All language subtitles for Sherlock.S04E01.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,964 My brother is a murderer. 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,249 No chance for you to be a hero this time, Mr. Holmes. 3 00:00:07,360 --> 00:00:08,441 Oh, do your research. 4 00:00:08,520 --> 00:00:09,601 I'm not a hero. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,921 I'm a high-functioning sociopath. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,002 Merry Christmas! 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,804 I am not given to outbursts of brotherly compassion. 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,008 You know what happened to the other one. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,084 - Miss me? - Did you miss me? 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,889 Did you miss me? Did you miss me? 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,724 I've only been gone four minutes. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,962 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 13 00:00:39,840 --> 00:00:43,003 What you're about to see is classified beyond top secret. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,491 Is that quite clear? 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,005 Don't minute any of this. 16 00:00:46,920 --> 00:00:49,810 Once beyond these walls, you must never speak of it. 17 00:00:51,040 --> 00:00:53,850 A D-notice has been slapped on the entire incident. 18 00:00:54,320 --> 00:00:59,850 Only those within this room, codenames Antarctica, Langdale, Porlock and Love, 19 00:00:59,920 --> 00:01:01,649 will ever know the whole truth. 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,163 As far as everyone else is concerned, 21 00:01:04,760 --> 00:01:07,240 going to the Prime Minister and way beyond, 22 00:01:08,040 --> 00:01:09,929 Charles Augustus... Are you tweeting? 23 00:01:10,240 --> 00:01:12,049 - No. - Well, that's what it looks like. 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,610 Of course I'm not tweeting. Why would I be tweeting? 25 00:01:13,680 --> 00:01:15,330 - Give me that. - What? No. 26 00:01:15,400 --> 00:01:17,767 - What are you doing? Get off. What? - Give it here. 27 00:01:19,840 --> 00:01:21,729 "Back on terra firma..." - No, don't read them out. 28 00:01:21,880 --> 00:01:23,962 - "Free as a bird." - God, you're such a spoilsport. 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,405 Will you take this matter seriously, Sherlock? 30 00:01:25,520 --> 00:01:28,444 I am taking it seriously. What makes you think I'm not taking it seriously? 31 00:01:28,800 --> 00:01:30,928 "Hashtag, oh what a beautiful morning." 32 00:01:31,000 --> 00:01:33,446 Look, not so long ago I was on a mission that meant certain death, 33 00:01:33,520 --> 00:01:36,410 my death, and now I'm back in a nice, warm office, 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,687 with my big brother and... Are those ginger nuts? 35 00:01:38,840 --> 00:01:40,808 - Oh God. - Love ginger nuts. 36 00:01:41,200 --> 00:01:42,850 Our doctor said you were clean. 37 00:01:43,240 --> 00:01:44,924 I am, utterly. 38 00:01:45,040 --> 00:01:46,690 No need for stimulants now, remember? 39 00:01:46,960 --> 00:01:48,086 I have work to do. 40 00:01:48,160 --> 00:01:49,400 You're high as a kite. 41 00:01:49,480 --> 00:01:50,811 Natural high. I assure you. 42 00:01:50,920 --> 00:01:53,127 Totally natural. I'm just... 43 00:01:53,200 --> 00:01:55,168 ♪ Glad to be alive! ♪ 44 00:01:55,240 --> 00:01:57,004 What shall we do next? What's your name? 45 00:01:58,160 --> 00:02:00,845 - Vivian. - What would you do, Vivian? 46 00:02:01,240 --> 00:02:02,730 - Pardon? - It's a lovely day. 47 00:02:03,160 --> 00:02:06,881 Go for a stroll, make a paper airplane, have an ice lolly? 48 00:02:07,560 --> 00:02:10,040 - Ice lolly, I suppose. - Ice lolly it is. 49 00:02:10,920 --> 00:02:12,001 What's your favorite? 50 00:02:12,080 --> 00:02:13,206 Oh, really, I shouldn't... 51 00:02:13,800 --> 00:02:16,485 - Go on. - Do they still do Mivvies? 52 00:02:17,040 --> 00:02:19,088 - Mr. Holmes. - Yes? 53 00:02:20,640 --> 00:02:21,880 We do need to get on. 54 00:02:22,000 --> 00:02:23,126 Yes, of course. 55 00:02:27,520 --> 00:02:28,885 Do your research. 56 00:02:29,320 --> 00:02:30,367 I'm not a hero, 57 00:02:30,440 --> 00:02:32,488 I'm a high-functioning sociopath. 58 00:02:34,360 --> 00:02:38,206 - Sociopath. 59 00:02:39,200 --> 00:02:40,247 I see. - Sociopath. 60 00:02:40,320 --> 00:02:41,651 Who is supposed to have shot him then? 61 00:02:41,720 --> 00:02:44,769 Some over-eager squaddie with an itchy trigger finger, that's who. 62 00:02:45,480 --> 00:02:47,164 That's not what happened at all. 63 00:02:47,520 --> 00:02:48,646 It is now. 64 00:02:49,120 --> 00:02:51,168 Remarkable. How did you do it? 65 00:02:51,440 --> 00:02:53,841 We have some very talented people working here. 66 00:02:54,720 --> 00:02:57,451 If James Moriarty can hack every TV screen in the land, 67 00:02:57,520 --> 00:03:01,809 rest assured, we have the tech to doctor a bit of security footage. 68 00:03:02,960 --> 00:03:05,327 That is now the official version, 69 00:03:05,400 --> 00:03:07,767 the version anyone we want to will see. 70 00:03:08,360 --> 00:03:09,850 No need to go to the trouble 71 00:03:09,960 --> 00:03:11,644 of getting some sort of official pardon. 72 00:03:12,640 --> 00:03:14,927 You're off the hook, Mr. Holmes. 73 00:03:15,440 --> 00:03:16,930 You're home and dry. 74 00:03:17,160 --> 00:03:18,207 Okay, cheers. 75 00:03:18,400 --> 00:03:20,971 Obviously, there's unfinished business. 76 00:03:21,120 --> 00:03:22,167 Moriarty. 77 00:03:22,560 --> 00:03:24,130 I told you, Moriarty's dead. 78 00:03:24,200 --> 00:03:27,044 You say he filmed that video message before he died? 79 00:03:28,360 --> 00:03:29,930 - Yes. - You also say 80 00:03:30,520 --> 00:03:32,727 you know what he's going to do next. 81 00:03:32,880 --> 00:03:33,927 What does that mean? 82 00:03:34,000 --> 00:03:35,889 Perhaps that's all there is to it. 83 00:03:35,960 --> 00:03:37,689 Perhaps he was just trying to frighten you. 84 00:03:38,040 --> 00:03:40,691 No, no, he would never be that disappointing. 85 00:03:41,920 --> 00:03:43,649 He's planned something, something long term. 86 00:03:43,880 --> 00:03:45,450 Something that would take effect 87 00:03:45,520 --> 00:03:48,205 if he never made it off that rooftop alive. 88 00:03:48,280 --> 00:03:50,408 Posthumous revenge. No, better than that. 89 00:03:51,120 --> 00:03:52,451 Posthumous game. 90 00:03:53,400 --> 00:03:54,890 We brought you back to deal with this. 91 00:03:54,960 --> 00:03:56,689 - What are you going to do? - Wait. 92 00:03:57,360 --> 00:03:58,407 Wait? 93 00:03:59,120 --> 00:04:01,646 Of course, wait. I'm the target. Targets wait. 94 00:04:02,440 --> 00:04:03,487 Look... 95 00:04:03,600 --> 00:04:05,568 Whatever's coming, whatever he's lined up, 96 00:04:05,680 --> 00:04:07,091 I'll know when it begins. 97 00:04:07,160 --> 00:04:08,605 I always know when the game is on. 98 00:04:08,880 --> 00:04:10,609 - You know why? - Why? 99 00:04:11,120 --> 00:04:12,531 Because I love it. 100 00:04:48,280 --> 00:04:50,123 "There was once a merchant 101 00:04:50,200 --> 00:04:52,885 "in the famous market at Baghdad. 102 00:04:52,960 --> 00:04:56,521 "One day he saw a stranger looking at him in surprise. 103 00:04:56,600 --> 00:05:00,366 "And he knew that the stranger was Death. 104 00:05:01,240 --> 00:05:04,164 "Pale and trembling, the merchant fled the marketplace 105 00:05:04,280 --> 00:05:07,045 "and made his way many, many miles 106 00:05:07,160 --> 00:05:09,049 "to the city of Samarra. 107 00:05:09,920 --> 00:05:13,402 "For there he was sure Death could not find him. 108 00:05:14,160 --> 00:05:16,083 "But when, at last, he came to Samarra, 109 00:05:16,160 --> 00:05:18,970 "the merchant saw, waiting for him, 110 00:05:19,040 --> 00:05:20,849 "the grim figure of Death. 111 00:05:23,120 --> 00:05:25,566 "'Very well,' said the merchant. 112 00:05:26,160 --> 00:05:29,130 "'I give in. I am yours. 113 00:05:31,600 --> 00:05:33,807 "'But tell me, why did you look surprised 114 00:05:33,880 --> 00:05:36,486 "'when you saw me this morning in Baghdad?' 115 00:05:38,280 --> 00:05:41,363 '"Because,' said Death, 116 00:05:41,440 --> 00:05:44,091 "'I had an appointment with you tonight, 117 00:05:45,520 --> 00:05:47,329 "'in Samarra." 118 00:05:57,120 --> 00:05:59,248 If this gets any better, I'm gonna get two knives. 119 00:05:59,320 --> 00:06:00,481 It pays to advertise. 120 00:06:00,560 --> 00:06:01,641 So, what about Moriarty then? 121 00:06:01,720 --> 00:06:02,846 Oh, I have a plan. 122 00:06:03,560 --> 00:06:06,609 I'm going to monitor the underworld, every quiver of the web 123 00:06:06,720 --> 00:06:08,882 will tell me when the spider makes his move. 124 00:06:08,960 --> 00:06:13,363 So basically, your plan is just to sit there solving crimes like you always do. 125 00:06:13,440 --> 00:06:14,771 Awesome, isn't it? 126 00:06:16,360 --> 00:06:19,569 He drowned, Mr. Holmes. That's what we thought. 127 00:06:19,640 --> 00:06:21,688 - But when they opened up his lungs... - Yes? 128 00:06:21,960 --> 00:06:23,803 - Sand. - Superficial. 129 00:06:27,040 --> 00:06:29,088 Come back, it's the wrong thumb. 130 00:06:36,120 --> 00:06:38,088 - Sherlock. - It's never twins. 131 00:06:39,720 --> 00:06:42,087 Hopkins, arrest Wilson. Dimmock, look in the lymph nodes. 132 00:06:42,160 --> 00:06:43,207 Wilson? Lymph nodes? 133 00:06:43,280 --> 00:06:44,327 Sherlock... 134 00:06:44,400 --> 00:06:45,731 Yes, you may have nothing but a limbless torso, 135 00:06:45,840 --> 00:06:47,046 but there'll still be traces of ink left 136 00:06:47,120 --> 00:06:48,485 in the lymph nodes under the armpits. 137 00:06:48,560 --> 00:06:50,483 If your mystery corpse had tattoos, the signs will be there. 138 00:06:50,560 --> 00:06:52,130 Bloody hell. Is that a guess? 139 00:06:52,200 --> 00:06:53,406 I never guess. 140 00:06:53,480 --> 00:06:55,642 - Sherlock... - So, he's the killer. 141 00:06:55,880 --> 00:06:56,927 The canary trainer? 142 00:06:57,000 --> 00:06:58,809 - Of course he's the killer. - Didn't see that coming. 143 00:06:58,880 --> 00:06:59,927 Naturally. 144 00:07:00,320 --> 00:07:03,608 Sherlock, you can't go on spinning plates like this. 145 00:07:03,680 --> 00:07:05,489 That's it, the place was spinning. 146 00:07:05,920 --> 00:07:09,367 The heart medication you are taking is known to cause bouts of amnesia. 147 00:07:09,440 --> 00:07:11,408 Yes, I think so. 148 00:07:12,080 --> 00:07:13,889 - Why? - Because the fingerprints 149 00:07:13,960 --> 00:07:15,564 on your brother's neck were your own. 150 00:07:15,640 --> 00:07:17,847 A jellyfish. I know. 151 00:07:17,920 --> 00:07:19,251 You can't arrest a jellyfish. 152 00:07:19,320 --> 00:07:21,209 - You could try. - We did try. 153 00:07:24,880 --> 00:07:26,120 - Oh, God. - Mary? 154 00:07:26,200 --> 00:07:28,407 Fifty-nine missed calls. 155 00:07:28,480 --> 00:07:29,561 We're in a lot of trouble. 156 00:07:31,800 --> 00:07:33,962 Ow! Oh, my God! 157 00:07:34,040 --> 00:07:35,166 Oh, my God! 158 00:07:35,520 --> 00:07:36,726 Relax. It's got two syllables... 159 00:07:36,800 --> 00:07:38,768 I'm a nurse, darling. I think I know what to do. 160 00:07:38,840 --> 00:07:39,887 All right, then. Come on. 161 00:07:39,960 --> 00:07:41,166 - Re... - Lax. 162 00:07:41,240 --> 00:07:44,926 Oh, just drive. Please go. Just drive. God, drive. 163 00:07:45,000 --> 00:07:47,321 - Sherlock? Mary. 164 00:07:47,400 --> 00:07:49,323 That's it, Mary. Re... 165 00:07:49,400 --> 00:07:51,289 Don't you start. 166 00:07:51,360 --> 00:07:52,600 - Lax. 167 00:07:52,680 --> 00:07:54,808 John? John? 168 00:07:55,120 --> 00:07:56,804 I think you have to pull over. 169 00:07:56,880 --> 00:07:59,770 - Mary, Mary. - Pull over! 170 00:07:59,840 --> 00:08:02,081 - Oh, my God. 171 00:08:07,840 --> 00:08:09,080 Has that come out? 172 00:08:09,880 --> 00:08:12,360 - They never come out when I take them. - Let's have a look. 173 00:08:12,440 --> 00:08:15,250 Oh, she's so beautiful. 174 00:08:15,760 --> 00:08:17,489 - Have another go. 175 00:08:17,600 --> 00:08:19,443 - What about a name? - Catherine. 176 00:08:19,560 --> 00:08:21,005 - Oh, yeah, we've gone off that. - Have we? 177 00:08:21,080 --> 00:08:22,161 - Yeah. - Oh. 178 00:08:22,240 --> 00:08:24,607 - Well, you know what I think. - It's not a girl's name. 179 00:08:24,920 --> 00:08:28,242 Molly, Mrs. H. We would love you to be godparents. 180 00:08:28,560 --> 00:08:30,005 - Oh! - If you... 181 00:08:30,080 --> 00:08:32,287 - Really? - That's so lovely. 182 00:08:32,400 --> 00:08:34,767 And, uh... 183 00:08:35,840 --> 00:08:37,808 - You too, Sherlock. - You too, what? 184 00:08:37,880 --> 00:08:39,689 Godfather. We'd like you to be godfather. 185 00:08:39,760 --> 00:08:42,047 God is a ludicrous fiction dreamt up by inadequates 186 00:08:42,120 --> 00:08:45,169 who abnegate all responsibility to an invisible magic friend. 187 00:08:45,240 --> 00:08:46,969 Yeah, but there'll be cake. Will you do it? 188 00:08:47,040 --> 00:08:48,246 - I'll get back to you. - All right. 189 00:08:48,320 --> 00:08:51,608 Father, we ask you to send your blessings on this water, 190 00:08:51,680 --> 00:08:55,969 and sanctify it for our use this day, 191 00:08:56,040 --> 00:08:57,371 in Christ's name. 192 00:08:57,840 --> 00:09:00,047 Now, what name have you given your daughter? 193 00:09:01,160 --> 00:09:03,242 - Rosamund Mary. - Rosamund? 194 00:09:03,800 --> 00:09:05,370 Means "rose of the world." 195 00:09:05,480 --> 00:09:06,561 Rosie, for short. 196 00:09:07,960 --> 00:09:09,450 Didn't you get John's text? 197 00:09:09,960 --> 00:09:11,564 No, I delete his texts. 198 00:09:11,640 --> 00:09:13,688 - I delete any text that begins, "Hi." 199 00:09:14,600 --> 00:09:17,331 No idea why people think you're incapable of human emotion. 200 00:09:17,400 --> 00:09:19,209 - Sorry. 201 00:09:19,280 --> 00:09:20,327 Phone. 202 00:09:20,800 --> 00:09:22,882 - And now, godparents. 203 00:09:22,960 --> 00:09:25,804 Are you ready to help the parents of this child 204 00:09:26,160 --> 00:09:28,288 in their duties as Christian parents? 205 00:09:28,400 --> 00:09:29,526 We are. 206 00:09:30,320 --> 00:09:32,243 Sorry, I didn't catch that. 207 00:09:33,200 --> 00:09:34,804 Please repeat the question. 208 00:09:35,840 --> 00:09:38,923 As ever, Watson, you see but do not observe. 209 00:09:39,000 --> 00:09:41,321 To you, the world remains an impenetrable mystery, 210 00:09:41,400 --> 00:09:44,643 whereas to me it is an open book. Hard logic versus romantic whimsy. 211 00:09:44,720 --> 00:09:46,085 That is your choice. 212 00:09:46,160 --> 00:09:48,970 You fail to connect actions to their consequences. 213 00:09:49,040 --> 00:09:50,804 Now, for the last time. 214 00:09:50,880 --> 00:09:52,211 If you want to keep the rattle, 215 00:09:52,760 --> 00:09:54,603 do not throw the rattle. 216 00:11:01,440 --> 00:11:04,091 Good girl, good girl, good girl. 217 00:11:05,440 --> 00:11:08,205 - I'd better finish this, hadn't I? 218 00:11:16,720 --> 00:11:17,801 - Hi. - Afternoon. 219 00:11:17,880 --> 00:11:19,962 He says you've got a good one, Greg. 220 00:11:20,040 --> 00:11:21,087 Oh, yeah. 221 00:11:23,040 --> 00:11:25,441 It was David Welsborough's 50th birthday. 222 00:11:29,160 --> 00:11:30,571 I'm 50? 223 00:11:31,400 --> 00:11:34,370 Where does it go? I know for a fact I was only 21 this time last week. 224 00:11:34,440 --> 00:11:36,807 Yeah, well, that's impossible, that's before you... 225 00:11:36,880 --> 00:11:38,484 - Met me. - Oh, no, no. 226 00:11:38,560 --> 00:11:40,927 There never was such a time. 227 00:11:42,600 --> 00:11:44,887 She's looking at me disapprovingly again. 228 00:11:45,160 --> 00:11:46,321 No. 229 00:11:46,720 --> 00:11:48,688 - She's just jealous. - No. Well. 230 00:11:48,760 --> 00:11:49,841 I think we both are. 231 00:11:49,920 --> 00:11:50,967 - Oh. 232 00:11:51,040 --> 00:11:52,530 No, no, don't. Come on, you promised. 233 00:11:52,600 --> 00:11:54,409 - No. 234 00:11:54,840 --> 00:11:57,411 Oh no, it's a Skype call. 235 00:11:57,720 --> 00:11:59,643 Oh, then it must be Charlie. 236 00:12:00,040 --> 00:12:02,088 At least he's phoning, I suppose. 237 00:12:02,800 --> 00:12:05,167 - Oh, look, hello! - Hey, Dad. 238 00:12:05,680 --> 00:12:06,966 Happy birthday. 239 00:12:07,440 --> 00:12:11,001 Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right? 240 00:12:13,280 --> 00:12:15,169 No. Picture's frozen. 241 00:12:15,640 --> 00:12:17,847 Yeah, signal's rubbish. But I can still hear you. 242 00:12:17,920 --> 00:12:19,649 Why is it rubbish, where are you? 243 00:12:19,720 --> 00:12:21,688 How is he? Is he eating? Ask him if he's eating. 244 00:12:21,800 --> 00:12:23,131 David. Emma. 245 00:12:23,200 --> 00:12:26,807 No, no, hang on a sec. I'll find somewhere quieter. 246 00:12:26,880 --> 00:12:28,370 So, Charlie, where are you? 247 00:12:29,200 --> 00:12:30,804 Are you there? 248 00:12:30,880 --> 00:12:32,370 Sorry, I'm here. 249 00:12:32,480 --> 00:12:34,528 - I'm just a bit... - You all right? 250 00:12:34,600 --> 00:12:35,761 It's nothing. 251 00:12:35,840 --> 00:12:37,001 Probably just the altitude. 252 00:12:37,080 --> 00:12:38,241 Altitude? 253 00:12:38,360 --> 00:12:39,930 I'm in Tibet. Didn't you see the mountains? 254 00:12:40,000 --> 00:12:41,047 Oh, never mind mountains. 255 00:12:41,120 --> 00:12:42,929 Your mother wants to know if you're eating properly. 256 00:12:43,000 --> 00:12:45,321 - Look, Dad, could you do me a favor? - What? 257 00:12:45,400 --> 00:12:46,890 Could you just check something on my car? 258 00:12:46,960 --> 00:12:49,008 Your car? - To settle a bet. 259 00:12:49,120 --> 00:12:51,771 The guys here don't believe I've got a Power Ranger stuck to the bonnet. 260 00:12:51,840 --> 00:12:53,080 Could you take a photo and send it? 261 00:12:53,160 --> 00:12:54,844 - Ah, yes, I can do that. 262 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 All done. You got it? 263 00:13:01,040 --> 00:13:02,087 Charlie... 264 00:13:04,400 --> 00:13:05,731 A week later... 265 00:13:06,480 --> 00:13:07,527 Yeah? 266 00:13:07,880 --> 00:13:10,724 Something really weird happens. 267 00:13:11,080 --> 00:13:13,845 Drunk driver, he's totally smashed. The cops are chasing him. 268 00:13:13,920 --> 00:13:17,208 And he turns into the drive of the Welsborough house to try and get away. 269 00:13:17,280 --> 00:13:19,282 - Unfortunately... 270 00:13:32,400 --> 00:13:34,687 The drunk guy survived. They managed to pull him out, 271 00:13:34,760 --> 00:13:38,367 but when they put the fire out and examined the parked car... 272 00:13:39,760 --> 00:13:40,921 Whose body? 273 00:13:41,000 --> 00:13:42,968 Charlie Welsborough, the son. 274 00:13:43,400 --> 00:13:45,528 - What? - The son who was in Tibet. 275 00:13:45,600 --> 00:13:48,490 DNA all checks out. Night of the party the car is empty. 276 00:13:48,560 --> 00:13:49,846 Then a week later... 277 00:13:50,840 --> 00:13:52,205 The dead boy is found at the wheel. 278 00:13:54,200 --> 00:13:55,406 Yeah, I thought it'd tickle you. 279 00:13:55,520 --> 00:13:56,726 You got a lab report? 280 00:13:57,320 --> 00:13:59,846 Yeah, Charlie Welsborough's the son of a cabinet minister, 281 00:13:59,920 --> 00:14:02,048 so I'm under a lot of pressure to get results. 282 00:14:02,120 --> 00:14:04,407 Who cares about that? Tell me about the seats. 283 00:14:05,000 --> 00:14:06,923 - The seats? - Yes, the car seats. 284 00:14:10,640 --> 00:14:11,880 Made of vinyl. 285 00:14:11,960 --> 00:14:14,247 Two different types of vinyl present. 286 00:14:15,120 --> 00:14:16,167 Was it his own car? 287 00:14:16,240 --> 00:14:18,402 Yeah, not flash. He was a student. 288 00:14:18,480 --> 00:14:19,766 - Well, that's suggestive. - Why? 289 00:14:19,840 --> 00:14:21,251 Vinyl's cheaper than leather. 290 00:14:21,680 --> 00:14:22,727 Yeah, right. 291 00:14:22,840 --> 00:14:24,285 - There's something else. - Yes? 292 00:14:24,360 --> 00:14:27,887 According to this, Charlie Welsborough had already been dead for a week. 293 00:14:29,960 --> 00:14:31,007 What? 294 00:14:31,200 --> 00:14:33,282 The body in the car, dead for a week. 295 00:14:33,720 --> 00:14:35,802 Oh, this is a good one. Is it my birthday? 296 00:14:35,880 --> 00:14:36,927 You want help? 297 00:14:38,000 --> 00:14:39,240 - Yes please. - One condition. 298 00:14:39,360 --> 00:14:40,771 - Okay. - Take all the credit. 299 00:14:41,680 --> 00:14:43,284 It gets boring if I just solve them all. 300 00:14:43,400 --> 00:14:45,482 Yeah, you say that, and then John blogs about it, 301 00:14:45,560 --> 00:14:46,971 and you get all the credit anyway. 302 00:14:47,040 --> 00:14:49,486 - Yeah, he's got a point. - Which makes me look like some kind of 303 00:14:49,560 --> 00:14:52,643 prima donna who insists on getting credit for something he didn't do. 304 00:14:52,720 --> 00:14:54,370 Well, I think you've hit a sore spot, Sherlock. 305 00:14:54,440 --> 00:14:56,602 Like I'm some kind of credit junkie. 306 00:14:56,680 --> 00:14:59,490 - Definitely a sore spot. - So, you take all the glory, thank you. 307 00:15:00,080 --> 00:15:01,684 - Okay. - Thanks all the same. 308 00:15:02,160 --> 00:15:04,686 Just solve the bloody thing will you. It's driving me nuts. 309 00:15:04,760 --> 00:15:06,410 Anything you say, Giles. 310 00:15:08,720 --> 00:15:09,767 Just kidding. 311 00:15:15,840 --> 00:15:17,524 It's obvious though, isn't it, what happened? 312 00:15:17,600 --> 00:15:19,090 John, you amaze me. You know what happened? 313 00:15:19,160 --> 00:15:21,447 Not a clue, it's just you normally say that at this point. 314 00:15:21,640 --> 00:15:22,687 Hmm-mmm. 315 00:15:23,080 --> 00:15:26,926 Well, then, let's help you solve your little problem, Greg. 316 00:15:27,680 --> 00:15:29,409 - You hear that? - I know. 317 00:15:30,120 --> 00:15:31,406 So how's it going then, fatherhood? 318 00:15:31,480 --> 00:15:33,721 Oh, good, great. Yeah, amazing. 319 00:15:33,880 --> 00:15:35,530 - Getting any sleep? - Christ, no. 320 00:15:35,600 --> 00:15:38,251 You at the beck and call of a screaming, demanding baby, 321 00:15:38,320 --> 00:15:40,448 woken up all hours to obey his every whim? 322 00:15:41,400 --> 00:15:42,640 Must feel very different. 323 00:15:43,560 --> 00:15:45,403 - I'm sorry, what? - Yes, well, you know how it is. 324 00:15:45,480 --> 00:15:47,084 All you do is clean up their mess. 325 00:15:47,160 --> 00:15:49,162 - Pat them on the head... - You two having a little joke? 326 00:15:49,240 --> 00:15:50,924 Never a word of thanks. 327 00:15:51,520 --> 00:15:54,490 - Can't even tell people's faces apart. - This is a joke, isn't it? 328 00:15:54,560 --> 00:15:57,131 Yeah, and it's all, "Oh, aren't you clever? You're so, so clever." 329 00:15:57,200 --> 00:15:58,281 Is it about me? 330 00:15:58,360 --> 00:15:59,407 I think he needs winding. 331 00:15:59,520 --> 00:16:01,284 You know, I think that really might be it. 332 00:16:01,360 --> 00:16:02,441 No, don't get it. 333 00:16:03,120 --> 00:16:06,169 Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect. 334 00:16:06,240 --> 00:16:08,083 - So go easy on them, yeah? - You know me. 335 00:16:08,160 --> 00:16:09,491 - Hey, hello. - Yeah. 336 00:16:09,560 --> 00:16:12,131 Got 'em, don't worry. Pampers, the cream you can't get from Boots. 337 00:16:12,240 --> 00:16:14,208 Yeah, never mind about that. Where are you now? 338 00:16:14,280 --> 00:16:15,770 - At the dead boy's house? - Yeah. 339 00:16:16,280 --> 00:16:18,282 What does he think, any theories? 340 00:16:18,360 --> 00:16:20,044 Uh, I texted you the details. 341 00:16:20,120 --> 00:16:21,690 Yeah, two different types of vinyl. 342 00:16:22,400 --> 00:16:23,561 How do you know about that? 343 00:16:23,920 --> 00:16:26,605 Oh, you'd be amazed at what a receptionist picks up. 344 00:16:26,880 --> 00:16:28,450 They know everything. 345 00:16:29,200 --> 00:16:30,486 - Solved it, then? - I'm working on it. 346 00:16:30,560 --> 00:16:32,722 Oh, Mary, motherhood's slowing you down. 347 00:16:32,800 --> 00:16:34,290 - Pig. - Keep trying. 348 00:16:34,960 --> 00:16:36,086 So, what about it then? 349 00:16:36,160 --> 00:16:38,845 What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it. 350 00:16:39,400 --> 00:16:40,606 And what are you gonna call this one? 351 00:16:40,680 --> 00:16:43,365 - Oh, "The Ghost Driver." - Don't give it a title. 352 00:16:43,480 --> 00:16:45,244 - People like the titles. - I hate the titles. 353 00:16:45,320 --> 00:16:46,606 Give the people what they want. 354 00:16:46,680 --> 00:16:48,170 No, never do that. People are stupid. 355 00:16:48,240 --> 00:16:50,083 Uh, some people. 356 00:16:50,600 --> 00:16:52,125 All people are stupid. 357 00:16:52,240 --> 00:16:53,287 Most people. 358 00:16:53,360 --> 00:16:54,805 Bizarre enough, though, isn't it, to be him? 359 00:16:54,880 --> 00:16:57,247 I mean it's right up your strasse. 360 00:16:59,600 --> 00:17:01,204 Mr. and Mrs. Welsborough. 361 00:17:01,280 --> 00:17:03,487 I really am most terribly sorry to hear about your daughter. 362 00:17:03,560 --> 00:17:04,607 - Son. - Son. 363 00:17:04,680 --> 00:17:07,047 Mr. and Mrs. Welsborough, this is Mr. Sherlock Holmes. 364 00:17:07,120 --> 00:17:09,407 Thank you very much for coming. We've heard a great deal about you. 365 00:17:09,480 --> 00:17:12,882 If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. 366 00:17:12,960 --> 00:17:15,201 Well, I believe that I 367 00:17:16,040 --> 00:17:17,530 can. 368 00:17:18,680 --> 00:17:21,650 Well, Charlie was our whole world, Mr. Holmes. I... 369 00:17:30,680 --> 00:17:31,727 Sherlock? 370 00:17:32,920 --> 00:17:34,763 - Mr. Holmes? - Sorry, you were saying? 371 00:17:35,160 --> 00:17:37,766 Well, Charlie was our whole world, Mr. Holmes. I... 372 00:17:38,560 --> 00:17:39,800 I don't think we'll get over this. 373 00:17:39,880 --> 00:17:41,291 No. Shouldn't think so. 374 00:17:46,280 --> 00:17:49,090 So, sorry, will you excuse me a moment? I just... 375 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 I'll just, erm... 376 00:17:58,440 --> 00:18:00,727 - Now, what's wrong? - Not sure. I just... 377 00:18:01,480 --> 00:18:03,482 "By the pricking of my thumbs." 378 00:18:04,240 --> 00:18:06,971 - Seriously, you? - Intuitions are not to be ignored, John. 379 00:18:07,040 --> 00:18:10,442 They represent data processed too fast for the conscious mind to comprehend. 380 00:18:10,520 --> 00:18:11,760 What is this? 381 00:18:12,120 --> 00:18:15,602 Uh, it's a sort of shrine, I suppose, really. 382 00:18:16,280 --> 00:18:21,411 Bit of a fan of Mrs. T, big hero of mine when I was getting started. 383 00:18:21,480 --> 00:18:22,720 Right. Yes. 384 00:18:27,320 --> 00:18:29,049 - Who? - What? 385 00:18:29,400 --> 00:18:31,129 - Who, who is this? - Are you serious? 386 00:18:31,200 --> 00:18:32,326 Sherlock. 387 00:18:32,400 --> 00:18:34,209 It's Margaret Thatcher. 388 00:18:34,280 --> 00:18:36,931 The first female Prime Minister of this country. 389 00:18:37,000 --> 00:18:38,047 Right. 390 00:18:38,280 --> 00:18:39,611 - Prime Minister? - Hmm. 391 00:18:39,720 --> 00:18:41,210 - Leader of the government. - Right. 392 00:18:42,520 --> 00:18:43,601 Female? 393 00:18:43,680 --> 00:18:46,570 For God's sake, you know perfectly well who she is. 394 00:18:46,640 --> 00:18:48,130 Why are you playing for time? 395 00:18:48,200 --> 00:18:50,168 It's the gap, look at the gap. It's wrong. 396 00:18:51,040 --> 00:18:52,724 Everything else is perfectly ordered. 397 00:18:53,080 --> 00:18:54,127 Managed. 398 00:18:54,600 --> 00:18:56,364 This whole thing's verging on OCD. 399 00:18:56,440 --> 00:18:57,487 My respects. 400 00:18:57,560 --> 00:19:00,291 This figurine is routinely repositioned after the cleaner's been, 401 00:19:00,360 --> 00:19:01,805 and this picture's straightened every day. 402 00:19:01,880 --> 00:19:03,405 Yet this ugly gap remains. 403 00:19:03,480 --> 00:19:05,323 Something's missing from here, but only recently. 404 00:19:05,400 --> 00:19:07,084 - Yes, a plaster bust. - Plaster bust. 405 00:19:07,160 --> 00:19:09,208 Oh, for God's sake, it got broken. 406 00:19:09,280 --> 00:19:10,964 What the hell has this got to do with Charlie? 407 00:19:11,480 --> 00:19:12,970 - Rug. - What? 408 00:19:13,120 --> 00:19:15,487 Well, how could it get broken? The only place for it to fall is floor. 409 00:19:15,560 --> 00:19:17,050 And there is a big, thick rug. 410 00:19:17,120 --> 00:19:19,885 - Does it matter? - Mrs. Welsborough, my apologies. 411 00:19:19,960 --> 00:19:21,291 It is worth letting him do this. 412 00:19:21,360 --> 00:19:22,566 Is your friend quite mad? 413 00:19:22,680 --> 00:19:24,409 No, he's an arsehole, but it's an easy mistake. 414 00:19:24,480 --> 00:19:26,130 Look, no, we had a break-in. 415 00:19:26,200 --> 00:19:27,929 Some little bastard smashed it to bits. 416 00:19:28,000 --> 00:19:29,809 We found the remains out there in the porch. 417 00:19:29,880 --> 00:19:31,041 The porch where we came in? 418 00:19:31,120 --> 00:19:32,201 How anybody could hate her so much, 419 00:19:32,280 --> 00:19:34,726 they'd go to the trouble of smashing her likeness. 420 00:19:34,800 --> 00:19:37,326 I'm no expert, but possibly her face. 421 00:19:38,080 --> 00:19:39,127 Why didn't he smash all the others? 422 00:19:39,240 --> 00:19:41,527 Perfect opportunity. And look at that one, she's smiling in that one. 423 00:19:41,600 --> 00:19:43,443 Oh, Inspector, this is clearly a waste of time. 424 00:19:43,520 --> 00:19:45,921 - If there's nothing... - I know what happened to your son. 425 00:19:46,600 --> 00:19:47,601 You do? 426 00:19:48,120 --> 00:19:50,043 It's quite simple. Superficial, to be blunt. 427 00:19:50,120 --> 00:19:52,441 But first, tell me, the night of the break-in. 428 00:19:52,520 --> 00:19:54,682 - This room was in darkness? - Well, yes. 429 00:19:54,760 --> 00:19:56,444 And the porch where it was smashed, I noticed 430 00:19:56,520 --> 00:19:57,885 the motion sensor was damaged. 431 00:19:57,960 --> 00:20:00,201 - So, I assume it's permanently lit? - How did you notice that? 432 00:20:00,280 --> 00:20:02,601 I lack the arrogance to ignore details. I'm not the police. 433 00:20:02,760 --> 00:20:04,125 So, you're saying, he smashed it 434 00:20:04,240 --> 00:20:05,366 - where he could see it. - Exactly. 435 00:20:05,440 --> 00:20:06,521 - Why? - Don't know. 436 00:20:06,640 --> 00:20:07,721 Wouldn't it be fun if I knew? 437 00:20:07,800 --> 00:20:09,450 Mr. Holmes, please. 438 00:20:11,800 --> 00:20:13,290 It was your 50th birthday, Mr. Welsborough. 439 00:20:13,360 --> 00:20:14,407 Of course you were disappointed 440 00:20:14,480 --> 00:20:16,289 that your son hadn't made it back from his gap year. 441 00:20:16,560 --> 00:20:18,130 After all, he was in Tibet. 442 00:20:18,240 --> 00:20:19,401 - Yes. - No. 443 00:20:19,480 --> 00:20:20,561 No? 444 00:20:23,920 --> 00:20:25,331 The first part of your conversation was, 445 00:20:25,400 --> 00:20:27,562 in fact, pre-recorded video. 446 00:20:27,640 --> 00:20:28,971 Easily arranged. 447 00:20:32,160 --> 00:20:34,401 It's a Skype call. 448 00:20:34,480 --> 00:20:36,448 The trick was meant to be a surprise. 449 00:20:37,640 --> 00:20:38,846 - Trick? - Obviously. 450 00:20:39,000 --> 00:20:40,968 Could you take a photo and send it? 451 00:20:41,120 --> 00:20:44,488 There were two types of vinyl in the burnt out remains of the car. 452 00:20:44,600 --> 00:20:47,604 One, the actual passenger seat, the other, a good copy. 453 00:20:47,680 --> 00:20:48,681 Well, good enough. 454 00:20:50,320 --> 00:20:51,810 Effectively a costume. 455 00:20:53,320 --> 00:20:56,244 You're joking. 456 00:20:56,920 --> 00:20:57,967 I'm not. 457 00:20:58,840 --> 00:21:00,683 All he wanted was for you to get close enough to the car 458 00:21:00,800 --> 00:21:02,370 so he could spring the surprise. 459 00:21:06,000 --> 00:21:07,445 Oh, my God! 460 00:21:07,520 --> 00:21:08,760 Surprise! 461 00:21:10,920 --> 00:21:12,524 That's when it happened. 462 00:21:13,280 --> 00:21:14,964 I can't be certain, of course, but I think Charlie 463 00:21:15,040 --> 00:21:17,042 must have suffered some sort of a seizure. 464 00:21:17,680 --> 00:21:18,886 You said he'd felt unwell. 465 00:21:19,000 --> 00:21:20,604 - You all right? - It's nothing. 466 00:21:20,800 --> 00:21:22,211 Probably just the altitude. 467 00:21:23,040 --> 00:21:24,883 He died there and then. 468 00:21:29,200 --> 00:21:31,328 No one had any cause to go near his car, 469 00:21:31,440 --> 00:21:34,364 so there he remained in the driver's seat, hidden until... 470 00:21:40,160 --> 00:21:42,322 When the two cars were examined, 471 00:21:43,200 --> 00:21:46,966 the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, 472 00:21:47,040 --> 00:21:50,567 who'd been sitting there, quite dead, for a week. 473 00:21:51,800 --> 00:21:52,881 Oh, God. 474 00:21:54,720 --> 00:21:55,881 Poor kid. 475 00:21:56,000 --> 00:21:57,081 Really, I'm so sorry. 476 00:21:57,400 --> 00:21:58,811 Mr. Welsborough, Mrs. Welsborough. 477 00:22:02,520 --> 00:22:03,931 This is where it was smashed. 478 00:22:05,000 --> 00:22:06,490 - That was amazing. - What? 479 00:22:06,560 --> 00:22:07,846 The car, the kid. 480 00:22:07,920 --> 00:22:09,843 Ancient history. Why are you still talking about it? 481 00:22:09,920 --> 00:22:12,002 What's so important about a broken bust of Margaret Thatcher? 482 00:22:12,080 --> 00:22:13,844 Can't stand it. Never can. 483 00:22:13,920 --> 00:22:15,081 There's a loose thread in the world. 484 00:22:15,200 --> 00:22:16,531 Doesn't mean you have to pull on it. 485 00:22:16,600 --> 00:22:18,602 What kind of a life would that be? Besides... 486 00:22:19,320 --> 00:22:21,527 - I have the strangest feeling. - Miss me? 487 00:22:23,240 --> 00:22:25,288 That's mine. You two take a bus. 488 00:22:25,400 --> 00:22:26,447 Why? 489 00:22:26,520 --> 00:22:29,000 I need to concentrate and I don't want to hit you. 490 00:22:29,080 --> 00:22:31,003 - The Mall, please. 491 00:22:33,440 --> 00:22:35,204 - I met her once. - Thatcher? 492 00:22:35,280 --> 00:22:36,770 Rather arrogant, I thought. 493 00:22:36,920 --> 00:22:39,127 - You thought that? - I know. 494 00:22:39,200 --> 00:22:40,611 Why am I looking at this? 495 00:22:41,440 --> 00:22:43,442 That's her, John and Mary's baby. 496 00:22:43,880 --> 00:22:45,370 Oh, I see, yes. 497 00:22:46,080 --> 00:22:47,127 Looks very... 498 00:22:47,800 --> 00:22:49,245 Fully-functioning. 499 00:22:50,520 --> 00:22:51,806 Is that really the best you can do? 500 00:22:51,920 --> 00:22:54,127 Sorry, I've never been very good with them. 501 00:22:54,200 --> 00:22:55,247 Babies? 502 00:22:55,440 --> 00:22:56,646 Humans. 503 00:22:56,720 --> 00:22:57,926 Moriarty. 504 00:22:58,360 --> 00:22:59,964 Did he have any connection with Thatcher? 505 00:23:00,080 --> 00:23:01,127 Any interest in her? 506 00:23:01,240 --> 00:23:03,049 Why on earth would he? 507 00:23:03,120 --> 00:23:04,963 I don't know, you tell me. 508 00:23:07,040 --> 00:23:08,963 In the last year of his life, 509 00:23:09,080 --> 00:23:13,165 James Moriarty was involved with four political assassinations, 510 00:23:13,240 --> 00:23:16,164 over 70 assorted robberies and terrorist attacks, 511 00:23:16,280 --> 00:23:19,329 including a chemical weapons factory in North Korea, 512 00:23:19,440 --> 00:23:21,169 and had latterly shown some interest in 513 00:23:21,240 --> 00:23:23,720 tracking down the Black Pearl of the Borgias. 514 00:23:23,800 --> 00:23:25,848 Which is still missing, by the way, 515 00:23:25,920 --> 00:23:28,321 in case you feel like applying yourself to something practical. 516 00:23:28,440 --> 00:23:30,488 It's a pearl, get another one. 517 00:23:32,560 --> 00:23:35,291 Something important about this. 518 00:23:36,160 --> 00:23:39,164 I'm sure, maybe it's Moriarty. 519 00:23:40,120 --> 00:23:41,690 Maybe it's not. 520 00:23:43,440 --> 00:23:45,090 But something's coming. 521 00:23:46,800 --> 00:23:49,371 Are you having a premonition, brother mine? 522 00:23:50,640 --> 00:23:52,688 The world is woven from billions of lives, 523 00:23:52,800 --> 00:23:54,609 every strand crossing every other. 524 00:23:54,680 --> 00:23:57,445 What we call premonition is just movement of the web. 525 00:23:58,520 --> 00:24:01,490 If you could attenuate to every strand of quivering data, 526 00:24:02,040 --> 00:24:04,202 the future would be entirely calculable. 527 00:24:04,320 --> 00:24:06,163 As inevitable as mathematics. 528 00:24:07,520 --> 00:24:09,124 Appointment In Samarra. 529 00:24:09,680 --> 00:24:10,886 I'm sorry? 530 00:24:11,000 --> 00:24:12,968 The merchant who can't outrun Death. 531 00:24:13,040 --> 00:24:15,202 You always hated that story as a child. 532 00:24:15,480 --> 00:24:17,562 Less keen on predestination back then. 533 00:24:18,880 --> 00:24:20,166 I'm not sure I like it now. 534 00:24:20,320 --> 00:24:22,561 You wrote your own version, as I remember. 535 00:24:22,720 --> 00:24:24,404 Appointment In Sumatra. 536 00:24:24,720 --> 00:24:28,406 The merchant goes to a different city, and is perfectly fine. 537 00:24:28,480 --> 00:24:29,811 Good night, Mycroft. 538 00:24:29,880 --> 00:24:31,803 Then he becomes a pirate, for some reason. 539 00:24:31,880 --> 00:24:33,120 Keep me informed. 540 00:24:33,240 --> 00:24:35,481 - Of what? - Absolutely no idea. 541 00:24:59,480 --> 00:25:01,005 Ammo! 542 00:25:02,200 --> 00:25:04,202 - Ammo! 543 00:25:19,000 --> 00:25:20,206 Oh, hi, Stella. 544 00:25:20,280 --> 00:25:22,248 - Greg. - You, erm...? 545 00:25:23,440 --> 00:25:25,363 Yeah, he's just got a client, so... 546 00:25:25,440 --> 00:25:26,851 Right, right, right. 547 00:25:28,960 --> 00:25:30,883 Er, so you see a lot of each other, do you? 548 00:25:31,600 --> 00:25:32,681 It's nothing. 549 00:25:32,800 --> 00:25:34,086 I mean, it's nothing serious. 550 00:25:34,200 --> 00:25:35,201 No, no. 551 00:25:35,280 --> 00:25:37,442 I just pop around every now and again for a chat. 552 00:25:37,560 --> 00:25:38,641 Yeah, of course. 553 00:25:38,760 --> 00:25:40,444 I mean, he loves a really tricky case. 554 00:25:40,600 --> 00:25:42,125 Yeah, he does. 555 00:25:43,280 --> 00:25:44,361 So, what are you here for? 556 00:25:44,960 --> 00:25:49,124 Well, Interpol think the Borgia Pearl trail leads back to London, so... 557 00:25:49,640 --> 00:25:51,961 Borgia Pearl, are they still after that, are they? 558 00:25:52,320 --> 00:25:53,321 Yeah. 559 00:25:53,960 --> 00:25:55,485 So, how did you two first meet? 560 00:25:56,120 --> 00:25:57,963 Oh, it was a case about... 561 00:25:58,640 --> 00:26:00,244 Ten years ago, nobody could figure it out. 562 00:26:00,320 --> 00:26:02,971 There was an old lady found dead in a sauna. 563 00:26:03,120 --> 00:26:04,167 Oh, yeah? 564 00:26:04,240 --> 00:26:05,810 - How did she die? - Hypothermia. 565 00:26:06,800 --> 00:26:07,926 - What? - I know. 566 00:26:08,000 --> 00:26:10,002 But then I met Sherlock. It was so simple the way... 567 00:26:10,080 --> 00:26:12,003 Would you please keep it down? 568 00:26:12,640 --> 00:26:13,926 - Sorry. - Sorry. 569 00:26:14,000 --> 00:26:16,082 Now, you haven't always been in life insurance, have you? 570 00:26:16,160 --> 00:26:17,571 You started out in manual labor. 571 00:26:17,840 --> 00:26:19,080 Oh, don't bother being astonished. 572 00:26:19,160 --> 00:26:21,242 Your right hand's almost an entire size bigger than your left. 573 00:26:21,320 --> 00:26:22,685 Hard manual work does that. 574 00:26:23,120 --> 00:26:25,600 Oh, I was a carpenter, like my dad. 575 00:26:25,680 --> 00:26:27,330 Are you trying to give up smoking unsuccessfully? 576 00:26:27,400 --> 00:26:29,323 And you once had a Japanese girlfriend that meant a lot to you, 577 00:26:29,480 --> 00:26:30,686 but now you feel indifferent about. 578 00:26:31,240 --> 00:26:32,287 How the hell... 579 00:26:33,160 --> 00:26:34,286 Yes. 580 00:26:35,000 --> 00:26:36,081 E-cigarettes. 581 00:26:36,160 --> 00:26:38,288 Not just that, ten individual e-cigarettes. 582 00:26:38,360 --> 00:26:40,522 If you just want to smoke indoors, you would have invested 583 00:26:40,640 --> 00:26:42,688 in one of those irritating electronic pipe things. 584 00:26:42,800 --> 00:26:44,529 But you're convinced you can give up, so... 585 00:26:44,600 --> 00:26:45,681 You don't want to buy a pipe, 586 00:26:45,760 --> 00:26:47,444 because that means you're not serious about quitting. 587 00:26:47,520 --> 00:26:49,204 So instead, you buy individual cigarettes, 588 00:26:49,280 --> 00:26:52,045 always sure that each will be your last. Anything to add, John? 589 00:26:53,440 --> 00:26:55,647 John. - Uh, yeah, yeah, listening. 590 00:26:55,960 --> 00:26:58,440 - What is that? - That is me. 591 00:26:58,520 --> 00:27:00,204 Well, it's a me substitute. 592 00:27:00,720 --> 00:27:04,202 Don't be so hard on yourself, you know I value your little contributions. 593 00:27:04,560 --> 00:27:06,369 Yeah? It's been there since 9:00 this morning. 594 00:27:06,520 --> 00:27:07,646 Has it? Where were you? 595 00:27:07,720 --> 00:27:09,484 Helping Mrs. H with her Sudoku. 596 00:27:09,560 --> 00:27:10,721 - What about my girlfriend? - What? 597 00:27:10,840 --> 00:27:11,887 You said I had an ex. 598 00:27:11,960 --> 00:27:15,567 You've got a Japanese tattoo in the crook of your elbow in the name Akako. 599 00:27:15,640 --> 00:27:17,165 It's obvious you've tried to have it removed. 600 00:27:18,000 --> 00:27:19,809 But surely that means I want to forget her, 601 00:27:19,880 --> 00:27:20,961 not that I'm indifferent. 602 00:27:21,040 --> 00:27:22,166 If she'd really hurt your feelings, 603 00:27:22,240 --> 00:27:23,480 you would have had the word obliterated. 604 00:27:23,560 --> 00:27:25,801 But the first attempt wasn't successful and you haven't tried again. 605 00:27:25,880 --> 00:27:28,645 So it seems you can live with this slightly blurred memory of Akako. 606 00:27:28,720 --> 00:27:30,165 Hence, the indifference. 607 00:27:32,920 --> 00:27:34,649 I thought you'd done something clever. 608 00:27:34,720 --> 00:27:38,406 Oh, no. No, but now you've explained it. It's dead simple, innit? 609 00:27:41,760 --> 00:27:44,240 I've withheld this information from you until now, Mr. Kingsley, 610 00:27:44,360 --> 00:27:46,044 but I think it's time you knew the truth. 611 00:27:46,920 --> 00:27:48,524 What do you mean? 612 00:27:48,600 --> 00:27:51,444 Have you ever wondered if your wife was a little bit out of your league? 613 00:27:51,560 --> 00:27:53,608 - Well... - You thought she was having an affair. 614 00:27:53,680 --> 00:27:55,682 I'm afraid it's far worse than that. Your wife is a spy. 615 00:27:55,760 --> 00:27:57,250 - What? - That's right. 616 00:27:57,600 --> 00:27:59,170 Her real name is Greta Bengsdotter. 617 00:27:59,280 --> 00:28:01,931 Swedish by birth, and probably the most dangerous spy in the world. 618 00:28:02,000 --> 00:28:04,287 She's been operating deep under cover for the past four years now 619 00:28:04,360 --> 00:28:05,521 as your wife, for one reason only - 620 00:28:05,600 --> 00:28:08,524 to get near the American Embassy, which is across the road from your flat. 621 00:28:08,600 --> 00:28:10,682 Tomorrow the US President will be at the embassy 622 00:28:10,760 --> 00:28:12,285 as part of an official state visit. 623 00:28:12,360 --> 00:28:13,964 As the President greets members of staff, 624 00:28:14,040 --> 00:28:16,691 Greta Bengsdotter, disguised as a 22-stone cleaner, 625 00:28:16,760 --> 00:28:19,684 will inject the President in the back of the neck with a dangerous new drug, 626 00:28:19,800 --> 00:28:22,531 hidden inside a secret compartment inside her padded armpit. 627 00:28:22,600 --> 00:28:24,807 This drug will then render the President entirely susceptible 628 00:28:24,920 --> 00:28:25,967 to the will of that new master. 629 00:28:26,080 --> 00:28:27,969 - None other than James Moriarty. - What? 630 00:28:28,080 --> 00:28:29,969 Moriarty will then use the President as a pawn 631 00:28:30,040 --> 00:28:32,281 to destabilize the United Nations General Assembly, 632 00:28:32,400 --> 00:28:34,721 which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, 633 00:28:34,800 --> 00:28:37,565 tipping the balance in favor of a first-strike policy against Russia. 634 00:28:37,640 --> 00:28:39,483 This chain of events will then prove unstoppable, 635 00:28:39,600 --> 00:28:41,728 thus precipitating World War Three. 636 00:28:41,800 --> 00:28:43,404 Are you serious? 637 00:28:43,480 --> 00:28:45,801 No, of course not. His wife left him because his breath stinks 638 00:28:45,880 --> 00:28:47,041 and he likes to wear her lingerie. 639 00:28:47,160 --> 00:28:48,241 I don't. 640 00:28:49,400 --> 00:28:50,970 - Just the bras. - Get out. 641 00:28:54,280 --> 00:28:55,327 So. 642 00:28:55,480 --> 00:28:56,481 What's this all about, then? 643 00:28:57,920 --> 00:28:59,160 - Having fun. - Fun? 644 00:28:59,240 --> 00:29:00,321 - While I can. - Mmm-hmm. 645 00:29:02,000 --> 00:29:03,240 - Sherlock. - Borgia Pearl. Boring. Go. 646 00:29:03,320 --> 00:29:04,401 - But... - Go. 647 00:29:06,000 --> 00:29:07,161 Oh, this had better be good. 648 00:29:07,280 --> 00:29:08,770 Oh, I think you'll like it. 649 00:29:12,000 --> 00:29:14,606 That is the bust, isn't it, the one that was broken? 650 00:29:14,680 --> 00:29:16,648 No, it's another one. Different owner. 651 00:29:16,840 --> 00:29:17,966 Different part of town. 652 00:29:18,360 --> 00:29:21,011 You were right. This is a thing. Something is going on. 653 00:29:24,160 --> 00:29:25,525 What's wrong? I thought you'd be pleased. 654 00:29:25,640 --> 00:29:27,529 - I am pleased. - You don't look pleased. 655 00:29:28,000 --> 00:29:30,162 This is my game face. 656 00:29:31,360 --> 00:29:32,805 The game is on. 657 00:29:33,800 --> 00:29:36,041 Another two have been smashed since the Welsborough one. 658 00:29:36,160 --> 00:29:37,969 One belonging to Mr. Mohandes Hassan... 659 00:29:38,040 --> 00:29:39,121 Identical busts. 660 00:29:39,200 --> 00:29:42,602 Yeah, and this one to a Dr. Barnicot in Holborn. Three in total. 661 00:29:42,680 --> 00:29:44,284 God knows who'd want to do something like this. 662 00:29:44,360 --> 00:29:46,203 Yeah, but some people have that complex, don't they? 663 00:29:46,280 --> 00:29:47,486 An idee fixe. 664 00:29:47,720 --> 00:29:50,121 They obsess over one thing and they can't let it go. 665 00:29:50,200 --> 00:29:51,281 No, no, good. 666 00:29:51,360 --> 00:29:52,964 There were other images of Margaret. 667 00:29:53,200 --> 00:29:55,043 - Margaret? - You know who she is. 668 00:29:55,120 --> 00:29:57,282 Thatcher, present at the first break-in. 669 00:29:57,360 --> 00:29:59,283 Why would a monomaniac fixate on just one? 670 00:29:59,400 --> 00:30:00,526 - Ooh. - What? 671 00:30:01,000 --> 00:30:02,047 Blood. 672 00:30:02,640 --> 00:30:04,563 Quite a bit of it, too. 673 00:30:05,240 --> 00:30:07,129 Was there any injury at the crime scene? 674 00:30:07,240 --> 00:30:08,241 Nah. 675 00:30:08,520 --> 00:30:11,410 Then our suspect must have cut themselves breaking the bust. 676 00:30:11,520 --> 00:30:12,885 - Come on. - Holborn? 677 00:30:12,960 --> 00:30:14,644 - Lambeth. - Lambeth? Why? 678 00:30:14,720 --> 00:30:16,643 - To see Toby. - Ah, right. 679 00:30:16,720 --> 00:30:18,245 - Who? - You'll see. 680 00:30:18,320 --> 00:30:19,731 - Right, you coming? - No, he's got a lunch date 681 00:30:19,880 --> 00:30:22,724 with a brunette forensic officer that he doesn't want to be late for. 682 00:30:22,880 --> 00:30:23,927 Who told you? 683 00:30:24,000 --> 00:30:25,161 The right sleeve of your jacket 684 00:30:25,240 --> 00:30:26,571 plus the formaldehyde mixed with your cologne, 685 00:30:26,720 --> 00:30:29,007 and your complete inability to stop looking at your watch. 686 00:30:29,080 --> 00:30:30,491 Have a good time. 687 00:30:30,560 --> 00:30:31,846 I will. 688 00:30:31,920 --> 00:30:33,684 Trust me, though, she's not right for you. 689 00:30:33,760 --> 00:30:35,569 - What? - She's not the one. 690 00:30:36,080 --> 00:30:38,447 Well, thank you, Mystic Meg. 691 00:30:38,840 --> 00:30:39,921 How do you work all that out? 692 00:30:40,040 --> 00:30:42,088 She's got three children in Rio that he doesn't know about. 693 00:30:42,200 --> 00:30:43,929 - Are you just making this up? - Possibly. 694 00:30:44,600 --> 00:30:45,601 Who's Toby? 695 00:30:45,720 --> 00:30:47,688 There's a kid I know, hacker, brilliant hacker. 696 00:30:47,760 --> 00:30:48,761 One of the world's best. 697 00:30:48,880 --> 00:30:49,927 Got himself into serious trouble 698 00:30:50,000 --> 00:30:51,684 with the Americans a couple of years ago. 699 00:30:51,760 --> 00:30:53,683 He hacked into the Pentagon security system 700 00:30:53,760 --> 00:30:55,888 and I managed to get him off the charge. 701 00:30:56,720 --> 00:30:58,245 Therefore, he owes me a favor. 702 00:30:58,440 --> 00:31:00,522 So, how does that help us? What? 703 00:31:00,600 --> 00:31:02,523 - Toby the hacker. - Toby is not the hacker. 704 00:31:02,600 --> 00:31:03,681 What? 705 00:31:04,280 --> 00:31:06,442 - All right, Craig. - All right, Sherlock. 706 00:31:06,920 --> 00:31:08,285 Craig's got a dog. 707 00:31:09,280 --> 00:31:11,806 So I see. Good boy. 708 00:31:11,880 --> 00:31:12,927 Hiya! 709 00:31:14,080 --> 00:31:15,969 Mary? What are you... 710 00:31:16,040 --> 00:31:18,566 We, we agreed. We would never bring Rosie out on a case. 711 00:31:18,640 --> 00:31:20,642 Exactly, so... 712 00:31:20,720 --> 00:31:21,721 - Don't wait up. 713 00:31:21,800 --> 00:31:22,881 - Hey, Sherlock. - Hey. 714 00:31:22,960 --> 00:31:24,200 But Mary, what are you doing here? 715 00:31:24,280 --> 00:31:25,725 - She's better at this than you. - Better? 716 00:31:25,800 --> 00:31:26,801 So I texted her. 717 00:31:26,920 --> 00:31:28,570 Hang on. Mary's better than me? 718 00:31:28,640 --> 00:31:31,246 Well, she is a retired super-agent with a terrifying skill-set. 719 00:31:31,320 --> 00:31:32,321 Of course she's better. 720 00:31:33,160 --> 00:31:34,491 - Okay. - Nothing personal. 721 00:31:34,560 --> 00:31:36,642 Well, so I'm supposed to just go home now, am I? 722 00:31:36,760 --> 00:31:38,728 Oh, what do you think, Sherlock? Shall we take him with us? 723 00:31:38,800 --> 00:31:40,325 - John or the dog? - Ha-ha, that's funny. 724 00:31:40,440 --> 00:31:43,649 - John. He's handy and loyal. - That's hilarious. 725 00:31:43,760 --> 00:31:45,649 - Hmm. - Is it too early for a divorce? 726 00:31:45,760 --> 00:31:47,250 - Aw! - Barnicot's house, then. 727 00:31:47,480 --> 00:31:48,845 Anyone up for a trudge? 728 00:31:48,960 --> 00:31:50,803 - Keep up. He's fast. 729 00:31:51,920 --> 00:31:53,490 - He's not moving. - He's thinking. 730 00:31:57,160 --> 00:31:58,321 He's really not moving. 731 00:31:58,400 --> 00:32:01,006 Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. 732 00:32:02,960 --> 00:32:04,803 You just like this dog, don't you? 733 00:32:05,840 --> 00:32:08,002 - Well, I like you. - He's still not moving. 734 00:32:10,680 --> 00:32:12,205 - Fascinating. - Oh! 735 00:32:34,200 --> 00:32:35,645 Well, what do you make of it? 736 00:32:35,720 --> 00:32:36,881 That we're looking for something. 737 00:32:37,640 --> 00:32:38,880 Yes, but it wasn't a burglar. 738 00:32:39,000 --> 00:32:41,571 They came specifically for that Thatcher bust. Why? 739 00:33:10,400 --> 00:33:11,401 Clever. 740 00:33:11,520 --> 00:33:13,648 Well, if you were wounded and you knew you were leaving a trail, 741 00:33:13,760 --> 00:33:15,922 - where would you go? - Like hiding a tree in a forest. 742 00:33:16,000 --> 00:33:17,365 Or blood in a butcher's. 743 00:33:17,880 --> 00:33:20,406 Never mind, Toby. Better luck next time, hmm? 744 00:33:21,200 --> 00:33:23,521 This is it, though. This is the one. I can feel it. 745 00:33:23,600 --> 00:33:25,090 Not Moriarty? 746 00:33:25,160 --> 00:33:28,448 Has to be him. It's too bizarre, it's too baroque. 747 00:33:28,520 --> 00:33:31,205 It's designed to beguile me, tease me and lure me in. 748 00:33:31,720 --> 00:33:33,165 Blast. 749 00:33:33,280 --> 00:33:35,282 A noose for me to put my neck into. 750 00:33:54,440 --> 00:33:56,568 You should have seen the state of the front lawn. 751 00:33:58,240 --> 00:33:59,526 It was like The Exorcist. 752 00:33:59,640 --> 00:34:02,041 Was Rosie's head spinning round? 753 00:34:02,120 --> 00:34:05,124 Mmm, no. Just the projectile vomiting. 754 00:34:05,240 --> 00:34:06,571 - Nice. - Mmm. 755 00:34:08,280 --> 00:34:11,124 Now, you think we'd have noticed when she was born. 756 00:34:11,200 --> 00:34:12,486 Noticed what? 757 00:34:13,760 --> 00:34:15,888 The little 666 on her forehead. 758 00:34:15,960 --> 00:34:18,167 Mmm. That's The Omen. 759 00:34:20,400 --> 00:34:22,641 - So? - You said it was like The Exorcist. 760 00:34:22,720 --> 00:34:23,801 They're two different things. 761 00:34:23,880 --> 00:34:26,087 She can't be the Devil and the Antichrist. 762 00:34:30,080 --> 00:34:31,923 - Yeah, can't she? 763 00:34:32,120 --> 00:34:34,646 Oh, coming, darling. 764 00:34:35,640 --> 00:34:37,324 - Mummy's coming. 765 00:34:37,960 --> 00:34:40,281 Oh, what are you doing? 766 00:34:41,440 --> 00:34:42,851 What are you doing? 767 00:34:45,920 --> 00:34:48,605 You heard of that thing in Germany? 768 00:34:49,760 --> 00:34:51,603 You're going to have to be more specific, Craig. 769 00:34:51,680 --> 00:34:53,523 Uh, Ostalgie. 770 00:34:53,640 --> 00:34:56,007 People who miss the old days under the Communists. 771 00:34:56,520 --> 00:34:58,682 - People are weird, aren't they? - Mmm. 772 00:34:58,800 --> 00:35:01,849 According to this, there's quite a market for Cold War memorabilia. 773 00:35:02,320 --> 00:35:04,687 Thatcher, Reagan, Stalin. 774 00:35:04,800 --> 00:35:06,370 Time's a great leveller, innit? 775 00:35:06,640 --> 00:35:09,211 Thatcher's like, I don't know, Napoleon now. 776 00:35:09,320 --> 00:35:11,766 Yes, fascinating and relevant. Where exactly did they come from? 777 00:35:11,880 --> 00:35:15,441 Well, I've got into records of the suppliers, Gelder and Co. 778 00:35:15,520 --> 00:35:18,126 - Seems they're from Georgia. - Where exactly? 779 00:35:18,200 --> 00:35:19,281 Tbilisi. 780 00:35:19,360 --> 00:35:20,805 Batch of six. 781 00:35:20,880 --> 00:35:22,882 One to Welsborough, one to Hassan, 782 00:35:23,000 --> 00:35:26,129 one to Dr. Barnicot. Two to Miss Orrie Harker, 783 00:35:26,200 --> 00:35:29,568 one to a Mr. Jack Sandeford of Reading. 784 00:35:29,640 --> 00:35:30,971 - Lestrade, another one? - Yeah. 785 00:35:31,040 --> 00:35:32,041 Harker or Sandeford? 786 00:35:34,120 --> 00:35:36,805 Harker. And it's murder this time. 787 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 Mmm. That perks things up a bit. 788 00:35:49,560 --> 00:35:53,804 Defensive wounds on her face and hands, throat cut, sharp blade. 789 00:35:53,920 --> 00:35:55,729 The same thing inside the house, the bust. 790 00:35:55,880 --> 00:35:57,006 Two of them this time. 791 00:35:57,080 --> 00:36:00,482 Interesting. That batch of statues was made in Tbilisi several years ago. 792 00:36:00,560 --> 00:36:01,925 Limited edition of six. 793 00:36:02,040 --> 00:36:04,008 And now someone's wandering about destroying them all. 794 00:36:04,080 --> 00:36:05,241 Makes no sense. What's the point? 795 00:36:05,320 --> 00:36:07,687 Well, they're not destroying them. That's not what's happening. 796 00:36:07,760 --> 00:36:09,000 - Yes, it is. - Well, it is what's happening, 797 00:36:09,080 --> 00:36:10,081 but it's not the point. 798 00:36:10,200 --> 00:36:11,850 I've been slow. Far too slow. 799 00:36:11,920 --> 00:36:14,002 Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind. 800 00:36:14,080 --> 00:36:15,684 Slow but lucky, very lucky. 801 00:36:16,240 --> 00:36:19,369 Since they smashed both busts, our luck might just hold. 802 00:36:19,440 --> 00:36:21,727 Jack Sandeford of Reading is where I'm going next. 803 00:36:22,080 --> 00:36:23,570 Congratulations, by the way. 804 00:36:24,040 --> 00:36:25,929 - Sorry? - Well, you're about to solve a big one. 805 00:36:26,600 --> 00:36:28,841 Yeah, until John publishes his blog. 806 00:36:28,920 --> 00:36:31,048 Yeah. Till then, basically. 807 00:36:49,240 --> 00:36:50,401 That's enough now, love. 808 00:36:54,120 --> 00:36:55,884 Daddy has things to do, I'm afraid. 809 00:36:57,080 --> 00:36:58,445 And you need to get to bed. 810 00:36:59,640 --> 00:37:00,721 Come on. 811 00:37:33,680 --> 00:37:37,002 It would be much simpler to take out your grievances at the polling station. 812 00:37:57,040 --> 00:37:58,166 You were on the run. 813 00:37:58,680 --> 00:38:00,523 Nowhere to hide your precious cargo. 814 00:38:04,520 --> 00:38:05,885 You find yourself in a workshop, 815 00:38:06,000 --> 00:38:08,526 plaster busts of the Iron Lady drying. It's clever. 816 00:38:08,840 --> 00:38:11,047 Very clever. But now you've met me. 817 00:38:11,520 --> 00:38:13,010 And you're not so clever, are you? 818 00:38:13,080 --> 00:38:14,445 Who are you? 819 00:38:14,560 --> 00:38:15,925 My name is Sherlock Holmes. 820 00:38:17,360 --> 00:38:19,089 Goodbye, Sherlock Holmes. 821 00:39:48,320 --> 00:39:49,321 You're out of time. 822 00:39:49,440 --> 00:39:51,488 Tell me about your boss, Moriarty. 823 00:39:51,600 --> 00:39:52,601 Who? 824 00:39:52,680 --> 00:39:54,808 I know it's him. It must be him. 825 00:39:55,960 --> 00:39:57,325 You think you understand? 826 00:39:58,600 --> 00:40:00,125 You understand nothing. 827 00:40:00,200 --> 00:40:02,487 Well, before the police come in and spoil things, 828 00:40:02,600 --> 00:40:04,204 why don't we just enjoy the moment? 829 00:40:05,160 --> 00:40:07,891 Let me present Interpol's number one case. 830 00:40:08,440 --> 00:40:10,522 Too tough for them, too boring for me. 831 00:40:12,600 --> 00:40:14,682 The Black Pearl of the Borgias. 832 00:40:23,520 --> 00:40:24,681 It's not possible. 833 00:40:25,840 --> 00:40:27,001 How could she... 834 00:40:32,240 --> 00:40:33,810 Everything about who I was is on there. 835 00:40:34,000 --> 00:40:35,331 The problems of your past 836 00:40:35,400 --> 00:40:36,481 are your business. 837 00:40:37,520 --> 00:40:39,249 The problems of your future 838 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 are my privilege. 839 00:40:49,400 --> 00:40:50,561 I don't understand. 840 00:40:52,480 --> 00:40:55,529 - She, she destroyed it. - She? 841 00:41:00,000 --> 00:41:01,047 You know her. 842 00:41:02,400 --> 00:41:03,526 You do, don't you? 843 00:41:04,040 --> 00:41:05,201 You know the bitch. 844 00:41:07,200 --> 00:41:08,247 She betrayed me. 845 00:41:09,520 --> 00:41:11,045 - Betrayed us all. - Mary. 846 00:41:12,560 --> 00:41:14,050 This is about Mary. 847 00:41:14,400 --> 00:41:16,368 Is that what she's calling herself now? 848 00:41:16,440 --> 00:41:18,488 Armed police. You're surrounded. 849 00:41:18,560 --> 00:41:19,721 Give it to me. 850 00:41:21,200 --> 00:41:22,565 Give it to me! 851 00:41:22,680 --> 00:41:25,251 I'm going in. I want to see your hands above your head. 852 00:41:25,360 --> 00:41:28,091 Nobody shoots at me. If anyone shoots, I kill this man. 853 00:41:28,200 --> 00:41:29,690 Lay down your weapons. 854 00:41:30,240 --> 00:41:31,401 Do it now! 855 00:41:31,520 --> 00:41:33,045 I'm leaving this place. 856 00:41:34,040 --> 00:41:35,724 If no one follows me, no one dies. 857 00:41:35,800 --> 00:41:36,926 Lay down your weapons. 858 00:41:38,240 --> 00:41:39,401 You're a policemen. 859 00:41:39,520 --> 00:41:40,965 I'm a professional. 860 00:41:42,120 --> 00:41:43,724 Tell her she's a dead woman. 861 00:41:45,080 --> 00:41:46,764 She's a dead woman walking. 862 00:41:47,240 --> 00:41:48,605 She's my friend, 863 00:41:49,480 --> 00:41:51,244 and she's under my protection. 864 00:41:51,720 --> 00:41:52,767 Who are you? 865 00:41:54,440 --> 00:41:56,090 I'm the man 866 00:41:57,320 --> 00:41:58,651 who's going to kill your friend. 867 00:42:00,440 --> 00:42:01,965 Who's Sherlock Holmes? 868 00:42:03,160 --> 00:42:04,764 Not a policeman. 869 00:42:30,840 --> 00:42:33,002 What do you think? Mate in two? 870 00:42:35,960 --> 00:42:37,849 Don't antagonize them, darling. 871 00:42:37,960 --> 00:42:41,362 Well, what else is there to do? Chess palls after three months. 872 00:42:41,480 --> 00:42:43,130 Everything palls. 873 00:42:43,640 --> 00:42:45,369 They'll send someone soon. 874 00:42:46,040 --> 00:42:48,008 "They"? Who are "they"? 875 00:42:48,120 --> 00:42:50,771 Seems to me we put an awful lot of faith in "they." 876 00:42:51,360 --> 00:42:53,169 Well, I've got something "they" would dearly love 877 00:42:53,280 --> 00:42:55,169 if only we could get out of here. 878 00:42:56,640 --> 00:42:58,847 - I've got Ammo. - Ammo? 879 00:43:23,480 --> 00:43:24,527 Madam Ambassador. 880 00:43:25,480 --> 00:43:26,766 What took you so long? 881 00:43:26,840 --> 00:43:29,047 - Can't get the staff. - Everyone out, now! 882 00:43:34,240 --> 00:43:35,321 To your left. 883 00:43:47,680 --> 00:43:50,047 What now. What do we do? 884 00:43:54,200 --> 00:43:55,247 We die. 885 00:44:09,840 --> 00:44:11,285 Well? 886 00:44:11,400 --> 00:44:13,448 He can't have got far. We'll have him in a bit. 887 00:44:13,560 --> 00:44:15,403 - I very much doubt it. - Why? 888 00:44:16,440 --> 00:44:18,761 Because I think he used to work with Mary. 889 00:45:22,960 --> 00:45:25,804 Ammo. Ammo. Ammo. 890 00:45:30,800 --> 00:45:34,043 Ammo. Ammo. Ammo. 891 00:45:39,760 --> 00:45:41,046 Passed out again. 892 00:45:41,160 --> 00:45:43,288 It's no fun when they pass out. 893 00:45:43,360 --> 00:45:44,771 We'll come back later. 894 00:45:44,840 --> 00:45:46,524 What would he do if he knew, huh? 895 00:45:47,000 --> 00:45:48,365 About the English woman. 896 00:45:49,040 --> 00:45:50,883 What would you do to a traitor? 897 00:45:52,000 --> 00:45:53,729 Maybe we'll tell him one day. 898 00:45:54,640 --> 00:45:57,007 If he lives that long. 899 00:47:14,600 --> 00:47:15,931 I am an idiot. 900 00:47:17,080 --> 00:47:19,048 I know nothing. 901 00:47:19,120 --> 00:47:21,043 Well, I've been telling you that for ages. 902 00:47:21,120 --> 00:47:23,282 That was quite a text you sent me. 903 00:47:25,240 --> 00:47:26,366 What's going on, Sherlock? 904 00:47:26,440 --> 00:47:27,885 I was so convinced it was Moriarty, 905 00:47:27,960 --> 00:47:30,406 I couldn't see what was right under my nose. 906 00:47:30,920 --> 00:47:32,604 Expected a pearl. 907 00:47:38,640 --> 00:47:42,167 - Oh, my God. That's a... - Yes, it's an AGRA memory stick. 908 00:47:42,280 --> 00:47:45,090 Like you gave John, except this one belongs to someone else. 909 00:47:45,400 --> 00:47:46,970 - Who? - I don't know. 910 00:47:47,320 --> 00:47:49,322 We, we all had one, but the others were... 911 00:47:49,440 --> 00:47:51,169 Well, haven't you even looked at it yet? 912 00:47:51,280 --> 00:47:53,282 I glanced at it, but I prefer to hear it from you. 913 00:47:53,400 --> 00:47:54,447 Why? 914 00:47:55,600 --> 00:47:57,682 Because I'll know the truth when I hear it. 915 00:48:05,600 --> 00:48:06,965 There were four of us. 916 00:48:07,320 --> 00:48:09,971 - Agents. - Not just agents. 917 00:48:10,280 --> 00:48:11,645 Polite term. 918 00:48:12,600 --> 00:48:18,642 Alex, Gabriel, me and Ajay. 919 00:48:20,160 --> 00:48:22,242 There was absolute trust between us. 920 00:48:22,320 --> 00:48:24,402 The memory sticks guaranteed it. 921 00:48:24,480 --> 00:48:25,641 We all had one. 922 00:48:26,640 --> 00:48:29,883 Each containing aliases, our background, everything. 923 00:48:30,000 --> 00:48:32,810 We could never be betrayed because we had everything we needed 924 00:48:32,880 --> 00:48:34,166 to destroy the other. 925 00:48:34,680 --> 00:48:37,001 - Who employed you? - Anyone who paid well. 926 00:48:37,560 --> 00:48:39,961 Oh, we were at the top of our game for years, 927 00:48:40,040 --> 00:48:41,121 and then it all ended. 928 00:48:43,000 --> 00:48:45,401 There was a coup in Georgia. 929 00:48:45,520 --> 00:48:47,488 The British Embassy in Tbilisi was taken over, 930 00:48:47,560 --> 00:48:49,722 lots of hostages, we got the call to go in, 931 00:48:49,840 --> 00:48:53,322 get them out, there was a change of plan, a last-minute adjustment. 932 00:48:53,400 --> 00:48:54,606 - Who from? - I don't know. 933 00:48:54,680 --> 00:48:56,728 Just another voice on the phone. 934 00:48:58,240 --> 00:48:59,685 And a codeword. 935 00:49:00,840 --> 00:49:02,205 - Ammo. - Ammo? 936 00:49:02,840 --> 00:49:04,046 Like ammunition. 937 00:49:05,680 --> 00:49:07,921 We went in, but then something went wrong. 938 00:49:09,400 --> 00:49:10,890 Something went really wrong. 939 00:49:25,840 --> 00:49:27,046 That was six years ago. 940 00:49:28,680 --> 00:49:29,886 Feels like forever. 941 00:49:30,600 --> 00:49:32,284 I was the only one that made it out. 942 00:49:32,720 --> 00:49:33,767 No. 943 00:49:34,880 --> 00:49:36,723 - What? - I met someone tonight. 944 00:49:39,680 --> 00:49:42,524 The same someone who's looking for the sixth Thatcher. 945 00:49:50,080 --> 00:49:51,730 Oh, my God. That's Ajay. That's him. 946 00:49:51,880 --> 00:49:54,531 - What, he's alive? - Yeah, very much so. 947 00:49:55,560 --> 00:49:57,722 I don't believe it. This is amazing. 948 00:49:57,800 --> 00:49:58,847 I thought I was the only one, 949 00:49:58,920 --> 00:50:00,046 I thought I was the only one who got out. 950 00:50:00,120 --> 00:50:01,610 Where is he? I need to see him now! 951 00:50:01,720 --> 00:50:05,361 Before you gave it to John, did you keep your memory stick safe? 952 00:50:05,480 --> 00:50:07,562 Yeah, of course. It was our insurance. 953 00:50:08,120 --> 00:50:10,521 Above all, they mustn't fall into enemy hands. 954 00:50:10,600 --> 00:50:12,841 So Ajay survived as well, 955 00:50:12,920 --> 00:50:15,924 and now he's looking for the memory stick he managed to hide, 956 00:50:16,040 --> 00:50:18,771 with all of AGRA's old aliases on it, but why? 957 00:50:19,120 --> 00:50:20,565 I don't know. 958 00:50:20,640 --> 00:50:22,961 Tbilisi was six years ago, where's he been? 959 00:50:28,120 --> 00:50:30,646 Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead. 960 00:50:34,000 --> 00:50:36,810 Sorry, no, no, 'cause we, we were family. 961 00:50:37,800 --> 00:50:39,006 Families fall out. 962 00:50:40,400 --> 00:50:43,449 The memory stick is the easiest way to track you down. 963 00:50:43,600 --> 00:50:46,001 You're the only other survivor, it must be you that he wants, 964 00:50:46,120 --> 00:50:48,646 and he's already killed looking for the Thatcher bust. 965 00:50:48,760 --> 00:50:50,762 Well, he's just trying to find me. He survived. 966 00:50:50,840 --> 00:50:52,251 That's all that matters. 967 00:50:52,360 --> 00:50:53,771 I heard it from his own mouth. 968 00:50:54,120 --> 00:50:56,088 "Tell her she's a dead woman walking." 969 00:50:59,640 --> 00:51:00,971 Why would he want to kill me? 970 00:51:02,800 --> 00:51:05,610 - He said you betrayed him. - Oh, no. No, that's insane. 971 00:51:07,680 --> 00:51:09,284 Well, it's what he believes. 972 00:51:17,000 --> 00:51:19,480 I suppose I was always afraid this might happen. 973 00:51:19,720 --> 00:51:22,530 That something in my past would come back to haunt me one day. 974 00:51:22,720 --> 00:51:25,041 Yes, well, he's a very tangible ghost. 975 00:51:25,160 --> 00:51:28,209 God, I just wanted a bit of peace, and I really thought I had it. 976 00:51:28,320 --> 00:51:29,321 No, Mary. 977 00:51:31,320 --> 00:51:32,321 You do. 978 00:51:34,160 --> 00:51:35,889 I made a vow, remember? 979 00:51:37,200 --> 00:51:38,850 To look after the three of you. 980 00:51:40,200 --> 00:51:42,168 Sherlock, the dragon slayer. 981 00:51:43,360 --> 00:51:46,842 Stay close to me and I will keep you safe from him, I promise you. 982 00:51:49,520 --> 00:51:51,921 There's something I think you should read. 983 00:51:52,040 --> 00:51:53,041 What is it? 984 00:51:54,040 --> 00:51:55,565 I hoped I wouldn't have to do this. 985 00:52:00,880 --> 00:52:01,927 What are you... 986 00:52:05,160 --> 00:52:06,730 - Mary... Oh, no. - There you go. 987 00:52:07,680 --> 00:52:09,205 It's all right. 988 00:52:09,320 --> 00:52:11,209 It's for the best, believe me. 989 00:52:15,880 --> 00:52:18,406 You just look after him till I get back. I'm sorry. 990 00:52:20,160 --> 00:52:21,241 I'm so sorry. 991 00:52:53,440 --> 00:52:54,726 Agra? 992 00:52:54,800 --> 00:52:56,564 A city on the banks of the river Yamuna, 993 00:52:56,640 --> 00:52:59,166 in the northern state of Uttar Pradesh, India. 994 00:52:59,280 --> 00:53:02,170 It is 378 kilometers west of the state capital, Lucknow... 995 00:53:02,280 --> 00:53:03,611 What are you, Wikipedia? 996 00:53:04,280 --> 00:53:06,009 - Yes. - AGRA's an acronym. 997 00:53:06,120 --> 00:53:07,724 Oh, good. I love an acronym. 998 00:53:08,280 --> 00:53:10,442 All the best secret societies have them. 999 00:53:10,560 --> 00:53:12,210 Team of agents, the best. 1000 00:53:12,280 --> 00:53:14,726 - But you know all of that. - Of course, I do. Go on. 1001 00:53:15,080 --> 00:53:18,243 One of them, Ajay, is looking for Mary, also one of the team. 1002 00:53:18,880 --> 00:53:20,689 Indeed. Well, that's news to me. 1003 00:53:20,800 --> 00:53:21,881 Is it? 1004 00:53:22,760 --> 00:53:24,524 He's already killed looking for that memory stick, 1005 00:53:24,600 --> 00:53:26,045 AGRA always worked for the highest bidder, 1006 00:53:26,120 --> 00:53:27,645 I thought that might include you. 1007 00:53:27,720 --> 00:53:29,643 - Me? - Oh, I mean the British Government 1008 00:53:29,760 --> 00:53:31,967 or whatever government you're currently propping up. 1009 00:53:32,080 --> 00:53:33,730 AGRA were very reliable. 1010 00:53:33,960 --> 00:53:36,406 Then came the Tbilisi incident. 1011 00:53:36,720 --> 00:53:38,643 They were sent in to free the hostages, 1012 00:53:38,720 --> 00:53:40,449 but it all went horribly wrong. 1013 00:53:40,960 --> 00:53:43,406 And that was that. We stopped using freelancers. 1014 00:53:43,480 --> 00:53:45,721 - Your initiative? - My initiative. 1015 00:53:45,800 --> 00:53:48,883 Freelancers are too woolly, too messy. 1016 00:53:49,720 --> 00:53:51,722 I don't like loose ends. 1017 00:53:51,800 --> 00:53:53,006 Not on my watch. 1018 00:53:56,120 --> 00:53:57,246 There was something else. 1019 00:53:58,280 --> 00:53:59,327 A detail. 1020 00:53:59,960 --> 00:54:01,325 A codeword. 1021 00:54:04,000 --> 00:54:06,082 - Ammo? - It's all I've got. 1022 00:54:06,280 --> 00:54:07,566 Little enough. 1023 00:54:07,680 --> 00:54:09,489 Could you do some digging as a favor? 1024 00:54:10,160 --> 00:54:11,810 You don't have many favors left. 1025 00:54:12,280 --> 00:54:13,805 Then I'm calling them all in. 1026 00:54:14,600 --> 00:54:17,683 And if you can find who's after her and neutralize them, what then? 1027 00:54:17,800 --> 00:54:19,928 You think you can go on saving her forever? 1028 00:54:20,000 --> 00:54:21,525 Of course. 1029 00:54:21,600 --> 00:54:23,170 Is that sentiment talking? 1030 00:54:23,280 --> 00:54:24,691 No. It's me. 1031 00:54:25,840 --> 00:54:27,763 Difficult to tell the difference these days. 1032 00:54:27,840 --> 00:54:30,969 Told you, I made a promise. A vow. 1033 00:54:32,200 --> 00:54:34,202 All right, I'll see what I can do. 1034 00:54:35,360 --> 00:54:37,442 But remember this, brother mine. 1035 00:54:38,120 --> 00:54:41,363 Agents like Mary tend not to reach retirement age. 1036 00:54:41,480 --> 00:54:44,290 They get retired 1037 00:54:44,360 --> 00:54:46,283 in a pretty permanent sort of way. 1038 00:54:48,000 --> 00:54:49,525 Not on my watch. 1039 00:54:50,280 --> 00:54:51,327 My darling, 1040 00:54:52,200 --> 00:54:55,886 I need to tell you this because you mustn't hate me for going away. 1041 00:54:56,960 --> 00:54:59,566 Pardon me. I can hear a squeaking. 1042 00:54:59,640 --> 00:55:01,210 Can you hear a squeaking? 1043 00:55:01,360 --> 00:55:02,805 No. 1044 00:55:02,880 --> 00:55:06,327 Only I watched a documentary on the Discovery Channel, 1045 00:55:06,400 --> 00:55:08,323 Why Planes Fail, did you see it? 1046 00:55:08,400 --> 00:55:09,640 - Can't say I did. - Oh, truly terrifying. 1047 00:55:10,240 --> 00:55:13,562 Swore I would never fly again, yet here I am. 1048 00:55:14,080 --> 00:55:15,809 - Everything okay, madam? - No. 1049 00:55:15,880 --> 00:55:18,406 No, it's not. But then what's the use in complaining? 1050 00:55:18,480 --> 00:55:19,925 I hear a squeaking. 1051 00:55:20,080 --> 00:55:22,651 Probably the wing will come off, is all. 1052 00:55:22,720 --> 00:55:25,405 Everything's fine, I promise you. Just relax. 1053 00:55:25,560 --> 00:55:27,847 Oh, okay, relax. 1054 00:55:27,920 --> 00:55:29,763 She said relax. 1055 00:55:30,680 --> 00:55:33,490 Did you have a nice time in London? 1056 00:55:33,600 --> 00:55:35,250 It was okay, I guess. 1057 00:55:35,320 --> 00:55:37,084 But did somebody hide the sun? 1058 00:55:37,200 --> 00:55:39,851 Did you lose it in the war? 1059 00:55:44,080 --> 00:55:47,607 I gave myself permission to have an ordinary life. 1060 00:55:49,440 --> 00:55:51,010 I'm not running, I promise you that. 1061 00:55:51,080 --> 00:55:53,367 I just need to do this in my own way. 1062 00:55:54,600 --> 00:55:56,045 Oh, God. 1063 00:55:56,120 --> 00:55:59,283 I, I don't feel so good. Oh, my God. 1064 00:56:05,720 --> 00:56:07,882 - Everything okay, madam? - I think I'm dying. 1065 00:56:07,960 --> 00:56:09,121 I don't feel so good. 1066 00:56:09,240 --> 00:56:10,810 - You're all right. 1067 00:56:10,880 --> 00:56:13,042 Oh, you're sweet. 1068 00:56:13,120 --> 00:56:16,442 You have a very kind face. God will smile on you. 1069 00:56:20,280 --> 00:56:23,204 But don't want you and Sherlock hanging off my gun arm. 1070 00:56:23,280 --> 00:56:24,725 I'm sorry, my love. 1071 00:56:37,480 --> 00:56:40,450 I know you'll try to find me, but there is no point. 1072 00:56:42,000 --> 00:56:44,731 Every move is random and not even Sherlock Holmes 1073 00:56:44,800 --> 00:56:47,167 can anticipate the roll of a dice. 1074 00:56:52,640 --> 00:56:55,849 I need to move the target far, far away 1075 00:56:55,920 --> 00:56:59,527 from you and Rosie, and then I'll come back, my darling. 1076 00:57:01,160 --> 00:57:02,491 I swear, I will. 1077 00:58:45,680 --> 00:58:48,524 You haven't got a chance. Not a chance. 1078 00:58:49,760 --> 00:58:51,762 I've got you where I want you. 1079 00:58:51,880 --> 00:58:54,963 Give in, give in. I will destroy you. 1080 00:58:55,600 --> 00:58:57,364 You're completely at my mercy. 1081 00:58:58,280 --> 00:59:00,282 Mr. Baker. Well, that completes the set. 1082 00:59:00,400 --> 00:59:01,731 No, it is not. 1083 00:59:01,800 --> 00:59:02,961 Well, who else am I missing? 1084 00:59:03,080 --> 00:59:05,287 Master Bun. It's not a set without him. 1085 00:59:05,360 --> 00:59:07,283 How many more times, Mr. Sherlock? 1086 00:59:07,360 --> 00:59:09,727 Hmm. Maybe it's because I'm not familiar with the concept. 1087 00:59:09,800 --> 00:59:10,801 Oh, hi, Mary. 1088 00:59:11,440 --> 00:59:12,566 What concept? 1089 00:59:12,640 --> 00:59:14,244 Happy families. Nice trip? 1090 00:59:15,280 --> 00:59:17,886 - How the f... - Please, Mary, there is a child present. 1091 00:59:19,240 --> 00:59:21,481 - How did you get in here? - Karim let me in. 1092 00:59:21,720 --> 00:59:22,767 Hello. 1093 00:59:23,480 --> 00:59:25,801 Karim, would you be so kind as to fetch us some tea? 1094 00:59:25,920 --> 00:59:27,809 - Sure. - Thank you. 1095 00:59:27,960 --> 00:59:29,166 Nice to meet you, Mrs.. 1096 00:59:33,320 --> 00:59:36,005 No, I, I mean, how did you find me? 1097 00:59:36,600 --> 00:59:39,001 - I'm Sherlock Holmes. - Really though, how? 1098 00:59:39,120 --> 00:59:41,407 Every movement I made was entirely random. 1099 00:59:41,480 --> 00:59:44,848 Every new personality, just on the roll of a dice. 1100 00:59:44,920 --> 00:59:47,002 Mary, no human action is ever truly random. 1101 00:59:47,080 --> 00:59:49,082 An advanced grasp of the mathematics of probability 1102 00:59:49,160 --> 00:59:51,686 mapped on to a thorough apprehension of human psychology 1103 00:59:51,760 --> 00:59:53,762 and the known dispositions of any given individual 1104 00:59:53,840 --> 00:59:55,524 can reduce the number of variables considerably. 1105 00:59:55,600 --> 00:59:57,523 I myself know of at least 58 techniques 1106 00:59:57,640 --> 01:00:01,087 to refine the seemingly infinite array of randomly generated possibilities 1107 01:00:01,200 --> 01:00:03,441 down to the smallest number of feasible variables. 1108 01:00:05,200 --> 01:00:07,123 But they're really difficult, so instead I just 1109 01:00:07,200 --> 01:00:09,123 stuck a tracer on the inside of the memory stick. 1110 01:00:11,360 --> 01:00:12,691 Oh, you bastard. 1111 01:00:13,880 --> 01:00:16,121 - You bastard. - I know, but your face. 1112 01:00:16,200 --> 01:00:18,202 "The mathematics of probability." 1113 01:00:18,280 --> 01:00:19,327 You believed that. 1114 01:00:19,480 --> 01:00:20,970 "Feasible variables." 1115 01:00:21,040 --> 01:00:22,963 Yes, I started to run out about then. 1116 01:00:23,040 --> 01:00:24,804 In the memory stick. 1117 01:00:24,880 --> 01:00:26,370 Yeah, that was my idea. 1118 01:00:37,720 --> 01:00:39,961 - AGRA. - Yes. 1119 01:00:40,040 --> 01:00:42,042 Mmm-hmm. You said it was your initials. 1120 01:00:45,240 --> 01:00:47,083 - In a way, that was true. - In a way? 1121 01:00:48,680 --> 01:00:49,841 So many lies. 1122 01:00:51,840 --> 01:00:53,001 I'm so sorry. 1123 01:00:53,800 --> 01:00:56,406 - I don't just mean you. - What? 1124 01:00:57,560 --> 01:01:01,485 Alex, Gabriel, Ajay... 1125 01:01:01,560 --> 01:01:03,085 You're R. 1126 01:01:06,600 --> 01:01:07,601 Rosamund? 1127 01:01:09,080 --> 01:01:10,241 Rosamund Mary. 1128 01:01:13,160 --> 01:01:14,446 I always liked Mary. 1129 01:01:15,760 --> 01:01:16,761 Yeah, me too. 1130 01:01:19,760 --> 01:01:21,603 I used to. 1131 01:01:22,600 --> 01:01:24,090 I didn't know what else to do. 1132 01:01:24,240 --> 01:01:25,924 You could have stayed. You could have talked to me. 1133 01:01:26,000 --> 01:01:28,241 That's what couples are supposed to do. 1134 01:01:28,680 --> 01:01:30,250 Work things through. 1135 01:01:32,440 --> 01:01:33,441 Yes. 1136 01:01:35,280 --> 01:01:36,520 Yes, of course. 1137 01:01:36,600 --> 01:01:38,125 Mary, I may not be a very good man. 1138 01:01:39,960 --> 01:01:42,804 But I think I'm a bit better than you give me credit for. 1139 01:01:42,920 --> 01:01:44,410 - Most of the time. - All the time. 1140 01:01:45,960 --> 01:01:48,440 You're always a good man, John. I've never doubted that. 1141 01:01:48,640 --> 01:01:50,369 You never judge. You never complain. 1142 01:01:51,440 --> 01:01:52,885 I don't deserve you, I... 1143 01:01:56,120 --> 01:01:59,488 All I ever wanted to do was keep you and Rosie safe, that's all. 1144 01:02:04,480 --> 01:02:05,811 I will keep you safe. 1145 01:02:09,040 --> 01:02:10,280 But it has to be in London. 1146 01:02:10,760 --> 01:02:12,489 It's my city, I know the turf. 1147 01:02:15,400 --> 01:02:18,085 Come home and everything will be all right, I promise you. 1148 01:02:19,840 --> 01:02:21,569 - Get down! 1149 01:02:28,840 --> 01:02:30,604 - Hello again. - Ajay. 1150 01:02:30,680 --> 01:02:32,330 Oh, you remember me. I'm touched. 1151 01:02:32,400 --> 01:02:34,323 Look, I thought you were dead. Believe me, I did. 1152 01:02:35,080 --> 01:02:38,084 I've been looking forward to this for longer than you can imagine. 1153 01:02:38,800 --> 01:02:41,007 I swear to you, I thought you were dead. 1154 01:02:41,080 --> 01:02:42,764 I thought I was the only one who got out. 1155 01:02:44,640 --> 01:02:46,005 How did you find us? 1156 01:02:46,440 --> 01:02:48,283 By following you, Sherlock Holmes. 1157 01:02:48,360 --> 01:02:50,124 I mean, you're clever. 1158 01:02:50,200 --> 01:02:52,521 You found her, but I found you, sir. 1159 01:02:52,600 --> 01:02:54,364 Perhaps not so clever. 1160 01:02:54,480 --> 01:02:56,847 And now here we are. At last. 1161 01:03:00,880 --> 01:03:02,609 Touché. 1162 01:03:02,680 --> 01:03:05,126 Listen, whatever you think you know, 1163 01:03:05,200 --> 01:03:07,202 we can talk about this, we can work it out. 1164 01:03:07,280 --> 01:03:08,691 She thought I was dead. 1165 01:03:10,040 --> 01:03:11,644 I might as well have been. 1166 01:03:12,000 --> 01:03:14,890 It was always just the four of us. Always, remember? 1167 01:03:15,160 --> 01:03:17,481 - Oh, yeah. - So why do you wanna kill me? 1168 01:03:17,560 --> 01:03:19,369 Do you know how long they kept me prisoner? 1169 01:03:19,480 --> 01:03:20,720 What they did to me? 1170 01:03:21,880 --> 01:03:24,724 - They tortured Alex to death. 1171 01:03:25,000 --> 01:03:27,651 I can still hear the sound of his back breaking. 1172 01:03:27,720 --> 01:03:29,643 But you, you, where were you? 1173 01:03:29,720 --> 01:03:31,802 That day, at the embassy, I escaped. 1174 01:03:31,880 --> 01:03:32,881 Ha! 1175 01:03:33,000 --> 01:03:36,163 But I lost sight of you, too, so you explain, where were you? 1176 01:03:36,240 --> 01:03:38,891 Oh, I got out. For a while. 1177 01:03:40,040 --> 01:03:41,690 Long enough to hide my memory stick. 1178 01:03:42,320 --> 01:03:43,845 I didn't want that to fall into their hands. 1179 01:03:44,920 --> 01:03:46,763 I was loyal, you see. 1180 01:03:47,360 --> 01:03:48,725 Loyal to my friends. 1181 01:03:50,080 --> 01:03:52,082 They took me, tortured me. 1182 01:03:52,200 --> 01:03:53,611 Not for information. 1183 01:03:55,920 --> 01:03:58,241 Not for anything except fun. 1184 01:03:59,840 --> 01:04:02,684 They thought I'd give in. Die. 1185 01:04:02,760 --> 01:04:04,524 But I didn't, I lived. 1186 01:04:06,000 --> 01:04:08,765 And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere. 1187 01:04:09,360 --> 01:04:11,283 Six years they kept me there. 1188 01:04:12,400 --> 01:04:14,243 Till one day, I saw my chance. 1189 01:04:15,440 --> 01:04:17,329 Oh, and I made them pay. 1190 01:04:17,400 --> 01:04:19,767 You know, all the time I was there, 1191 01:04:19,840 --> 01:04:21,251 I just kept picking up things. 1192 01:04:21,760 --> 01:04:25,162 Little whispers, laughter, gossip. 1193 01:04:25,440 --> 01:04:27,886 How the clever agents had been betrayed. 1194 01:04:28,880 --> 01:04:30,484 Brought down by you! 1195 01:04:30,720 --> 01:04:32,529 - Me? 1196 01:04:41,840 --> 01:04:44,047 You know I'll kill you, too. You know I will, Ajay. 1197 01:04:44,600 --> 01:04:47,251 What, you think I care if I die? 1198 01:04:47,880 --> 01:04:49,450 I've dreamed of killing you. 1199 01:04:51,120 --> 01:04:52,963 Every night for six years. 1200 01:04:53,920 --> 01:04:55,206 Squeezing the life 1201 01:04:55,880 --> 01:04:58,167 out of your treacherous, lying throat. 1202 01:04:58,240 --> 01:04:59,480 I swear to you, Ajay. 1203 01:05:00,880 --> 01:05:02,848 What did you hear, Ajay? 1204 01:05:02,960 --> 01:05:05,964 When you were a prisoner, what exactly did you hear? 1205 01:05:08,440 --> 01:05:09,487 What did I hear? 1206 01:05:11,240 --> 01:05:12,287 Ammo. 1207 01:05:13,840 --> 01:05:15,524 Every day, as they tore into me, 1208 01:05:16,160 --> 01:05:18,242 Ammo. Ammo. 1209 01:05:19,800 --> 01:05:22,406 Ammo. Ammo. 1210 01:05:23,920 --> 01:05:25,524 We were betrayed! 1211 01:05:25,600 --> 01:05:26,647 And they said it was her. 1212 01:05:26,760 --> 01:05:28,888 - And you betrayed us. - They said her name? 1213 01:05:28,960 --> 01:05:30,610 Yeah, they said it was the English woman. 1214 01:05:31,000 --> 01:05:33,731 - No! No! 1215 01:05:43,320 --> 01:05:45,243 The English woman. That's all he heard. 1216 01:05:45,480 --> 01:05:47,289 Naturally, he assumed it was Mary. 1217 01:05:47,360 --> 01:05:49,124 Couldn't this wait until you're back? 1218 01:05:49,200 --> 01:05:50,326 No, it's not over. 1219 01:05:50,400 --> 01:05:51,765 Ajay said that they'd been betrayed. 1220 01:05:51,840 --> 01:05:54,571 The hostage-takers knew AGRA were coming. 1221 01:05:54,640 --> 01:05:56,483 There was only a voice on the phone. 1222 01:05:56,760 --> 01:05:58,364 Remember, and a codeword. 1223 01:05:58,440 --> 01:06:00,010 Ammo, yes, you said. 1224 01:06:00,680 --> 01:06:02,045 How's your Latin, brother dear? 1225 01:06:03,160 --> 01:06:04,366 My Latin? 1226 01:06:04,480 --> 01:06:06,847 Amo, amas, amat. 1227 01:06:07,960 --> 01:06:10,725 I love, you love, he loves, what... 1228 01:06:10,800 --> 01:06:14,566 Not Ammo as in ammunition, but Amo meaning... 1229 01:06:18,400 --> 01:06:20,004 You'd better be right, Sherlock. 1230 01:06:36,400 --> 01:06:39,131 - Bloody thing. 1231 01:06:41,800 --> 01:06:42,847 What's going on? 1232 01:06:43,200 --> 01:06:44,804 I'm very sorry, Lady Smallwood, 1233 01:06:44,880 --> 01:06:48,441 your security protocols have been temporarily rescinded. 1234 01:06:48,520 --> 01:06:49,567 What? 1235 01:07:01,400 --> 01:07:02,765 So many lies. 1236 01:07:03,320 --> 01:07:04,446 I don't just mean you. 1237 01:07:32,400 --> 01:07:34,448 - Hello. - Ah, hello. 1238 01:07:34,520 --> 01:07:36,488 - I like your daisy. - Thank you, yeah. 1239 01:07:36,560 --> 01:07:37,891 It's not really me, though, I think. 1240 01:07:37,960 --> 01:07:39,121 - No? - No, no. 1241 01:07:39,240 --> 01:07:40,480 It's too floral for me. 1242 01:07:40,560 --> 01:07:43,245 I'm more of a knackered with weary old eyes kind of a guy. 1243 01:07:43,320 --> 01:07:44,481 Well, I think they're nice. 1244 01:07:47,480 --> 01:07:49,960 - Nice eyes. What, what... - Thank you. 1245 01:07:51,360 --> 01:07:53,647 I don't normally do this, but, um... 1246 01:07:53,720 --> 01:07:55,529 - But you're gonna. - Yeah. 1247 01:07:58,760 --> 01:08:00,250 - What's this? 1248 01:08:00,320 --> 01:08:01,526 This is me. 1249 01:08:02,320 --> 01:08:03,446 Uh, thank you. 1250 01:08:04,360 --> 01:08:05,964 - Cheers. - Yeah, right. 1251 01:08:06,040 --> 01:08:07,166 - Bye. - Bye. 1252 01:09:15,560 --> 01:09:18,404 Now, you think we'd have noticed when she was born. 1253 01:09:18,480 --> 01:09:19,811 Noticed what? 1254 01:09:21,040 --> 01:09:23,247 The little 666 on her forehead. 1255 01:09:24,920 --> 01:09:26,922 Mmm. That's The Omen. 1256 01:09:29,360 --> 01:09:31,647 - So? - You said it was like The Exorcist. 1257 01:09:31,720 --> 01:09:32,801 They're two different things. 1258 01:09:32,880 --> 01:09:34,769 She can't be the Devil and the Antichrist. 1259 01:09:39,040 --> 01:09:40,883 - Yeah, can't she? 1260 01:09:40,960 --> 01:09:43,440 Oh, coming, darling. 1261 01:09:43,520 --> 01:09:45,204 - I'm coming. 1262 01:09:56,760 --> 01:09:58,524 Why are you crying? Shh, shh. 1263 01:10:08,160 --> 01:10:09,366 I know. 1264 01:10:21,120 --> 01:10:24,363 Oh, you're not going to stop crying, are you? 1265 01:10:26,240 --> 01:10:28,641 I know, shall we go and see Daddy? 1266 01:10:28,720 --> 01:10:30,449 Let's go see Daddy. 1267 01:10:31,320 --> 01:10:34,642 Daddy's here. It's okay, Rosie's coming. 1268 01:10:34,720 --> 01:10:36,370 - I'll take her. - Yeah? 1269 01:10:36,440 --> 01:10:38,010 Yeah, I might as well get up anyway. 1270 01:10:38,080 --> 01:10:39,764 Hey, baby, it's Daddy. 1271 01:10:39,880 --> 01:10:41,530 Daddy. 1272 01:10:41,600 --> 01:10:43,011 - Come here, Rosie. - Yeah. 1273 01:10:43,080 --> 01:10:44,241 Come here, darling, it's all right. 1274 01:10:45,920 --> 01:10:48,082 - Yeah, thank you. 1275 01:11:39,560 --> 01:11:42,530 This is absolutely ridiculous, and you know it. 1276 01:11:42,600 --> 01:11:44,204 How many more times? 1277 01:11:44,320 --> 01:11:49,247 Six years ago, you held the brief for foreign operations. Codename, Love. 1278 01:11:49,320 --> 01:11:51,687 And you're basing all this on a codename? 1279 01:11:52,440 --> 01:11:54,602 On a whispered voice on the telephone? 1280 01:11:55,560 --> 01:11:56,641 Come on, Mycroft. 1281 01:11:56,720 --> 01:11:58,324 You were the conduit for AGRA. 1282 01:11:58,840 --> 01:12:01,810 Every assignment, every detail they got from you. 1283 01:12:01,920 --> 01:12:03,684 It was my job. 1284 01:12:03,760 --> 01:12:05,330 Then there was the Tbilisi incident. 1285 01:12:05,400 --> 01:12:06,731 - AGRA went in. - Yes. 1286 01:12:06,840 --> 01:12:08,968 - And they were betrayed. - Not by me. 1287 01:12:13,160 --> 01:12:15,162 Mycroft, we've known each other a long time. 1288 01:12:17,720 --> 01:12:20,041 I promise you, I haven't the foggiest idea 1289 01:12:20,120 --> 01:12:21,485 what all this is about. 1290 01:12:22,280 --> 01:12:25,489 You wound up AGRA and all the other freelancers. 1291 01:12:26,520 --> 01:12:29,251 I haven't done any of the things 1292 01:12:29,320 --> 01:12:32,210 you're accusing me of. Not one. 1293 01:12:34,760 --> 01:12:37,127 Not one. 1294 01:12:53,680 --> 01:12:55,364 Do you think she'll like bedtime stories? 1295 01:12:55,440 --> 01:12:57,647 - I'd like to do those. - Yeah? 1296 01:12:57,720 --> 01:13:00,564 Yeah, I just make a series of gurgling noises at the moment. 1297 01:13:00,640 --> 01:13:02,722 - Although she does seem to enjoy them. 1298 01:13:03,360 --> 01:13:04,885 Well, I'll have to give that a go. 1299 01:13:06,600 --> 01:13:07,806 Got a lot to catch up on. 1300 01:13:25,480 --> 01:13:26,766 You think you understand. 1301 01:13:27,760 --> 01:13:29,046 You understand nothing. 1302 01:13:33,200 --> 01:13:36,329 Codenames Antarctica, Langdale, Porlock and Love. 1303 01:13:36,400 --> 01:13:38,721 You'd be amazed what a receptionist picks up. 1304 01:13:38,800 --> 01:13:40,245 They know everything. 1305 01:13:40,320 --> 01:13:41,651 They said it was the English woman! 1306 01:13:42,680 --> 01:13:44,364 Don't minute any of this. 1307 01:13:45,200 --> 01:13:46,804 They know everything. 1308 01:13:58,920 --> 01:14:00,331 You don't make it easy, do you? 1309 01:14:00,400 --> 01:14:01,447 What do you mean? 1310 01:14:02,920 --> 01:14:06,083 I mean... Being so perfect. 1311 01:14:09,120 --> 01:14:10,167 Mary. 1312 01:14:11,680 --> 01:14:13,250 I need to tell you... 1313 01:14:13,320 --> 01:14:14,401 - Hang on. 1314 01:14:16,280 --> 01:14:17,361 Can you tell me later? 1315 01:14:19,280 --> 01:14:20,850 - Yeah, yeah. - Great. 1316 01:14:22,320 --> 01:14:23,685 Oh, no, we can't just go. 1317 01:14:23,760 --> 01:14:25,842 - Rosie. Uh, you go. - No! 1318 01:14:25,920 --> 01:14:27,729 I'll come as soon as I've found someone. 1319 01:14:27,800 --> 01:14:29,211 - Mrs. Hudson. - Corfu till Saturday. 1320 01:14:29,280 --> 01:14:30,441 - Molly. - Uh, yeah, I'll try. 1321 01:14:30,520 --> 01:14:32,010 Well we should both stay and wait for her. 1322 01:14:32,080 --> 01:14:33,206 No, you know that's not gonna happen. 1323 01:14:33,320 --> 01:14:35,607 If there's more to this case, you're the one who needs to see it. 1324 01:14:35,680 --> 01:14:36,727 Yeah, okay, you win. 1325 01:14:52,680 --> 01:14:54,205 Ladies and gentlemen. 1326 01:14:54,280 --> 01:14:56,726 The aquarium will be closing in five minutes. 1327 01:14:57,280 --> 01:14:59,328 Please make your way to the exit. 1328 01:14:59,400 --> 01:15:00,447 Thank you. 1329 01:15:11,960 --> 01:15:13,644 Your office said I'd find you here. 1330 01:15:14,680 --> 01:15:18,048 This was always my favorite spot for agents to meet. 1331 01:15:20,480 --> 01:15:21,606 We're like them. 1332 01:15:22,720 --> 01:15:25,769 Ghostly, living in the shadows. 1333 01:15:25,840 --> 01:15:27,001 Predatory. 1334 01:15:27,560 --> 01:15:29,244 Well, it depends which side you're on. 1335 01:15:30,280 --> 01:15:32,647 Also, we have to keep moving or we die. 1336 01:15:33,120 --> 01:15:34,690 Nice location for the final act. 1337 01:15:34,800 --> 01:15:36,325 Couldn't have chosen it better myself. 1338 01:15:36,400 --> 01:15:38,846 But then I never could resist a touch of the dramatic. 1339 01:15:38,920 --> 01:15:40,570 I just come here to look at the fish. 1340 01:15:42,720 --> 01:15:44,449 I knew this would happen one day. 1341 01:15:46,920 --> 01:15:48,046 It's like that old story. 1342 01:15:48,120 --> 01:15:49,281 I really am a very busy man. 1343 01:15:49,360 --> 01:15:50,646 Would you mind cutting to the chase? 1344 01:15:50,800 --> 01:15:52,211 You're very sure of yourself, aren't you? 1345 01:15:52,280 --> 01:15:54,044 With good reason. 1346 01:15:54,120 --> 01:15:56,043 There was once a merchant 1347 01:15:56,120 --> 01:15:58,282 in a famous market in Baghdad. 1348 01:16:00,040 --> 01:16:02,042 I really have never liked this story. 1349 01:16:02,160 --> 01:16:04,925 I'm just like the merchant in the story. 1350 01:16:05,000 --> 01:16:07,287 I thought I could outrun the inevitable. 1351 01:16:07,360 --> 01:16:09,886 I've always been looking over my shoulder. 1352 01:16:10,000 --> 01:16:12,606 Always expecting to see the grim figure of... 1353 01:16:12,680 --> 01:16:13,920 - Death. - Hello, Mary. 1354 01:16:14,000 --> 01:16:15,570 John? - Hey. On his way. 1355 01:16:16,840 --> 01:16:18,205 Let me introduce Ammo. 1356 01:16:19,560 --> 01:16:20,766 You were Ammo? 1357 01:16:22,040 --> 01:16:24,008 You were the person on the phone that time? 1358 01:16:24,080 --> 01:16:26,560 Using AGRA as her private assassination unit. 1359 01:16:26,920 --> 01:16:28,410 Why did you betray us? 1360 01:16:28,520 --> 01:16:31,046 - Why does anyone do anything? - Let me guess. 1361 01:16:31,120 --> 01:16:32,246 Selling secrets? 1362 01:16:32,320 --> 01:16:34,766 Well, it would be churlish to refuse. 1363 01:16:35,840 --> 01:16:37,330 Worked very well for a few years. 1364 01:16:37,400 --> 01:16:39,562 I bought a nice cottage in Cornwall on the back of it. 1365 01:16:40,480 --> 01:16:42,244 But... 1366 01:16:42,320 --> 01:16:44,687 The ambassador in Tbilisi found out. 1367 01:16:44,760 --> 01:16:46,285 I thought I'd had it. 1368 01:16:47,480 --> 01:16:50,848 Then she was taken hostage in that coup. 1369 01:16:50,960 --> 01:16:52,371 I couldn't believe my luck. 1370 01:16:53,000 --> 01:16:54,161 That bought me a little time. 1371 01:16:54,240 --> 01:16:56,447 But then you found out your boss had sent AGRA in. 1372 01:16:56,520 --> 01:16:57,681 Very handy. 1373 01:16:57,920 --> 01:16:59,570 They were always such reliable killers. 1374 01:16:59,640 --> 01:17:01,449 What you didn't know, Mary, was that this one 1375 01:17:01,520 --> 01:17:03,966 also tipped off the hostage-takers. 1376 01:17:05,080 --> 01:17:07,208 Lady Smallwood gave the order, 1377 01:17:07,280 --> 01:17:09,886 but I sent another one to the terrorists. 1378 01:17:10,320 --> 01:17:13,130 With a nice little clue about her codename, 1379 01:17:13,200 --> 01:17:15,202 should anyone have an inquiring mind. 1380 01:17:16,480 --> 01:17:17,970 Seemed to do the trick. 1381 01:17:18,040 --> 01:17:20,202 And you thought your troubles were over. 1382 01:17:20,440 --> 01:17:21,680 I was tired. 1383 01:17:22,880 --> 01:17:25,201 Tired of the mess of it all. 1384 01:17:27,480 --> 01:17:30,529 I just wanted some peace, some clarity. 1385 01:17:32,440 --> 01:17:35,091 The hostages were killed. AGRA too. 1386 01:17:36,440 --> 01:17:37,726 Or so I thought. 1387 01:17:38,920 --> 01:17:40,445 My secret was safe. 1388 01:17:42,000 --> 01:17:43,764 But, apparently not. 1389 01:17:45,760 --> 01:17:47,330 Just a little peace. 1390 01:17:48,840 --> 01:17:50,490 That's all you wanted too, wasn't it? 1391 01:17:51,680 --> 01:17:54,524 A family? Home? 1392 01:17:54,600 --> 01:17:56,045 Really, I understand. 1393 01:17:59,120 --> 01:18:01,930 So, just let me get out of here, right? 1394 01:18:03,040 --> 01:18:04,371 Let me just walk away. 1395 01:18:05,520 --> 01:18:07,363 I'll vanish, I'll go forever. 1396 01:18:10,240 --> 01:18:12,686 - What do you say? - After what you did? 1397 01:18:12,760 --> 01:18:13,841 Mary, no! 1398 01:18:15,440 --> 01:18:16,521 Okay. 1399 01:18:19,160 --> 01:18:22,130 London Aquarium. Yes, now. 1400 01:18:25,280 --> 01:18:26,964 I was never a field agent. 1401 01:18:27,680 --> 01:18:29,250 I always thought I'd be rather good. 1402 01:18:31,000 --> 01:18:33,321 Well, you handled the operation in Tbilisi very well. 1403 01:18:34,000 --> 01:18:36,241 - Thanks. - For a secretary. 1404 01:18:36,760 --> 01:18:37,841 What? 1405 01:18:37,920 --> 01:18:39,729 Can't have been easy all those years sitting in the back, 1406 01:18:39,800 --> 01:18:41,768 keeping your mouth shut, when you knew you were cleverer 1407 01:18:41,840 --> 01:18:43,126 than most of the people in the room. 1408 01:18:43,200 --> 01:18:45,407 I didn't do this out of jealousy. 1409 01:18:46,040 --> 01:18:47,087 No? 1410 01:18:47,960 --> 01:18:50,930 Same old drudge, day in, day out. 1411 01:18:51,120 --> 01:18:54,203 Never getting out there, where all the excitement was. 1412 01:18:54,280 --> 01:18:57,204 Just back to your little flat on Wigmore Street. 1413 01:18:57,720 --> 01:18:59,722 - They've taken up the pavement 1414 01:18:59,800 --> 01:19:01,006 outside the post office there. 1415 01:19:01,080 --> 01:19:03,287 The local clay on your shoes is very distinctive. 1416 01:19:03,360 --> 01:19:05,761 - Yes, your little flat. - How do you know? 1417 01:19:05,840 --> 01:19:07,285 Well, on your salary, it would have to be modest, 1418 01:19:07,360 --> 01:19:09,328 and you spent all the money on that cottage, didn't you? 1419 01:19:09,400 --> 01:19:11,323 And what are you? Widowed or divorced? 1420 01:19:12,240 --> 01:19:14,083 Wedding ring's at least 30 years old, 1421 01:19:14,160 --> 01:19:15,446 and you've moved it to another finger. 1422 01:19:15,560 --> 01:19:16,971 That means you're sentimentally attached to it. 1423 01:19:17,040 --> 01:19:18,246 But you're not still married. 1424 01:19:18,320 --> 01:19:20,004 I favor widowed, given the number of cats 1425 01:19:20,080 --> 01:19:21,411 - you share your life with. - Sherlock? 1426 01:19:21,480 --> 01:19:23,050 Two Burmese and a tortoiseshell, 1427 01:19:23,120 --> 01:19:24,884 judging by the cat hairs on your cardigan. 1428 01:19:24,960 --> 01:19:26,962 A divorcee's more likely to look for a new partner. 1429 01:19:27,040 --> 01:19:29,611 A widow to fill the void left by her dead husband. 1430 01:19:29,680 --> 01:19:32,126 - Sherlock, don't. - Pets do that, or so I'm told. 1431 01:19:32,200 --> 01:19:33,565 And there's clearly no one new in your life 1432 01:19:33,640 --> 01:19:35,927 otherwise you wouldn't be spending your Friday nights in an aquarium. 1433 01:19:36,040 --> 01:19:37,724 That probably accounts for the drink problem too. 1434 01:19:37,800 --> 01:19:39,006 The slight tremor in your hand. 1435 01:19:39,080 --> 01:19:41,242 The red wine stain ghosting your top lip. 1436 01:19:41,320 --> 01:19:42,970 So, yes. 1437 01:19:43,040 --> 01:19:45,407 I'd say jealousy was your motive, after all. 1438 01:19:47,080 --> 01:19:48,320 To prove how good you are. 1439 01:19:49,760 --> 01:19:53,242 To make up for the inadequacies of your little life. 1440 01:19:54,760 --> 01:19:56,728 Well, Mrs. Norbury, 1441 01:19:56,800 --> 01:19:58,529 I must admit, this is unexpected. 1442 01:19:58,800 --> 01:20:00,723 Vivian Norbury. 1443 01:20:01,680 --> 01:20:03,364 You outsmarted them all. 1444 01:20:04,480 --> 01:20:06,448 All except Sherlock Holmes. 1445 01:20:09,840 --> 01:20:11,046 There's no way out. 1446 01:20:12,840 --> 01:20:14,171 So it would seem. 1447 01:20:16,120 --> 01:20:18,043 You see right through me, Mr. Holmes. 1448 01:20:18,120 --> 01:20:19,281 It's what I do. 1449 01:20:21,320 --> 01:20:23,482 Maybe I can still surprise you. 1450 01:20:24,640 --> 01:20:26,404 Now come on. Be sensible. 1451 01:20:28,320 --> 01:20:30,129 No, I don't think so. 1452 01:20:42,320 --> 01:20:44,129 - Surprise. 1453 01:20:49,960 --> 01:20:52,361 Everything's fine. It's gonna be okay. 1454 01:20:52,440 --> 01:20:54,522 - Get an ambulance. 1455 01:20:54,600 --> 01:20:55,647 It's all right. It's all right. 1456 01:20:55,720 --> 01:20:57,165 - Mary! - John. 1457 01:20:58,960 --> 01:21:01,008 Oh... Mary? 1458 01:21:01,080 --> 01:21:02,445 Mary? Stay with me. Stay with me. 1459 01:21:02,520 --> 01:21:04,045 - Don't worry. - Come on, Doctor. 1460 01:21:04,120 --> 01:21:06,009 - You can do better than that. - Come on, Mary. 1461 01:21:06,080 --> 01:21:07,525 Mary? 1462 01:21:08,400 --> 01:21:10,004 - John, I think this is it. - No, no, no, no. 1463 01:21:10,080 --> 01:21:11,889 It's not. It's... 1464 01:21:11,960 --> 01:21:13,610 You've made me so happy. 1465 01:21:13,720 --> 01:21:17,122 You gave me everything I could ever, ever... 1466 01:21:17,200 --> 01:21:18,326 - Shh, shh. - Wanted. 1467 01:21:18,400 --> 01:21:20,687 - Mary, Mary? Shh, shh. 1468 01:21:20,760 --> 01:21:22,603 - Look after Rosie. - Shh. 1469 01:21:22,680 --> 01:21:24,045 - Promise me. - I promise. 1470 01:21:24,120 --> 01:21:25,326 - Yes, I promise. 1471 01:21:25,440 --> 01:21:27,090 - Promise. - I promise. I promise. 1472 01:21:27,160 --> 01:21:28,446 Shh. 1473 01:21:29,480 --> 01:21:30,641 Hey, Sherlock. 1474 01:21:31,080 --> 01:21:32,161 Yes. 1475 01:21:32,280 --> 01:21:35,523 I so like you. 1476 01:21:36,200 --> 01:21:37,486 Did I ever say? 1477 01:21:39,200 --> 01:21:40,725 Yes, yes, you did. 1478 01:21:41,840 --> 01:21:45,447 I'm sorry for shooting you that time. 1479 01:21:45,520 --> 01:21:46,646 I'm really sorry. 1480 01:21:48,360 --> 01:21:49,521 It's all right. 1481 01:21:49,600 --> 01:21:52,922 - I think we're even now, okay? - Okay. 1482 01:21:53,040 --> 01:21:55,771 I think we're even. 1483 01:21:55,840 --> 01:21:57,365 - Definitely even. - Mary... 1484 01:21:57,440 --> 01:21:59,568 Ah! 1485 01:22:01,440 --> 01:22:03,886 You were my whole world. 1486 01:22:08,640 --> 01:22:11,530 Being Mary Watson... 1487 01:22:13,160 --> 01:22:14,924 ...was the only life... 1488 01:22:15,920 --> 01:22:16,967 ...worth living. 1489 01:22:18,000 --> 01:22:19,161 Thank you. 1490 01:22:22,800 --> 01:22:24,086 Mary? 1491 01:23:02,720 --> 01:23:04,245 Don't you dare. 1492 01:23:08,200 --> 01:23:09,486 You made a vow. 1493 01:23:13,000 --> 01:23:14,411 You swore it. 1494 01:24:45,200 --> 01:24:46,406 You've been having dreams. 1495 01:24:47,720 --> 01:24:48,846 A recurring dream? 1496 01:24:57,960 --> 01:24:59,121 Do you wanna talk about it? 1497 01:25:09,480 --> 01:25:11,801 This is a two-way relationship, you know. 1498 01:25:22,640 --> 01:25:24,802 The whole world has come crashing down around you. 1499 01:25:26,040 --> 01:25:28,122 Everything is hopeless. 1500 01:25:28,200 --> 01:25:29,850 Irretrievable. 1501 01:25:31,320 --> 01:25:32,810 I know that's what you must feel. 1502 01:25:34,640 --> 01:25:36,290 But I can only help you 1503 01:25:36,400 --> 01:25:38,801 if you completely open yourself up to me. 1504 01:25:38,880 --> 01:25:40,564 That's not really my style. 1505 01:25:48,000 --> 01:25:49,411 I need to know what to do. 1506 01:25:51,320 --> 01:25:52,446 Do? 1507 01:25:53,520 --> 01:25:54,851 About John. 1508 01:26:44,520 --> 01:26:46,284 Put me through to Sherrinford, please. 1509 01:26:47,280 --> 01:26:48,645 Yes, I'll wait. 1510 01:26:56,960 --> 01:26:58,849 Nothing will ever be the same again, will it? 1511 01:26:58,960 --> 01:27:01,122 - I'm afraid it won't. 1512 01:27:01,200 --> 01:27:04,886 We'll have to rally around, I expect, do our bit. 1513 01:27:04,960 --> 01:27:07,486 Look after little Rosie. 1514 01:27:07,560 --> 01:27:09,324 I'm just going to, erm... 1515 01:27:10,960 --> 01:27:13,566 Look through these things. There might be a case. 1516 01:27:13,640 --> 01:27:17,247 A case? Oh, you're not up to it, are you? 1517 01:27:19,320 --> 01:27:22,290 Work is the best antidote to sorrow, Mrs. Hudson. 1518 01:27:22,360 --> 01:27:24,761 Yes, yes, I expect you're right. 1519 01:27:26,320 --> 01:27:27,731 I'll make some tea, shall I? 1520 01:27:27,840 --> 01:27:29,683 - Mrs. Hudson? - Yes, Sherlock? 1521 01:27:32,320 --> 01:27:36,291 If you ever think I'm becoming a bit full of myself, 1522 01:27:36,360 --> 01:27:40,046 - cocky or overconfident... - Yes? 1523 01:27:40,160 --> 01:27:42,401 Will you just say the word "Norbury" to me? 1524 01:27:42,520 --> 01:27:44,409 - Would you? - Norbury. 1525 01:27:45,000 --> 01:27:46,001 Just that. 1526 01:27:48,000 --> 01:27:49,081 I'd be very grateful. 1527 01:27:54,840 --> 01:27:55,921 What's this? 1528 01:27:56,040 --> 01:27:58,850 Oh, I brought that up. It was mixed up with my things. 1529 01:28:04,440 --> 01:28:07,125 - God, is that... - Must be. 1530 01:28:07,200 --> 01:28:08,929 Oh. 1531 01:28:09,040 --> 01:28:10,451 I knew it wouldn't end like this. 1532 01:28:11,720 --> 01:28:13,370 I knew Moriarty made plans. 1533 01:28:16,400 --> 01:28:18,209 Thought that would get your attention. 1534 01:28:19,880 --> 01:28:21,882 So this is in case... 1535 01:28:24,720 --> 01:28:26,210 In case the day comes. 1536 01:28:27,280 --> 01:28:31,444 If you're watching this, I'm probably dead. 1537 01:28:32,600 --> 01:28:34,125 I hope I can have an ordinary life. 1538 01:28:34,240 --> 01:28:36,402 But who knows? Nothing is certain, nothing is written. 1539 01:28:38,080 --> 01:28:40,128 My old life... 1540 01:28:42,600 --> 01:28:44,125 It was full of consequences. 1541 01:28:47,320 --> 01:28:48,810 The danger was the fun part. 1542 01:28:48,920 --> 01:28:50,524 But you can't outrun that forever. 1543 01:28:50,600 --> 01:28:53,080 You need to remember that, so... 1544 01:28:56,400 --> 01:29:00,086 I'm giving you a case, Sherlock. 1545 01:29:02,760 --> 01:29:04,683 Might be the hardest case of your career. 1546 01:29:06,440 --> 01:29:10,365 When I'm gone, if I'm gone... 1547 01:29:13,480 --> 01:29:15,448 I need you to do something for me. 1548 01:29:26,040 --> 01:29:27,121 Hi. 1549 01:29:28,960 --> 01:29:32,123 I just wondered how things were going, you know. 1550 01:29:33,720 --> 01:29:35,290 And if there was anything I could do? 1551 01:29:38,960 --> 01:29:41,122 It's, uh... It's from John. 1552 01:29:42,720 --> 01:29:45,041 - Right. - You don't need to read it now. 1553 01:29:47,720 --> 01:29:50,326 I'm sorry, Sherlock. He says... 1554 01:29:50,400 --> 01:29:53,244 John said if you were to come round, 1555 01:29:53,320 --> 01:29:55,800 asking after him, offering to help... 1556 01:29:58,160 --> 01:29:59,161 Yes? 1557 01:30:00,360 --> 01:30:02,249 He said... 1558 01:30:03,720 --> 01:30:05,529 That he'd rather have anyone but you. 1559 01:30:08,000 --> 01:30:09,365 Anyone. 1560 01:30:24,720 --> 01:30:28,406 I'm giving you a case, Sherlock. 1561 01:30:32,360 --> 01:30:36,206 When I'm gone, if I'm gone... 1562 01:30:38,200 --> 01:30:41,090 I need you to do something for me. 1563 01:30:44,400 --> 01:30:46,084 Save John Watson. 1564 01:30:49,360 --> 01:30:51,567 Save him, Sherlock. 1565 01:30:54,600 --> 01:30:55,886 Save him. 1566 01:31:02,360 --> 01:31:06,046 When does the path we walk on lock around our feet? 1567 01:31:09,960 --> 01:31:14,284 When does the road become a river with only one destination? 1568 01:31:17,040 --> 01:31:20,169 Death waits for us all in Samarra. 1569 01:31:21,400 --> 01:31:23,971 But can Samarra be avoided? 1570 01:32:06,360 --> 01:32:08,044 Go to hell, Sherlock. 116251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.