:47,832 I love thee. 267 00:30:55,217 --> 00:30:57,185 I want you in Macao tomorrow. 268 00:30:57,285 --> 00:30:59,947 I'll be there. 269 00:31:00,055 --> 00:31:03,081 I've dreamed of going ashore at Macao for months. 270 00:31:12,701 --> 00:31:14,669 Mr. Brock, sir. 271 00:31:20,008 --> 00:31:22,704 We'll take her into the Pearl to unload on the noon tide. 272 00:31:22,811 --> 00:31:25,405 Alert the crew. We lift anchor at dawn. 273 00:31:26,882 --> 00:31:29,248 Sir, welcome aboard. 274 00:31:29,351 --> 00:31:32,320 I was just looking to see if Miss Tess was all right. 275 00:32:06,388 --> 00:32:09,482 - I was but checking, sir. - Go below. 276 00:32:12,060 --> 00:32:14,790 I don't want to be discussing this around the crew. 277 00:32:37,485 --> 00:32:40,249 Mr. Brock, I didn't touch her. 278 00:32:40,355 --> 00:32:43,654 - I didn't harm her, by God. - You're a dead man, Nagrek. 279 00:32:43,758 --> 00:32:46,488 I did nothing, sir. I swear. I were only checking... 280 00:32:49,297 --> 00:32:52,266 You put your stinkin' hands under her shift. 281 00:33:09,084 --> 00:33:12,417 No harm I done, I swear. 282 00:33:12,520 --> 00:33:14,454 It were only play. 283 00:33:26,434 --> 00:33:28,664 I just want him dead. 284 00:33:28,770 --> 00:33:31,102 He'll be dead. 285 00:33:35,143 --> 00:33:37,111 But he won't die a man. 286 00:34:04,606 --> 00:34:07,074 It was little Winnie who got it first. 287 00:34:08,977 --> 00:34:11,810 Then Jamie. 288 00:34:11,913 --> 00:34:13,904 It's funny. It was Winnie who got it first... 289 00:34:14,015 --> 00:34:16,210 but she lived the longest. 290 00:34:21,122 --> 00:34:24,182 Do I have to do this? I bathed before I left Glasgow. 291 00:34:24,292 --> 00:34:27,659 You must bath every week, Culum. You stink. 292 00:34:27,762 --> 00:34:30,094 Everyone stinks. That's why we wear pomades. 293 00:34:30,198 --> 00:34:33,258 - It's unhealthy bathing. - I dinna stink. 294 00:34:33,368 --> 00:34:35,336 The Chinese dinna stink. 295 00:34:36,404 --> 00:34:38,372 Phew. When did you last wash these? 296 00:34:38,473 --> 00:34:41,306 - Why, never. it would ruin the cut. - I'll get you new ones... 297 00:34:41,409 --> 00:34:43,468 and you'll wash them every week. 298 00:34:43,578 --> 00:34:46,745 And when you use the head, you'll wipe your ass with paper and wash your hands. 299 00:34:46,748 --> 00:34:47,640 Why? 300 00:34:47,665 --> 00:34:49,438 The Chinese think dung makes people sick. 301 00:34:49,517 --> 00:34:51,451 - That's crazy. in London, no... - Forget London. 302 00:34:51,553 --> 00:34:56,217 The Chinese dinna smell. And they dinna get sick in this heat like Europeans. 303 00:34:56,324 --> 00:34:58,918 Just because they dinna make good cannon, dinna be fooled. 304 00:34:59,027 --> 00:35:01,128 They're a smart, wise people. And every ship 305 00:35:01,153 --> 00:35:03,112 of mine runs on the rules they taught me. 306 00:35:03,198 --> 00:35:05,257 You make these heathens out to be smarter than... 307 00:35:05,366 --> 00:35:07,630 And you'll drink tea like they do too, not water. 308 00:35:07,735 --> 00:35:09,703 Aye. 309 00:35:13,741 --> 00:35:17,302 Your guests be Mr. Brock and Mr. Gorth, sir. 310 00:35:17,412 --> 00:35:19,744 Thank you, Captain Orlov. 311 00:35:27,388 --> 00:35:31,415 I'll not interrupt your China habit. 312 00:35:33,495 --> 00:35:37,659 First, I tell you I'm sorry for what happened to your family. 313 00:35:37,765 --> 00:35:39,733 Aye. 314 00:35:41,769 --> 00:35:43,669 You've been busy... 315 00:35:43,771 --> 00:35:45,739 with your agent in London. 316 00:35:45,840 --> 00:35:50,106 Well, I've been busy too these 1 2 months past. 317 00:35:50,211 --> 00:35:54,307 But with commerce. Not chasing barren islands. 318 00:35:58,119 --> 00:36:00,815 The boy's water is chilling, Brock. State your piece. 319 00:36:00,922 --> 00:36:02,822 Gladly. 320 00:36:02,924 --> 00:36:04,824 You're bankrupt, Struan. 321 00:36:04,926 --> 00:36:07,622 Bankrupt. 322 00:36:07,729 --> 00:36:11,756 Gorth has come back from London with L1,200,000 of notes... 323 00:36:11,866 --> 00:36:15,324 drawn against Noble House and your London bank. 324 00:36:16,738 --> 00:36:19,229 My agents bought up every last one of them... 325 00:36:19,340 --> 00:36:21,968 and they're due at month's end. 326 00:36:22,076 --> 00:36:25,534 And I'll be givin' no credit, acceptin' no goods. 327 00:36:25,647 --> 00:36:29,014 When time's up, I'll be taking over every ship in your fleet. 328 00:36:29,117 --> 00:36:30,778 I'd sink them first. 329 00:36:30,885 --> 00:36:32,978 You? 330 00:36:33,087 --> 00:36:35,214 Sink a clipper? Never. 331 00:36:35,323 --> 00:36:38,815 You have 23 days left as Tai-Pan. 332 00:36:38,927 --> 00:36:41,623 Enjoy them if you can. 333 00:36:43,831 --> 00:36:45,799 Gorth, we're gone. 334 00:36:49,804 --> 00:36:52,170 Your joss has turned, Struan. 335 00:36:59,948 --> 00:37:01,916 Orlov, Vargas. 336 00:37:05,687 --> 00:37:08,687 The money we needed to buy votes, did MacGregor tell you where it came from? 337 00:37:08,756 --> 00:37:11,088 The bank sold notes against future trade. 338 00:37:11,192 --> 00:37:12,819 - You authorized it. - Notes to whom? 339 00:37:12,927 --> 00:37:16,260 In the market. I gave them no specific instructions. 340 00:37:16,364 --> 00:37:18,332 I don't imagine he would know. 341 00:37:18,433 --> 00:37:21,630 My God. 342 00:37:21,736 --> 00:37:23,863 To Brock. 343 00:37:33,348 --> 00:37:35,714 Maybe my joss has turned. 344 00:37:54,402 --> 00:37:57,064 For your very great loss... 345 00:37:57,171 --> 00:37:59,139 my heart is full of sadness. 346 00:38:08,182 --> 00:38:10,150 May-may... 347 00:38:11,319 --> 00:38:14,083 I have much business today... 348 00:38:14,188 --> 00:38:16,315 and I will make certain arrangements. 349 00:38:17,992 --> 00:38:19,960 You must do exactly as I say. 350 00:38:20,061 --> 00:38:23,997 Of course. Don't I always most times? 351 00:38:25,767 --> 00:38:27,735 I may have to sell thee, May-may. 352 00:38:29,704 --> 00:38:32,798 It will be to someone kindly. 353 00:38:32,907 --> 00:38:35,933 And I will try to get you the place of supreme lady. 354 00:38:41,349 --> 00:38:43,977 I... I thank you, lord. 355 00:38:45,653 --> 00:38:48,781 I burned incense for safe rebirth of the supreme lady... 356 00:38:48,890 --> 00:38:51,256 and her children. 357 00:39:08,276 --> 00:39:11,177 Everywhere today I'm told... 358 00:39:11,279 --> 00:39:14,544 Noble House must pay in silver. 359 00:39:14,649 --> 00:39:16,617 No credit. 360 00:39:20,021 --> 00:39:23,218 Unless Tai-Pan produces a miracle... 361 00:39:23,324 --> 00:39:27,317 the ships will return without silk or tea. 362 00:39:27,428 --> 00:39:30,727 The Tai-Pan's cargo does not contain miracles today. 363 00:39:34,736 --> 00:39:37,330 It is hard to believe, Tai-Pan. 364 00:39:38,873 --> 00:39:42,934 I must tell you that my mother spent the night in tears. 365 00:39:43,044 --> 00:39:46,241 Aye. Your mother. 366 00:39:46,347 --> 00:39:50,374 At sea you learn that what is given can be taken away, Gordon. 367 00:39:50,485 --> 00:39:52,715 Worry about yourself, lad. Not about me. 368 00:39:52,820 --> 00:39:54,879 I was a privateer before... 369 00:39:54,989 --> 00:39:57,191 and by week's end I'll take Morning Cloud 370 00:39:57,216 --> 00:39:59,416 from under Brock's nose and be one again. 371 00:39:59,494 --> 00:40:01,553 And then I'll be back to haunt him. 372 00:40:02,663 --> 00:40:05,894 Tai-Pan, if I could help. 373 00:40:06,000 --> 00:40:07,991 Aye, I was counting on it. 374 00:40:08,102 --> 00:40:10,020 Have you heard of the pirate Wu Fang Choi? 375 00:40:10,045 --> 00:40:11,118 Of course. 376 00:40:11,205 --> 00:40:13,799 He's on Amoy, I'm told. I'm sending you to him. 377 00:40:13,908 --> 00:40:16,240 I have need of safe harbor. 378 00:40:16,344 --> 00:40:18,312 Tai-Pan. 379 00:40:32,960 --> 00:40:34,985 "The Noble House is in need. 380 00:40:35,096 --> 00:40:37,064 "These men will lead you to a friend. 381 00:40:37,165 --> 00:40:39,360 Come secretly." 382 00:40:39,467 --> 00:40:43,062 - Do not do it. - I have need of friends, Gordon. 383 00:40:43,171 --> 00:40:45,298 Even dangerous ones. 384 00:40:45,406 --> 00:40:48,500 Stay silent till sunset. 385 00:40:48,609 --> 00:40:50,668 Then if you've heard nothin'... 386 00:40:50,778 --> 00:40:54,043 bring Orlov and the crew of Morning Cloud and find me. 387 00:41:39,160 --> 00:41:41,128 You look see. 388 00:41:53,908 --> 00:41:55,876 Mary. 389 00:42:48,863 --> 00:42:50,831 Hello, Tai-Pan. 390 00:42:54,001 --> 00:42:56,094 You need not worry. 391 00:42:56,203 --> 00:42:58,603 Jin Qua has gone down the other stairs. 392 00:43:07,815 --> 00:43:10,147 I'm not worried. 393 00:43:11,218 --> 00:43:13,948 - I'm disgusted. - Why? 394 00:43:14,055 --> 00:43:17,422 Because I like to go to bed with Chinese? 395 00:43:19,327 --> 00:43:22,228 You're a strange one to feel that. 396 00:43:22,330 --> 00:43:25,629 You're a woman... and a child. 397 00:43:29,604 --> 00:43:31,572 I don't want your drink. 398 00:43:37,411 --> 00:43:41,313 - Why have you done this? - Because you need my help. 399 00:43:41,415 --> 00:43:44,646 And I had to prove to you could deliver it. 400 00:43:48,389 --> 00:43:50,949 I would rather have tried to make you mine. 401 00:43:54,595 --> 00:43:57,257 By the sweet Jesus... 402 00:43:57,365 --> 00:43:59,265 I'm lost. 403 00:43:59,367 --> 00:44:01,267 This is not the Mary Sinclair I know. 404 00:44:01,369 --> 00:44:03,337 Yes, it is. 405 00:44:12,580 --> 00:44:15,549 Mary Sinclair, the innocent... 406 00:44:15,650 --> 00:44:17,550 who loves church... 407 00:44:17,652 --> 00:44:20,018 and singing and knitting, is also me. 408 00:44:21,589 --> 00:44:23,557 We are all that way, Tai-Pan. 409 00:44:24,592 --> 00:44:26,787 Look at you. 410 00:44:26,894 --> 00:44:29,556 Devil, smuggler... 411 00:44:29,664 --> 00:44:35,000 prince, murderer, husband, father, fornicator... 412 00:44:35,102 --> 00:44:37,070 saint. 413 00:44:38,539 --> 00:44:40,439 Which is you? 414 00:44:40,541 --> 00:44:43,635 - I'm sending you back to England. - You don't have the power now. 415 00:44:45,279 --> 00:44:47,645 But Jin Qua can restore it. 416 00:44:48,816 --> 00:44:51,649 And Jin Qua is my lover. 417 00:44:53,054 --> 00:44:55,921 He will have a price... 418 00:44:56,023 --> 00:44:58,514 but he will do it. 419 00:44:58,626 --> 00:45:00,526 I owe you that. 420 00:45:00,628 --> 00:45:03,859 - You owe me nothin'! - You've never been beaten. 421 00:45:07,668 --> 00:45:10,466 You stopped my father from beating me... 422 00:45:12,673 --> 00:45:14,732 but not my brother... 423 00:45:16,677 --> 00:45:18,645 from comforting me. 424 00:45:23,284 --> 00:45:26,879 May-may was more a virgin at 14 than I was, Tai-Pan. 425 00:45:35,362 --> 00:45:37,694 Arrange to see Jin Qua. 426 00:45:39,300 --> 00:45:41,860 He's returning to Canton. 427 00:45:43,437 --> 00:45:45,598 He will be waiting. 428 00:45:59,453 --> 00:46:02,183 Aristotle. 429 00:46:02,289 --> 00:46:04,257 Mr. Quance. 430 00:46:06,627 --> 00:46:08,595 Mr. Quance! 431 00:46:18,205 --> 00:46:20,105 Mr. Quance. 432 00:46:20,207 --> 00:46:23,199 - You must come quick. - Great balls of fire. What is it, Mrs. Fotheringill? 433 00:46:23,310 --> 00:46:26,302 It's Gorth. And he won't be stopped. 434 00:46:26,413 --> 00:46:28,938 The man's a menace. 435 00:46:31,118 --> 00:46:33,382 Out of the way. 436 00:46:34,989 --> 00:46:38,186 Open this door, you dung-eater! 437 00:46:38,292 --> 00:46:40,226 Open up! 438 00:46:46,333 --> 00:46:49,825 What do you want? 439 00:46:49,937 --> 00:46:53,634 Get your clothes on... and get out of here. 440 00:47:09,174 --> 00:47:11,709 Gently with her. Gently now. 441 00:47:20,367 --> 00:47:23,803 Oh, God. 442 00:47:23,904 --> 00:47:27,340 I don't want you back here. 443 00:47:29,577 --> 00:47:31,602 That's for her. 444 00:47:33,747 --> 00:47:36,375 And that's for keeping your mouth shut. 445 00:47:36,483 --> 00:47:39,145 God's blood! 446 00:47:39,253 --> 00:47:43,212 You ought to be beaten like that yourself. 447 00:47:43,324 --> 00:47:46,885 The Tai-Pan's time is coming to an end. 448 00:47:46,994 --> 00:47:50,794 And when it does, I'll look for you. 449 00:48:03,377 --> 00:48:06,369 I don't know why you worry. 450 00:48:06,480 --> 00:48:09,210 You only pick 'em off the street anyway. 451 00:48:12,152 --> 00:48:14,120 I'll be back. 452 00:48:31,572 --> 00:48:33,631 Jin Qua. 453 00:48:39,313 --> 00:48:41,281 Please, eat. 454 00:48:49,890 --> 00:48:52,051 I am told the Imperial Commissioner Lin... 455 00:48:52,159 --> 00:48:54,059 has been banished. 456 00:48:55,462 --> 00:49:00,490 Oh, yes. He's blamed for losing Hong Kong to British. 457 00:49:19,520 --> 00:49:23,047 Forty lac dollars. All silver. 458 00:49:23,157 --> 00:49:25,125 Forty lac? 459 00:49:27,494 --> 00:49:30,429 - That would take Brock off my throat and then some. 460 00:49:30,531 --> 00:49:34,160 - If anyone knew it was here... - I borrowed it. 461 00:49:40,274 --> 00:49:43,505 If Tai-Pan wants to borrow it from me... 462 00:49:43,610 --> 00:49:46,511 I think Tai-Pan will pay. 463 00:49:46,613 --> 00:49:49,173 How Tai-Pan pay? 464 00:49:49,283 --> 00:49:51,444 Noble House... 465 00:49:51,552 --> 00:49:53,918 buys only from Jin Qua... 466 00:49:54,021 --> 00:49:55,921 and Jin Qua's sons... 467 00:49:56,023 --> 00:49:57,923 for 10 years. 468 00:49:59,326 --> 00:50:01,294 If Jin Qua sell at market price. 469 00:50:01,395 --> 00:50:04,125 Plus 10%. 470 00:50:04,231 --> 00:50:06,859 Hmm. Five. 471 00:50:10,037 --> 00:50:12,631 Eight. 472 00:50:12,740 --> 00:50:14,708 Five. 473 00:50:17,211 --> 00:50:20,840 - Seven. - Five. 474 00:50:23,984 --> 00:50:26,544 Seven. 475 00:50:27,921 --> 00:50:29,889 All right. 476 00:50:31,792 --> 00:50:35,819 You sell Jin Qua five lac dollars' land in Hong Kong. 477 00:50:37,131 --> 00:50:40,294 Hong Kong plan is wise. 478 00:50:40,401 --> 00:50:45,168 You sell to Jin Qua in the name of your improper boy chillo... 479 00:50:45,272 --> 00:50:47,240 Gordon Chen. 480 00:50:49,343 --> 00:50:51,311 If that is your wish. 481 00:50:54,481 --> 00:50:57,678 Well, after midnight... 482 00:50:57,785 --> 00:51:00,754 I will deliver silver to your warehouse. 483 00:51:01,855 --> 00:51:03,755 And then... 484 00:51:03,857 --> 00:51:05,984 you are in my debt. 485 00:51:06,093 --> 00:51:10,029 You can use my lorcha for getting downriver to Hong Kong. 486 00:51:11,198 --> 00:51:13,166 The risk is yours. 487 00:51:17,004 --> 00:51:19,404 I will send my safest men. 488 00:51:21,809 --> 00:51:23,800 But... 489 00:51:23,911 --> 00:51:26,573 40 lacs of silver... 490 00:51:26,680 --> 00:51:30,241 would make rich many, many Chinese families... 491 00:51:30,350 --> 00:51:32,318 for generations. 492 00:51:33,387 --> 00:51:35,480 And you are... 493 00:51:35,589 --> 00:51:37,557 but a barbarian. 494 00:51:39,793 --> 00:51:42,523 Well... 495 00:51:44,064 --> 00:51:46,032 I leave you to enjoy your meal. 496 00:51:47,267 --> 00:51:49,235 Zai Jian. 497 00:51:52,106 --> 00:51:54,074 - Zai Jian. - Zai Jian. 498 00:52:18,932 --> 00:52:21,799 What are you to Jin Qua, Gordon? 499 00:52:23,103 --> 00:52:25,298 What the Tai-Pan is to the British... 500 00:52:25,405 --> 00:52:27,873 Jin Qua is to the Chinese. 501 00:52:27,975 --> 00:52:31,467 I am proud to be British, but I am also proud to be Chinese. 502 00:52:37,518 --> 00:52:39,486 And I am proud of you. 503 00:52:39,586 --> 00:52:41,577 Thank Jin Qua. 504 00:52:41,688 --> 00:52:45,522 Tell him his news filled me too much to enjoy the delicacies he offered. 505 00:52:45,626 --> 00:52:47,617 Another time. 506 00:52:59,806 --> 00:53:01,706 Eat. 507 00:53:01,808 --> 00:53:05,266 They make you very potent. 508 00:53:07,481 --> 00:53:09,506 It is fantastical true. 509 00:53:09,616 --> 00:53:12,551 Prawns are very important for your figure. 510 00:53:14,588 --> 00:53:16,749 That may be. 511 00:53:16,857 --> 00:53:18,984 But do you have to eat the heads? 512 00:53:19,092 --> 00:53:20,992 Ahh. 513 00:53:21,094 --> 00:53:24,029 Dinna ken? They're the best part. 514 00:53:27,301 --> 00:53:29,030 That'll teach ya. 515 00:53:39,746 --> 00:53:41,873 I think... 516 00:53:41,982 --> 00:53:45,918 they are beginning... to work. 517 00:53:51,024 --> 00:53:53,049 By God... 518 00:53:53,160 --> 00:53:56,527 I've given you too much already. 519 00:53:56,630 --> 00:53:59,121 More. 520 00:53:59,233 --> 00:54:01,201 Just one more. 521 00:54:06,406 --> 00:54:11,571 I want you to be fantastical good. 522 00:54:25,692 --> 00:54:29,423 That lump of dog meat Brock is breaking you by huge monies owed. 523 00:54:29,529 --> 00:54:33,295 - Is it true? - Who told you? 524 00:54:35,402 --> 00:54:39,736 It is terrifical simple to solve this business. 525 00:54:39,840 --> 00:54:42,900 No sell May-may. Kill Brock. 526 00:54:43,010 --> 00:54:46,537 - It is time now. - That's one way. 527 00:54:46,647 --> 00:54:49,172 I've thought of it. 528 00:54:49,283 --> 00:54:51,911 One way, another way... You think of a way. 529 00:54:52,019 --> 00:54:54,579 Will I? 530 00:54:54,688 --> 00:54:56,986 Yes. 531 00:54:57,090 --> 00:55:01,754 After tonight, you remember for sure... 532 00:55:01,862 --> 00:55:05,195 you do not want to lose May-may. 533 00:55:10,537 --> 00:55:15,099 I've paid for you, and too much. 534 00:55:15,208 --> 00:55:18,644 Ay-ya! 535 00:55:18,745 --> 00:55:20,645 You not the only man in China! 536 00:55:20,747 --> 00:55:24,478 When I was virgin, Jin Qua could have sold me easy to Manchu prince... 537 00:55:24,584 --> 00:55:26,814 even to the emperor for a thousand taels! 538 00:55:26,920 --> 00:55:32,017 I was Jin Qua's gift to you for China trade. 539 00:55:40,567 --> 00:55:42,535 I know... 540 00:55:44,037 --> 00:55:46,562 you're not stupid. 541 00:55:47,974 --> 00:55:50,465 You will beat Brock... 542 00:55:54,381 --> 00:55:58,943 because I please you too much. 543 00:56:06,493 --> 00:56:10,293 Now, come to me, Tai-Pan. 544 00:57:12,826 --> 00:57:15,920 No. It gives me pleasure... 545 00:57:16,029 --> 00:57:18,293 and it is my duty. 546 00:57:27,541 --> 00:57:31,910 Your custom is man have only one wife, ay-ya? 547 00:57:32,012 --> 00:57:34,537 Aye. 548 00:57:34,648 --> 00:57:37,412 Chinese custom more better. 549 00:57:38,752 --> 00:57:40,777 Many wives. 550 00:57:46,393 --> 00:57:50,659 How soon will you marry? What is the custom? 551 00:57:50,764 --> 00:57:53,733 - Oh, I dunna think I'll marry again. - You should... 552 00:57:53,834 --> 00:57:58,669 An English or Scottish. 553 00:57:58,772 --> 00:58:01,673 But, first, you should marry me. 554 00:58:01,775 --> 00:58:04,300 So for once, I be your supreme lady. 555 00:58:05,345 --> 00:58:07,643 Aye, perhaps I should. 556 00:58:07,747 --> 00:58:11,911 Aye, perhaps you should. 557 00:58:22,896 --> 00:58:27,026 Come, lass. It is time. 558 00:58:36,309 --> 00:58:38,607 This filthy dirt destroys my perfection. 559 00:58:38,712 --> 00:58:41,772 - You owe me 50 cash to repair. - Come on. 560 00:58:45,585 --> 00:58:48,611 What for two girl chillos, hya? No can. 561 00:58:48,722 --> 00:58:50,622 - What your name? - Wung. 562 00:58:50,724 --> 00:58:52,817 Girl chillos belong me. 563 00:58:53,894 --> 00:58:56,226 Cast off, Wung. 564 00:59:43,710 --> 00:59:46,508 Tai-Pan.! 565 00:59:57,857 --> 01:00:00,417 Tai-Pan.! 566 01:00:00,527 --> 01:00:02,893 No.! 567 01:00:09,002 --> 01:00:12,096 And now for you, laddie.! 568 01:00:17,978 --> 01:00:20,970 Come here. 569 01:00:34,327 --> 01:00:37,296 What's this mean, Culum doin' a land auction? 570 01:00:37,397 --> 01:00:39,422 Exactly, my dear Tai-Pan. 571 01:00:39,532 --> 01:00:42,330 Captain Glessing did it to honor you... 572 01:00:42,435 --> 01:00:44,335 and hoping, no doubt, that given the honor... 573 01:00:44,437 --> 01:00:46,371 you won't embarrass him by bidding. 574 01:00:46,473 --> 01:00:48,941 Whatever his motives, I did not think... 575 01:00:49,042 --> 01:00:51,169 the man had that much stomach. 576 01:00:54,347 --> 01:00:58,249 My God. How long has that been goin' on? 577 01:00:58,351 --> 01:01:01,149 The young men choose their own friends. 578 01:01:01,254 --> 01:01:03,279 It's one of the hardest lessons of being a parent. 579 01:01:03,390 --> 01:01:05,483 You'd know. 580 01:01:05,592 --> 01:01:08,425 Well, I may not have performed like a parent... 581 01:01:08,528 --> 01:01:11,463 but I have suffered as one. 582 01:01:11,564 --> 01:01:14,465 I'm sure. 583 01:01:14,567 --> 01:01:17,229 I'd be grateful, Aristotle, if you'd put it about... 584 01:01:17,337 --> 01:01:19,999 that I'm havin' a tea at my tents this afternoon... 585 01:01:20,106 --> 01:01:22,870 and I'm particularly invitin' Mr. Brock. 586 01:01:22,976 --> 01:01:26,343 My pleasure. Oh, by the way... 587 01:01:26,446 --> 01:01:28,346 as a certain lady was sitting for me... 588 01:01:28,448 --> 01:01:31,884 I learned that she's in flux for you. 589 01:01:31,985 --> 01:01:34,453 Absolutely lovesick. 590 01:01:34,554 --> 01:01:38,957 Now that you're eligible again, you've taken on a certain charm... 591 01:01:39,059 --> 01:01:41,323 even if you are bankrupt. 592 01:01:58,945 --> 01:02:03,279 - Good day, Miss Johnson. - Beautiful day. 593 01:02:03,383 --> 01:02:05,351 That's enough, please. Thank you. 594 01:02:07,687 --> 01:02:09,655 Ah! 595 01:02:15,195 --> 01:02:20,155 - Mother, this be Culum Struan, once heir to Noble House. - Culum. 596 01:02:20,266 --> 01:02:24,202 My pleasure, ma'am. I've never thought of myself as that. 597 01:02:24,304 --> 01:02:26,898 Still, it was true, lad. 598 01:02:27,006 --> 01:02:30,442 And if there be ought left when your father pays his bills... 599 01:02:30,543 --> 01:02:33,410 it'll be left to you. 600 01:02:33,513 --> 01:02:35,413 I hear you're a God-fearing lad. 601 01:02:35,515 --> 01:02:38,951 Though I'm no friend of your father, I'm pleased to meet you proper. 602 01:02:39,052 --> 01:02:42,317 - Oh, Tyler. - Well. 603 01:02:42,422 --> 01:02:45,152 It's best the boy knows the truth. 604 01:02:45,258 --> 01:02:48,284 And whatever he holds against me for defeating his father... 605 01:02:48,394 --> 01:02:50,794 I expect the auction today to be done fair. 606 01:02:50,897 --> 01:02:53,457 It will be, I assure you. 607 01:02:53,566 --> 01:02:55,466 And this be my sister Tess. 608 01:02:55,568 --> 01:02:57,468 Culum Struan. 609 01:02:57,570 --> 01:03:00,539 - It is my honor, miss. - Mr. Struan. 610 01:03:00,640 --> 01:03:03,165 The Tai-Pan asked my father... 611 01:03:03,276 --> 01:03:06,712 to bring along the sight drafts he holds against Noble House. 612 01:03:06,813 --> 01:03:09,509 Has he decided not to bid? 613 01:03:09,616 --> 01:03:13,985 I don't know. I know that he wants the knoll badly... 614 01:03:14,087 --> 01:03:16,317 but I hope he will not bid. 615 01:03:30,537 --> 01:03:33,062 - Mary. - Tai-Pan. 616 01:03:33,173 --> 01:03:35,471 Is Quance paintin' your portrait? 617 01:03:35,575 --> 01:03:37,406 No. 618 01:03:50,957 --> 01:03:54,916 Well, Dirk, champagne? 619 01:03:55,028 --> 01:03:58,896 Well, you always did have a style about you... 620 01:03:58,998 --> 01:04:01,432 even in defeat. 621 01:04:01,534 --> 01:04:03,934 I'm honored that you've come. 622 01:04:04,037 --> 01:04:07,302 Mrs. Brock. Tess. 623 01:04:08,808 --> 01:04:11,140 You too, Gorth. 624 01:04:11,244 --> 01:04:14,941 Now, Tyler, I wonder if you'd do me the courtesy... 625 01:04:15,048 --> 01:04:18,609 to let me see the sight drafts you say you hold against Noble House. 626 01:04:18,718 --> 01:04:23,985 I don't say. They're here for your own eyes. 627 01:04:24,090 --> 01:04:26,752 Check them against the ledger, Mr. Vargas. 628 01:04:26,860 --> 01:04:28,987 One million, two hundred thousand, Mr. Vargas. 629 01:04:29,095 --> 01:04:32,292 Make sure you add them right. 630 01:04:32,398 --> 01:04:34,923 Prawns are right tasty, Dirk. 631 01:04:35,034 --> 01:04:37,195 You can tell your cook he'll have a job with the new owner. 632 01:04:37,303 --> 01:04:39,771 I'll pass the message along. 633 01:04:39,873 --> 01:04:44,469 Now if you can free your hand, I'd like you to sign this receipt for me. 634 01:04:46,412 --> 01:04:49,904 - What's that for? - All correct, Mr. Struan. 635 01:04:51,751 --> 01:04:54,743 I've decided to pay in cash. 636 01:04:54,854 --> 01:04:57,049 I assume that's acceptable. 637 01:05:00,493 --> 01:05:03,519 Don't you pull one of your damn tricks on me. 638 01:05:03,630 --> 01:05:07,430 Captain Orlov, please. 639 01:05:07,533 --> 01:05:09,865 Haul away, lads. 640 01:05:14,274 --> 01:05:17,334 He's done it.! 641 01:05:27,620 --> 01:05:29,611 It's all been weighed. 642 01:05:29,722 --> 01:05:33,453 But there's a scale if you wish to check the amount. 643 01:05:43,636 --> 01:05:45,604 God rot you to hell, Struan. 644 01:05:48,942 --> 01:05:51,206 Gorth! 645 01:05:51,311 --> 01:05:54,474 Get your bully boys ashore on the double, armed! 646 01:05:54,580 --> 01:05:58,038 Every heathen pirate in Asia will be on our backs. 647 01:05:58,151 --> 01:06:00,176 Captain Glessing... 648 01:06:00,286 --> 01:06:03,153 I'm asking your marines to guard this till I get it safely aboard a clipper. 649 01:06:03,256 --> 01:06:06,987 Aye, Mr. Brock. It'll be my pleasure, sir. 650 01:06:08,061 --> 01:06:10,393 Buy yourself a coffin. 651 01:06:30,083 --> 01:06:32,643 Mr. Brock! Mr. Brock! 652 01:06:32,752 --> 01:06:34,879 Let me tell you this! 653 01:06:34,988 --> 01:06:37,889 You do that auction fair, or no man'll save thee... 654 01:06:37,991 --> 01:06:41,222 Not thy father, not anyone. 655 01:06:41,327 --> 01:06:43,420 And I'll have that knoll. 656 01:06:43,529 --> 01:06:45,338 If he tries to outbid me, I'll use his own 657 01:06:45,363 --> 01:06:47,045 silver to drive him back to bankruptcy. 658 01:06:47,133 --> 01:06:49,533 You tell him that. 659 01:06:49,635 --> 01:06:52,661 Brock and Son will be the taipans. 660 01:07:11,657 --> 01:07:14,148 And the last lot... 661 01:07:15,962 --> 01:07:18,192 112-B. 662 01:07:20,233 --> 01:07:22,827 - The bids will open at L100. - Wait, wait, wait. 663 01:07:22,935 --> 01:07:26,063 What do you mean, the last lot? What about the knoll? 664 01:07:26,172 --> 01:07:28,037 Aye, the knoll. 665 01:07:28,141 --> 01:07:30,234 The knoll has already been purchased. 666 01:07:33,413 --> 01:07:36,814 - Purchased by whom? - By me for the church. 667 01:07:38,851 --> 01:07:41,149 Captain Glessing agreed to the deed. 668 01:07:41,254 --> 01:07:43,814 One pound a year. A church will be built on the knoll. 669 01:07:43,923 --> 01:07:45,148 It will belong to all. 670 01:07:45,173 --> 01:07:47,678 You knew that land was for Noble House. 671 01:07:47,760 --> 01:07:50,092 The knoll belongs to the house of God. 672 01:07:50,196 --> 01:07:52,061 You dare to cross me on this? 673 01:08:00,706 --> 01:08:03,869 Oh, shut up, Brock! 674 01:08:03,976 --> 01:08:05,876 Tell Culum I want him on his knoll. 675 01:08:05,978 --> 01:08:08,674 - Mr. Struan, I'm sure he only meant to do good. - I want him alone! 676 01:08:08,781 --> 01:08:11,682 - Honorable Tai-Pan, the boy... - Tomorrow morning. 677 01:08:11,784 --> 01:08:13,718 Thy days are numbered, lad. 678 01:08:16,189 --> 01:08:19,215 You know how to make enemies on all sides. 679 01:08:46,886 --> 01:08:49,218 The view's extraordinary, do you not agree? 680 01:08:49,322 --> 01:08:50,867 If the church is not built on the knoll... 681 01:08:50,892 --> 01:08:52,076 I know all about the church. 682 01:08:52,158 --> 01:08:54,626 I'm not afraid of ya. 683 01:08:54,727 --> 01:08:57,992 - You can kill me if you like, but you'll hang for it. - You think I'd kill ya? 684 01:08:58,097 --> 01:09:01,794 When I came here, you were God to me. 685 01:09:01,901 --> 01:09:06,770 Now I think you be the devil. I know you were a murderer and worse. 686 01:09:08,407 --> 01:09:10,375 Come here. 687 01:09:28,327 --> 01:09:31,353 - Sit down. - I'm all right standin'. 688 01:09:33,132 --> 01:09:36,465 There's a wondrous land across that water, Culum. 689 01:09:36,569 --> 01:09:39,732 A strange, silent world that stretches for leagues and leagues... 690 01:09:39,839 --> 01:09:43,775 like an unsailed sea, and more people than we could ever dream of. 691 01:09:43,876 --> 01:09:46,936 - They hate us. - Aye, some do. 692 01:09:47,046 --> 01:09:50,447 I feel I was meant to bring them to us and us to them. 693 01:09:55,621 --> 01:09:57,589 About the church... 694 01:09:59,992 --> 01:10:03,086 I want you to understand that I was not defying you. 695 01:10:05,331 --> 01:10:08,061 It was the only way. I know. 696 01:10:08,167 --> 01:10:11,136 With all that silver, Brock would have slaughtered us. 697 01:10:11,237 --> 01:10:13,467 I couldn't have stopped it. 698 01:10:13,573 --> 01:10:16,633 - The knoll was a matter of face. - And you weren't angry? 699 01:10:16,742 --> 01:10:20,269 Oh, aye, I was... at first. 700 01:10:20,379 --> 01:10:23,712 But then I saw it saved me, and it gave you face. 701 01:10:23,816 --> 01:10:25,716 But you lost face. 702 01:10:25,818 --> 01:10:28,412 Oh, aye. But I've enough, and to spare. 703 01:10:35,962 --> 01:10:38,328 Now, why be I the devil? 704 01:10:38,431 --> 01:10:40,661 You trade in opium. You smuggle. 705 01:10:40,766 --> 01:10:43,564 - You've done it for years. - Aye. And what did you think I did? 706 01:10:43,669 --> 01:10:47,969 I thought you traded goods from England for tea from China. 707 01:10:48,074 --> 01:10:51,043 The emperor will not let us sell goods from England... 708 01:10:51,143 --> 01:10:53,168 yet he demands silver for his tea. 709 01:10:53,279 --> 01:10:58,046 And if we paid in silver, it would bankrupt England in a year. 710 01:10:58,150 --> 01:11:00,441 So we sell opium to the Chinese for their 711 01:11:00,466 --> 01:11:02,702 silver and give it back to them for tea. 712 01:11:02,788 --> 01:11:04,688 That's how the China trade works. 713 01:11:04,790 --> 01:11:07,258 - Opium for tea? - Aye. Why not? 714 01:11:07,360 --> 01:11:09,624 - I didn't invent opium, nor the trade. - Aye. 715 01:11:09,729 --> 01:11:12,095 You did not invent adultery either, but that doesn't make it right. 716 01:11:12,198 --> 01:11:14,894 Culum, you do not understand. 717 01:11:15,001 --> 01:11:17,435 How old is Gordon? 718 01:11:17,536 --> 01:11:19,902 - Nineteen or 20. - He's my age. 719 01:11:20,006 --> 01:11:23,032 And he's your son also. 720 01:11:23,142 --> 01:11:25,474 And you sold his mother to Chen Sheng when you tired of her... 721 01:11:25,578 --> 01:11:28,547 - and bought yourself a new mistress. - I did not sell her.! 722 01:11:28,648 --> 01:11:31,947 I gave her away with a dowry. 723 01:11:32,051 --> 01:11:35,817 She became Chen's third wife, and she is respected. 724 01:11:35,921 --> 01:11:38,617 And then you bought a new, younger woman. 725 01:11:38,724 --> 01:11:41,090 Culum, I've not been livin' in Throgmorton Street. 726 01:11:41,193 --> 01:11:43,627 - This is the custom here. - Mr. Brock has one wife. 727 01:11:43,729 --> 01:11:46,027 Brock's wife is here! 728 01:11:48,601 --> 01:11:51,798 Your mother spent one year in Macao... 729 01:11:51,904 --> 01:11:54,429 and then went home never to return. 730 01:11:58,344 --> 01:12:02,303 Culum, I want you to take over from me. 731 01:12:02,415 --> 01:12:06,146 I need to be in London to stop Brock's maneuvers. 732 01:12:08,921 --> 01:12:10,821 And I want to be your friend. 733 01:12:12,525 --> 01:12:14,618 You are my father. 734 01:12:14,727 --> 01:12:17,287 There is nothin' I can do about that. 735 01:12:20,766 --> 01:12:23,064 But I choose my friends. 736 01:12:52,331 --> 01:12:55,892 - Tillman. - Sorry to arrive uninvited, Struan... 737 01:12:56,001 --> 01:12:59,459 - but Shevaun insisted. - Shevaun? 738 01:12:59,572 --> 01:13:03,975 It's an old American custom to wish a new house well. 739 01:13:04,076 --> 01:13:06,977 - You're both very welcome. - We cannot stay. 740 01:13:07,079 --> 01:13:08,730 But we brought some gifts for the house... 741 01:13:08,755 --> 01:13:09,571 Aye. 742 01:13:09,648 --> 01:13:11,548 To bring luck. 743 01:13:11,650 --> 01:13:15,518 Some bread, baked by my own hands. 744 01:13:15,621 --> 01:13:18,215 - Your own hands? - Yes. 745 01:13:18,324 --> 01:13:21,350 Some salts... 746 01:13:21,460 --> 01:13:23,758 wine... 747 01:13:23,863 --> 01:13:27,424 and something I found in the market in Macao. 748 01:13:27,533 --> 01:13:32,061 It's most unexpected. I'm very grateful. 749 01:13:32,171 --> 01:13:36,870 Well, now that we've done our duty, we'll be off. 750 01:13:36,976 --> 01:13:39,342 You must stay for some sherry. 751 01:13:39,445 --> 01:13:41,504 Oh, no. Uncle's right. 752 01:13:41,614 --> 01:13:44,082 We've intruded enough. 753 01:13:47,820 --> 01:13:50,983 I'll look forward to seein' you at the ball. 754 01:13:51,090 --> 01:13:53,081 Well, I hear men are placin' bets... 755 01:13:53,192 --> 01:13:56,093 - on the winner of your prize. - So I've heard. 756 01:13:56,195 --> 01:13:59,426 Were it not partial of me to do so... 757 01:13:59,532 --> 01:14:03,024 I can assure ya where my money would be. 758 01:14:21,120 --> 01:14:24,248 Ah. Tea. 759 01:14:34,033 --> 01:14:36,331 Ay-ya! 760 01:14:36,435 --> 01:14:40,496 That maggoty-drawers dung-heap doxy is after you to marriage her! 761 01:14:40,606 --> 01:14:44,474 Marry, not marriage. And how do you know? You did not even see her. 762 01:14:44,577 --> 01:14:49,571 What for should I work over plans of house god-rotting hour after hour... 763 01:14:49,682 --> 01:14:53,083 to see and not to be seen? 764 01:15:03,362 --> 01:15:05,353 Kiss the hand, huh? 765 01:15:05,464 --> 01:15:07,932 What for you no kiss my hand, ay-ya? 766 01:15:08,033 --> 01:15:12,026 What for you linger with cow eyes? 767 01:15:13,272 --> 01:15:15,604 Ay-ya. Mens. 768 01:15:15,708 --> 01:15:17,608 Men, not Mens. 769 01:15:17,710 --> 01:15:19,678 Men! 770 01:15:21,514 --> 01:15:24,642 "I am told Mens are placin' bets... 771 01:15:24,750 --> 01:15:27,719 on the winner of your prize." 772 01:15:27,820 --> 01:15:32,018 And you stand there and eat up her bosoms! 773 01:15:32,124 --> 01:15:34,058 What for my bosom you not stare at, ay-ya? 774 01:15:34,159 --> 01:15:37,060 May-may, I do. I do, May-may. 775 01:15:37,162 --> 01:15:40,029 Mass'er, where you want these? 776 01:15:41,267 --> 01:15:44,065 Ay-ya.! 777 01:15:46,438 --> 01:15:49,999 All right, lass! Two's fine, but three's extravagant! 778 01:15:50,109 --> 01:15:53,840 May-may, it cost the earth.! It's from England.! 779 01:16:09,662 --> 01:16:11,892 Isn't this splendid? 780 01:16:15,601 --> 01:16:17,569 You look very beautiful, I must say. 781 01:16:34,119 --> 01:16:37,486 Ah, look at them. French, German, Russian, American. 782 01:16:37,590 --> 01:16:40,320 They were all forbidden in China, but now they can land here, trade here. 783 01:16:40,426 --> 01:16:42,792 Oh, it's a glorious night, Mary Sinclair. 784 01:16:42,895 --> 01:16:45,762 - They all thought you mad. Even I had my doubts. 785 01:16:45,864 --> 01:16:48,298 Well, it had to be. I knew in my China bones... 786 01:16:48,400 --> 01:16:50,732 it was my fate to make it be no matter what. 787 01:16:50,836 --> 01:16:52,929 It may have its price. 788 01:16:55,274 --> 01:16:58,732 I tell you, out here miles from home... 789 01:16:58,844 --> 01:17:02,245 more things can happen between a boy and a girl at one ball like this... 790 01:17:02,348 --> 01:17:04,248 than in a year of normal life. 791 01:17:04,350 --> 01:17:07,513 And how would you know? This is your home. 792 01:17:08,787 --> 01:17:10,755 Perhaps. 793 01:17:12,591 --> 01:17:14,616 When the fleet returns to India... 794 01:17:14,727 --> 01:17:18,754 Captain Glessing's staying on as commander of the harbor. 795 01:17:18,864 --> 01:17:21,059 - He's asked for my hand. - Really? 796 01:17:22,935 --> 01:17:26,268 It may only be the ball, but I'm sorely tempted. 797 01:17:26,372 --> 01:17:29,808 - He's a fine man. - Yes. 798 01:17:31,377 --> 01:17:35,507 But do you think the Mary you know would be a fine wife for him? 799 01:17:35,614 --> 01:17:38,344 If you marry him proper... 800 01:17:38,450 --> 01:17:41,442 he would be a blessed man, whatever the past. 801 01:17:49,895 --> 01:17:51,795 I love this one. It's my favorite. 802 01:17:57,736 --> 01:18:00,000 My God. 803 01:18:00,105 --> 01:18:02,733 She does not give you much of a choice when it comes to judging. 804 01:18:02,841 --> 01:18:06,607 Oh, Manoel, you're like the rest. You're all transfixed by her tits. 805 01:18:08,681 --> 01:18:10,581 True, they are impeccable... 806 01:18:10,683 --> 01:18:13,015 but the contest is for the best dressed... 807 01:18:13,118 --> 01:18:15,814 not the best undressed. 808 01:18:45,818 --> 01:18:47,718 I think we could have a marriage. 809 01:18:47,820 --> 01:18:51,415 - You're mad. - Mad? 810 01:18:51,523 --> 01:18:55,459 I've been encouraging it everywhere I could. 811 01:18:55,561 --> 01:18:57,893 They need not marry. 812 01:18:57,996 --> 01:18:59,896 Just be engaged. 813 01:18:59,998 --> 01:19:01,932 No, they should marry. 814 01:19:02,034 --> 01:19:04,901 She loves him, I know. 815 01:19:05,003 --> 01:19:07,699 And he her. 816 01:19:07,806 --> 01:19:10,274 That's enough to overcome whatever she might have done. 817 01:19:10,375 --> 01:19:12,935 By the way... 818 01:19:13,045 --> 01:19:16,572 the Tai-Pan wants to go back to England. 819 01:19:16,682 --> 01:19:19,480 And if he runs into money troubles... 820 01:19:19,585 --> 01:19:21,849 he'll have to. 821 01:19:21,954 --> 01:19:24,980 He's going to leave Culum in charge. 822 01:19:25,090 --> 01:19:27,388 Before he knows what's happened... 823 01:19:27,493 --> 01:19:31,156 it'll be Brock, Struan and Sons. 824 01:19:32,531 --> 01:19:36,023 - How are you so close to Culum? - I told him... 825 01:19:36,135 --> 01:19:39,298 our fathers may hate... 826 01:19:39,404 --> 01:19:42,737 but it would be Un-Christian for us to do the same. 827 01:19:42,841 --> 01:19:46,174 Instead of destroying each other, we should be friends. 828 01:19:46,278 --> 01:19:49,372 - And Culum's a right religious lad. - And he be right. 829 01:19:51,283 --> 01:19:55,515 Struan has always had the most fantastic joss. 830 01:19:58,924 --> 01:20:02,985 But in the end, God be givin' me thee, Gorth... 831 01:20:03,095 --> 01:20:05,063 and him only Culum. 832 01:20:07,366 --> 01:20:09,630 Thee be my joss. 833 01:20:15,641 --> 01:20:17,609 Thank you very much. 834 01:20:21,747 --> 01:20:24,341 May-may, you sent for me at a very poor time. 835 01:20:24,449 --> 01:20:27,612 Supreme lady say you sit, please. 836 01:20:40,566 --> 01:20:42,329 God's blood! 837 01:20:44,736 --> 01:20:48,638 I mean, it's very nice. 838 01:20:52,477 --> 01:20:54,570 May-may! 839 01:20:55,914 --> 01:20:57,848 May-may.! 840 01:20:59,084 --> 01:21:01,052 May-may, open the door! 841 01:21:05,090 --> 01:21:08,184 Forgive me, master! Forgive me! 842 01:21:10,395 --> 01:21:13,421 May-may, you took me for surprise. 843 01:21:13,532 --> 01:21:16,660 May-may. May-may. 844 01:21:16,768 --> 01:21:20,226 May-may, stop it! Stop it! 845 01:21:20,339 --> 01:21:22,239 Stop. 846 01:21:25,544 --> 01:21:27,444 Wait. 847 01:21:27,546 --> 01:21:29,514 I fix. 848 01:21:30,883 --> 01:21:32,942 - I fix. - All right. 849 01:21:38,924 --> 01:21:42,325 May-may... Put that knife down, May-may! 850 01:21:46,198 --> 01:21:49,065 May-may... 851 01:21:55,674 --> 01:21:57,574 Did ya expect to come to the ball? 852 01:21:59,645 --> 01:22:01,636 No. 853 01:22:01,747 --> 01:22:03,840 No, it was only for you to see. 854 01:22:06,551 --> 01:22:10,180 Stop it, lass. 855 01:22:10,289 --> 01:22:12,553 It's all right. 856 01:22:12,658 --> 01:22:15,149 It was just a surprise. 857 01:22:16,194 --> 01:22:18,355 Please, you go, mass'er. 858 01:22:20,999 --> 01:22:23,092 All right now. 859 01:22:23,201 --> 01:22:26,227 Never mind. 860 01:22:26,338 --> 01:22:28,306 No worry. 861 01:22:29,508 --> 01:22:32,272 Watch her close. 862 01:22:32,377 --> 01:22:35,141 - I'll send Ah Sam to help. - Yes, mass'er. 863 01:22:35,247 --> 01:22:37,545 Yes, mass'er. 864 01:22:58,837 --> 01:23:00,805 She'd make a fine wife. 865 01:23:00,906 --> 01:23:05,036 In England, she'd do a man no end of, uh, good socially. 866 01:23:05,143 --> 01:23:10,240 Yes. Expensive, but useful. 867 01:23:10,349 --> 01:23:13,876 Captain Glessing seems to be enamored with Mary. 868 01:23:13,986 --> 01:23:16,784 If someone of your stature were to mention Shevaun... 869 01:23:16,888 --> 01:23:19,948 I feel sure he'd realize he was missing a great opportunity. 870 01:23:21,159 --> 01:23:24,253 I know all about Glessing and Mary... 871 01:23:24,363 --> 01:23:26,797 and I would not like to hear... 872 01:23:26,898 --> 01:23:30,561 that anyone I knew... Knew well... 873 01:23:30,669 --> 01:23:33,638 Interfered with their own decision. 874 01:23:37,209 --> 01:23:39,803 Tai-Pan, my dear fellow, it's time for the judging. 875 01:23:41,179 --> 01:23:43,306 Very good, Aristotle. 876 01:23:43,415 --> 01:23:47,408 Well, you were the life of the party. What's the matter? 877 01:23:47,519 --> 01:23:51,114 It's May-may. She's lost face with me. 878 01:23:51,223 --> 01:23:53,316 Oh, it is the Chinese curse. 879 01:23:53,425 --> 01:23:55,985 You'll have to beat her. You must play the man. 880 01:23:56,094 --> 01:23:58,358 Mr. Quance! 881 01:24:00,532 --> 01:24:03,797 Great thunderballs of death! 882 01:24:03,902 --> 01:24:06,496 'Tis herself, my blessed lady! 883 01:24:09,107 --> 01:24:13,544 Mr. Quance, you were due back in England three years ago.! 884 01:24:13,645 --> 01:24:15,943 'Twas only by the grace of St. Patrick... 885 01:24:16,048 --> 01:24:19,040 that I found passage to this immoral lair! 886 01:24:19,151 --> 01:24:23,087 Now take me hand, for 'Tis time for you to say good night... 887 01:24:23,188 --> 01:24:25,588 and we be on our way. 888 01:24:25,690 --> 01:24:29,091 Mrs. Quance, Aristotle has a task to perform. 889 01:24:29,194 --> 01:24:32,027 - Yes. - We be on our way. 890 01:24:32,130 --> 01:24:34,530 Say good night, me boyo. 891 01:24:34,633 --> 01:24:38,592 Good night, Tai-Pan. Remember: beat her! 892 01:24:43,308 --> 01:24:46,505 - And now, we're without a judge. - Tai-Pan? 893 01:24:46,611 --> 01:24:49,307 As a stranger for the very first time in Hong Kong... 894 01:24:49,414 --> 01:24:51,848 may I have that honor? 895 01:24:51,950 --> 01:24:55,147 - The czar's fleet to the rescue. - Of course. 896 01:24:59,124 --> 01:25:02,582 Ladies and gentlemen, as you well know... 897 01:25:02,694 --> 01:25:05,418 there is a contest to be judged this evening. 898 01:25:06,531 --> 01:25:09,432 I'm afraid our immortal Quance is otherwise engaged. 899 01:25:10,869 --> 01:25:14,236 But His Highness, the Archduke Zergeyev... 900 01:25:14,339 --> 01:25:19,436 has volunteered to make the L1,000 choice. 901 01:25:43,034 --> 01:25:48,631 I believe this belongs to you, Miss Brock. 902 01:25:59,384 --> 01:26:01,284 Very nice. 903 01:26:20,138 --> 01:26:23,039 This slave begs her master to sell her. 904 01:26:25,177 --> 01:26:30,638 You're not a slave, and you'll not be sold. 905 01:26:30,749 --> 01:26:35,743 Please to sell... to anyone, to whorehouse, to another slave. 906 01:26:35,854 --> 01:26:37,822 You're not for sale. 907 01:26:40,492 --> 01:26:43,859 This slave have no face before her lord and owner. 908 01:26:43,962 --> 01:26:45,862 She cannot live here. 909 01:26:47,399 --> 01:26:49,367 Get up. 910 01:26:57,342 --> 01:27:00,436 You have not offended me. 911 01:27:00,545 --> 01:27:02,513 You surprised me. 912 01:27:04,849 --> 01:27:07,909 European clothes do not suit you. 913 01:27:12,190 --> 01:27:15,057 I will not sell ya. 914 01:27:15,160 --> 01:27:17,560 But if you dinna want to stay... 915 01:27:17,662 --> 01:27:19,926 you're entirely free to leave. 916 01:27:20,031 --> 01:27:24,695 Please to sell. Until owner sell, a slave cannot go. 917 01:27:33,245 --> 01:27:36,237 By God. 918 01:27:36,348 --> 01:27:40,045 You are a miserable slave. 919 01:27:40,151 --> 01:27:43,484 I've a mind to sell you into the street of blue lanterns. 920 01:27:43,588 --> 01:27:46,386 But who'd want to buy a dirty baggage like you? I dinna ken. 921 01:27:47,659 --> 01:27:49,559 I paid good silver for ya... 922 01:27:49,661 --> 01:27:52,926 and I was cheated, by God. 923 01:27:54,532 --> 01:27:58,730 - Am I not good to ya? Eh? Generous? - Yes, lord. 924 01:27:58,837 --> 01:28:02,568 You thievin', miserable slave. I'm gonna whip ya till my arm hurts. 925 01:28:02,674 --> 01:28:05,142 Lie down there.! 926 01:28:05,243 --> 01:28:07,211 Go on! 927 01:28:08,847 --> 01:28:13,750 You dare to get clothes made behind my back! 928 01:28:18,890 --> 01:28:21,381 No whip too hard! 929 01:28:21,493 --> 01:28:23,461 I'm three months with child! 930 01:28:31,369 --> 01:28:34,600 You dare to wear them without my approval! 931 01:28:37,008 --> 01:28:40,671 You worthless, dirty slave! 932 01:28:42,914 --> 01:28:45,144 How I put up with you these years, I dinna ken! 933 01:28:45,250 --> 01:28:47,081 Stop your wailin'! 934 01:28:48,119 --> 01:28:50,087 Come, remove my shoes. 935 01:29:05,470 --> 01:29:08,166 Is it true? You be with child? 936 01:29:12,711 --> 01:29:16,442 Go wash yourself. And bring me tea, you motherless wretch. 937 01:29:16,548 --> 01:29:18,641 Quickly! 938 01:29:44,609 --> 01:29:47,669 Gorth. Thank God. 939 01:29:47,779 --> 01:29:51,476 I want to ask your father for Tess's hand. 940 01:29:56,788 --> 01:29:58,756 Go home, Tess. 941 01:30:08,066 --> 01:30:10,034 Good night. 942 01:30:21,346 --> 01:30:23,837 You look all hot and bothered. 943 01:30:23,948 --> 01:30:26,212 I know what you need. 944 01:30:26,317 --> 01:30:28,547 Come on. 945 01:30:30,188 --> 01:30:32,179 You be with child? 946 01:30:35,627 --> 01:30:39,996 Well, if that be the case, I may give you another chance. 947 01:30:40,098 --> 01:30:42,532 Yes, please. Please, forgive. 948 01:30:42,634 --> 01:30:45,467 But it better be a son. 949 01:30:50,508 --> 01:30:53,671 Now, get into bed. I'm cold. 950 01:31:23,641 --> 01:31:28,101 In time, I may be forgiving you, lass. 951 01:31:30,682 --> 01:31:32,673 In time. 952 01:31:38,056 --> 01:31:40,854 I really do not think I should. 953 01:31:40,959 --> 01:31:44,793 Don't worry, Culum. it's no sin here. 954 01:31:44,896 --> 01:31:48,627 It's only trade. The girls need the business. 955 01:31:50,502 --> 01:31:52,493 Evening, girls. 956 01:31:55,206 --> 01:31:57,231 No. No! 957 01:31:57,342 --> 01:31:59,674 You've got to know the ropes, Culum. 958 01:31:59,777 --> 01:32:01,972 It's expected. 959 01:32:02,080 --> 01:32:04,844 And, believe me, you won't mind learning. 960 01:32:04,949 --> 01:32:06,917 Will he, lads? 961 01:32:15,426 --> 01:32:17,860 Oh, to be a virgin like Culum. 962 01:32:22,467 --> 01:32:24,992 - Did you do it? - Yes. 963 01:32:25,103 --> 01:32:28,595 - But it was a sin. - Ah, well, you be used to sin. 964 01:32:35,480 --> 01:32:38,972 Well, at least now he'll know what to do when he marries young Tess. 965 01:32:39,083 --> 01:32:44,453 Never, by God! He think he be marryin' Tess, but he'll never. 966 01:32:50,194 --> 01:32:54,494 Our Christian Culum is a bit hot in the groin... 967 01:32:54,599 --> 01:32:57,500 and he isn't used to honest drinking. 968 01:32:57,602 --> 01:33:00,696 She's fixed him up with the most poxed whore in all Macao. 969 01:33:00,805 --> 01:33:04,434 He's at it with her right now. 970 01:33:04,542 --> 01:33:06,737 By the time he's finished... 971 01:33:06,844 --> 01:33:10,905 he won't be fit for any woman, and never for Tess! 972 01:33:11,015 --> 01:33:15,315 No. No, listen. 973 01:33:15,420 --> 01:33:17,718 It's all right. You're lovely. 974 01:33:17,822 --> 01:33:20,689 It's just when I felt this locket... 975 01:33:20,792 --> 01:33:22,692 If you could just see her, you'd understand. 976 01:33:22,794 --> 01:33:24,887 I can't. 977 01:33:24,996 --> 01:33:27,521 Plenty good, master. 978 01:33:27,632 --> 01:33:29,600 Me can do special. 979 01:33:29,701 --> 01:33:33,262 Make you want to jig-a-jig. No more charge. 980 01:33:33,371 --> 01:33:37,137 No, listen, I'm gonna pay all the same. 981 01:33:37,241 --> 01:33:39,573 Christ, if I just dinna get sick. 982 01:33:52,390 --> 01:33:55,018 Your boy and mine be like old shipmates. 983 01:33:55,126 --> 01:33:57,390 Aye. They are. 984 01:33:58,463 --> 01:34:01,023 'Tis about Tess I come to see you. 985 01:34:03,434 --> 01:34:06,403 Your boy wants to marry her. 986 01:34:06,504 --> 01:34:08,802 I'm against it... 987 01:34:08,906 --> 01:34:13,502 but the girl and her mother, they talked me into it. 988 01:34:13,611 --> 01:34:15,704 Somehow, I thought they would. 989 01:34:17,348 --> 01:34:20,647 Her dowry will be the richest in all Asia. 990 01:34:23,254 --> 01:34:26,815 - They be marryin' next year. - I'll see ya in hell first. 991 01:34:26,924 --> 01:34:30,257 That be later, Dirk. That be later. 992 01:34:30,361 --> 01:34:32,386 First, they be marrying. 993 01:34:32,497 --> 01:34:35,523 I know what's in your mind, and Gorth's... 994 01:34:35,633 --> 01:34:39,364 but I'll not let you break Noble House through a girl's skirts. 995 01:34:39,470 --> 01:34:43,429 I hate your guts and I always will... 996 01:34:43,541 --> 01:34:47,705 but she loves Culum, and that's the mortal truth. 997 01:34:47,812 --> 01:34:50,337 She'll get over it. 998 01:34:50,448 --> 01:34:55,147 You don't love your Culum the way I love my Tess. 999 01:34:56,921 --> 01:35:01,290 I'll tell you this. You give them a fair wind and an open sea... 1000 01:35:01,392 --> 01:35:03,383 and I'll be doin' likewise. 1001 01:35:05,263 --> 01:35:08,323 You know, when I was a cabin boy... 1002 01:35:08,433 --> 01:35:10,560 and you were a bully of a third mate... 1003 01:35:10,668 --> 01:35:12,898 I despised ya. 1004 01:35:13,004 --> 01:35:15,199 But by the Lord, I never dreamed you'd sink... 1005 01:35:15,306 --> 01:35:18,119 to using your own daughter to get something 1006 01:35:18,144 --> 01:35:20,893 you're not man enough to take on your own. 1007 01:35:44,836 --> 01:35:48,294 I'll use the devil to break you. 1008 01:35:49,874 --> 01:35:52,342 And by God... 1009 01:35:52,443 --> 01:35:54,343 break you I will. 1010 01:36:10,628 --> 01:36:13,927 I know what's puttin' you in bed. 1011 01:36:14,031 --> 01:36:16,499 You eat too many prawns. 1012 01:36:16,601 --> 01:36:19,195 You're not mad at me for coming back to the old house, are you? 1013 01:36:19,303 --> 01:36:22,898 No, if you want the baby here in Macao, that's fine. 1014 01:36:23,007 --> 01:36:26,670 Maybe next month, no sick. We go to Hong Kong. 1015 01:36:26,778 --> 01:36:29,747 - Aye. - Mass'er. Mass'er. 1016 01:36:29,847 --> 01:36:32,839 Mass'er, young Mass'er Culum outside. 1017 01:36:32,950 --> 01:36:35,214 He look plenty sour. 1018 01:36:41,392 --> 01:36:46,227 - Now you sad again. - I have to get him back. 1019 01:36:46,330 --> 01:36:48,958 I've tried every way, but Gorth has some hold on him. 1020 01:36:51,035 --> 01:36:54,266 - It is no good killing son of Brock. - Why not? 1021 01:36:54,372 --> 01:36:57,307 You risk vengeance of insane barbarian law... 1022 01:36:57,408 --> 01:37:01,401 what demands eye for eye, whoever has eye, which is crazy mad. 1023 01:37:01,512 --> 01:37:05,039 - No, don't get up. - I walk with you very careful. 1024 01:37:05,149 --> 01:37:08,812 Do not argue. You make me more sick. 1025 01:37:08,920 --> 01:37:12,014 Now, my counsel is... 1026 01:37:12,123 --> 01:37:15,615 have fantastical quick marriage here... Culum to Tess. 1027 01:37:15,726 --> 01:37:18,286 That's out of the question. I have nothin' against Tess... 1028 01:37:18,396 --> 01:37:20,421 but with a little time he'll find another girl. 1029 01:37:20,531 --> 01:37:23,762 Oh, I agree very heatedly, Tai-Pan. 1030 01:37:23,868 --> 01:37:27,395 But I seems to memory that barbarian custom... 1031 01:37:27,505 --> 01:37:31,032 which for once follows wise Chinese custom: 1032 01:37:31,142 --> 01:37:34,703 girl comes to house of husband. 1033 01:37:34,812 --> 01:37:36,973 Ay-ya? 1034 01:37:37,081 --> 01:37:39,641 So sooner Brock girl marries... 1035 01:37:39,750 --> 01:37:43,584 sooner Gorth lose control over simple Culum. 1036 01:37:43,688 --> 01:37:47,317 I'm not so sure. Married, Gorth will feel he's even more right to interfere. 1037 01:37:47,425 --> 01:37:49,859 By God, I am! 1038 01:37:49,961 --> 01:37:53,556 What for is your son so sick crazy in the head? 1039 01:37:53,664 --> 01:37:56,997 He needs to bed her fantastical bad. 1040 01:37:57,101 --> 01:38:00,867 That's what's making him crazy sick. He's frantical hot. 1041 01:38:00,972 --> 01:38:04,499 So he listens with tongue hanging out to every word... 1042 01:38:04,609 --> 01:38:06,839 that crazy Gorth say. 1043 01:38:21,325 --> 01:38:26,262 Please, Tai-Pan, let him have girl. 1044 01:38:26,364 --> 01:38:29,731 Then will he spend hour after god-rot hour... 1045 01:38:29,834 --> 01:38:31,961 listening to brother Gorth? 1046 01:38:32,069 --> 01:38:34,128 By God, no! 1047 01:38:34,238 --> 01:38:38,368 He spends every minute in bed... 1048 01:38:38,476 --> 01:38:40,376 playing bosoms... 1049 01:38:40,478 --> 01:38:45,916 exhausting himself making babies. 1050 01:38:49,320 --> 01:38:51,880 Mmm. 1051 01:38:51,989 --> 01:38:55,516 And he detest interruption... 1052 01:38:57,128 --> 01:39:00,928 from you or from Gorth, Hy-ya? 1053 01:39:08,706 --> 01:39:11,174 We're comin' into the season of storms. 1054 01:39:11,275 --> 01:39:14,574 Pretty soon you'll have to wear your hair in pigtails like I do. 1055 01:39:18,316 --> 01:39:20,216 I've been talkin' to Orlov. 1056 01:39:20,318 --> 01:39:23,879 He believes tea will grow in India. They have the same rains and the same heat. 1057 01:39:23,988 --> 01:39:25,888 Aye, probably. 1058 01:39:25,990 --> 01:39:28,584 The Chinese will not let you take seeds or plants. 1059 01:39:28,693 --> 01:39:30,661 It's an imperial edict, and death that one. 1060 01:39:30,761 --> 01:39:33,696 With enough daring and a little squeeze, we could get hundreds of plants. 1061 01:39:33,798 --> 01:39:35,698 Gordon has already got dozens. 1062 01:39:35,800 --> 01:39:39,896 Are you suggesting we bribe and smuggle and steal? 1063 01:39:41,706 --> 01:39:44,004 Well, I'd rather do that than live by smugglin' opium. 1064 01:39:44,108 --> 01:39:48,704 - Have you discussed this with Gorth? - Not yet. 1065 01:39:50,147 --> 01:39:53,173 I'm sending you to Hong Kong this afternoon. 1066 01:39:53,284 --> 01:39:55,115 You're to go in Morning Cloud. 1067 01:39:56,354 --> 01:39:58,584 And I'm puttin' Orlov under your orders. 1068 01:39:58,689 --> 01:40:01,351 For this trip, you'll be master. 1069 01:40:01,459 --> 01:40:04,121 - Is that so important? - To me, yes. 1070 01:40:06,564 --> 01:40:08,896 Do I have time to say good-bye to Tess? 1071 01:40:09,000 --> 01:40:11,662 Aye. You can catch the noon tide. 1072 01:40:11,769 --> 01:40:16,331 Since you're so set on it, lad, I've changed my mind about Tess. 1073 01:40:16,440 --> 01:40:20,809 Only it seems a pity Brock insists on you waitin' a year to marry. 1074 01:40:20,911 --> 01:40:22,811 Aye. 'Tis, but he will not bend. 1075 01:40:22,913 --> 01:40:25,541 To be truthful, I'm surprised you've not considered... 1076 01:40:25,649 --> 01:40:27,549 taking your lives into your own hands. 1077 01:40:28,719 --> 01:40:30,619 - Elope? - Aye. Why not? 1078 01:40:33,057 --> 01:40:37,118 No, I suppose Brock would be furious, and certainly Gorth. 1079 01:40:38,429 --> 01:40:40,829 It's a bad idea. 1080 01:40:40,931 --> 01:40:43,695 I know it's not necessary... 1081 01:40:43,801 --> 01:40:46,269 but I want you to explain to Captain Orlov... 1082 01:40:46,370 --> 01:40:48,497 that I'm makin' you absolute master. 1083 01:41:06,357 --> 01:41:09,520 And by the powers vested in me... 1084 01:41:09,627 --> 01:41:13,063 I now pronounce you man and wife. 1085 01:41:20,671 --> 01:41:23,606 And may God have mercy on us all... 1086 01:41:23,707 --> 01:41:26,369 when your father hears of it. 1087 01:41:50,768 --> 01:41:52,895 Wait outside, Tai-Pan. 1088 01:42:24,835 --> 01:42:28,396 She's all right. Weak, but all right. 1089 01:42:32,676 --> 01:42:35,201 I'm sorry about the baby. 1090 01:42:38,349 --> 01:42:41,512 It was a boy, but it had no chance. 1091 01:42:48,692 --> 01:42:50,887 She'd like to see you. 1092 01:43:08,546 --> 01:43:11,709 Bad joss lose baby, Tai-Pan. 1093 01:43:17,888 --> 01:43:20,015 Unworthy slave very sorry. 1094 01:43:21,959 --> 01:43:23,859 Unworthy slave is not to worry. 1095 01:43:28,098 --> 01:43:30,623 She is good joss. 1096 01:43:30,734 --> 01:43:32,895 How else did she come to Tai-Pan? 1097 01:43:33,003 --> 01:43:37,770 Oh. Dinna scare me with all my past disastrous. 1098 01:43:37,875 --> 01:43:41,003 'Tis not fair, laddie. 1099 01:43:43,414 --> 01:43:45,974 I want your son terrifical bad. 1100 01:43:47,151 --> 01:43:51,053 I know, lass. I know. 1101 01:44:02,566 --> 01:44:05,000 You sleep now, lass. 1102 01:44:10,207 --> 01:44:15,611 If you hurry up and get better, I'll give you a hundred taels of silver. 1103 01:44:17,248 --> 01:44:19,375 You give me huge face, Tai-Pan. 1104 01:44:21,785 --> 01:44:25,016 Oh, mind. 1105 01:44:25,122 --> 01:44:29,149 May-may more gorgeous after tragedy. 1106 01:44:29,260 --> 01:44:32,195 Going to make you fantastical happy. 1107 01:44:51,515 --> 01:44:53,483 Struan! 1108 01:44:55,352 --> 01:44:57,650 You planned it. 1109 01:44:57,755 --> 01:45:00,656 You told Orlov to marry 'em! 1110 01:45:00,758 --> 01:45:05,627 Our Tess wedded to that pox-ridden bastard! 1111 01:45:08,832 --> 01:45:11,995 No.! Stop them.! Stop them.! 1112 01:45:12,102 --> 01:45:14,229 - No! - Let me go, for Christ's sake! 1113 01:45:14,338 --> 01:45:16,329 He knows! Culum be poxed! 1114 01:45:16,440 --> 01:45:18,601 - Culum's not poxed. - He be.! 1115 01:45:18,709 --> 01:45:21,542 Everyone knows he was in the whorehouse in Macao.! 1116 01:45:21,645 --> 01:45:24,944 - I paid for it myself! - Let him go, lads. 1117 01:45:25,049 --> 01:45:27,643 This is no place to fight! 1118 01:45:30,954 --> 01:45:33,388 Tomorrow at dawn. 1119 01:45:34,858 --> 01:45:39,124 - You be a dead man. - Hire a junk. 1120 01:45:40,197 --> 01:45:43,689 I want witnesses and a fair fight. 1121 01:45:43,801 --> 01:45:46,497 I choose fightin' irons. 1122 01:45:48,906 --> 01:45:51,534 - Look out! - Tai-Pan! 1123 01:46:39,990 --> 01:46:43,323 Dear God. 1124 01:46:43,427 --> 01:46:46,885 Your blasted joss! 1125 01:46:48,399 --> 01:46:52,699 Someday. Someday. 1126 01:47:02,613 --> 01:47:05,377 Gorth went for him with a knife. 1127 01:47:05,482 --> 01:47:07,382 It wasn't his fault, Tyler. 1128 01:47:07,484 --> 01:47:10,112 - We all saw it. - Gorth started it. 1129 01:47:59,436 --> 01:48:01,336 Struan? 1130 01:48:06,443 --> 01:48:10,777 I want you on your precious knoll that was to be. 1131 01:48:12,316 --> 01:48:16,514 You come alone at dawn. 1132 01:48:20,257 --> 01:48:22,157 I know now it be God's will. 1133 01:48:22,259 --> 01:48:24,579 -Gorth started it, Tyler. - He didn't mean to... - Be still! 1134 01:48:30,234 --> 01:48:32,930 He killed my son. 1135 01:49:08,639 --> 01:49:11,631 Hurry! Get inside! Move! 1136 01:49:57,487 --> 01:50:00,012 You planned the elopement, didn't ya? 1137 01:50:00,123 --> 01:50:02,318 I did. 1138 01:50:02,426 --> 01:50:04,394 You planned to kill my Gorth. 1139 01:50:04,494 --> 01:50:08,055 Gorth chose his fate. We all do, Brock. 1140 01:50:09,166 --> 01:50:11,134 Your island is done, Tai-Pan. 1141 01:50:12,202 --> 01:50:14,932 We're getting off this blasted rock. 1142 01:50:15,038 --> 01:50:17,302 A royal commission's come, and that's my doin'. 1143 01:50:17,407 --> 01:50:20,137 That's why I wanted you here. 1144 01:50:20,243 --> 01:50:22,370 I should have killed you years ago. 1145 01:50:23,480 --> 01:50:25,744 Now, by God, I'll do it. 1146 01:52:58,935 --> 01:53:01,836 You're a fool. 1147 01:53:01,938 --> 01:53:04,532 As long as I breathe, you'll not be safe. 1148 01:53:44,481 --> 01:53:46,449 The eye. 1149 01:53:50,387 --> 01:53:52,355 The eye of the storm. 1150 01:53:56,960 --> 01:53:59,986 We're going into the eye of the storm. 1151 01:54:22,485 --> 01:54:24,476 Ay-ya. 1152 01:54:31,795 --> 01:54:34,059 Ay-ya. 1153 01:54:49,546 --> 01:54:52,982 - Has it stopped? - Yes, it's just a trickle. 1154 01:54:54,251 --> 01:54:56,583 Get the tongs. Bring me a coal from the fire. 1155 01:54:56,686 --> 01:54:59,985 Get the tongs! I've got to cauterize it. You can be sick later. 1156 01:55:14,137 --> 01:55:16,662 Culum, have you seen Captain Glessing? 1157 01:55:39,229 --> 01:55:41,925 Tai-Pan! Tai-Pan! Have you seen Mary? 1158 01:55:42,032 --> 01:55:44,899 Or Glessing? I must find her. 1159 01:55:45,001 --> 01:55:47,993 I caught her maid and whipped the truth out of her. 1160 01:55:48,104 --> 01:55:50,368 Mary's a whore! 1161 01:55:50,473 --> 01:55:52,441 I must warn Glessing. 1162 01:55:52,542 --> 01:55:56,342 He'll never marry a whore of the Chinese! 1163 01:55:56,446 --> 01:55:58,414 She'll come back to me! 1164 01:55:58,515 --> 01:56:00,642 She has no choice! 1165 01:56:00,750 --> 01:56:03,878 Get to shelter, Horatio! 1166 01:56:03,987 --> 01:56:05,955 It's comin' back! 1167 01:56:06,056 --> 01:56:08,752 No! 1168 01:56:51,201 --> 01:56:53,169 Aaah! 1169 01:57:24,934 --> 01:57:27,402 My God, Tai-Pan! Do not leave me! 1170 01:57:27,504 --> 01:57:29,972 Never, lass. I'll never leave thee. 1171 01:57:36,780 --> 01:57:39,715 - Where shall we hide? - No hiding from a typhoon. 1172 01:57:39,816 --> 01:57:42,182 You ride her out or you do not. 1173 01:57:44,554 --> 01:57:46,545 We'll wait for the sun together. 1174 01:57:59,302 --> 01:58:01,429 Do you not love me, laddie? 1175 01:58:02,839 --> 01:58:05,273 You are my supreme lady. 1176 01:58:09,145 --> 01:58:11,170 You must laugh when you say that... 1177 01:58:11,281 --> 01:58:13,249 or you break my heart. 1178 01:58:13,349 --> 01:58:15,317 'Tis no laughin' matter. 1179 01:59:36,366 --> 01:59:38,334 There. 1180 02:00:42,732 --> 02:00:44,893 So that was the China lady. 1181 02:00:51,608 --> 02:00:53,576 Why couldn't I talk to him? 1182 02:01:02,185 --> 02:01:04,949 Mr. Quance, please. 1183 02:01:05,054 --> 02:01:07,648 Please leave me alone. 1184 02:01:07,757 --> 02:01:09,657 I'm sorry, lad. 1185 02:01:09,759 --> 02:01:12,626 I haven't the strength to go back down. 1186 02:01:14,464 --> 02:01:16,432 I'm sorry about your dad. 1187 02:01:17,467 --> 02:01:19,435 It was his fate. 1188 02:01:19,535 --> 02:01:22,265 - Joss rules us all in the end. - I hate that word. 1189 02:01:24,140 --> 02:01:26,074 The oldest story in the world... 1190 02:01:26,175 --> 02:01:29,110 is of sons who didn't appreciate their fathers until they were dead. 1191 02:01:30,280 --> 02:01:32,271 I wouldn't make a cross of it. 1192 02:01:34,984 --> 02:01:37,748 L-Look, look, I know it's a bad time to bring it up, Tai-Pan... 1193 02:01:37,854 --> 02:01:40,652 but could you conceivably lend me 1 50 guineas? 1194 02:01:40,757 --> 02:01:44,716 - What did you say? - Oh, it's as embarrassing for me as it is for you, Tai-Pan... 1195 02:01:44,827 --> 02:01:47,694 but that old witch Fotheringill... 1196 02:01:47,797 --> 02:01:49,992 She's so upset about the damage to her houseboat... 1197 02:01:50,099 --> 02:01:52,158 she's going to throw me out unless I pay her. 1198 02:01:52,268 --> 02:01:54,600 - You called me Tai-Pan. - Well... 1199 02:01:54,704 --> 02:01:56,672 you are, aren't you? 1200 02:02:19,295 --> 02:02:21,525 Master Culum. 1201 02:02:25,268 --> 02:02:29,637 - Aye. - Captain Brock sent a parcel of orders aboard my ship. 1202 02:02:29,739 --> 02:02:32,003 What orders? 1203 02:02:32,108 --> 02:02:34,633 He ordered us to put the flag at half-mast. 1204 02:02:34,744 --> 02:02:39,374 Something that didn't need his telling. 1205 02:02:39,482 --> 02:02:42,144 He also ordered your missus to go aboard the White Witch... 1206 02:02:43,853 --> 02:02:46,879 and to tell you not to worry, he was arranging your dad's funeral... 1207 02:02:46,989 --> 02:02:48,957 and would dispose of the China lady. 1208 02:02:54,464 --> 02:02:57,900 He said you'd be joining him now, and I was to... 1209 02:03:02,271 --> 02:03:04,739 Is that your wishes? 1210 02:03:14,584 --> 02:03:17,382 Gordon will make the arrangements for our father's funeral. 1211 02:03:17,487 --> 02:03:19,785 And it is my wishes... 1212 02:03:19,889 --> 02:03:22,050 he and his lady be buried together. 1213 02:03:23,426 --> 02:03:25,724 Then go aboard White Witch and fetch my wife. 1214 02:03:26,929 --> 02:03:28,829 - "Fetch"? - Aye. 1215 02:03:28,931 --> 02:03:31,422 Fetch. And take as many men as you think you'll need. 1216 02:03:33,503 --> 02:03:37,064 And, Captain Orlov, give these to Brock. 1217 02:03:37,173 --> 02:03:39,903 They're his gold sovereigns. 1218 02:03:40,009 --> 02:03:41,909 Tell him... 1219 02:03:42,011 --> 02:03:44,343 if it's a funeral he wishes to arrange... 1220 02:03:44,447 --> 02:03:46,574 the Tai-Pan suggests he buy himself a coffin. 1221 02:03:48,151 --> 02:03:50,813 Aye, aye... 1222 02:03:50,920 --> 02:03:52,888 Tai-Pan. 90059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.