Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,083 --> 00:00:12,333
QUEENS ON THE RUN
4
00:00:14,875 --> 00:00:17,625
Talk to me, Marilú!
5
00:00:17,708 --> 00:00:18,791
Slow down!
6
00:00:21,208 --> 00:00:24,916
Give me back my mom, asshole!
7
00:00:25,750 --> 00:00:26,666
Oh no!
8
00:00:29,458 --> 00:00:32,458
-What the hell are you doing? The gun!
-You're crazy.
9
00:00:34,458 --> 00:00:35,333
Perfect.
10
00:00:36,041 --> 00:00:38,416
Kids, you're going to be late!
11
00:00:40,625 --> 00:00:43,958
Honey, have you seen my cell phone?
Who took my stuff?
12
00:00:44,041 --> 00:00:46,458
-Kids!
-I don't even know where I put everything.
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,250
What? Oh, thanks.
14
00:00:48,333 --> 00:00:50,708
I've got 80 meetings
about the candidacy today.
15
00:00:50,791 --> 00:00:52,916
-Esteban is very strong. We'll win.
-Great.
16
00:00:53,000 --> 00:00:55,208
What now?
Did you lose something? Get to work.
17
00:00:55,291 --> 00:00:57,625
Don't forget your lunch.
Are your pajamas packed?
18
00:00:57,708 --> 00:00:58,583
I think so.
19
00:00:58,666 --> 00:01:02,583
If Charly gives you shrimp, don't eat it.
Remember, you're allergic.
20
00:01:02,666 --> 00:01:04,333
-Of course.
-No, I'm on my way.
21
00:01:04,416 --> 00:01:06,583
Print, I don't know, 100,000 banners.
22
00:01:06,666 --> 00:01:09,083
Happy anniversary.
Tonight at six. Don't forget.
23
00:01:09,166 --> 00:01:12,208
-Cross-eyed? Really?
-Dad, I'm going to be late.
24
00:01:12,291 --> 00:01:16,041
-700 photos and you pick a cross-eyed one?
-Where are you going dressed like that?
25
00:01:16,125 --> 00:01:18,125
-The pajamas.
-I'm going out with Emiliano.
26
00:01:18,208 --> 00:01:20,333
-No. Go back and change.
-Mom.
27
00:01:20,416 --> 00:01:22,541
This wasn't okay in my day.
28
00:01:22,625 --> 00:01:25,416
In your day.
I bet you were wild at my age too.
29
00:01:25,500 --> 00:01:26,916
-Relax.
-What's a gamer?
30
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Not my fault you didn't try things.
31
00:01:28,791 --> 00:01:31,166
Technically she did, since you were born.
32
00:01:31,250 --> 00:01:34,208
-Who asked you?
-The idiot who brought it up.
33
00:01:34,291 --> 00:01:36,083
No matter your age,
34
00:01:36,166 --> 00:01:39,500
life is an adventure,
and it's never too late to start over.
35
00:01:39,583 --> 00:01:41,958
As a woman,
I still have masculine qualities.
36
00:01:42,541 --> 00:01:44,958
-And we fear them…
-Hi, girlfriend.
37
00:01:45,041 --> 00:01:46,750
Hey, you remember Pili?
38
00:01:46,833 --> 00:01:49,958
That dyslexic who did
the creative writing workshop with me.
39
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
I mean, she published a bestseller!
40
00:01:52,833 --> 00:01:57,750
-I'm so happy for her.
-Oh yeah. I'm watching her online.
41
00:01:58,916 --> 00:02:02,458
Imagine if it was me
being interviewed. Wow!
42
00:02:02,541 --> 00:02:06,000
-And how's your book coming along?
-I can't work on it.
43
00:02:06,083 --> 00:02:10,791
-With Esteban's career, I don't have time.
-But you do have time for massages, Botox.
44
00:02:10,875 --> 00:02:12,833
Those boobs Esteban wants you to get.
45
00:02:12,916 --> 00:02:14,833
Ma'am, the surgeon will see you now.
46
00:02:14,916 --> 00:02:16,041
You're at the surgeon's?
47
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
When you're ready.
48
00:02:17,958 --> 00:02:20,916
Look. Esteban says he's becoming governor,
49
00:02:21,000 --> 00:02:22,541
so I have to look amazing.
50
00:02:22,625 --> 00:02:25,541
I mean, Estrella,
I'll be in history books.
51
00:02:25,625 --> 00:02:27,500
Your boobs will.
52
00:02:28,291 --> 00:02:30,875
It's one of those things
you don't think about.
53
00:02:30,958 --> 00:02:34,125
The alarm went off.
I have to rinse the dye out. It burns.
54
00:02:34,208 --> 00:02:35,833
-See you later? Bye.
-Okay.
55
00:02:35,916 --> 00:02:36,791
Bye.
56
00:02:36,875 --> 00:02:38,958
I want you to take hold of the beast
57
00:02:39,041 --> 00:02:41,250
and tell all the women watching us
58
00:02:41,333 --> 00:02:45,000
what message you want to give them
through your book.
59
00:02:45,083 --> 00:02:47,583
That we all have a beast inside us,
60
00:02:47,666 --> 00:02:49,166
and that, no matter your age,
61
00:02:49,250 --> 00:02:53,166
only you can wake that sleeping lioness.
62
00:02:53,250 --> 00:02:54,083
Do it.
63
00:02:55,583 --> 00:02:56,791
That's right. So, lady…
64
00:03:00,208 --> 00:03:01,958
You're gorgeous.
65
00:03:02,916 --> 00:03:05,458
Pink suits you.
66
00:03:07,125 --> 00:03:08,500
Ramiro, where are you?
67
00:03:08,583 --> 00:03:11,875
If we want to get pregnant,
we've got to do our homework now.
68
00:03:11,958 --> 00:03:16,416
Relax, I'm here. I snuck out
of the office. I've got 15 minutes.
69
00:03:16,500 --> 00:03:18,583
-That's okay. We only need three.
-Okay.
70
00:03:21,250 --> 00:03:22,916
Let's hurry.
71
00:03:24,625 --> 00:03:27,458
-Horny.
-Fifteen minutes, three down.
72
00:03:27,541 --> 00:03:29,791
-Let's see.
-Oh, okay.
73
00:03:29,875 --> 00:03:31,916
-Oh, that's nice.
-I've got to focus.
74
00:03:32,000 --> 00:03:34,208
Think about what you love about me.
About these.
75
00:03:34,291 --> 00:03:36,708
-I love them.
-Yes? What else do you love?
76
00:03:36,791 --> 00:03:38,250
And I love…
77
00:03:38,333 --> 00:03:39,458
What else?
78
00:03:39,541 --> 00:03:41,458
-Your eyes.
-Yes?
79
00:03:41,541 --> 00:03:43,375
And your eyes look
80
00:03:44,666 --> 00:03:46,250
just like your mother's.
81
00:03:47,166 --> 00:03:48,000
What?
82
00:03:48,083 --> 00:03:49,125
I can't.
83
00:03:49,916 --> 00:03:51,916
-Sorry. I can't.
-Why?
84
00:03:52,000 --> 00:03:53,833
What do you mean "why"?
85
00:03:53,916 --> 00:03:56,500
Look at them, all the photos. Look.
86
00:03:58,041 --> 00:04:00,916
It's like our mom is watching us
make out from her grave.
87
00:04:01,000 --> 00:04:04,958
Forget my mom.
What do you want? What do you need?
88
00:04:05,541 --> 00:04:06,875
Like this?
89
00:04:08,625 --> 00:04:10,208
-Is it working?
-Yes.
90
00:04:10,291 --> 00:04:11,916
-Good. Time's up.
-Right.
91
00:04:12,000 --> 00:04:14,250
-Yes.
-Let's get to work.
92
00:04:22,916 --> 00:04:24,458
-No!
-Mom!
93
00:04:24,541 --> 00:04:25,916
-You knocked her over!
-Oops.
94
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
-But I--
-Oh no, Mom. I'm sorry.
95
00:04:27,833 --> 00:04:29,125
Unbelievable.
96
00:04:29,208 --> 00:04:30,916
-Oh, Mom.
-José.
97
00:04:31,000 --> 00:04:32,458
Oh no, Mommy.
98
00:04:32,541 --> 00:04:34,000
Oh no.
99
00:04:35,833 --> 00:04:37,541
-Baby, I have to go.
-What?
100
00:04:37,625 --> 00:04:39,583
I have to pick up some files at José's.
101
00:04:39,666 --> 00:04:43,208
And we have a meeting with Esteban
in half an hour.
102
00:04:43,291 --> 00:04:45,416
We're never getting pregnant at this rate.
103
00:04:45,500 --> 00:04:47,666
I'm sorry, sweetie. I really love you.
104
00:04:47,750 --> 00:04:49,666
My mom's smeared on your forehead.
105
00:04:51,291 --> 00:04:52,666
I'm sorry, ma'am.
106
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Bye, baby.
107
00:04:58,458 --> 00:05:00,083
Dramatically different.
108
00:05:00,166 --> 00:05:03,250
My husband noticed this one
points north and that one south.
109
00:05:03,333 --> 00:05:06,583
One's hard and one's flabby.
You have to do the surgery, doc.
110
00:05:06,666 --> 00:05:09,541
Disparity is natural
in certain parts of the body.
111
00:05:09,625 --> 00:05:11,291
But in the boobies?
112
00:05:11,375 --> 00:05:13,875
What's that about?
See how flabby it is. Swaying.
113
00:05:13,958 --> 00:05:15,375
You can apply the ice now.
114
00:05:15,916 --> 00:05:20,416
Look, we can fix them
with a hyaluronic acid implant.
115
00:05:20,500 --> 00:05:22,625
-It's the state of the art.
-Oh, okay.
116
00:05:22,708 --> 00:05:25,291
But I'm not allowed to release it
until December.
117
00:05:25,791 --> 00:05:27,166
No way. December?
118
00:05:27,250 --> 00:05:29,708
Not possible.
The elections are in two months.
119
00:05:29,791 --> 00:05:33,166
And a colleague in Mérida has the last one
of the right type and size.
120
00:05:33,250 --> 00:05:35,833
-Who?
-I'm not referring you to my competition.
121
00:05:35,916 --> 00:05:38,916
Doctor, please. Why not? Oh no!
122
00:05:39,000 --> 00:05:39,916
Doctor Claudio?
123
00:05:40,000 --> 00:05:42,541
-Too much Botox.
-Can you step out for a second?
124
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
-And my mouth?
-The swelling will subside.
125
00:05:44,833 --> 00:05:46,958
You look gorgeous. Give me a moment.
126
00:05:48,291 --> 00:05:50,625
Doc, which colleague has the implants?
127
00:05:50,708 --> 00:05:52,708
I told you that's confidential, Paty.
128
00:05:53,583 --> 00:05:55,125
Thanks, doctor. Hi.
129
00:05:55,666 --> 00:05:57,750
Everything is ready, right?
130
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
All 200 units?
131
00:06:23,000 --> 00:06:24,750
Estrella. Nice to meet you.
132
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
But you can call me Star.
133
00:06:27,000 --> 00:06:29,375
You look different from your pictures.
134
00:06:29,958 --> 00:06:31,958
It's just that I dyed my hair.
135
00:06:32,791 --> 00:06:34,541
I know what you're thinking.
136
00:06:36,208 --> 00:06:39,208
The curtains match the drapes.
137
00:06:41,125 --> 00:06:42,416
What are you drinking?
138
00:06:44,083 --> 00:06:45,125
A lemonade.
139
00:06:45,208 --> 00:06:48,041
A lemonade? Oh, kids these days.
140
00:06:49,583 --> 00:06:51,291
Can you send us some rainbows?
141
00:06:51,375 --> 00:06:52,750
-No problem.
-Thank you.
142
00:06:55,041 --> 00:06:55,916
Okay.
143
00:06:56,000 --> 00:06:57,208
Okay.
144
00:06:57,291 --> 00:06:58,500
What are we celebrating?
145
00:06:59,708 --> 00:07:02,291
The most memorable day of your life.
146
00:07:03,041 --> 00:07:04,833
The files are just inside. Ask Marilú.
147
00:07:04,916 --> 00:07:06,375
-Yes, I just got here.
-Bye.
148
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
COME IN…
149
00:07:28,750 --> 00:07:29,666
Hello?
150
00:07:34,666 --> 00:07:35,666
I'll be right there.
151
00:07:36,375 --> 00:07:37,875
Take a seat on the couch.
152
00:07:59,583 --> 00:08:01,583
Don't say a thing, my Ali Baba.
153
00:08:02,708 --> 00:08:04,583
Uh-uh! Don't move.
154
00:08:07,750 --> 00:08:09,416
Happy anniversary, my love.
155
00:08:11,916 --> 00:08:13,208
-Oh.
-Ramiro!
156
00:08:13,791 --> 00:08:16,791
-What are you doing here?
-José forgot some files.
157
00:08:16,875 --> 00:08:18,666
-Why didn't you speak up?
-Not my fault.
158
00:08:18,750 --> 00:08:21,875
Get out before I shove my slipper
up your ass!
159
00:08:21,958 --> 00:08:23,166
Oh, my eye!
160
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
-I brought wine.
-Started without me? It's half empty.
161
00:08:40,625 --> 00:08:41,833
I guess.
162
00:08:41,916 --> 00:08:43,000
Ramiro is really shy.
163
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
-That's why he didn't stop you.
-Let's drop it. So embarrassing.
164
00:08:46,208 --> 00:08:47,625
God, what happened to you?
165
00:08:47,708 --> 00:08:49,416
-Too much Botox.
-And the lips?
166
00:08:49,500 --> 00:08:51,208
-The swelling will subside.
-Sure.
167
00:08:51,291 --> 00:08:52,250
What's the plan?
168
00:08:52,333 --> 00:08:55,208
Wine, poker, crying about old times.
169
00:08:56,625 --> 00:08:59,291
Why didn't I meet you in high school?
170
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
We used to have so much fun.
171
00:09:01,541 --> 00:09:04,791
Look at us, back before we had
responsibilities and stretch marks.
172
00:09:04,875 --> 00:09:06,166
And cellulite, right?
173
00:09:06,250 --> 00:09:08,666
Remember the trip we wanted to take?
174
00:09:08,750 --> 00:09:09,583
What trip?
175
00:09:09,666 --> 00:09:12,833
We wanted a road trip.
Go on the run without telling our family.
176
00:09:12,916 --> 00:09:14,708
That's so fun!
177
00:09:14,791 --> 00:09:17,166
But then came the boyfriends,
husbands and children.
178
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Speak for yourself.
179
00:09:18,458 --> 00:09:20,708
So many memories.
180
00:09:22,041 --> 00:09:24,708
-Is this our bucket list?
-Hold on.
181
00:09:24,791 --> 00:09:27,041
"Go to the beach, do a striptease."
182
00:09:27,750 --> 00:09:29,416
-Check.
-"Hitchhike."
183
00:09:29,500 --> 00:09:31,958
"Rescuing animals, getting high."
184
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
"Being rebellious."
185
00:09:34,666 --> 00:09:37,375
"Tell Antonio Posadas I loved him."
Who is he?
186
00:09:37,458 --> 00:09:40,166
-Oh! Antonio Posadas.
-Posadas!
187
00:09:40,250 --> 00:09:44,208
Yes, Marilu's handsome ex-boyfriend.
She was going to marry him before José.
188
00:09:44,291 --> 00:09:45,958
He's from a rich family.
189
00:09:46,041 --> 00:09:48,458
They own a hotel chain.
Can't remember which one.
190
00:09:48,541 --> 00:09:50,875
-What happened?
-He really broke my heart.
191
00:09:50,958 --> 00:09:53,916
We had a fight one summer,
and he didn't talk to me.
192
00:09:54,000 --> 00:09:56,125
-I wrote him and he never replied.
-Never.
193
00:09:56,208 --> 00:09:59,875
All I know is he went to live in the US.
Never heard from him again.
194
00:09:59,958 --> 00:10:02,291
You never did because you don't want to.
195
00:10:02,375 --> 00:10:04,250
We can look him up. Let's see.
196
00:10:04,333 --> 00:10:06,041
-You can find anything.
-Yes.
197
00:10:06,125 --> 00:10:07,250
What's his name?
198
00:10:07,333 --> 00:10:09,458
Antonio Posadas Cervantes.
199
00:10:11,708 --> 00:10:13,083
Antonio Posadas Cervantes.
200
00:10:13,583 --> 00:10:16,000
This mentions the hotels, yeah.
201
00:10:16,083 --> 00:10:18,791
Owner of the Fiesta Americana chain,
Live Aqua.
202
00:10:18,875 --> 00:10:22,125
It says he donates to many charities,
so he's a good person.
203
00:10:22,208 --> 00:10:24,541
Not always. All that glitters isn't gold.
204
00:10:24,625 --> 00:10:27,958
He's marriage material. Divorced,
no children. Let's see his Instagram.
205
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
-Let's see.
-He has a doggy.
206
00:10:34,000 --> 00:10:36,875
-Hey.
-Marilú, come on!
207
00:10:37,666 --> 00:10:41,041
Look, it says that he's giving
a speech in Cancún this weekend,
208
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
at one of his hotels.
209
00:10:43,541 --> 00:10:46,500
-Let's go.
-Calm down. We can't.
210
00:10:46,583 --> 00:10:48,500
-Yes.
-But we don't have to go see him.
211
00:10:49,166 --> 00:10:51,583
We can do the road trip we always planned.
212
00:10:51,666 --> 00:10:54,083
Yes, to hell with our husbands.
We won't tell them.
213
00:10:54,166 --> 00:10:56,958
That way we can go to Mérida
to get the implants.
214
00:10:57,041 --> 00:10:59,000
No, you look great like this.
215
00:10:59,083 --> 00:11:02,375
It's not a bad idea. And I'll scatter
my mom's ashes in the Caribbean,
216
00:11:02,458 --> 00:11:03,875
like she wanted.
217
00:11:03,958 --> 00:11:06,083
Getting rid of the mommy issues.
218
00:11:06,166 --> 00:11:07,750
Yes, damn it.
219
00:11:07,833 --> 00:11:10,208
It's just what we need. Yes.
Where's my glass?
220
00:11:10,291 --> 00:11:13,041
A totally kick-ass adventure.
221
00:11:13,125 --> 00:11:14,250
With my awesome mom.
222
00:11:14,833 --> 00:11:17,500
-No husbands, no kids, nothing.
-Yeah!
223
00:11:17,583 --> 00:11:18,791
Naked!
224
00:11:19,416 --> 00:11:22,000
-Maybe not naked.
-Why would we?
225
00:11:22,083 --> 00:11:24,041
Because we can.
226
00:11:24,125 --> 00:11:26,333
-What's up, honey?
-Hi, Mom. How are you?
227
00:11:26,416 --> 00:11:29,083
-You had a fight with Pedrito? Why?
-No. Why?
228
00:11:29,166 --> 00:11:31,333
-Shall I come pick you up?
-What? No.
229
00:11:31,416 --> 00:11:32,666
Sure. I'm on my way.
230
00:11:33,875 --> 00:11:35,541
Well, I have to leave, okay?
231
00:11:35,625 --> 00:11:38,625
-No, we're planning our trip.
-What about our trip?
232
00:11:39,125 --> 00:11:41,041
-And the trip?
-What trip?
233
00:11:41,125 --> 00:11:42,041
How about my kids?
234
00:11:42,125 --> 00:11:43,125
Leave them with him.
235
00:11:43,208 --> 00:11:44,250
Let's take a vote.
236
00:11:45,083 --> 00:11:48,125
We go on our adventure in two days.
No telling anyone.
237
00:11:48,208 --> 00:11:49,416
Are you serious?
238
00:11:51,041 --> 00:11:52,708
-Oh, no. Hands?
-Always.
239
00:11:52,791 --> 00:11:55,000
-Yes, put your hand there.
-Okay, there it is.
240
00:11:55,666 --> 00:11:56,750
So, yes.
241
00:11:56,833 --> 00:11:59,583
Come on, so he knows
you're serious about the divorce.
242
00:12:00,416 --> 00:12:01,375
What divorce?
243
00:12:01,458 --> 00:12:02,416
Famela!
244
00:12:03,541 --> 00:12:05,291
I just asked you for advice.
245
00:12:05,375 --> 00:12:07,708
-Sorry.
-What divorce, Marilú?
246
00:12:07,791 --> 00:12:08,875
You're getting divorced?
247
00:12:08,958 --> 00:12:10,375
-No.
-Are you okay?
248
00:12:10,458 --> 00:12:11,625
We're not doing so great.
249
00:12:11,708 --> 00:12:14,291
It's the third year
he's forgotten our anniversary.
250
00:12:14,375 --> 00:12:16,541
You have to scare him a bit, Marilú.
251
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
-No.
-Yes, come on.
252
00:12:18,166 --> 00:12:19,750
It's okay. I'm fine.
253
00:12:19,833 --> 00:12:22,916
I have to go. I'm sure
José is waiting for me, embarrassed.
254
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
-Why didn't you tell me?
-And I'm here planning trips.
255
00:12:25,583 --> 00:12:26,916
I love you. Bye.
256
00:12:27,000 --> 00:12:28,041
Bye.
257
00:12:28,125 --> 00:12:29,166
Bye.
258
00:12:29,250 --> 00:12:33,000
-Why didn't you tell us?
-Because I'm a good friend.
259
00:12:34,666 --> 00:12:36,541
-But we're going, right?
-Of course.
260
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
-Of course.
-Of course.
261
00:12:38,000 --> 00:12:39,291
Not the hand again.
262
00:12:39,375 --> 00:12:42,541
-You're good at keeping secrets.
-If she gets divorced, I'm screwed.
263
00:12:42,625 --> 00:12:44,833
You've been screwed for years.
264
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
We are in one of the distribution centers
265
00:13:25,166 --> 00:13:27,208
of illegal merchandise, now dismantled,
266
00:13:27,291 --> 00:13:30,791
run by the mysterious entrepreneur
known as El Gavilán.
267
00:13:31,708 --> 00:13:34,041
GOOD EVENING, HANDSOME. WHEN CAN WE…
268
00:13:39,541 --> 00:13:41,958
Authorities have yet to locate
269
00:13:42,041 --> 00:13:44,541
this notorious human trafficker
and arms dealer.
270
00:13:44,625 --> 00:13:47,291
His network has expanded
throughout the Southeast.
271
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
-Honey.
-Yes?
272
00:13:50,583 --> 00:13:53,791
-Do you notice anything different?
-You had your hair cut, love.
273
00:13:55,083 --> 00:13:58,833
I shaved my head and I spent 200,000 pesos
on the Black Card.
274
00:13:58,916 --> 00:14:00,416
That's great, honey. Hey.
275
00:14:01,291 --> 00:14:02,791
Which one looks sweeter to you?
276
00:14:02,875 --> 00:14:04,791
The one where you're cross-eyed.
277
00:14:05,375 --> 00:14:06,458
What do you mean…
278
00:14:07,250 --> 00:14:08,166
Come on.
279
00:14:08,250 --> 00:14:10,875
I look cross… I look cross-eyed!
280
00:14:10,958 --> 00:14:12,458
Yes, really cross-eyed.
281
00:14:15,708 --> 00:14:17,333
I went to see the surgeon today.
282
00:14:18,333 --> 00:14:19,416
Hello!
283
00:14:19,500 --> 00:14:22,375
Great, babe.
They'll finally make them match.
284
00:14:22,458 --> 00:14:25,208
José, go back to the office
and have the other one printed.
285
00:14:25,291 --> 00:14:26,666
The one with the baby.
286
00:14:26,750 --> 00:14:28,708
I look cross-eyed in the one you picked.
287
00:14:28,791 --> 00:14:30,125
Esteban, what are you doing?
288
00:14:30,208 --> 00:14:33,041
I showed them to you earlier.
Why didn't you tell me then?
289
00:14:33,125 --> 00:14:37,000
-Oh, so now it's my fault?
-As if you had so many things to do.
290
00:14:38,541 --> 00:14:39,416
What?
291
00:14:39,916 --> 00:14:41,375
You look scared.
292
00:14:41,458 --> 00:14:43,750
I'm not scared, believe me. I'm frowning,
293
00:14:43,833 --> 00:14:46,458
but the Botox won't let me.
294
00:14:46,541 --> 00:14:49,458
-Where are you going? Esteban, look at me.
-I am.
295
00:14:49,541 --> 00:14:51,166
-I want to ask you something.
-What?
296
00:14:51,250 --> 00:14:53,250
You want a dog. That again?
297
00:14:53,333 --> 00:14:55,125
We can't have any right now. No.
298
00:14:55,833 --> 00:14:57,916
I have to go to the office
to supervise José.
299
00:14:58,000 --> 00:15:00,250
If I don't do things,
nobody gets them right.
300
00:15:02,375 --> 00:15:04,375
I'm surrounded by idiots.
301
00:15:13,708 --> 00:15:15,708
"…is the kindest in the world…."
302
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
HOW TO IMPROVE YOUR RELATIONSHIP
303
00:15:22,750 --> 00:15:25,458
PATY - I'M IN, GALS. FOR SURE.
ESTRELLA - YAY!
304
00:15:31,208 --> 00:15:32,041
Ramiro.
305
00:15:32,875 --> 00:15:34,791
I'm going to scatter my mom's ashes.
306
00:15:35,416 --> 00:15:38,208
-When do we leave?
-I'm going to Cancún with the girls.
307
00:15:38,291 --> 00:15:41,625
I think it's time to let her go.
What do you think?
308
00:15:41,708 --> 00:15:45,250
Of course it's time,
so we can have more time together.
309
00:15:45,750 --> 00:15:47,166
Yes, to get pregnant.
310
00:15:47,250 --> 00:15:49,000
Get pregnant, yes.
311
00:15:49,083 --> 00:15:50,416
But before that,
312
00:15:50,500 --> 00:15:53,583
why don't we take some time
to enjoy each other more?
313
00:15:54,416 --> 00:15:55,708
-More?
-Yes, more.
314
00:15:55,791 --> 00:15:59,583
You spent the full first two years
of our marriage with your mom.
315
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
It's understandable. She was sick.
316
00:16:02,083 --> 00:16:04,416
But we didn't go anywhere without her.
317
00:16:04,500 --> 00:16:07,125
Now that she's gone,
we could go travelling,
318
00:16:07,208 --> 00:16:08,666
be romantic.
319
00:16:08,750 --> 00:16:11,666
Romantic. No.
You're saying I'm not romantic again.
320
00:16:11,750 --> 00:16:13,041
I am romantic, damn it.
321
00:16:13,125 --> 00:16:15,416
I'm listening. What do you want?
322
00:16:15,500 --> 00:16:17,083
-Time with you.
-Okay.
323
00:16:17,166 --> 00:16:20,625
You're very busy at the office,
and the little time you have for us
324
00:16:20,708 --> 00:16:23,291
is just for boom, boom, for sex.
That's it.
325
00:16:23,375 --> 00:16:24,583
I end up like this.
326
00:16:25,708 --> 00:16:27,416
Looking at the ceiling and…
327
00:16:27,500 --> 00:16:29,208
I feel I'm being used.
328
00:16:29,916 --> 00:16:31,000
That's the truth.
329
00:16:32,375 --> 00:16:33,833
Are you going to cry?
330
00:16:33,916 --> 00:16:34,833
See?
331
00:16:35,416 --> 00:16:37,083
Don't laugh. You don't care.
332
00:16:37,166 --> 00:16:40,958
For a while, I've felt like you don't care
about me, that I'm an accessory.
333
00:16:41,041 --> 00:16:42,000
Here.
334
00:16:43,166 --> 00:16:45,375
And now you say
you're going with your friends.
335
00:16:45,458 --> 00:16:48,708
Yes, to scatter my mom's ashes.
Isn't that what you wanted?
336
00:16:48,791 --> 00:16:51,250
-Yes.
-See? I do listen to you.
337
00:16:51,333 --> 00:16:53,583
I always listen to you, love.
338
00:16:53,666 --> 00:16:54,958
I always listen to you.
339
00:16:55,041 --> 00:16:57,875
We're leaving this weekend.
You can't tell Esteban or José.
340
00:16:57,958 --> 00:16:59,250
It's a secret. Promise me.
341
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Pinky.
342
00:17:01,208 --> 00:17:03,458
No, I don't like that pinky thing.
Promise me.
343
00:17:04,666 --> 00:17:07,041
If you tell them, I'll cut off your balls.
344
00:17:17,500 --> 00:17:24,125
MARILÚ - WHERE ARE YOU?
345
00:17:29,208 --> 00:17:33,708
MARILÚ - GIRLS…
COUNT ME IN FOR THE ROAD TRIP.
346
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
I missed you, gorgeous.
347
00:17:38,416 --> 00:17:39,916
We'll be okay.
348
00:17:49,916 --> 00:17:51,541
I didn't tell my husband.
349
00:17:52,083 --> 00:17:54,041
-And you? Good.
-I didn't either.
350
00:17:54,125 --> 00:17:56,250
Say hi to your old friend.
351
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
-Hi.
-No, not me.
352
00:17:57,750 --> 00:17:59,000
To Corcholata.
353
00:18:00,166 --> 00:18:02,250
Hey, who wants Fame to drive?
354
00:18:04,375 --> 00:18:06,000
I feel insulted. You wound me.
355
00:18:06,083 --> 00:18:07,000
Team back.
356
00:18:09,750 --> 00:18:10,666
Ready?
357
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
For the best adventure of our lives.
358
00:18:13,166 --> 00:18:14,458
One, two, three.
359
00:18:43,583 --> 00:18:45,333
Come on, Marilú!
360
00:19:23,166 --> 00:19:24,125
She's dead.
361
00:19:26,625 --> 00:19:28,000
-Oh.
-Estrella!
362
00:19:28,083 --> 00:19:28,916
Estrella!
363
00:19:29,000 --> 00:19:29,875
Are you okay?
364
00:19:29,958 --> 00:19:31,041
Oh my God.
365
00:19:32,125 --> 00:19:33,541
Are you okay?
366
00:19:33,625 --> 00:19:36,625
-Are you okay? Does it hurt?
-Did you hit yourself?
367
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
I am fine.
368
00:19:39,250 --> 00:19:41,541
-Where did you hit yourself?
-Help her.
369
00:19:41,625 --> 00:19:43,333
-Hello.
-Thank God. You are fine.
370
00:19:43,416 --> 00:19:44,416
Hello.
371
00:19:44,500 --> 00:19:45,333
No.
372
00:19:45,833 --> 00:19:47,458
No, let's call it off.
373
00:19:47,541 --> 00:19:49,041
No!
374
00:19:49,125 --> 00:19:51,750
After this, nothing can stop us.
375
00:20:05,791 --> 00:20:06,750
Fuck.
376
00:20:06,833 --> 00:20:09,375
No, at this pace,
we're never leaving the city.
377
00:20:09,458 --> 00:20:11,750
-Who needs sunscreen?
-Me!
378
00:20:11,833 --> 00:20:13,166
On my nape.
379
00:20:13,250 --> 00:20:15,791
-On your bald spot.
-Oh, thanks.
380
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
You know what?
I'll go see what's going on.
381
00:20:18,541 --> 00:20:20,750
-Where?
-Open the door please, Marilú.
382
00:20:20,833 --> 00:20:23,458
-Be careful.
-Why don't you get out that way?
383
00:20:23,541 --> 00:20:25,458
-Wasn't it easier like this?
-Yes.
384
00:20:25,541 --> 00:20:26,958
Like normal people.
385
00:20:27,041 --> 00:20:29,333
All that. Was all that necessary?
386
00:20:29,416 --> 00:20:30,250
Yes.
387
00:20:31,541 --> 00:20:32,416
Hello.
388
00:20:33,125 --> 00:20:35,583
-Why don't we just go back?
-No!
389
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
Sir, do you know what happened?
390
00:20:46,000 --> 00:20:47,541
An egg truck rolled over.
391
00:20:49,250 --> 00:20:51,541
An egg truck rolled over!
392
00:20:54,583 --> 00:20:57,958
Those aren't eggs. They're chickens!
393
00:20:58,041 --> 00:20:59,625
They're coming this way.
394
00:21:01,541 --> 00:21:04,166
-Shit, there's a ton of them.
-Hurry, Estrella.
395
00:21:04,250 --> 00:21:05,666
A stampede!
396
00:21:05,750 --> 00:21:08,166
Hurry up! Hurry!
397
00:21:12,458 --> 00:21:14,125
There's no time!
398
00:21:41,875 --> 00:21:44,416
Oh God. What the hell was that?
That was something.
399
00:21:48,000 --> 00:21:49,708
Oh, how cute.
400
00:21:49,791 --> 00:21:51,958
-Don't think about it, Patricia.
-Hello.
401
00:21:54,625 --> 00:21:56,125
-Hey.
-Hello.
402
00:21:56,208 --> 00:21:58,208
This campaign will kill us all.
403
00:21:58,833 --> 00:22:00,375
What happened to your eye?
404
00:22:00,875 --> 00:22:03,583
Oh. A belly dancer.
405
00:22:03,666 --> 00:22:05,291
Oh, just great.
406
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
I'm here working all night,
and you go to a strip club.
407
00:22:08,333 --> 00:22:12,041
No, I don't do that.
It was actually at your house.
408
00:22:12,625 --> 00:22:17,625
I arrived calmly to pick up the papers,
and a sexy belly dancer came out.
409
00:22:17,708 --> 00:22:19,416
Very exotic.
410
00:22:19,500 --> 00:22:22,625
Yeah. I didn't want to look,
but I couldn't help it.
411
00:22:22,708 --> 00:22:25,750
But she dropped the veil
and turned out to be your old lady.
412
00:22:25,833 --> 00:22:26,708
My mom?
413
00:22:26,791 --> 00:22:27,916
Marilú, your wife.
414
00:22:28,000 --> 00:22:29,458
Marilú, my wife?
415
00:22:29,541 --> 00:22:31,916
Marilú. I'm such an idiot.
Our anniversary!
416
00:22:32,500 --> 00:22:34,541
I forgot. Shut the door, Ramiro!
417
00:22:36,041 --> 00:22:40,041
Vote for Esteban Sosa.
418
00:22:40,125 --> 00:22:41,083
How disgusting.
419
00:22:41,166 --> 00:22:43,875
-The chickens too.
-He is super handsome.
420
00:22:43,958 --> 00:22:46,541
-I was so scared.
-You pooped on me.
421
00:22:46,625 --> 00:22:48,000
I always wanted a pet.
422
00:22:48,083 --> 00:22:50,041
RESCUING ANIMALS
423
00:22:50,125 --> 00:22:53,666
-I decided to name him Kentucky.
-Kentucky?
424
00:22:53,750 --> 00:22:56,208
Call it salmonella,
which is what it'll give us.
425
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Ken, for short.
426
00:22:57,625 --> 00:22:59,833
-Ken, I love it!
-Hi, Ken!
427
00:22:59,916 --> 00:23:01,625
-He's so handsome.
-Hi.
428
00:23:01,708 --> 00:23:02,750
Hey!
429
00:23:02,833 --> 00:23:04,083
Look left.
430
00:23:04,583 --> 00:23:06,041
There's some eye candy.
431
00:23:09,625 --> 00:23:11,500
Dude, he looks like Maluma!
432
00:23:11,583 --> 00:23:13,791
-Which one?
-No, it's Maluma.
433
00:23:13,875 --> 00:23:16,000
Look. I've even got goosebumps.
434
00:23:16,083 --> 00:23:17,666
Nobody looks like Maluma.
435
00:23:17,750 --> 00:23:19,875
Five hundred pesos if you get him to turn.
436
00:23:19,958 --> 00:23:21,333
-You're on.
-There's no way.
437
00:23:21,416 --> 00:23:24,916
-You three are so boring. Hey!
-We overcame the chicken scare.
438
00:23:25,750 --> 00:23:29,958
So much meat and I don't have a man!
439
00:23:30,041 --> 00:23:31,583
Estrella!
440
00:23:32,208 --> 00:23:34,625
Your turn.
You want to do it. I saw your face.
441
00:23:34,708 --> 00:23:37,500
-Your turn.
-I'll do it.
442
00:23:37,583 --> 00:23:38,833
No. You too, Famela?
443
00:23:38,916 --> 00:23:42,375
Old jennies, fresh corn!
444
00:23:43,041 --> 00:23:44,708
Her name is Famela!
445
00:23:45,625 --> 00:23:46,916
Famela!
446
00:23:47,000 --> 00:23:50,375
Something more like… Like this.
Something like…
447
00:23:50,458 --> 00:23:55,875
"Oh, Jonah!", said the whale
when it felt him in its belly button.
448
00:24:00,166 --> 00:24:01,791
Did you hear what I heard?
449
00:24:02,791 --> 00:24:05,833
-It's not like we're ugly.
-We scared them off.
450
00:24:05,916 --> 00:24:07,958
-You scared them off.
-This isn't over.
451
00:24:08,041 --> 00:24:09,250
Do you want to be noticed?
452
00:24:09,333 --> 00:24:12,250
-Control yourself, please.
-Yes.
453
00:24:12,333 --> 00:24:14,875
Operation Star!
454
00:24:18,000 --> 00:24:19,916
Smile for the picture!
455
00:24:20,666 --> 00:24:21,875
She's naked!
456
00:24:21,958 --> 00:24:24,041
She's nuts.
I'm taking her to the asylum now.
457
00:24:24,833 --> 00:24:26,375
Cover up. Aren't you cold?
458
00:24:26,458 --> 00:24:27,666
No!
459
00:24:27,750 --> 00:24:30,625
I have freedom!
460
00:24:32,916 --> 00:24:36,791
Okay, you were going
at over 140 kilometers per hour, throwing…
461
00:24:37,750 --> 00:24:40,500
garbage on the streets
and behaving immorally.
462
00:24:40,583 --> 00:24:41,916
We're sorry, officer.
463
00:24:42,000 --> 00:24:43,833
-It's insulting.
-Yes, we're sorry.
464
00:24:43,916 --> 00:24:46,541
-You wound me.
-We apologize. It won't happen again.
465
00:24:46,625 --> 00:24:47,666
Yes.
466
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
I see.
467
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
Where are you going?
468
00:24:51,750 --> 00:24:53,166
-To the beach.
-To Zipolite.
469
00:24:53,250 --> 00:24:55,000
-To a baptism.
-The nudist beach.
470
00:24:55,083 --> 00:24:57,375
Weren't you undressing too early?
471
00:24:58,083 --> 00:24:59,625
Ladies, take care.
472
00:24:59,708 --> 00:25:02,666
Four ladies can't be driving like that
in a red convertible.
473
00:25:02,750 --> 00:25:04,916
-Don't you watch the news?
-Yes, it's dangerous.
474
00:25:05,000 --> 00:25:06,958
Thanks for watching out for us, officer.
475
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Here's your fine.
476
00:25:09,166 --> 00:25:10,041
Let me see.
477
00:25:12,333 --> 00:25:14,500
Officer Roberto Martínez.
478
00:25:14,583 --> 00:25:18,000
I'm Estrella. Nice to meet you.
But you can call me Star.
479
00:25:19,125 --> 00:25:20,916
Come on, waive the fine, Bobby.
480
00:25:21,000 --> 00:25:22,041
Yes.
481
00:25:25,750 --> 00:25:27,916
Yeah, it's one of those weird moments.
482
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Very weird.
483
00:25:28,916 --> 00:25:30,208
Yes, but no.
484
00:25:30,291 --> 00:25:33,166
Thank you. How sweet. Really, how honest.
485
00:25:33,250 --> 00:25:35,541
-You are so kind.
-It's good to see honest people.
486
00:25:35,625 --> 00:25:37,666
-Drive safe, girls.
-Thank you.
487
00:25:37,750 --> 00:25:40,125
-He didn't notice you.
-He called me beautiful.
488
00:25:40,208 --> 00:25:41,958
When did he call you that?
489
00:25:48,125 --> 00:25:50,083
That is an excited scream.
490
00:25:52,958 --> 00:25:54,291
-Let's go.
-It's time.
491
00:25:54,375 --> 00:25:56,500
-The party is here.
-Up with Jalisco.
492
00:25:57,708 --> 00:25:59,250
You dropped your guitarrón.
493
00:26:01,250 --> 00:26:02,625
They're really drunk.
494
00:26:02,708 --> 00:26:05,041
I know, but it's the gesture that counts.
495
00:26:05,125 --> 00:26:07,750
Start with one
that talks about forgiveness.
496
00:26:09,000 --> 00:26:11,541
I'm sorry, my love
497
00:26:11,625 --> 00:26:13,666
Don't hate me anymore
498
00:26:17,000 --> 00:26:19,625
Please forgive me and come back
499
00:26:19,708 --> 00:26:20,625
Carlitos.
500
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Call your mom.
501
00:26:23,541 --> 00:26:24,750
Tell her to come out.
502
00:26:25,375 --> 00:26:26,458
That won't be possible.
503
00:26:26,541 --> 00:26:28,416
Hold on.
504
00:26:28,500 --> 00:26:30,458
-She left.
-Why did she leave?
505
00:26:30,541 --> 00:26:34,666
Why did she leave and why did she die?
506
00:26:34,750 --> 00:26:36,750
Look, please.
507
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
I can't hear anything.
508
00:26:38,666 --> 00:26:39,875
If you could allow us…
509
00:26:39,958 --> 00:26:41,333
If they allow us
510
00:26:42,041 --> 00:26:43,583
We will love each other…
511
00:26:43,666 --> 00:26:45,500
I can't hear anything. Quiet!
512
00:26:46,583 --> 00:26:50,583
Just be silent for five minutes…
513
00:26:50,666 --> 00:26:51,958
For fuck's sake, stop it!
514
00:26:52,666 --> 00:26:53,875
Yes, stop it.
515
00:26:53,958 --> 00:26:56,875
Can't you see
that my buddy's wife left him?
516
00:26:56,958 --> 00:26:58,375
This calls for a tequila.
517
00:26:59,708 --> 00:27:00,583
Marilú!
518
00:27:01,833 --> 00:27:02,791
Marilú!
519
00:27:02,875 --> 00:27:04,833
Help me find my wife, please.
520
00:27:05,333 --> 00:27:07,416
-Be creative.
-You didn't see her?
521
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
-Check the whole house.
-Get to work.
522
00:27:09,750 --> 00:27:11,208
Maybe she's hiding.
523
00:27:11,291 --> 00:27:13,291
How could she be hiding?
524
00:27:14,125 --> 00:27:16,875
They had a fight once,
and my mom hid in the closet.
525
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
And my dad didn't notice.
526
00:27:18,625 --> 00:27:21,166
-Or she was trapped in the deck.
-Really?
527
00:27:21,250 --> 00:27:23,500
-What happened to your eye?
-Nothing.
528
00:27:23,583 --> 00:27:24,875
-Dad.
-What are you doing?
529
00:27:26,000 --> 00:27:27,708
Making out. Can't you see?
530
00:27:27,791 --> 00:27:30,208
Dad, calm down.
This is Emiliano, my boyfriend.
531
00:27:31,416 --> 00:27:33,000
I've never heard of him.
532
00:27:33,083 --> 00:27:36,166
Sir, we are a serious couple.
We've been together for a while now.
533
00:27:36,250 --> 00:27:37,166
Four months.
534
00:27:37,250 --> 00:27:39,125
That's a lot these days.
535
00:27:39,208 --> 00:27:41,375
-Here!
-You found her?
536
00:27:41,458 --> 00:27:42,625
Here!
537
00:27:42,708 --> 00:27:43,916
You found her?
538
00:27:44,583 --> 00:27:46,791
I found something to cure the hangover!
539
00:27:49,208 --> 00:27:50,208
Cheers!
540
00:27:50,291 --> 00:27:51,708
My mom left you!
541
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
What? What did you say?
542
00:27:53,583 --> 00:27:55,083
DEAR JOSÉ
543
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
What?
544
00:27:57,000 --> 00:27:58,458
That's what the note says.
545
00:27:59,208 --> 00:28:02,291
WE CAN'T GO ON LIKE THIS.
IT'S NOT YOU, IT'S US…
546
00:28:02,375 --> 00:28:03,875
Are you getting divorced?
547
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
Look, now it's clear.
548
00:28:13,916 --> 00:28:15,125
MY LOVE
INCOMING CALL
549
00:28:15,208 --> 00:28:17,708
-Don't pick up.
-What if something's wrong with my kids?
550
00:28:17,791 --> 00:28:21,208
Then you'd have a message that says,
"Pick up. Carlitos died."
551
00:28:21,291 --> 00:28:23,708
-That's cruel.
-Do you have messages from Esteban?
552
00:28:23,791 --> 00:28:24,958
None, right?
553
00:28:25,708 --> 00:28:26,541
Hey, look.
554
00:28:27,125 --> 00:28:29,916
-Those goats are cute!
-Don't even think about it, Patricia.
555
00:28:30,000 --> 00:28:32,583
Pull over. Poor gal.
Let's give her a ride.
556
00:28:32,666 --> 00:28:33,708
No, terrible idea.
557
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Yes, and adopting a rooster
is a great one.
558
00:28:36,291 --> 00:28:38,500
You don't have daughters. Let's stop.
559
00:28:43,375 --> 00:28:45,208
Oh God, finally!
560
00:28:45,750 --> 00:28:48,041
I've been hitchhiking for a while and…
561
00:28:48,125 --> 00:28:50,000
Cars pass by and nobody stops.
562
00:28:50,083 --> 00:28:51,875
Look, my thumb is stiff.
563
00:28:51,958 --> 00:28:53,916
Thanks. Are you passing by Veracruz?
564
00:28:54,000 --> 00:28:55,041
Yes. Need a ride?
565
00:28:55,125 --> 00:28:56,333
Hey, Marilú, no.
566
00:28:56,416 --> 00:28:57,916
Shut up. She'll hear you.
567
00:28:58,708 --> 00:29:00,333
Give me one second, okay?
568
00:29:04,125 --> 00:29:05,833
Dude, she's a hooker.
569
00:29:05,916 --> 00:29:06,875
A sex worker.
570
00:29:06,958 --> 00:29:09,458
-Okay.
-No. That's the fashion trend these days.
571
00:29:09,541 --> 00:29:13,500
Plus, it's better if we take her
instead of a truck driver or a murderer.
572
00:29:13,583 --> 00:29:16,291
Oh, she's like me.
We've been taken by many.
573
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
Forget about that.
What if she is a murderer?
574
00:29:18,875 --> 00:29:20,000
She'll hear you.
575
00:29:20,083 --> 00:29:21,250
No, I closed the window.
576
00:29:21,333 --> 00:29:23,125
Eh… I heard everything.
577
00:29:29,291 --> 00:29:30,750
Are you going to kill us?
578
00:29:30,833 --> 00:29:33,166
You are all insensitive. Come on, get in.
579
00:29:34,458 --> 00:29:35,541
What's your name?
580
00:29:35,625 --> 00:29:38,833
I am Rosa María Elizabeth
Jiménez Hernández de la Garza.
581
00:29:38,916 --> 00:29:42,958
But since it's very long,
you can call me Lola.
582
00:29:43,458 --> 00:29:45,541
-I'm Marilú.
-And the one with the pretty hair?
583
00:29:45,625 --> 00:29:47,750
-My name's Estrella.
-I'm Paty.
584
00:29:47,833 --> 00:29:49,500
-And you?
-I'm the driver.
585
00:29:49,583 --> 00:29:50,916
Her name is Famela.
586
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
And why didn't you fly there?
587
00:29:53,083 --> 00:29:55,500
-Because of the chicken, right?
-His name is Kentucky.
588
00:29:55,583 --> 00:29:59,000
-We're doing a road trip.
-Four ladies on their own on a road trip?
589
00:29:59,083 --> 00:30:01,208
-Ladies.
-It's so dangerous.
590
00:30:01,291 --> 00:30:03,500
It's not dangerous.
That cop said the same thing.
591
00:30:03,583 --> 00:30:05,958
Cop? He was a Mexican novelty officer.
592
00:30:06,041 --> 00:30:08,000
He was made in Mexico, all bronze.
593
00:30:08,083 --> 00:30:10,875
Just thinking about it
gives me goosebumps.
594
00:30:10,958 --> 00:30:13,166
Officer Roberto Martínez.
595
00:30:13,250 --> 00:30:14,458
Roberto Martínez?
596
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Do you know him?
597
00:30:16,625 --> 00:30:19,500
No, I'm just saying it sounds
like a soap opera character, like…
598
00:30:20,125 --> 00:30:22,500
"What do you want, Roberto Martínez?"
599
00:30:24,625 --> 00:30:26,916
How about you speed up?
600
00:30:27,000 --> 00:30:30,875
I want to feel the engine
and the wind in my hair.
601
00:30:30,958 --> 00:30:34,125
-Are you in a hurry?
-I have a very important casting.
602
00:30:34,208 --> 00:30:35,125
I'm a dancer.
603
00:30:35,208 --> 00:30:37,541
-You want to see how a lady speeds up?
-Yes.
604
00:30:37,625 --> 00:30:39,375
-No, Famela.
-Yes, lady.
605
00:30:39,458 --> 00:30:41,041
Oh God.
606
00:30:46,958 --> 00:30:47,791
Oh.
607
00:31:01,333 --> 00:31:03,041
No.
608
00:31:03,750 --> 00:31:06,666
With some ladies traveling on their own.
609
00:31:06,750 --> 00:31:08,458
I'll grab some tamales.
610
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
I'll take all of them.
611
00:31:15,708 --> 00:31:17,541
Oh, relax.
612
00:31:17,625 --> 00:31:19,833
No, don't worry.
They don't suspect anything.
613
00:31:19,916 --> 00:31:22,125
-Done, ladies.
-You judged her harshly.
614
00:31:22,208 --> 00:31:24,208
-She's a dancer.
-A table dancer.
615
00:31:24,291 --> 00:31:25,125
Thanks.
616
00:31:25,208 --> 00:31:26,125
Of course not.
617
00:31:26,208 --> 00:31:28,500
-Put away my change.
-Kentucky, are you thirsty?
618
00:31:28,583 --> 00:31:30,708
His comb is dehydrated, right?
619
00:31:31,791 --> 00:31:32,916
Jesus Christ.
620
00:31:33,000 --> 00:31:35,458
-Why did you bring a gun?
-For safety.
621
00:31:35,541 --> 00:31:37,041
They are good, right?
622
00:31:38,291 --> 00:31:40,208
Yes, they're made with chipilín.
623
00:31:41,708 --> 00:31:44,458
-Imagine if the cop had seen it.
-He didn't.
624
00:31:44,541 --> 00:31:46,333
Give it to me, Marilú.
625
00:31:47,958 --> 00:31:49,041
Hey! Why?
626
00:31:49,125 --> 00:31:51,500
-No. Hey, stop it, Famela.
-A trash can.
627
00:31:51,583 --> 00:31:53,000
We'll throw it away.
628
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
We can't. I'm a politician's wife.
629
00:31:55,291 --> 00:31:57,791
Yes, but I'll contact you
when I arrive at the harbor.
630
00:31:57,875 --> 00:31:59,625
No, I can't. It's very dangerous.
631
00:31:59,708 --> 00:32:01,875
Whoever carries a weapon will use it.
632
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
Hold on.
633
00:32:03,125 --> 00:32:04,791
Let go.
634
00:32:07,750 --> 00:32:09,541
Girls!
635
00:32:10,958 --> 00:32:12,291
Let it go!
636
00:32:14,833 --> 00:32:17,916
I bought tamales!
637
00:32:20,833 --> 00:32:21,750
I killed her!
638
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
-For the love of…
-Jesus!
639
00:32:23,541 --> 00:32:24,375
Christ!
640
00:32:24,458 --> 00:32:25,833
Oh God, Estrella.
641
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
I'm fine.
642
00:32:27,458 --> 00:32:30,166
Yes, officer. Yes.
They're trying to rob the store.
643
00:32:30,250 --> 00:32:32,458
Thanks for saving my life, dear girl.
644
00:32:32,958 --> 00:32:35,500
-Why do you have a gun, you fool?
-Yes.
645
00:32:35,583 --> 00:32:37,041
Here. Guns are evil.
646
00:32:37,708 --> 00:32:39,333
Yes, they're armed.
647
00:32:39,416 --> 00:32:40,750
Oh my God!
648
00:32:42,166 --> 00:32:44,500
I don't know. It's a red car.
649
00:32:45,416 --> 00:32:46,458
Kentucky!
650
00:32:47,000 --> 00:32:49,916
Oh my God.
What are you doing here, little one?
651
00:32:50,000 --> 00:32:51,625
Come on, baby. Come.
652
00:32:51,708 --> 00:32:53,291
That's it, little guy.
653
00:32:59,000 --> 00:33:01,375
Don't touch my gun again.
654
00:33:02,625 --> 00:33:04,750
What's done is done, and it stays here.
655
00:33:05,333 --> 00:33:06,166
Understood?
656
00:33:12,791 --> 00:33:14,958
Oh, cheer up. I didn't die.
657
00:33:17,375 --> 00:33:19,416
Fortunately, my dear girl saved me.
658
00:33:26,125 --> 00:33:27,875
What? A tamale for the shock?
659
00:33:27,958 --> 00:33:29,666
-Yes, please.
-Give me one.
660
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
Oh, hi.
661
00:33:41,541 --> 00:33:43,416
Estrella, nice to meet you.
662
00:33:44,166 --> 00:33:47,000
I'll say goodbye quickly
because I've got to get to my casting.
663
00:33:48,166 --> 00:33:49,458
-Bye.
-Good luck.
664
00:33:49,541 --> 00:33:52,000
-Here. Take the tamales.
-Thanks.
665
00:33:52,083 --> 00:33:53,583
Oh, my dear girl.
666
00:33:55,416 --> 00:33:57,208
Good luck with your casting.
667
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
Bye.
668
00:34:05,333 --> 00:34:08,583
I'm so tired.
Let's get an early night, okay?
669
00:34:09,916 --> 00:34:10,875
Sleep?
670
00:34:11,500 --> 00:34:13,291
Sleep is for the dead.
671
00:34:16,916 --> 00:34:20,916
Come on, Marilú. Your waist looks tiny
with that dress. I hate you.
672
00:34:21,000 --> 00:34:23,083
It's the girdle. I can barely breathe.
673
00:34:28,583 --> 00:34:30,833
-Hi.
-Hello there.
674
00:34:33,833 --> 00:34:35,541
Ready to take over the town?
675
00:34:35,625 --> 00:34:36,583
Yes!
676
00:34:36,666 --> 00:34:39,416
Wait. This is a good moment
for slow motion.
677
00:34:39,500 --> 00:34:40,791
-What?
-Slow motion?
678
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
Like in the movies.
679
00:34:41,958 --> 00:34:45,125
This is the exact moment for slow motion.
680
00:34:45,208 --> 00:34:47,083
Here we go. One, two, three.
681
00:34:51,208 --> 00:34:52,583
Patricia, are you okay?
682
00:34:53,458 --> 00:34:54,958
There goes the other one.
683
00:34:56,541 --> 00:34:57,375
Wow.
684
00:34:57,458 --> 00:34:59,041
Try it. It's amazing.
685
00:34:59,125 --> 00:35:00,541
Oh, no.
686
00:35:01,250 --> 00:35:02,291
Go.
687
00:35:03,041 --> 00:35:04,375
Pow!
688
00:35:23,875 --> 00:35:24,916
Everything okay?
689
00:35:26,875 --> 00:35:27,750
Oh.
690
00:35:28,958 --> 00:35:32,708
-It hurts a lot.
-Oh, my tummy.
691
00:35:48,000 --> 00:35:49,666
Goddamn tamales.
692
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
We're talking about this criminal gang
693
00:35:56,500 --> 00:35:59,541
linked to other crimes,
such as arms and drug trafficking.
694
00:35:59,625 --> 00:36:02,041
This network of criminals,
human traffickers,
695
00:36:02,125 --> 00:36:05,083
is led by a man nicknamed El Gavilán.
696
00:36:05,166 --> 00:36:08,541
Oh, no. I even had vomit under my boobs.
697
00:36:08,625 --> 00:36:09,875
-Smell me.
-That's awful.
698
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Does it still smell?
699
00:36:11,333 --> 00:36:12,333
Oh, yes. A bit.
700
00:36:12,416 --> 00:36:13,291
Jeez.
701
00:36:18,958 --> 00:36:21,625
Did you imagine
your life would be like this?
702
00:36:22,375 --> 00:36:23,250
Yes.
703
00:36:24,333 --> 00:36:26,458
It's much better than I imagined.
704
00:36:27,958 --> 00:36:30,041
I can't believe we brought a chicken.
705
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
But bringing a gun is fine, right?
706
00:36:32,291 --> 00:36:33,916
It's our story's mascot.
707
00:36:35,083 --> 00:36:37,291
Ramiro will laugh his ass off
when you tell him.
708
00:36:37,375 --> 00:36:38,833
Laugh or envy.
709
00:36:38,916 --> 00:36:42,375
Before going, he told me
he wanted us to spend more time together
710
00:36:42,458 --> 00:36:45,958
before having children because I had spent
all my time on my mom.
711
00:36:46,041 --> 00:36:47,083
Well, it's true.
712
00:36:47,166 --> 00:36:48,291
I mean, yes.
713
00:36:48,791 --> 00:36:51,291
You spent your wedding night
with your mom.
714
00:36:51,375 --> 00:36:55,291
-You were there. She had food poisoning.
-From the alcohol she drank. Sorry.
715
00:36:56,041 --> 00:36:58,041
Yes, but don't you wonder
716
00:36:58,125 --> 00:37:00,958
what would've happened
if you had made different choices?
717
00:37:01,458 --> 00:37:03,625
For example, if I had married Antonio.
718
00:37:05,041 --> 00:37:07,916
When I see him,
I want to ask him what happened.
719
00:37:08,000 --> 00:37:09,541
Why he vanished like that.
720
00:37:11,208 --> 00:37:12,958
-But…
-It's nerve-racking.
721
00:37:13,041 --> 00:37:15,458
You don't have to see him
if you don't want to.
722
00:37:15,541 --> 00:37:17,041
Antonio isn't the point.
723
00:37:17,125 --> 00:37:20,541
But he is a little bit,
because when I'm frustrated with José,
724
00:37:20,625 --> 00:37:22,083
the first thing I think is,
725
00:37:22,583 --> 00:37:25,083
"If you only knew
what a gorgeous guy I dated."
726
00:37:25,166 --> 00:37:28,458
-Prioritize your husband.
-He says I'm very bossy.
727
00:37:29,041 --> 00:37:30,458
That he feels used.
728
00:37:30,541 --> 00:37:31,791
Sorry, but it's true.
729
00:37:32,333 --> 00:37:35,166
You are bossy.
That's why you're not getting pregnant.
730
00:37:35,250 --> 00:37:37,208
Your testosterone level is way up here.
731
00:37:37,291 --> 00:37:38,416
Twenty years ago,
732
00:37:38,500 --> 00:37:42,666
I saw myself married to José
and living happily ever after.
733
00:37:44,750 --> 00:37:47,000
Remember how he wooed me with songs?
734
00:37:47,916 --> 00:37:48,916
Horrible ones.
735
00:37:49,000 --> 00:37:52,708
Yes, they were horrible,
but I was his princess.
736
00:37:52,791 --> 00:37:54,916
I swear, I can't stop being controlling.
737
00:37:55,000 --> 00:37:57,916
If I have to hang a picture, I do it.
I don't wait for him.
738
00:37:58,000 --> 00:37:59,625
No, Famela, no.
739
00:37:59,708 --> 00:38:01,500
If you have to hang a picture,
740
00:38:01,583 --> 00:38:04,625
you tell him, "Honey, love,
741
00:38:05,541 --> 00:38:06,833
can you help me hang it?"
742
00:38:06,916 --> 00:38:09,125
Look at him and say,
743
00:38:09,208 --> 00:38:13,250
"I love how your muscles look
when you hammer."
744
00:38:13,333 --> 00:38:15,583
-"Oh, the nail."
-"The nail."
745
00:38:15,666 --> 00:38:18,833
"Because I'm so vulnerable,
so useless and fragile."
746
00:38:18,916 --> 00:38:21,375
"And really fragile,
like Mario's princess."
747
00:38:23,208 --> 00:38:25,416
"Protect me, asshole. Asshole!"
748
00:38:25,500 --> 00:38:26,791
-Oh.
-It's just that…
749
00:38:27,375 --> 00:38:30,250
Being feminine
doesn't have to mean being fragile.
750
00:38:30,333 --> 00:38:33,041
Some women are like me and that's okay.
751
00:38:33,916 --> 00:38:35,333
I was his princess.
752
00:38:35,916 --> 00:38:39,333
And now I'm the wife, the mom, the nanny.
753
00:38:39,416 --> 00:38:41,708
The nurse, the cook.
754
00:38:41,791 --> 00:38:44,875
Who are you when you aren't
one of those characters?
755
00:38:46,875 --> 00:38:47,708
No clue.
756
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
That's tough.
757
00:38:50,833 --> 00:38:51,916
I don't know.
758
00:38:52,500 --> 00:38:55,208
Why are you waiting
for your husband to define you?
759
00:38:56,000 --> 00:38:59,208
I get that what he gave you
made you feel alive.
760
00:39:00,000 --> 00:39:01,625
But what do you give yourself?
761
00:39:05,958 --> 00:39:08,916
But how will you make him feel
like your hero, your king?
762
00:39:09,000 --> 00:39:11,208
Maybe I don't want him to be my king.
763
00:39:12,000 --> 00:39:14,416
So that he isn't every other girl's king.
764
00:39:14,500 --> 00:39:15,666
Like your Esteban?
765
00:39:16,166 --> 00:39:17,208
No, thanks.
766
00:39:17,708 --> 00:39:20,291
It was a comedy,
and you turned it into a drama.
767
00:39:20,375 --> 00:39:23,041
Sorry, but how many times
has he cheated on you?
768
00:39:24,583 --> 00:39:25,583
Four…
769
00:39:27,583 --> 00:39:28,500
and a half.
770
00:39:29,000 --> 00:39:32,250
And you're getting implants,
and that's what irritates me about us,
771
00:39:32,333 --> 00:39:35,500
that we accept men just as they are.
772
00:39:35,583 --> 00:39:39,375
Potbellied, hairy, bald, poor…
773
00:39:39,458 --> 00:39:40,791
But we…
774
00:39:41,458 --> 00:39:45,208
Well, society. Both men and women,
which is the worst part,
775
00:39:45,291 --> 00:39:48,291
demand that we look spectacular for them.
776
00:39:48,375 --> 00:39:53,291
That's why you're getting implants,
which clearly you don't need.
777
00:39:53,375 --> 00:39:56,333
What you do need is to leave him.
Sorry, I said it.
778
00:39:56,416 --> 00:40:00,083
And you don't want to have someone
who cuddles you every night?
779
00:40:00,583 --> 00:40:01,750
-Get married?
-Oh, no.
780
00:40:02,625 --> 00:40:05,541
No. Besides, I have plenty of people
to cuddle me.
781
00:40:05,625 --> 00:40:06,958
No, seriously.
782
00:40:07,583 --> 00:40:09,125
Don't you think it's time
783
00:40:09,958 --> 00:40:11,625
to grow up as a woman?
784
00:40:12,916 --> 00:40:16,125
Yes, I love him,
and I also know he'll change.
785
00:40:16,208 --> 00:40:18,208
Oh, Paty, this is not a movie.
786
00:40:18,291 --> 00:40:19,583
If it was a movie about you,
787
00:40:19,666 --> 00:40:22,041
would you like to be
the main character or an extra?
788
00:40:22,125 --> 00:40:24,375
Because that's what you are right now.
789
00:40:30,708 --> 00:40:32,041
And what would I do?
790
00:40:33,041 --> 00:40:34,500
What would you do?
791
00:40:35,750 --> 00:40:38,708
You're an amazing writer.
792
00:40:40,958 --> 00:40:43,666
Being a woman
isn't just marrying and having kids.
793
00:40:44,375 --> 00:40:45,708
What I do is a choice.
794
00:40:47,625 --> 00:40:48,958
You should grow up, Mari.
795
00:40:49,791 --> 00:40:53,666
Mature grapes yield wine,
and pineapple yields tepache.
796
00:40:54,875 --> 00:40:56,958
Now I'm thirsty. You want something?
797
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Come.
798
00:40:59,291 --> 00:41:01,458
Hey, what about this suitcase?
799
00:41:02,000 --> 00:41:03,041
Whose is it?
800
00:41:03,125 --> 00:41:04,791
It's Lola's suitcase.
801
00:41:07,375 --> 00:41:08,791
But we can't open it.
802
00:41:08,875 --> 00:41:10,833
Yes, we can.
If it's in our room, it's ours.
803
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
Oh my God.
804
00:41:19,375 --> 00:41:20,208
Stop it.
805
00:41:21,250 --> 00:41:22,583
Okay.
806
00:41:24,750 --> 00:41:26,250
Oh, wow.
807
00:41:28,791 --> 00:41:31,041
-Now that's fun.
-Lola.
808
00:41:31,125 --> 00:41:32,416
Let me see.
809
00:41:33,791 --> 00:41:36,083
Yuck. You know where that goes? Leave it.
810
00:41:36,166 --> 00:41:37,291
What is this?
811
00:41:39,291 --> 00:41:40,916
Turn it off!
812
00:41:44,208 --> 00:41:46,125
Let me see this. What is it?
813
00:41:46,208 --> 00:41:48,000
-Let me see.
-Open it.
814
00:41:52,916 --> 00:41:54,041
What is this?
815
00:41:54,791 --> 00:41:56,125
Press play.
816
00:42:13,541 --> 00:42:14,791
I need girls.
817
00:42:14,875 --> 00:42:16,291
How many?
818
00:42:16,791 --> 00:42:17,625
Four.
819
00:42:17,708 --> 00:42:19,291
Ten thousand dollars each.
820
00:42:22,125 --> 00:42:22,958
Is it good?
821
00:42:24,500 --> 00:42:26,875
Lola brought these tamales. They're good.
822
00:42:27,541 --> 00:42:30,916
I can tell. I can hear you chewing.
It's distracting.
823
00:42:31,000 --> 00:42:34,166
Five thousand dollars to start,
to show that I'm serious.
824
00:42:34,250 --> 00:42:35,083
Yes.
825
00:42:35,166 --> 00:42:37,208
Anything for El Gavilán, right?
826
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
-Where should we meet?
-Here.
827
00:42:39,833 --> 00:42:42,333
Tomorrow at noon. Ask for The Godfather.
828
00:42:52,958 --> 00:42:54,541
I booked the hotel!
829
00:43:09,833 --> 00:43:11,666
-Are you all right?
-Everything okay?
830
00:43:14,750 --> 00:43:16,083
You said you knew how.
831
00:43:16,583 --> 00:43:17,958
We need a jack.
832
00:43:18,041 --> 00:43:19,916
Yes, he could change the tire.
833
00:43:20,000 --> 00:43:21,750
I mean the tool, dimwit.
834
00:43:21,833 --> 00:43:23,458
I don't have one. Oh, well.
835
00:43:24,708 --> 00:43:26,333
But we have another option.
836
00:43:26,916 --> 00:43:27,833
What?
837
00:43:29,125 --> 00:43:31,541
-This isn't working.
-Here comes one!
838
00:43:31,625 --> 00:43:33,625
-Hey, sir! Sir, help us.
-Hey!
839
00:43:33,708 --> 00:43:36,208
-Help us, sir.
-Oh.
840
00:43:36,833 --> 00:43:40,083
-It's been two hours.
-Here's another one. Paty, come here.
841
00:43:40,166 --> 00:43:41,583
Estrella, Paty.
842
00:43:42,500 --> 00:43:45,125
-Move. No, get out of here.
-A musical.
843
00:43:45,208 --> 00:43:47,375
-With an orchestra.
-A car's coming. Wait.
844
00:43:47,458 --> 00:43:49,166
-It stopped.
-We need help.
845
00:43:49,250 --> 00:43:50,666
Hey!
846
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
What did I tell you?
847
00:43:52,750 --> 00:43:54,750
-I can't believe it.
-That's great.
848
00:43:58,416 --> 00:43:59,625
Where are you going?
849
00:44:00,708 --> 00:44:04,333
-To Mérida as well. On business.
-What a coincidence.
850
00:44:04,833 --> 00:44:06,458
-That's great.
-And the chicken?
851
00:44:06,541 --> 00:44:09,708
Found it. You have no idea
what happened to us. A branch hit me.
852
00:44:09,791 --> 00:44:12,375
-The tire's ready, right?
-Yes, it is.
853
00:44:12,458 --> 00:44:15,000
-Great.
-All set. You're good to go, ladies.
854
00:44:15,083 --> 00:44:17,333
-Thank you very much.
-We're out of here.
855
00:44:17,416 --> 00:44:19,791
So kind. How much should we tip him?
856
00:44:19,875 --> 00:44:21,958
-Don't worry about it.
-Please take it.
857
00:44:22,041 --> 00:44:23,416
Tipping is unnecessary
858
00:44:23,500 --> 00:44:26,250
because we're taking you with us anyway.
859
00:44:26,333 --> 00:44:27,166
No.
860
00:44:32,125 --> 00:44:33,875
-Easy.
-Right, Gavilán?
861
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
No, dear Tuerto.
862
00:44:35,875 --> 00:44:38,208
These ladies are too old.
863
00:44:38,291 --> 00:44:39,541
Take a good look at them.
864
00:44:40,666 --> 00:44:42,083
Are you in your forties?
865
00:44:43,333 --> 00:44:44,458
Thirties.
866
00:44:44,541 --> 00:44:46,250
Looks like you're right, Gavilán.
867
00:44:46,333 --> 00:44:47,958
They're overly mature, right?
868
00:44:48,041 --> 00:44:50,000
-Yes.
-They're no use to us.
869
00:44:50,083 --> 00:44:52,000
-Overly mature?
-You're kidnapping us?
870
00:44:52,083 --> 00:44:52,916
No.
871
00:44:53,000 --> 00:44:54,708
Are we overly mature?
872
00:44:54,791 --> 00:44:57,833
-Then what are you going to do to us?
-Nothing, we're too mature.
873
00:44:57,916 --> 00:44:59,958
-Shut up.
-Wow.
874
00:45:00,041 --> 00:45:01,375
Okay, stop.
875
00:45:02,541 --> 00:45:04,250
What do we do with them, Gavilán?
876
00:45:06,166 --> 00:45:07,750
Well…
877
00:45:08,333 --> 00:45:10,750
El Gavilán never misses an opportunity
878
00:45:10,833 --> 00:45:13,291
when one comes up.
879
00:45:13,375 --> 00:45:15,166
My blood sugar's rising.
880
00:45:15,250 --> 00:45:17,416
So is mine, with all these sweethearts.
881
00:45:19,375 --> 00:45:20,791
What do we do with this?
882
00:45:21,875 --> 00:45:24,166
What are you doing
with that urn? Leave it.
883
00:45:24,833 --> 00:45:26,708
-It's good quality.
-Leave it.
884
00:45:27,416 --> 00:45:29,791
No, don't touch my mom, asshole.
885
00:45:31,083 --> 00:45:32,375
Oh, it's your mommy.
886
00:45:32,458 --> 00:45:34,666
You're screwed, asshole.
887
00:45:37,375 --> 00:45:38,916
This is how I like them.
888
00:45:39,583 --> 00:45:40,416
Fierce.
889
00:45:44,625 --> 00:45:46,958
Do you want a cigarette?
890
00:45:49,166 --> 00:45:51,166
Open your pretty little mouth.
891
00:45:54,000 --> 00:45:56,333
-Open it.
-Open your pretty little mouth.
892
00:45:56,416 --> 00:45:58,916
Open your pretty little mouth.
He's the bad guy.
893
00:46:09,250 --> 00:46:10,541
Oh, Famela.
894
00:46:18,208 --> 00:46:20,708
Your mom's in good hands, sweetie.
895
00:46:25,041 --> 00:46:26,166
Bye, queens.
896
00:46:32,000 --> 00:46:34,166
You're gonna regret this!
897
00:46:34,958 --> 00:46:36,041
Oh my God.
898
00:46:36,583 --> 00:46:37,875
Famela.
899
00:46:40,166 --> 00:46:41,458
I saw you.
900
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
Fucking asshole.
901
00:46:45,375 --> 00:46:47,583
BEING REBELLIOUS
902
00:46:47,666 --> 00:46:50,666
You've run into the devil, shithead!
903
00:46:51,708 --> 00:46:53,208
Marilú, say something!
904
00:46:53,291 --> 00:46:55,791
-No!
-She's getting close!
905
00:46:55,875 --> 00:46:56,958
Slow down!
906
00:47:01,291 --> 00:47:04,875
Give me back my mom, asshole!
907
00:47:04,958 --> 00:47:07,083
Look, Tuerto, she can't live without me.
908
00:47:07,166 --> 00:47:09,375
-Say something.
-…for all our sins.
909
00:47:14,250 --> 00:47:16,375
You want a little kiss, degenerate?
910
00:47:16,458 --> 00:47:17,291
No!
911
00:47:18,708 --> 00:47:23,166
You fucking monster,
you don't mess with my mom!
912
00:47:34,416 --> 00:47:36,333
Marilú, please say something.
913
00:47:37,333 --> 00:47:38,166
Please.
914
00:47:43,000 --> 00:47:44,958
She's fierce, Tuerto.
915
00:47:48,333 --> 00:47:49,875
I'm so sorry, Corcholata.
916
00:47:49,958 --> 00:47:51,500
Famela, you're gonna get us killed!
917
00:47:56,625 --> 00:47:57,666
She's crazy.
918
00:47:58,291 --> 00:47:59,333
No.
919
00:47:59,416 --> 00:48:00,291
The gun!
920
00:48:02,208 --> 00:48:03,416
Leave it.
921
00:48:11,041 --> 00:48:12,208
Are you insane?
922
00:48:12,291 --> 00:48:17,541
Go back to the shithole
you crawled out of, asshole!
923
00:48:17,625 --> 00:48:19,125
I like being abused.
924
00:48:20,291 --> 00:48:21,708
But not so much.
925
00:48:25,750 --> 00:48:27,291
Have a nice trip, queens!
926
00:48:52,416 --> 00:48:54,666
Everybody lean forward. Lean forward.
927
00:48:54,750 --> 00:48:56,666
Forward.
928
00:48:56,750 --> 00:48:58,083
Don't move. Don't breathe.
929
00:48:59,208 --> 00:49:00,291
Estrella!
930
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Sorry. It was me.
931
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
I'm scared and it got out.
932
00:49:05,000 --> 00:49:06,583
Okay. Listen carefully.
933
00:49:07,208 --> 00:49:09,291
Let's get out one by one.
934
00:49:09,375 --> 00:49:11,375
-I'll go first.
-I'll go second.
935
00:49:13,208 --> 00:49:14,875
Stay in the middle and in front.
936
00:49:14,958 --> 00:49:16,583
Please, I want to live.
937
00:49:16,666 --> 00:49:19,083
-Your turn, Paty.
-Here I go.
938
00:49:19,166 --> 00:49:21,541
There. Very good.
939
00:49:21,625 --> 00:49:24,250
-Slowly, Patricia.
-Coming. I'm doing well.
940
00:49:24,333 --> 00:49:25,791
Very carefully. Slowly.
941
00:49:25,875 --> 00:49:27,416
Hail Mary…
942
00:49:27,500 --> 00:49:29,958
I can't get my leg over.
Help me with my leg.
943
00:49:31,083 --> 00:49:34,208
-Hurry.
-Oh, no. This sucks.
944
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
-Hurry!
-I'm coming.
945
00:49:42,791 --> 00:49:44,250
I got you!
946
00:49:45,166 --> 00:49:46,500
Estrella!
947
00:49:49,041 --> 00:49:50,250
Thank you so much.
948
00:49:50,333 --> 00:49:52,583
Thank you, dear God. We're still here.
949
00:49:53,291 --> 00:49:55,416
Hey, I don't mean to scare you,
950
00:49:55,500 --> 00:49:57,333
but if you fall, you'll die.
951
00:49:57,416 --> 00:49:58,583
Thanks, Patricia.
952
00:49:59,166 --> 00:50:01,333
Okay. Come on, Marilú. Come here.
953
00:50:01,416 --> 00:50:02,958
-Your turn, Marilú.
-Come here.
954
00:50:03,041 --> 00:50:04,166
Come on, Marilú.
955
00:50:04,250 --> 00:50:05,541
Your turn, Marilú!
956
00:50:05,625 --> 00:50:06,958
Oh God!
957
00:50:07,041 --> 00:50:08,375
Come on, Marilú.
958
00:50:08,458 --> 00:50:09,875
…for all our sins…
959
00:50:10,750 --> 00:50:12,208
…at the time of our death.
960
00:50:12,291 --> 00:50:15,458
-Get your leg out.
-Hail, Mary, full of grace.
961
00:50:16,916 --> 00:50:18,000
Sorry!
962
00:50:19,291 --> 00:50:20,625
-Estrella.
-Come on.
963
00:50:20,708 --> 00:50:22,875
Girls, my life is flashing before me,
964
00:50:22,958 --> 00:50:27,000
and I really love you so much.
965
00:50:27,083 --> 00:50:29,375
Get out or I'll put a bullet in your ass!
966
00:50:29,458 --> 00:50:31,250
You are very aggressive.
967
00:50:31,333 --> 00:50:33,708
Come here. Little by little.
968
00:50:33,791 --> 00:50:35,916
-Come.
-Lean your weight forward.
969
00:50:43,833 --> 00:50:45,291
Keep your eyes on me.
970
00:50:45,375 --> 00:50:47,541
-Famela, eyes on me.
-You're doing great.
971
00:50:47,625 --> 00:50:49,791
Think about your kids. Your future kids.
972
00:50:49,875 --> 00:50:51,166
-Come on.
-Famela.
973
00:50:52,000 --> 00:50:52,875
Do it!
974
00:50:53,375 --> 00:50:54,833
Come on. That's it.
975
00:50:54,916 --> 00:50:56,125
Oh, mom.
976
00:50:58,416 --> 00:51:00,000
No, hold it!
977
00:51:00,083 --> 00:51:02,000
Come here.
978
00:51:02,083 --> 00:51:03,125
Give me your hand.
979
00:51:07,541 --> 00:51:09,125
Yes!
980
00:51:10,041 --> 00:51:11,541
Kentucky!
981
00:51:14,208 --> 00:51:15,166
Okay, let's see.
982
00:51:15,250 --> 00:51:17,375
Come here.
983
00:51:17,458 --> 00:51:18,958
-Come here.
-Come, baby.
984
00:51:19,041 --> 00:51:20,416
Come here.
985
00:51:21,000 --> 00:51:22,083
Yes, baby, come here.
986
00:51:22,166 --> 00:51:23,166
Come.
987
00:51:29,208 --> 00:51:30,916
That's it, baby.
988
00:51:31,000 --> 00:51:32,416
Come here. Yes.
989
00:51:32,500 --> 00:51:34,541
Come to your aunties, sweetie.
990
00:51:37,083 --> 00:51:40,958
Corcholata, no!
991
00:51:55,250 --> 00:51:58,875
You think if I call the insurance agency,
they can still save it?
992
00:52:03,583 --> 00:52:07,333
-I thought it was going to blow up.
-No, that only happens in movies.
993
00:52:16,125 --> 00:52:20,833
Your mommy issues destroyed
the longest relationship I've had.
994
00:52:21,625 --> 00:52:22,833
With Corcholata.
995
00:52:22,916 --> 00:52:24,958
I should have stayed home.
996
00:52:25,791 --> 00:52:28,791
It all started going wrong
when that branch hit Estrella.
997
00:52:31,458 --> 00:52:33,208
What are you laughing about?
998
00:52:34,083 --> 00:52:36,458
It's an adventure. Look at the landscape.
999
00:52:36,541 --> 00:52:38,250
There's a truck coming.
1000
00:52:39,250 --> 00:52:40,625
No, stay here.
1001
00:52:40,708 --> 00:52:44,083
Hey, we're four women and a chicken.
1002
00:52:44,166 --> 00:52:46,416
-Sir!
-Famela, move.
1003
00:52:46,500 --> 00:52:48,250
-Hey!
-Out of the way!
1004
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Famela!
1005
00:52:50,458 --> 00:52:53,208
Have some compassion!
1006
00:52:54,416 --> 00:52:56,125
Hey, nobody's ever going to stop.
1007
00:52:56,208 --> 00:52:58,166
Patricia, you're crazy.
1008
00:53:00,166 --> 00:53:01,083
You know what?
1009
00:53:02,041 --> 00:53:04,125
I'm including this exact scene
1010
00:53:04,208 --> 00:53:05,500
in the book.
1011
00:53:06,583 --> 00:53:08,166
So what's it going to be about?
1012
00:53:09,250 --> 00:53:10,916
It'll be about four women…
1013
00:53:11,000 --> 00:53:12,291
Check this out.
1014
00:53:12,375 --> 00:53:15,708
Four women who find themselves
1015
00:53:16,458 --> 00:53:17,875
during a road trip.
1016
00:53:17,958 --> 00:53:20,333
But this is the opposite.
We're lost, Paty.
1017
00:53:20,416 --> 00:53:23,958
No. Sometimes you have to get lost
in order to find yourself.
1018
00:53:24,041 --> 00:53:25,583
Calm down, Paulo Coelho.
1019
00:53:28,958 --> 00:53:31,375
-Hey!
-Hey!
1020
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Yes!
1021
00:53:36,208 --> 00:53:37,750
HITCHHIKING
1022
00:53:37,833 --> 00:53:39,416
Heading that way?
1023
00:53:39,500 --> 00:53:40,375
Get on.
1024
00:53:42,625 --> 00:53:46,291
Our goal is to get there on our road trip.
1025
00:53:47,500 --> 00:53:49,333
-A road trip.
-But… Yeah.
1026
00:53:49,416 --> 00:53:51,208
A road trip? What a nice trip.
1027
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
But they were mugged, Joy.
Didn't you hear?
1028
00:53:53,500 --> 00:53:54,875
Oh, what a bad trip.
1029
00:53:54,958 --> 00:53:56,875
He's Joy, my partner.
1030
00:53:56,958 --> 00:53:58,000
And I am Nala.
1031
00:54:00,083 --> 00:54:00,916
You…
1032
00:54:01,416 --> 00:54:04,041
Your root chakra is really misaligned.
1033
00:54:04,750 --> 00:54:07,125
Your yin and yang are out of balance.
1034
00:54:07,833 --> 00:54:08,750
She's right.
1035
00:54:08,833 --> 00:54:09,666
You…
1036
00:54:11,041 --> 00:54:12,333
have extensions.
1037
00:54:13,208 --> 00:54:14,083
For whom?
1038
00:54:14,666 --> 00:54:15,833
"She's right."
1039
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
-Are you also going to Cancún?
-Tell me.
1040
00:54:18,875 --> 00:54:19,708
You…
1041
00:54:20,500 --> 00:54:23,666
Who are you?
1042
00:54:25,750 --> 00:54:28,041
-No, she's awesome.
-She's awesome.
1043
00:54:31,416 --> 00:54:32,250
Come on!
1044
00:54:32,333 --> 00:54:33,625
The cops! Code!
1045
00:54:33,708 --> 00:54:34,666
Help me, Estrella.
1046
00:54:35,958 --> 00:54:38,000
Relax, everything's okay.
1047
00:54:41,125 --> 00:54:43,791
Dispatch, I need details
on a license plate.
1048
00:54:44,416 --> 00:54:47,166
VNB 0143.
1049
00:54:48,416 --> 00:54:49,833
Copy, officer…
1050
00:54:53,375 --> 00:54:55,750
-Good afternoon, officer.
-Good afternoon.
1051
00:55:00,541 --> 00:55:02,875
-Is this your vehicle?
-Yes, officer.
1052
00:55:02,958 --> 00:55:04,500
May I see your documents?
1053
00:55:07,083 --> 00:55:09,083
That's when I had it shorter.
1054
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Is that Bobby?
1055
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
How did he get here?
1056
00:55:14,041 --> 00:55:16,333
-Close it.
-I'm taking a look.
1057
00:55:16,416 --> 00:55:17,291
Yes, go ahead.
1058
00:55:20,208 --> 00:55:23,000
Officer Roberto Martínez.
1059
00:55:24,375 --> 00:55:25,541
Estrella!
1060
00:55:25,625 --> 00:55:27,166
-Hi, Bobby.
-Hi, girls.
1061
00:55:27,833 --> 00:55:29,791
What are you doing here, Bobby?
1062
00:55:29,875 --> 00:55:31,916
I'm on a mission.
1063
00:55:32,000 --> 00:55:35,666
I mean, it's a secret mission,
so I can't disclose too much.
1064
00:55:35,750 --> 00:55:38,291
If you're looking for drugs,
these guys are clean.
1065
00:55:38,375 --> 00:55:40,458
Vegan, gluten-free, not their thing.
1066
00:55:40,541 --> 00:55:41,750
Yes, I can tell.
1067
00:55:42,583 --> 00:55:43,583
I'm looking inside.
1068
00:55:48,583 --> 00:55:50,000
Tinder or Bumble?
1069
00:55:52,833 --> 00:55:55,041
-Estrella, you are a bit…
-Slutty?
1070
00:55:55,541 --> 00:55:56,375
No.
1071
00:55:57,375 --> 00:55:58,333
Straightforward.
1072
00:55:59,291 --> 00:56:01,458
Attention, all units. 10-31 in progress.
1073
00:56:01,541 --> 00:56:04,166
Proceed to Progreso-Malecón highway. Out.
1074
00:56:04,250 --> 00:56:06,000
-Copy that.
-Proceed immediately.
1075
00:56:06,083 --> 00:56:07,125
I'm on my way.
1076
00:56:08,833 --> 00:56:09,666
Well…
1077
00:56:11,458 --> 00:56:12,375
I have to go.
1078
00:56:13,708 --> 00:56:14,541
Take care.
1079
00:56:14,625 --> 00:56:15,833
You are Bumble. Yes.
1080
00:56:16,583 --> 00:56:18,750
Gentlemen are on Bumble.
1081
00:56:23,125 --> 00:56:25,125
Okay, gentlemen, you can go.
1082
00:56:25,208 --> 00:56:27,208
And please sober up, okay?
1083
00:56:28,083 --> 00:56:30,833
I feel this union is like…
1084
00:56:31,625 --> 00:56:32,708
-Cosmic.
-Cosmic.
1085
00:56:36,333 --> 00:56:37,625
Sister.
1086
00:56:37,708 --> 00:56:39,416
I know.
1087
00:56:40,041 --> 00:56:42,375
And how long have you been together?
1088
00:56:42,458 --> 00:56:44,500
Nine. No, less than that.
1089
00:56:45,000 --> 00:56:45,875
Seven.
1090
00:56:45,958 --> 00:56:47,041
Years?
1091
00:56:47,125 --> 00:56:47,958
Days.
1092
00:56:48,458 --> 00:56:49,541
Wow.
1093
00:56:50,333 --> 00:56:52,291
How have you lasted so long?
1094
00:56:52,375 --> 00:56:54,916
It's about accepting your partner
as they are.
1095
00:56:55,000 --> 00:56:57,583
-The problem is expectations.
-Expectations.
1096
00:56:57,666 --> 00:57:02,000
We expect him to do something,
and if he doesn't, you feel unhappy.
1097
00:57:02,625 --> 00:57:05,750
But we should be in charge
of our own happiness.
1098
00:57:05,833 --> 00:57:07,041
I FINALLY FOUND YOU, STAR!
1099
00:57:08,583 --> 00:57:11,541
I mean, I'm not here to rescue Nala.
1100
00:57:11,625 --> 00:57:13,416
And I'm not here to complete you.
1101
00:57:15,291 --> 00:57:16,541
How romantic.
1102
00:57:18,583 --> 00:57:20,125
This is really good, Nala.
1103
00:57:21,708 --> 00:57:23,791
I love mushroom soup.
1104
00:57:28,833 --> 00:57:30,333
They're not just mushrooms!
1105
00:57:31,333 --> 00:57:33,125
-They're magic mushrooms.
-What?
1106
00:57:37,625 --> 00:57:38,750
Explain yourself.
1107
00:57:41,208 --> 00:57:43,166
Ladies and gentlemen,
1108
00:57:43,250 --> 00:57:45,250
this plane is about to take off.
1109
00:57:47,000 --> 00:57:48,875
Please fasten your seatbelts.
1110
00:57:49,958 --> 00:57:51,625
Seats in the upright position!
1111
00:57:52,125 --> 00:57:54,250
And put your tray tables up.
1112
00:57:54,333 --> 00:57:56,708
Because we'll be cruising at 10,000 feet.
1113
00:57:57,833 --> 00:58:01,708
And remember that on this flight,
smoking is allowed.
1114
00:58:08,375 --> 00:58:09,708
GETTING HIGH
1115
00:58:15,583 --> 00:58:17,791
Do you believe him, Kentucky?
1116
00:58:21,208 --> 00:58:22,750
Famelita!
1117
00:58:26,916 --> 00:58:28,458
Famela!
1118
00:58:29,375 --> 00:58:30,208
Mom?
1119
00:58:31,625 --> 00:58:33,125
I'm here.
1120
00:58:33,208 --> 00:58:34,458
Mom?
1121
00:58:34,541 --> 00:58:35,791
Come here.
1122
00:58:39,166 --> 00:58:40,083
No way.
1123
00:58:40,833 --> 00:58:42,250
Blessed Virgin.
1124
00:58:43,083 --> 00:58:46,708
Blessed Virgin, what do you ask
of your humble servant?
1125
00:58:47,625 --> 00:58:49,000
What's wrong, Paty?
1126
00:58:50,333 --> 00:58:52,083
Enlighten me.
1127
00:59:08,708 --> 00:59:10,916
Blessed Virgin,
my husband is cheating on me,
1128
00:59:11,000 --> 00:59:12,541
and I don't know what to do.
1129
00:59:13,291 --> 00:59:15,708
Leave him, just like I left Joseph.
1130
00:59:18,041 --> 00:59:19,666
José is an asshole.
1131
00:59:22,666 --> 00:59:26,625
The Virgin divorced Joseph,
and look at her!
1132
00:59:26,708 --> 00:59:28,500
She's so happy!
1133
00:59:32,500 --> 00:59:33,875
Mom!
1134
00:59:35,500 --> 00:59:36,583
Daughter.
1135
00:59:39,291 --> 00:59:42,583
Ramiro, why are you dressed
like my mother?
1136
00:59:43,875 --> 00:59:45,708
Because I am your mom, love.
1137
00:59:45,791 --> 00:59:47,166
Oh, okay
1138
00:59:47,250 --> 00:59:50,208
Fami, you have to let me go, princess.
1139
00:59:50,291 --> 00:59:52,625
But I miss you so much.
1140
00:59:53,125 --> 00:59:55,083
You look so much like me.
1141
00:59:55,166 --> 00:59:56,875
We're identical.
1142
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
I understand you, sister.
1143
01:00:02,000 --> 01:00:04,500
If I find out José is cheating on me,
1144
01:00:04,583 --> 01:00:05,791
I'll kill him.
1145
01:00:05,875 --> 01:00:08,416
I'll take Famela's gun and…
1146
01:00:10,291 --> 01:00:12,291
bang!
1147
01:00:18,833 --> 01:00:21,750
What a great idea.
1148
01:00:22,375 --> 01:00:23,958
Your womb, daughter.
1149
01:00:24,041 --> 01:00:27,125
-And these are your eggs.
-My eggs!
1150
01:00:27,208 --> 01:00:29,208
-Mommy.
-Go get them.
1151
01:00:30,166 --> 01:00:31,083
Mommy.
1152
01:00:31,166 --> 01:00:32,833
They're waiting for you.
1153
01:00:33,708 --> 01:00:35,125
I'll go get my eggs, mom.
1154
01:00:35,208 --> 01:00:37,000
-Mommy.
-Go.
1155
01:00:39,208 --> 01:00:41,208
Did you hear what the Virgin said?
1156
01:00:42,333 --> 01:00:46,000
-She's not the Virgin. She's Marilú.
-No, she is the Virgin.
1157
01:00:46,541 --> 01:00:47,916
Oh, Marilú. What about you?
1158
01:00:48,000 --> 01:00:49,916
Go with Antonio Posadas.
1159
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
What's up with you?
1160
01:00:51,083 --> 01:00:53,041
-Yeah, right?
-You're showing.
1161
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
Where are you, my Antonio?
1162
01:00:55,333 --> 01:00:56,458
You mean "our."
1163
01:00:57,083 --> 01:00:58,000
Yours and mine.
1164
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
-Yours, mine. He belongs to both of us.
-Both.
1165
01:01:03,333 --> 01:01:05,333
You don't believe me, do you?
1166
01:01:06,000 --> 01:01:06,875
Hello.
1167
01:01:06,958 --> 01:01:08,708
But Antonio Posadas sent you
1168
01:01:09,208 --> 01:01:11,000
many emails.
1169
01:01:11,083 --> 01:01:12,125
And I…
1170
01:01:12,833 --> 01:01:15,916
saw them, selected all of them…
1171
01:01:16,500 --> 01:01:18,541
Click.
1172
01:01:18,625 --> 01:01:22,166
I knew your password,
and that's why you never heard from him.
1173
01:01:22,250 --> 01:01:24,416
How do you come up with this stuff?
1174
01:01:29,000 --> 01:01:30,083
Is that true?
1175
01:01:30,166 --> 01:01:32,125
-Really?
-Yes, really.
1176
01:01:32,750 --> 01:01:34,375
Is what you say true?
1177
01:01:34,458 --> 01:01:37,166
Exactly.
1178
01:01:37,250 --> 01:01:38,916
And why would you do that,
1179
01:01:39,000 --> 01:01:41,750
you big beaver?
1180
01:01:41,833 --> 01:01:44,208
I love the word "beaver."
1181
01:01:44,291 --> 01:01:46,291
Fight like a warrior, Mari.
1182
01:01:46,375 --> 01:01:48,625
Bang!
1183
01:01:55,416 --> 01:01:57,083
HEIGHT: 5'3"
ENERGY: 100%, WEAPON: GAMMA RAYS
1184
01:01:58,041 --> 01:01:59,750
HEIGHT: 5'4"
ENERGY: 100%, WEAPON: X-RAYS
1185
01:02:30,750 --> 01:02:31,958
My eggs!
1186
01:02:32,958 --> 01:02:34,541
Oh, ew! Get away.
1187
01:02:38,708 --> 01:02:40,916
-Let me explain.
-No.
1188
01:02:41,000 --> 01:02:42,375
Have you seen my shoe?
1189
01:02:42,458 --> 01:02:43,666
I was wearing it.
1190
01:02:44,833 --> 01:02:46,333
On my foot.
1191
01:02:50,708 --> 01:02:51,666
Chilaquiles.
1192
01:02:52,333 --> 01:02:54,458
Me! I want chilaquiles!
1193
01:02:54,541 --> 01:02:55,416
I want some!
1194
01:02:58,500 --> 01:03:01,625
Have some chilaquiles, Paty.
They're really good.
1195
01:03:02,541 --> 01:03:03,416
Thanks, Joy.
1196
01:03:03,500 --> 01:03:05,583
Thank you for boiling the chicken.
1197
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
Chicken?
1198
01:03:12,416 --> 01:03:15,291
Spit it, idiot! It's Kentucky!
1199
01:03:21,291 --> 01:03:22,208
Kentucky.
1200
01:03:22,708 --> 01:03:24,416
You were my only pet.
1201
01:03:26,791 --> 01:03:28,541
We are nothing.
1202
01:03:29,916 --> 01:03:32,208
You'll always be in my heart.
1203
01:03:33,041 --> 01:03:34,625
And in my stomach.
1204
01:03:34,708 --> 01:03:35,875
Shut up, beaver.
1205
01:03:35,958 --> 01:03:38,416
Hey, this is a funeral.
What's wrong with you two?
1206
01:03:39,541 --> 01:03:42,000
Would anyone else like to say a few words?
1207
01:03:43,166 --> 01:03:45,000
I want to say something.
1208
01:03:46,291 --> 01:03:47,208
I do.
1209
01:03:50,750 --> 01:03:52,416
Life is sweet or bitter.
1210
01:03:53,500 --> 01:03:54,791
It's short or long.
1211
01:03:56,083 --> 01:03:58,041
Those who enjoy it find it short.
1212
01:03:59,625 --> 01:04:01,625
Those who suffer find it long.
1213
01:04:04,125 --> 01:04:05,750
Oklahoma's death…
1214
01:04:05,833 --> 01:04:06,958
Kentucky.
1215
01:04:07,708 --> 01:04:10,458
…shows us that friendship
is a legacy, right?
1216
01:04:10,541 --> 01:04:12,208
It's a symbol of the unity
1217
01:04:12,875 --> 01:04:14,083
of our parents,
1218
01:04:14,666 --> 01:04:16,250
of our siblings.
1219
01:04:16,875 --> 01:04:18,750
We promise you we'll always stay true
1220
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
to the principles of freedom and justice
1221
01:04:23,083 --> 01:04:24,791
that make our country
1222
01:04:24,875 --> 01:04:26,625
a nation that is independent…
1223
01:04:26,708 --> 01:04:27,666
Independent.
1224
01:04:28,250 --> 01:04:30,500
…humane, and generous,
1225
01:04:31,000 --> 01:04:33,791
and to which we dedicate our existence.
1226
01:04:33,875 --> 01:04:35,416
Attention! Now!
1227
01:04:35,500 --> 01:04:36,333
Oh, wow.
1228
01:04:43,583 --> 01:04:44,541
IMPALA CAFE
1229
01:04:44,625 --> 01:04:47,208
Estrella, look. Like your Corcholata.
1230
01:04:47,291 --> 01:04:49,583
Show some respect
for Corcholata, Patricia.
1231
01:04:51,833 --> 01:04:54,375
HUNAB K'U
PLASTIC SURGERY CLINIC
1232
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Hey! Stop!
1233
01:04:57,708 --> 01:04:59,250
What did you do?
1234
01:05:00,875 --> 01:05:02,041
I stole them.
1235
01:05:02,708 --> 01:05:04,875
-You stole boobs?
-Let's go.
1236
01:05:04,958 --> 01:05:07,000
Yes, look. They fit.
1237
01:05:07,083 --> 01:05:07,916
Let's go.
1238
01:05:11,208 --> 01:05:13,666
My people found the clunker
they were driving.
1239
01:05:13,750 --> 01:05:15,500
-And the girls?
-Is my mom okay?
1240
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
-No trace.
-I don't think so.
1241
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
-Shut up, Carlitos. It's not a joke.
-It was her car.
1242
01:05:20,125 --> 01:05:22,125
-Carlos, stop it.
-Sonia.
1243
01:05:24,333 --> 01:05:27,208
Paty was seen on CCTV
at a hospital in Mérida.
1244
01:05:27,291 --> 01:05:29,458
-What? Stealing boobs?
-Mérida?
1245
01:05:29,541 --> 01:05:32,041
-From where? I don't get it.
-Let's go to Cancún.
1246
01:05:34,375 --> 01:05:36,916
They're going to scatter
my mother-in-law's ashes there.
1247
01:05:37,000 --> 01:05:38,041
How do you know that?
1248
01:05:38,125 --> 01:05:40,000
Fam told me before leaving.
1249
01:05:40,083 --> 01:05:41,833
You knew where they were going?
1250
01:05:41,916 --> 01:05:43,791
Fam asked me not to tell anybody.
1251
01:05:43,875 --> 01:05:46,291
-And you're so obedient, right?
-She's not his mom.
1252
01:05:51,208 --> 01:05:53,750
Done, shaman. We're here, ladies!
1253
01:05:54,333 --> 01:05:56,916
-Thanks.
-Let's follow each other on Instagram.
1254
01:05:57,000 --> 01:05:58,875
-Thanks.
-Promise.
1255
01:05:58,958 --> 01:06:00,166
Thanks.
1256
01:06:01,250 --> 01:06:03,333
-Bye!
-Thanks for the clothes, Nala.
1257
01:06:03,416 --> 01:06:04,791
Bye, Nala. Bye, Joy.
1258
01:06:04,875 --> 01:06:07,291
-Bye.
-Namaste!
1259
01:06:07,375 --> 01:06:09,083
May Kentucky protect us!
1260
01:06:09,166 --> 01:06:11,375
Can you tell me why we are in Valladolid?
1261
01:06:12,625 --> 01:06:14,916
-I'm getting my mom back.
-Let me see.
1262
01:06:17,375 --> 01:06:19,375
Crap!
1263
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
-Everything okay?
-You're nuts.
1264
01:06:21,500 --> 01:06:23,625
-Take us there. To Jack.
-No, not there.
1265
01:06:23,708 --> 01:06:26,041
-No.
-Let's go.
1266
01:06:27,250 --> 01:06:28,375
Get in.
1267
01:06:28,958 --> 01:06:31,791
Don't step on them.
The flamingo is very expensive.
1268
01:06:32,291 --> 01:06:33,500
Get in.
1269
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
Famela.
1270
01:06:36,250 --> 01:06:37,125
Damn it.
1271
01:06:37,791 --> 01:06:40,083
-What's your plan, Famela?
-Blow up the place?
1272
01:06:40,166 --> 01:06:41,833
Stop questioning me.
1273
01:06:50,541 --> 01:06:53,250
-Open up. I'm going to throw up.
-Are you okay?
1274
01:06:53,333 --> 01:06:55,500
Those damned tamales of yours!
1275
01:07:00,000 --> 01:07:01,208
Open the door!
1276
01:07:04,708 --> 01:07:06,958
Godfather, the girls got sick.
1277
01:07:07,041 --> 01:07:09,541
You promised me some girls for El Gavilán.
1278
01:07:10,291 --> 01:07:12,625
I don't care what plantation
you get them from,
1279
01:07:12,708 --> 01:07:13,916
but you'll get them.
1280
01:07:14,416 --> 01:07:16,041
Or we're both dead.
1281
01:07:17,041 --> 01:07:18,125
You've got one hour.
1282
01:07:22,208 --> 01:07:24,000
-Don't touch her.
-You can't come in.
1283
01:07:24,083 --> 01:07:25,208
Wait here.
1284
01:07:25,291 --> 01:07:26,458
Don't touch her.
1285
01:07:26,541 --> 01:07:28,791
-What are we doing?
-I don't give a shit.
1286
01:07:28,875 --> 01:07:31,125
-Look at this place.
-No. Let's go.
1287
01:07:31,625 --> 01:07:33,375
God, it's horrible.
1288
01:07:33,458 --> 01:07:35,833
Whoa! What are you doing here?
1289
01:07:36,333 --> 01:07:37,166
Lola?
1290
01:07:37,250 --> 01:07:38,958
Dear girl.
1291
01:07:40,250 --> 01:07:43,500
No, the question is,
what are you doing here?
1292
01:07:44,125 --> 01:07:46,125
Yes, what a coincidence, right?
1293
01:07:46,208 --> 01:07:47,041
No.
1294
01:07:47,125 --> 01:07:51,208
We met her just before we got mugged
on the highway, remember?
1295
01:07:51,291 --> 01:07:52,166
Yes.
1296
01:07:53,250 --> 01:07:55,291
Of course! You tipped them off!
1297
01:07:55,375 --> 01:07:57,625
You told El Gavilán
so that he could mug us.
1298
01:07:57,708 --> 01:07:58,625
El Gavilán?
1299
01:07:58,708 --> 01:07:59,958
-Yes.
-Yes.
1300
01:08:01,750 --> 01:08:03,208
You ran into El Gavilán?
1301
01:08:04,416 --> 01:08:05,416
He is El Gavilán.
1302
01:08:07,458 --> 01:08:10,166
He's the notorious
human trafficker and arms dealer.
1303
01:08:10,250 --> 01:08:14,000
His network has expanded
throughout the Southeast.
1304
01:08:14,083 --> 01:08:17,541
I'm part of a secret government operation
in conjunction with the DEA.
1305
01:08:18,166 --> 01:08:21,250
My mission is
to catch men like El Gavilán.
1306
01:08:22,708 --> 01:08:24,375
Let me reintroduce myself.
1307
01:08:25,083 --> 01:08:28,708
My name is Rosa María Elizabeth
Jiménez Hernández de la Garza.
1308
01:08:28,791 --> 01:08:30,625
But my coworkers call me Lola.
1309
01:08:31,375 --> 01:08:32,541
Commander Lola.
1310
01:08:33,583 --> 01:08:35,708
El Gavilán is suspected of robbery,
1311
01:08:35,791 --> 01:08:39,916
smuggling weapons
and, worst of all, trafficking women.
1312
01:08:40,000 --> 01:08:43,041
Girls whose moms never see them again.
1313
01:08:43,750 --> 01:08:46,375
I came because El Gavilán
is coming to a show
1314
01:08:46,458 --> 01:08:49,625
and I recruited some dancers,
but they got sick.
1315
01:08:49,708 --> 01:08:50,583
COVID?
1316
01:08:51,333 --> 01:08:53,833
Diarrhea. The chipilín tamales.
1317
01:08:53,916 --> 01:08:57,125
-Oh, no. How can we forget?
-What a nightmare.
1318
01:08:57,208 --> 01:08:58,541
So awful.
1319
01:08:58,625 --> 01:09:01,791
Can we help? We met the guy. I don't know.
1320
01:09:04,041 --> 01:09:05,375
What?
1321
01:09:05,458 --> 01:09:06,750
No.
1322
01:09:06,833 --> 01:09:08,708
No. What did you have in mind?
1323
01:09:10,375 --> 01:09:13,333
That you could dress as strippers.
1324
01:09:15,041 --> 01:09:15,958
Us?
1325
01:09:16,791 --> 01:09:18,333
-Oh, no. That's terrible.
-Us.
1326
01:09:18,416 --> 01:09:20,416
-Us.
-Why not?
1327
01:09:20,500 --> 01:09:23,625
You could get
a five million dollar reward.
1328
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
Five million dollars?
1329
01:09:25,166 --> 01:09:27,333
Without dancers,
I have to cancel the show.
1330
01:09:27,416 --> 01:09:29,708
If there's no show,
there'll be no Gavilán.
1331
01:09:29,791 --> 01:09:32,250
Hey, I took pole dancing lessons.
1332
01:09:32,333 --> 01:09:35,708
Okay, but this guy
is super, hyper, mega dangerous.
1333
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
There is a risk.
1334
01:09:37,458 --> 01:09:40,416
But think that we can stop this tonight.
1335
01:09:41,041 --> 01:09:42,708
Yes, but we could get killed.
1336
01:09:43,208 --> 01:09:44,291
Killed.
1337
01:09:44,958 --> 01:09:47,083
I'd do anything to catch that asshole.
1338
01:09:47,166 --> 01:09:49,541
The commander saved your life.
1339
01:09:51,500 --> 01:09:53,750
DON'T OVERTHINK IT
1340
01:09:53,833 --> 01:09:54,958
Okay, let's do it.
1341
01:09:55,541 --> 01:09:57,333
How slutty do you want us?
1342
01:09:58,375 --> 01:10:01,208
DO A STRIPTEASE
1343
01:10:56,708 --> 01:10:57,875
Do you like them?
1344
01:11:04,958 --> 01:11:07,458
This way. I saved your spot.
1345
01:11:18,125 --> 01:11:19,375
El Tuerto's on the right.
1346
01:11:25,541 --> 01:11:27,541
El Gavilán is in the back.
1347
01:12:38,208 --> 01:12:40,000
Lift your ass
1348
01:12:40,750 --> 01:12:42,416
or you're catching a bullet.
1349
01:12:43,083 --> 01:12:46,333
I missed you too, sweetheart.
1350
01:12:46,416 --> 01:12:47,916
Be quiet, Gavilán.
1351
01:12:58,208 --> 01:13:00,750
-Boss. Good evening.
-Hi.
1352
01:13:02,583 --> 01:13:04,000
Can I have a beer?
1353
01:13:04,083 --> 01:13:05,666
Where's your office?
1354
01:13:07,000 --> 01:13:10,375
-Oh, I go up and down. I love it.
-Say anything and I shoot you.
1355
01:13:10,458 --> 01:13:12,666
-Can I have a drink?
-You should be quiet.
1356
01:13:12,750 --> 01:13:13,583
Walk, asshole.
1357
01:13:13,666 --> 01:13:15,333
Can I have some?
1358
01:13:15,416 --> 01:13:16,583
Huh? My treat.
1359
01:13:20,666 --> 01:13:23,208
Tell me where my mom is, asshole.
1360
01:13:23,291 --> 01:13:24,708
You're screwed.
1361
01:13:24,791 --> 01:13:27,666
I recommend you leave things as they are
1362
01:13:28,291 --> 01:13:30,333
and go back where you came from.
1363
01:13:30,833 --> 01:13:33,041
-What do we do now?
-Get him out of here.
1364
01:13:33,125 --> 01:13:35,166
-What? How?
-And find the ashes.
1365
01:13:35,250 --> 01:13:36,375
I'll look for them.
1366
01:13:42,791 --> 01:13:44,666
Forger Tinder. This isn't the time.
1367
01:13:45,791 --> 01:13:46,916
What are you doing?
1368
01:13:47,500 --> 01:13:49,291
-It's just a little wad.
-Hey!
1369
01:13:49,375 --> 01:13:51,333
Estrella, leave that.
1370
01:13:51,416 --> 01:13:53,125
-Put it back.
-Sure.
1371
01:13:53,208 --> 01:13:54,625
Put it back.
1372
01:13:55,625 --> 01:13:57,125
Sure.
1373
01:13:59,666 --> 01:14:01,833
You steal more than boyfriends, huh?
1374
01:14:03,583 --> 01:14:05,041
You wouldn't have married him.
1375
01:14:05,125 --> 01:14:06,833
How do you know that?
1376
01:14:07,708 --> 01:14:11,666
They were my emails, from my boyfriend.
You liked him, so you deleted them.
1377
01:14:11,750 --> 01:14:13,916
Antonio wasn't good for you, Marilú.
1378
01:14:15,541 --> 01:14:18,250
-I always regretted breaking up with him.
-Really?
1379
01:14:18,333 --> 01:14:19,500
And why did you?
1380
01:14:20,458 --> 01:14:21,500
A silly fight.
1381
01:14:22,000 --> 01:14:24,208
I was jealous of his best friend, Teresa.
1382
01:14:24,291 --> 01:14:27,166
I never heard from him again
because this idiot blocked him.
1383
01:14:27,250 --> 01:14:28,791
Because he flirted with me.
1384
01:14:30,000 --> 01:14:30,833
What?
1385
01:14:33,000 --> 01:14:34,750
No way, you liar.
1386
01:14:34,833 --> 01:14:36,666
That asshole tried to kiss me.
1387
01:14:36,750 --> 01:14:38,333
Obviously, I couldn't tell you.
1388
01:14:38,416 --> 01:14:40,750
-You'd have thought I was lying.
-Obviously.
1389
01:14:40,833 --> 01:14:43,208
Can this argument wait?
1390
01:14:43,291 --> 01:14:44,875
And I also found out
1391
01:14:44,958 --> 01:14:47,208
that he was cheating on you with Teresa.
1392
01:14:47,291 --> 01:14:48,916
Why didn't you tell me?
1393
01:14:49,000 --> 01:14:51,250
Because you wouldn't believe it from me.
1394
01:15:00,166 --> 01:15:02,166
I couldn't let you marry him.
1395
01:15:03,625 --> 01:15:05,166
I'm sorry, Marilú.
1396
01:15:09,291 --> 01:15:11,833
Why wouldn't I believe
my best friend, silly?
1397
01:15:18,125 --> 01:15:19,500
How sweet.
1398
01:15:19,583 --> 01:15:22,041
The feather duster has a heart after all.
1399
01:15:22,625 --> 01:15:24,500
She has crocodile tears
1400
01:15:25,041 --> 01:15:27,541
in her feathered snake eyes.
1401
01:15:27,625 --> 01:15:30,625
Don't mess with my friends,
dick-faced motherfucker.
1402
01:15:30,708 --> 01:15:32,250
Goddamn fucking asshole!
1403
01:15:35,708 --> 01:15:37,000
Girlfriend!
1404
01:15:37,083 --> 01:15:39,291
Right on, dude!
1405
01:15:40,791 --> 01:15:43,500
Turn off that cell phone right now!
1406
01:15:44,083 --> 01:15:46,416
Tell me where my mother is
1407
01:15:46,500 --> 01:15:49,083
or I blow your brains out, asshole.
1408
01:15:50,125 --> 01:15:52,041
Hidden in the safe.
1409
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Drop the guns
if you want to see the pussycat again.
1410
01:15:58,458 --> 01:16:00,291
Do you know each other, queens?
1411
01:16:01,958 --> 01:16:04,416
I said drop them!
1412
01:16:08,000 --> 01:16:08,958
They have Paty.
1413
01:16:10,125 --> 01:16:11,208
Untie him, Famela.
1414
01:16:21,625 --> 01:16:23,583
Quickly. Yes, there.
1415
01:16:23,666 --> 01:16:24,791
Back to back.
1416
01:16:33,666 --> 01:16:36,083
Too bad we had to get to this point.
1417
01:16:40,708 --> 01:16:42,916
Now I have to kill all of you.
1418
01:16:43,000 --> 01:16:44,041
Please don't.
1419
01:16:46,000 --> 01:16:48,333
My husband rubs shoulders
with the president.
1420
01:16:48,416 --> 01:16:50,000
That makes two of us.
1421
01:16:50,791 --> 01:16:54,250
Dear Lord, keep and protect us.
1422
01:16:56,125 --> 01:16:59,041
…for all our sins. Amen.
1423
01:16:59,708 --> 01:17:01,041
Hail, Mary…
1424
01:17:04,583 --> 01:17:07,500
Our relationship
could have been so beautiful.
1425
01:17:10,083 --> 01:17:13,083
Whose fucking phone is that?
1426
01:17:18,750 --> 01:17:19,750
Oh, no.
1427
01:17:20,833 --> 01:17:21,875
No.
1428
01:17:24,625 --> 01:17:25,666
Where?
1429
01:17:39,041 --> 01:17:40,208
Don't move.
1430
01:17:43,916 --> 01:17:45,000
Dude.
1431
01:17:46,208 --> 01:17:47,666
Oh my God.
1432
01:17:48,666 --> 01:17:50,791
Let's see what this hunk has to say.
1433
01:17:52,250 --> 01:17:53,666
"Ask El Gavilán
1434
01:17:53,750 --> 01:17:56,208
who made El Tuerto a cyclops."
1435
01:18:02,041 --> 01:18:03,333
Split up!
1436
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
Follow me!
1437
01:18:05,833 --> 01:18:07,666
-Cover me!
-No!
1438
01:18:10,416 --> 01:18:11,750
Bobby! Weapon!
1439
01:18:11,833 --> 01:18:13,208
Lola, back there!
1440
01:18:14,375 --> 01:18:16,333
We drove El Gavilán crazy!
1441
01:18:19,541 --> 01:18:21,791
Paty, my mom's in the safe.
1442
01:18:22,375 --> 01:18:24,625
Estrella!
1443
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
The guns!
1444
01:18:25,708 --> 01:18:26,625
What?
1445
01:18:27,208 --> 01:18:28,250
What?
1446
01:18:29,083 --> 01:18:30,000
Come out!
1447
01:18:30,916 --> 01:18:32,375
You're surrounded!
1448
01:18:32,458 --> 01:18:33,833
Grab a gun!
1449
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
-Come here.
-You shoot.
1450
01:18:38,000 --> 01:18:38,833
No.
1451
01:18:39,750 --> 01:18:41,166
Give me one.
1452
01:18:45,958 --> 01:18:47,625
You take the left.
1453
01:19:03,375 --> 01:19:05,375
Oh, the safe. Right, the safe!
1454
01:19:06,916 --> 01:19:08,916
Okay, Gavilán.
1455
01:19:09,000 --> 01:19:11,958
G is four. A is two. V is eight.
1456
01:19:18,166 --> 01:19:19,958
Cover the left. I'll take the right.
1457
01:19:20,041 --> 01:19:21,708
Throw me the gun.
1458
01:19:21,791 --> 01:19:23,208
As hard as you can!
1459
01:19:25,916 --> 01:19:26,958
Oh, sorry.
1460
01:19:27,041 --> 01:19:28,291
Give me another one.
1461
01:19:31,958 --> 01:19:34,000
There's another safe. Okay.
1462
01:19:51,041 --> 01:19:52,333
What is that? No.
1463
01:19:56,875 --> 01:19:57,916
Paty, here!
1464
01:19:58,000 --> 01:19:59,250
Famela, I got it.
1465
01:20:00,875 --> 01:20:02,083
It's mine.
1466
01:20:02,166 --> 01:20:03,041
Hey!
1467
01:20:03,541 --> 01:20:04,541
Asshole!
1468
01:20:05,166 --> 01:20:06,833
-Come here.
-Oh!
1469
01:20:06,916 --> 01:20:08,666
Hey, what are you doing?
1470
01:20:18,500 --> 01:20:20,166
Give me back my mother!
1471
01:20:20,833 --> 01:20:21,875
Drop her!
1472
01:20:29,041 --> 01:20:30,375
Hard.
1473
01:20:30,458 --> 01:20:32,166
Hard. Come on!
1474
01:20:35,500 --> 01:20:36,416
There you are.
1475
01:20:36,500 --> 01:20:37,958
Do you want to play?
1476
01:20:49,750 --> 01:20:51,958
Give me my mother back, asshole!
1477
01:20:56,958 --> 01:20:59,375
-Estrella.
-I'm sorry.
1478
01:21:00,791 --> 01:21:02,083
Hey, you!
1479
01:21:06,708 --> 01:21:07,583
Yeah!
1480
01:21:12,666 --> 01:21:13,541
No!
1481
01:21:20,750 --> 01:21:22,708
No!
1482
01:21:32,125 --> 01:21:33,291
Fuck.
1483
01:21:33,375 --> 01:21:35,083
We're coming for you.
1484
01:21:36,375 --> 01:21:37,416
Okay.
1485
01:21:44,166 --> 01:21:45,833
We aren't the weaker sex.
1486
01:21:55,750 --> 01:21:57,000
Let go of my mom!
1487
01:21:57,500 --> 01:21:58,958
Oh, you want this?
1488
01:21:59,041 --> 01:22:00,583
Think you're tough, huh?
1489
01:22:00,666 --> 01:22:02,666
Shoot and I'll scatter them.
1490
01:22:02,750 --> 01:22:03,833
I will scatter them.
1491
01:22:06,791 --> 01:22:08,333
I can't. No.
1492
01:22:09,708 --> 01:22:11,125
No, Marilú, not you.
1493
01:22:11,208 --> 01:22:12,291
Marilú.
1494
01:22:18,583 --> 01:22:20,583
Don't you dare.
1495
01:22:21,208 --> 01:22:23,333
-Bye, mommy.
-No!
1496
01:22:23,416 --> 01:22:25,166
Bye, mommy.
1497
01:22:26,583 --> 01:22:27,750
No!
1498
01:22:32,750 --> 01:22:34,666
Blessed art thou amongst women…
1499
01:22:39,583 --> 01:22:42,041
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1500
01:22:55,416 --> 01:22:57,291
Going somewhere, baby?
1501
01:22:57,375 --> 01:22:59,458
With these princesses.
1502
01:23:05,083 --> 01:23:06,458
We're queens, asshole.
1503
01:23:08,000 --> 01:23:08,833
Queens.
1504
01:23:10,166 --> 01:23:12,166
Okay, it's all clear. Let's go.
1505
01:23:29,541 --> 01:23:31,000
-Congressman.
-Esteban.
1506
01:23:31,083 --> 01:23:33,000
-Candidate.
-Nice to see you.
1507
01:23:33,083 --> 01:23:36,166
Thank you so much
for your help and discretion.
1508
01:23:36,250 --> 01:23:39,583
…who ran a human, arms,
and drug trafficking network.
1509
01:23:40,750 --> 01:23:45,083
These brave dancers
single-handedly executed an operation
1510
01:23:45,166 --> 01:23:47,083
with Commander Jiménez Hernández.
1511
01:23:47,166 --> 01:23:50,458
-Turn up the volume.
-Tell me it's not true.
1512
01:23:50,541 --> 01:23:51,875
I have something to say.
1513
01:23:51,958 --> 01:23:52,916
Hold on.
1514
01:23:53,000 --> 01:23:56,750
I'm candidate Esteban Sosa's wife.
1515
01:23:57,750 --> 01:24:01,541
And I want to tell him, if he's watching,
that he can go fuck himself.
1516
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Don't vote for him.
1517
01:24:03,583 --> 01:24:05,833
Because everything about him is a lie.
1518
01:24:05,916 --> 01:24:07,125
Yes, Carlitos.
1519
01:24:07,208 --> 01:24:09,166
Dancers against the drug trade.
1520
01:24:11,625 --> 01:24:15,708
When my boob exploded,
it discharged hyaluronic acid.
1521
01:24:15,791 --> 01:24:18,708
If it comes in contact with your eyes,
it burns badly.
1522
01:24:20,750 --> 01:24:22,125
Clear the area.
1523
01:24:22,208 --> 01:24:23,833
Let's get out of here.
1524
01:24:31,291 --> 01:24:32,166
Hi.
1525
01:24:34,500 --> 01:24:36,000
Oh, my Star.
1526
01:24:37,208 --> 01:24:39,708
Thanks for the warning.
1527
01:24:39,791 --> 01:24:41,958
We wouldn't have made it without you.
1528
01:24:42,500 --> 01:24:43,791
Just "thanks"?
1529
01:25:10,625 --> 01:25:13,250
Marilú, you're really going to see
Antonio Posadas?
1530
01:25:14,291 --> 01:25:16,916
-I can't believe it.
-We made it here, didn't we?
1531
01:25:17,458 --> 01:25:18,666
I'm very curious.
1532
01:25:35,750 --> 01:25:37,041
This way.
1533
01:25:37,125 --> 01:25:38,041
Yes.
1534
01:26:01,375 --> 01:26:03,875
Yeah, we're here.
1535
01:26:45,041 --> 01:26:49,208
CONFESS MY LOVE TO ANTONIO POSADAS
1536
01:26:54,125 --> 01:26:55,166
What happened?
1537
01:26:58,000 --> 01:27:00,333
It's not about Antonio Posadas.
1538
01:27:00,416 --> 01:27:02,125
I have nothing to say to him.
1539
01:27:03,250 --> 01:27:05,416
It's about me.
1540
01:27:06,250 --> 01:27:07,625
About choosing myself.
1541
01:27:17,625 --> 01:27:18,791
My love
1542
01:27:19,875 --> 01:27:22,041
This is our life together
1543
01:27:22,875 --> 01:27:25,791
Both of us crazy, out of nowhere
1544
01:27:25,875 --> 01:27:29,041
Smiling at everyone
1545
01:27:29,125 --> 01:27:32,000
Who see us pass by
1546
01:27:32,791 --> 01:27:37,375
So in love
1547
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
That then
1548
01:27:39,958 --> 01:27:45,000
The night lasts a little longer
1549
01:27:45,083 --> 01:27:46,125
Patricia!
1550
01:27:48,458 --> 01:27:49,875
Do you want to explain?
1551
01:27:51,666 --> 01:27:52,541
No.
1552
01:27:55,541 --> 01:27:56,541
I want a divorce.
1553
01:27:58,416 --> 01:27:59,875
You're getting nothing from me.
1554
01:28:02,041 --> 01:28:04,916
I don't need anything.
I can make it on my own.
1555
01:28:05,000 --> 01:28:06,958
Moreover, you can keep all your shit.
1556
01:28:07,041 --> 01:28:08,291
Keep these.
1557
01:28:08,375 --> 01:28:09,208
And these.
1558
01:28:11,208 --> 01:28:14,083
That doesn't make me
any more or any less of a woman.
1559
01:28:16,458 --> 01:28:21,291
The night lasts a little longer
1560
01:28:22,291 --> 01:28:27,875
Travelling by your side on the train
1561
01:28:28,708 --> 01:28:34,083
Is a dream that's hard to believe
1562
01:28:34,166 --> 01:28:35,416
Long live love!
1563
01:28:35,500 --> 01:28:36,583
Yes!
1564
01:28:36,666 --> 01:28:37,958
Je t'aime beaucoup.
1565
01:28:38,041 --> 01:28:39,000
Long live love!
1566
01:28:39,083 --> 01:28:40,625
I love you, Marilú!
1567
01:28:43,333 --> 01:28:44,750
Where were you?
1568
01:28:44,833 --> 01:28:46,958
Oh, how romantic.
1569
01:28:47,041 --> 01:28:50,250
-Where have you been?
-You have no idea. So much happened.
1570
01:28:50,333 --> 01:28:51,916
I'll tell you later.
1571
01:28:52,000 --> 01:28:54,791
-First, I have a proposal.
-Yes.
1572
01:28:54,875 --> 01:28:57,458
How about we forget about our plans
1573
01:28:57,541 --> 01:28:58,625
and go on a trip?
1574
01:29:00,041 --> 01:29:01,416
Are you sure?
1575
01:29:01,500 --> 01:29:02,666
I am the way I am,
1576
01:29:03,166 --> 01:29:04,500
and I won't change.
1577
01:29:05,041 --> 01:29:07,833
But I have to stop
trying to control everything.
1578
01:29:08,500 --> 01:29:09,458
I trust you.
1579
01:29:10,958 --> 01:29:12,541
Just not a cruise.
1580
01:29:12,625 --> 01:29:14,000
Or travelling by train…
1581
01:29:21,708 --> 01:29:22,583
Estrella?
1582
01:29:24,166 --> 01:29:26,458
I'm Antonio. Do you remember me?
1583
01:29:26,541 --> 01:29:28,083
Sure, but no thanks.
1584
01:29:34,375 --> 01:29:35,875
No, she doesn't remember.
1585
01:29:38,166 --> 01:29:39,000
Marilú,
1586
01:29:39,708 --> 01:29:42,333
I promise I won't forget
any important occasions.
1587
01:29:44,500 --> 01:29:47,416
I promise
I'll be closer to the kids, to you.
1588
01:29:50,375 --> 01:29:51,958
I just want to make you happy.
1589
01:29:58,416 --> 01:30:00,291
I can take care of my own happiness.
1590
01:30:07,208 --> 01:30:09,541
But our relationship has to change, José.
1591
01:30:10,750 --> 01:30:13,416
We've got to make this work together.
1592
01:30:15,041 --> 01:30:16,000
As a team.
1593
01:30:18,750 --> 01:30:19,958
And if you agree,
1594
01:30:21,041 --> 01:30:23,250
then we can give each other a chance.
1595
01:30:25,208 --> 01:30:26,041
Yes.
1596
01:30:27,375 --> 01:30:29,750
-You agree?
-Yes, I agree.
1597
01:30:32,666 --> 01:30:33,500
I love you.
1598
01:30:34,875 --> 01:30:36,166
I love you too.
1599
01:30:37,791 --> 01:30:40,166
We hug little by little
1600
01:30:40,833 --> 01:30:43,625
We slowly join our mouths
1601
01:30:43,708 --> 01:30:47,291
Warm breath and sighs
1602
01:30:47,375 --> 01:30:50,083
Nightfall
1603
01:30:50,166 --> 01:30:55,875
So in love that then
1604
01:30:56,625 --> 01:31:02,375
The night lasts a little longer
1605
01:31:09,375 --> 01:31:13,583
GOING TO THE BEACH
1606
01:31:15,958 --> 01:31:16,916
Oh my God.
1607
01:31:17,000 --> 01:31:19,333
Keep going as if nothing happened.
1608
01:31:27,583 --> 01:31:28,458
Mom…
1609
01:31:30,250 --> 01:31:32,208
here's where I close the cycle.
1610
01:31:50,583 --> 01:31:51,750
So awful.
1611
01:31:53,666 --> 01:31:55,250
We made it.
1612
01:31:58,375 --> 01:32:00,000
Oh, thank you so much.
1613
01:32:00,958 --> 01:32:02,208
Thank you so much.
1614
01:32:03,333 --> 01:32:06,791
Thank you
for the best adventure of our lives.
1615
01:32:09,958 --> 01:32:13,291
See? It's not so bad getting lost
in order to find ourselves again.
1616
01:32:15,458 --> 01:32:16,375
Yes.
1617
01:32:16,458 --> 01:32:17,791
I feel very…
1618
01:32:20,750 --> 01:32:22,666
Very like myself.
1619
01:32:23,291 --> 01:32:24,166
It's me.
1620
01:32:26,916 --> 01:32:28,416
I love you so much.
1621
01:32:28,500 --> 01:32:29,916
-Me too.
-Me too.
1622
01:32:30,416 --> 01:32:31,375
Me too.
1623
01:32:56,458 --> 01:32:58,291
ONE YEAR LATER
1624
01:33:11,250 --> 01:33:12,750
Yes, Queens on the Run.
1625
01:33:18,500 --> 01:33:21,250
And my character will be played
by a very famous actress.
1626
01:33:37,625 --> 01:33:39,583
My water just broke.
1627
01:36:13,083 --> 01:36:15,458
Subtitle translation by: María C. Delgado
104051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.