All language subtitles for Paranormal.Surveillance.Camera.2012.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:11,211 The world we see every day, is it truly a real world? 2 00:00:12,546 --> 00:00:18,752 The human brain controls what we see subconsciously... 3 00:00:19,086 --> 00:00:21,622 ...and deletes some information. 4 00:00:22,289 --> 00:00:25,158 But the machine doesn't lie. 5 00:00:25,792 --> 00:00:30,797 If you look up, you will notice an unbelievable number of cameras. 6 00:00:31,665 --> 00:00:37,037 It is believed that more than four million cameras are operating in Japan. 7 00:00:37,738 --> 00:00:42,109 And tens of millions of hours' worth of videos are being recorded every day. 8 00:00:43,076 --> 00:00:50,017 But do they really capture the same world we see? 9 00:00:52,052 --> 00:00:58,725 Sometimes, they will witness the world of death. 10 00:01:00,060 --> 00:01:02,996 And the strange incident in it may be a sign of a grudge... 11 00:01:03,063 --> 00:01:06,233 or regret of the dead... 12 00:01:06,600 --> 00:01:11,038 trying to tell us the truth. 13 00:01:30,824 --> 00:01:31,658 "Warning" 14 00:01:31,758 --> 00:01:34,962 "The videos you are about to see may contain paranormal activies..." 15 00:01:35,028 --> 00:01:36,730 "related to the dead." 16 00:01:36,830 --> 00:01:39,733 "We are not responsible for any tragedies or illnesses..." 17 00:01:39,833 --> 00:01:41,735 "caused by watching these videos." 18 00:01:41,802 --> 00:01:42,769 "Please be advised." 19 00:01:46,673 --> 00:01:51,745 "Traffic Intersection" 20 00:01:58,519 --> 00:02:01,121 The Shibuya intersection. 21 00:02:01,955 --> 00:02:06,093 There is no other place where so many people cross at the same time. 22 00:02:06,827 --> 00:02:11,632 And there are so many cameras watching this intersection. 23 00:02:12,666 --> 00:02:18,338 And sometimes, something that is out of the ordinary... 24 00:02:18,505 --> 00:02:21,408 can be captured on video. 25 00:02:25,145 --> 00:02:28,482 This video was captured from the building... 26 00:02:28,549 --> 00:02:32,819 right next to the intersection. 27 00:02:34,254 --> 00:02:38,992 This specific location has always had some issues with the camera. 28 00:02:39,426 --> 00:02:43,564 They no longer have a camera at this location. 29 00:03:30,244 --> 00:03:35,115 "Please listen carefully right before the video gets jammed. 30 00:04:00,274 --> 00:04:18,759 "Please just listen to the audio." 31 00:04:22,496 --> 00:04:26,533 "Were you able to hear someone reading the sutras?" 32 00:04:30,337 --> 00:04:39,112 "After a careful analysis we spotted a mysterious woman." 33 00:05:05,005 --> 00:05:10,110 "Please focus on the center of the screen." 34 00:05:43,143 --> 00:05:50,684 The woman in a mourning dress suddenly appears, then disappears. 35 00:05:51,318 --> 00:05:54,021 Who is she? 36 00:05:57,157 --> 00:05:58,692 If you look carefully... 37 00:05:59,193 --> 00:06:02,229 she seems to be carrying a portrait of a deceased person. 38 00:06:11,138 --> 00:06:17,144 "How can you tell if a person you just saw is a real person_" 39 00:06:23,450 --> 00:06:28,488 "Taxi" 40 00:06:32,960 --> 00:06:37,931 Lately, to avoid trouble with passengers and to review accidents... 41 00:06:38,198 --> 00:06:45,539 many taxi companies are installing dashcams in their cars. 42 00:06:46,373 --> 00:06:48,141 The video you are about to see... 43 00:06:48,208 --> 00:06:53,680 was captured by one of those cameras. 44 00:06:54,648 --> 00:06:59,119 First, let's hear from the taxi driver who provided this video. 45 00:06:59,520 --> 00:07:03,657 I think it was about three months ago. 46 00:07:04,057 --> 00:07:07,961 I was right in the middle of my shift. 47 00:07:08,128 --> 00:07:12,065 I didn't have any luck with passengers. 48 00:07:12,266 --> 00:07:14,768 It was totally dead that day. 49 00:07:15,102 --> 00:07:17,604 But I guess it was around 1am. 50 00:07:17,771 --> 00:07:25,345 You can expect some long distance passengers in Ginza around that time. 51 00:07:25,579 --> 00:07:30,617 So I was driving my car from Yotsuya to Ginza. 52 00:07:31,318 --> 00:07:35,055 I was keeping the volume of the radio very low. 53 00:07:35,289 --> 00:07:41,261 When I came around this area I heard the loud noise through my radio. 54 00:07:41,461 --> 00:07:43,764 That caught me by surprise. 55 00:07:43,964 --> 00:07:48,168 I wasn't sure what it was, but I just kept going. 56 00:07:48,535 --> 00:07:52,739 Then I saw a woman in a white coat standing over there. 57 00:07:52,806 --> 00:07:55,709 I figured she may be waiting for a cab. 58 00:07:56,009 --> 00:07:58,745 I tried to stop my car, but I passed her a little. 59 00:07:58,946 --> 00:08:00,681 Then I turned back. 60 00:08:01,014 --> 00:08:03,217 And she was gone. 61 00:08:03,650 --> 00:08:05,319 Where was it? 62 00:08:05,419 --> 00:08:12,292 It was right before that signal, which is green right now. 63 00:08:14,027 --> 00:08:18,532 Is it where that black car is parked? 64 00:08:18,565 --> 00:08:20,567 Yes, a little bit further. 65 00:08:20,734 --> 00:08:22,436 "Nagata, Tokyo" 66 00:08:22,536 --> 00:08:28,809 This is the actual video of the moment captured by the dashcam. 67 00:08:39,353 --> 00:08:44,658 "You can clearly hear the radio noise." 68 00:09:44,284 --> 00:09:46,186 Just like the driver said... 69 00:09:46,286 --> 00:09:51,325 you can see a woman in a white coat standing there. 70 00:09:56,997 --> 00:10:03,370 "Now please watch the videos from both the front and back." 71 00:10:37,504 --> 00:10:41,175 As the noise from the radio disappears... 72 00:10:41,408 --> 00:10:45,312 you see a woman on the side of the street. 73 00:11:12,472 --> 00:11:15,342 The driver got out of the car to check... 74 00:11:15,442 --> 00:11:18,979 but he didn't see a woman anymore. 75 00:11:58,185 --> 00:12:03,190 Please watch when a woman in a white coat shows up. 76 00:12:17,504 --> 00:12:20,908 You can see a woman on the left side. 77 00:12:21,241 --> 00:12:25,045 As the driver notices her, he pulls the car over. 78 00:12:25,445 --> 00:12:28,782 Based on the speed of the car and the woman's position... 79 00:12:29,116 --> 00:12:34,354 it is rather strange that the back camera didn't capture her there. 80 00:12:47,534 --> 00:12:52,773 And was it really a white coat she was wearing? 81 00:12:53,173 --> 00:12:56,944 It almost looks like a bathrobe from a hotel somewhere. 82 00:13:05,419 --> 00:13:09,923 "Please listen to the radio noise right before she appears." 83 00:13:24,538 --> 00:13:31,945 "Can you hear the siren?" 84 00:13:36,250 --> 00:13:37,985 I just remembered right then. 85 00:13:38,151 --> 00:13:41,188 I believe it was right around here. 86 00:13:41,522 --> 00:13:48,128 There was a huge fire that killed many people about 30 years ago. 87 00:13:48,462 --> 00:13:55,102 According to the other drivers who have been around much longer... 88 00:13:55,402 --> 00:13:58,472 you have a great chance of running into them around here. 89 00:13:59,006 --> 00:14:02,376 I didn't take it seriously, but it came to mind. 90 00:14:02,776 --> 00:14:06,613 I couldn't sleep that night. 91 00:14:11,185 --> 00:14:14,421 "As the driver said..." 92 00:14:14,521 --> 00:14:17,658 "this was the location of the famous fire." 93 00:14:17,791 --> 00:14:24,331 "Many were killed in the high-rise hotel fire." 94 00:14:37,110 --> 00:14:43,116 "Bar" 95 00:14:45,485 --> 00:14:49,489 "Kabuki-cho, Tokyo" 96 00:14:51,992 --> 00:14:56,763 This video was captured inside the bar where the incident happened. 97 00:14:57,564 --> 00:15:01,668 Two cameras have captured the entire incident. 98 00:15:02,369 --> 00:15:05,772 We acquired the video from the source. 99 00:15:06,507 --> 00:15:12,513 But it captured something very strange. 100 00:15:13,981 --> 00:15:19,653 A small reunion party was being held. 101 00:15:20,521 --> 00:15:26,527 The man sitting on the left had a birthday that day. 102 00:15:27,127 --> 00:15:28,795 So they decided to meet up at the bar... 103 00:15:28,829 --> 00:15:30,264 they used to visit regularly. 104 00:15:34,368 --> 00:15:37,171 The woman at the bar... 105 00:15:37,538 --> 00:15:41,008 suggested to take a photo of the two together. 106 00:15:41,475 --> 00:15:43,977 And she held up her camera. 107 00:15:44,545 --> 00:15:46,246 Say cheese! 108 00:15:49,483 --> 00:15:50,918 - Huh? - I closed my eyes! 109 00:15:50,951 --> 00:15:54,788 - Oh, yeah, you did! - Okay, one more time! 110 00:15:55,222 --> 00:15:56,790 Say cheese! 111 00:16:01,495 --> 00:16:03,697 - How is it? - This one's good! 112 00:16:03,830 --> 00:16:10,537 Now the girls swap places and take a photo with the man. 113 00:16:11,471 --> 00:16:13,507 Okay, say cheese! 114 00:16:16,810 --> 00:16:19,913 Oh, it came out really good! 115 00:16:19,913 --> 00:16:22,683 - Can you take it with my phone? - Your phone? Sure! 116 00:16:26,253 --> 00:16:29,356 - There you go. - Okay. 117 00:16:30,424 --> 00:16:34,361 - Hey, are you okay? - Wait, we're taking a picture. 118 00:16:45,472 --> 00:16:49,576 "The barkeeper kept hitting the man like he was crazy." 119 00:16:52,412 --> 00:16:54,915 "We were able to talk to one of the women." 120 00:16:56,416 --> 00:17:02,489 The barkeeper kept hitting him. 121 00:17:04,992 --> 00:17:09,296 I have no idea what happened. 122 00:17:10,597 --> 00:17:16,503 We called the police after it happened. 123 00:17:16,770 --> 00:17:22,476 But we ran out of there quickly. 124 00:17:22,776 --> 00:17:25,012 And... well... 125 00:17:25,245 --> 00:17:29,550 Someone passing by came to our help. 126 00:17:30,017 --> 00:17:33,554 He instructed us to call the police and we returned to the bar. 127 00:17:33,720 --> 00:17:38,158 But he was still hitting him. 128 00:17:38,959 --> 00:17:44,765 He's been in a koma ever since. 129 00:17:45,098 --> 00:17:49,002 He hasn't woken up yet. 130 00:17:49,369 --> 00:17:53,473 We hadn't been there for a while. 131 00:17:54,441 --> 00:17:57,945 We frequented that bar when we were in college. 132 00:17:58,745 --> 00:18:01,381 The barkeeper was always smiling and very kind. 133 00:18:01,715 --> 00:18:05,152 We didn't expect him to act like that. 134 00:18:05,319 --> 00:18:08,989 It was totally out of character. 135 00:18:12,593 --> 00:18:17,931 "Please watch it from a different angle." 136 00:18:24,104 --> 00:18:31,211 This video captured the strange movement by the barkeeper. 137 00:18:31,712 --> 00:18:34,414 Ready? Say cheese! 138 00:18:37,718 --> 00:18:40,954 - I closed my eyes! - Oh, really! 139 00:18:41,255 --> 00:18:43,323 - Yeah, you closed your eyes! - I know! One more time! 140 00:18:43,457 --> 00:18:45,259 Say cheese! 141 00:18:49,596 --> 00:18:52,533 - How was it? - It came out really nice. 142 00:18:53,600 --> 00:18:58,671 Please focus on the barkeeper's movement. 143 00:18:58,739 --> 00:19:01,542 Okay, say cheese! 144 00:19:05,312 --> 00:19:08,115 - Oh, it came out really good! - Yeah? 145 00:19:08,115 --> 00:19:10,684 - Can you take it with my phone? - Your phone? Sure. 146 00:19:14,454 --> 00:19:17,624 - There it is. - Okay. 147 00:19:37,377 --> 00:19:42,182 "Please focus on the barkeeper's head movement." 148 00:19:48,021 --> 00:19:50,791 Okay, say cheese! 149 00:19:54,461 --> 00:19:56,463 - Oh, it came out really good! - Yeah? 150 00:19:59,967 --> 00:20:06,240 "Did you notice him staring at the wall in the back?" 151 00:20:09,776 --> 00:20:13,747 "Please watch it with split screen." 152 00:20:16,483 --> 00:20:18,185 - Are you ready? - Yeah! 153 00:20:18,552 --> 00:20:21,154 Okay, say cheese! 154 00:20:36,370 --> 00:20:38,472 Please focus on the mirror... 155 00:20:38,572 --> 00:20:42,009 on the left side of the video on the right. 156 00:21:00,694 --> 00:21:06,233 A woman can be seen for a second when the flash goes off. 157 00:21:06,667 --> 00:21:09,303 Who is she? 158 00:21:10,470 --> 00:21:13,006 There was him, the birthday boy, 159 00:21:13,106 --> 00:21:15,442 the girl who planned the party, myself... 160 00:21:15,542 --> 00:21:18,779 and Mami was supposed to join us later. 161 00:21:19,112 --> 00:21:25,118 And the barkeeper. That's all. 162 00:21:27,588 --> 00:21:32,559 He was living freely. 163 00:21:33,227 --> 00:21:37,064 He didn't have a steady job, just working part-time. 164 00:21:39,700 --> 00:21:45,506 He was really friendly, so a lot of girls liked him. 165 00:21:45,672 --> 00:21:48,775 So he was kind of like a leech sometimes... 166 00:21:52,513 --> 00:21:54,781 How should I say it? 167 00:21:55,949 --> 00:22:00,354 So some women might have had a grudge against him. 168 00:22:00,454 --> 00:22:03,924 But not the barkeeper, I don't think... 169 00:22:04,558 --> 00:22:09,696 We knew him very well, so we understood how he was. 170 00:22:10,130 --> 00:22:16,503 We would've never dated him or anything like that. 171 00:22:22,142 --> 00:22:27,080 The woman who only appeared when the flash went off... 172 00:22:27,514 --> 00:22:30,984 What did she say to the barkeeper? 173 00:22:36,290 --> 00:22:42,029 "We still don't know who this woman is." 174 00:22:50,603 --> 00:22:56,442 "Trash Heap" 175 00:23:00,446 --> 00:23:06,352 This video was captured at the residential dumpsite in Nagoya. 176 00:23:06,753 --> 00:23:10,957 They had behavior issues with some of the residents. 177 00:23:11,324 --> 00:23:16,896 So several neighbors chipped in to set up this security camera. 178 00:23:17,296 --> 00:23:23,636 But instead, it captured something terrifying. 179 00:23:32,278 --> 00:23:35,481 It was between 7 and 8 in the morning. 180 00:23:35,782 --> 00:23:40,019 You see the residents dropping off the trash every few minutes. 181 00:23:49,228 --> 00:23:53,232 Please watch this woman's movement very carefully. 182 00:24:10,083 --> 00:24:15,655 A woman from earlier brought a man with her. 183 00:24:16,022 --> 00:24:18,624 She tells him to move some of the trash, 184 00:24:19,025 --> 00:24:22,061 and he reluctantly follows her request. 185 00:24:25,665 --> 00:24:31,738 "What did the woman witness..." 186 00:24:34,607 --> 00:24:38,111 They didn't find anything after all. 187 00:24:38,377 --> 00:24:41,581 And they returned to their home. 188 00:24:53,326 --> 00:24:57,463 Please watch when she drops off the trash. 189 00:25:04,203 --> 00:25:08,274 It seems like she froze for a moment after spotting something. 190 00:25:09,075 --> 00:25:12,345 And she runs away quickly. 191 00:25:15,715 --> 00:25:21,587 Please watch right below her right hand very carefully. 192 00:25:29,028 --> 00:25:31,364 Did you notice? 193 00:25:31,764 --> 00:25:39,138 Right after she puts the trash down, you can see something moving. 194 00:26:08,134 --> 00:26:11,104 She said that she saw a woman's hand... 195 00:26:11,204 --> 00:26:14,741 move between those bags. 196 00:26:15,274 --> 00:26:20,379 We carefully reviewed the video right before and after this moment. 197 00:26:20,646 --> 00:26:26,352 We didn't see anyone go in or out of the trash pile. 198 00:26:28,521 --> 00:26:35,261 "A messenger from the other side may appear in unexpected places." 199 00:26:40,366 --> 00:26:46,205 "Elevator" 200 00:26:50,910 --> 00:26:54,680 This video was captured in front of the elevator... 201 00:26:54,747 --> 00:26:58,885 in an apartment building. 202 00:27:00,420 --> 00:27:04,891 A woman jumped to her death... 203 00:27:04,991 --> 00:27:08,394 about two years ago at this location. 204 00:27:09,128 --> 00:27:15,668 Since then, her ghost has been seen in the building many times. 205 00:29:23,596 --> 00:29:27,967 You can see the shadow of someone behind the man who just stepped out. 206 00:29:29,435 --> 00:29:31,170 It seems like a woman. 207 00:29:34,440 --> 00:29:39,112 But when the elevator arrives on the second floor, it's gone. 208 00:29:48,521 --> 00:29:55,695 "A female shadow disapparead suddenly." 209 00:29:57,630 --> 00:30:01,601 We decided to investigate this apartment building. 210 00:30:05,671 --> 00:30:10,510 Based on the information we got from the manager of this building... 211 00:30:11,010 --> 00:30:14,747 when investigating about the woman who died two years ago... 212 00:30:15,348 --> 00:30:20,720 we were able to get in touch with and talk to one of her friends. 213 00:30:21,554 --> 00:30:27,994 I've known her since we attended beauty school together. 214 00:30:28,428 --> 00:30:36,335 We often went out to eat and just hanged around together. 215 00:30:37,403 --> 00:30:40,373 When did she pass away? 216 00:30:40,473 --> 00:30:45,378 The end of the year, two years ago. 217 00:30:46,078 --> 00:30:50,116 On the day she passed away, did you go to her apartment? 218 00:30:50,616 --> 00:30:52,785 Yes, I did. 219 00:30:53,319 --> 00:30:57,890 I received a call from my friend, so I rushed over there. 220 00:30:58,124 --> 00:31:02,128 But she was already transported to a hospital. 221 00:31:03,229 --> 00:31:07,467 But her blood was still all over the place. 222 00:31:08,234 --> 00:31:14,040 She was dating someone at the time. 223 00:31:14,941 --> 00:31:18,111 And they weren't getting along. 224 00:31:19,378 --> 00:31:22,181 I guess he was cheating on her a lot. 225 00:31:22,248 --> 00:31:25,284 But she really loved him. 226 00:31:26,619 --> 00:31:33,926 So she was desperate to make him turn around, I think. 227 00:31:34,560 --> 00:31:37,497 She was a hard worker. 228 00:31:37,597 --> 00:31:45,304 She was thinking of studying in New York. 229 00:31:46,339 --> 00:31:50,076 But she couldn't go. 230 00:31:50,410 --> 00:31:51,411 According to her, 231 00:31:51,444 --> 00:31:56,082 she wanted to be a beautician more than anyone else. 232 00:31:56,382 --> 00:32:00,686 She still can't understand why she decided to end her life. 233 00:32:06,159 --> 00:32:13,332 "Please watch the video from inside the elevator." 234 00:32:15,201 --> 00:32:18,304 Please watch the video on the bottom right. 235 00:32:18,738 --> 00:32:21,674 This video was captured at the same time... 236 00:32:21,741 --> 00:32:26,079 when a woman's shadow showed up. 237 00:32:27,280 --> 00:32:30,216 When the businessman gets in... 238 00:32:30,316 --> 00:32:33,586 we don't see a woman's shadow yet. 239 00:32:34,720 --> 00:32:39,992 The elevator passes the third floor, then the second floor. 240 00:32:40,259 --> 00:32:42,595 And it reaches the first floor. 241 00:32:58,778 --> 00:33:07,453 "A female shadow can't be seen inside the elevator." 242 00:33:33,379 --> 00:33:36,249 She was a hard worker. 243 00:33:37,083 --> 00:33:43,456 She was thinking of studying in New York. 244 00:33:46,058 --> 00:33:48,394 But she couldn't go. 245 00:33:57,637 --> 00:34:01,441 "Her boyfriend disappeared after her death." 246 00:34:01,507 --> 00:34:05,011 "Her death was surrounded by many suspicious circumstances." 247 00:34:05,111 --> 00:34:08,915 "Many still doubt that she committed suicide." 248 00:34:15,321 --> 00:34:20,560 "Underground Walkway" 249 00:34:27,734 --> 00:34:33,573 This video was captured in the underpass in Tachikawa, Tokyo. 250 00:34:35,074 --> 00:34:38,978 Sexual predators have been spotted in this area... 251 00:34:39,312 --> 00:34:46,152 so three cameras have been set up at the entrance, exit, and in the middle. 252 00:34:48,387 --> 00:34:51,691 It's after 1am. 253 00:34:52,391 --> 00:34:54,961 It's very busy during the day... 254 00:34:55,061 --> 00:35:00,400 but you rarely see anyone around this time. 255 00:35:03,202 --> 00:35:10,143 A strange phenomenon has been captured right after this. 256 00:36:06,566 --> 00:36:09,902 Please focus on the video labeled "02", 257 00:36:10,002 --> 00:36:14,140 which was set up in the middle. 258 00:36:15,074 --> 00:36:21,114 It captured something unthinkable in our daily life. 259 00:36:56,082 --> 00:36:58,317 Did you spot it? 260 00:36:58,785 --> 00:37:02,355 You can see a shadow moving... 261 00:37:02,455 --> 00:37:07,026 from the front to the back of the video. 262 00:37:11,464 --> 00:37:14,500 You can't project this type of narrow shadow... 263 00:37:14,534 --> 00:37:18,404 unless you walk right by the wall. 264 00:37:25,711 --> 00:37:30,083 We decided to investigate the location to find out more about the shadow. 265 00:37:31,050 --> 00:37:36,756 It was unusually cold inside the underpass. 266 00:37:37,457 --> 00:37:40,726 But we didn't find anything unusual... 267 00:37:40,793 --> 00:37:44,530 about the camera that captured the shadow. 268 00:37:45,565 --> 00:37:48,000 The underpass is about 3m wide. 269 00:37:48,234 --> 00:37:54,607 And it's impossible to set up something to cast a shadow on the wall. 270 00:37:56,976 --> 00:38:04,350 But the sight outside caught us by surprise. 271 00:38:13,926 --> 00:38:22,402 "There was a cemetery right next to the underpass." 272 00:38:26,005 --> 00:38:32,879 "This was part of the cemetery before the underpass was built." 273 00:38:39,386 --> 00:38:45,525 "Laundromat" 274 00:38:50,096 --> 00:38:57,971 This video was captured three years ago inside a coin laundry in Tokyo. 275 00:38:59,205 --> 00:39:04,244 Please watch the entire screen very carefully. 276 00:42:04,124 --> 00:42:05,925 Did you notice it? 277 00:42:06,326 --> 00:42:09,262 The white dryer on the right moves slowly... 278 00:42:09,362 --> 00:42:13,600 every time someone passes. 279 00:42:14,267 --> 00:42:16,703 After the owner closes the store... 280 00:42:17,303 --> 00:42:22,942 the same dryer starts moving rapidly on its own. 281 00:42:23,943 --> 00:42:26,946 What's more, when the headlights of a passing car... 282 00:42:27,047 --> 00:42:31,518 shine through the store... 283 00:42:32,318 --> 00:42:38,391 the video captures something else unusual. 284 00:43:23,837 --> 00:43:28,308 Right next to the spinning dryer... 285 00:43:28,742 --> 00:43:32,145 you can see the shadow of a woman with long hair. 286 00:43:32,245 --> 00:43:34,381 Who is she? 287 00:43:36,216 --> 00:43:38,318 Actually, at this coin laundry... 288 00:43:38,818 --> 00:43:43,022 a newborn baby was found dead inside the dryer... 289 00:43:43,123 --> 00:43:47,093 about ten years ago. 290 00:43:47,894 --> 00:43:49,162 Since then... 291 00:43:49,262 --> 00:43:52,332 the dryer started spinning on its own at night... 292 00:43:52,966 --> 00:43:57,036 and a female ghost was often spotted. 293 00:43:57,570 --> 00:44:05,178 "The store is now gone and has been turned into a parking lot." 294 00:44:15,855 --> 00:44:21,194 "Shop" 295 00:44:26,232 --> 00:44:32,772 This video was captured inside a store in Itabashi-ku, Tokyo. 296 00:44:33,440 --> 00:44:37,210 A paranormal activity was caught in this video. 297 00:44:37,811 --> 00:44:41,314 Please watch it very carefully. 298 00:46:53,246 --> 00:46:56,282 In this store, a door suddenly opens. 299 00:46:56,383 --> 00:46:58,351 And things fall off the shelves on their own. 300 00:46:58,752 --> 00:47:02,822 So called poltergeist phenomenon can be seen time to time. 301 00:47:23,109 --> 00:47:29,382 "We were able to interview the store owner." 302 00:47:31,985 --> 00:47:36,056 It was back in 2008, I think. 303 00:47:36,523 --> 00:47:42,095 There was a traffic accident in front of the store. 304 00:47:43,063 --> 00:47:48,735 One of my regulars was the mother of a kindergartner. 305 00:47:48,968 --> 00:47:53,339 While she was shopping inside my store... 306 00:47:53,840 --> 00:48:00,847 her daughter jumped out in the street and was hit by a truck. 307 00:48:02,048 --> 00:48:07,120 She was hospitalized for a month. 308 00:48:07,320 --> 00:48:13,393 And sadly, she passed away. 309 00:48:14,294 --> 00:48:18,331 Soon after that... 310 00:48:18,798 --> 00:48:22,302 things started to fall off the shelves. 311 00:48:22,569 --> 00:48:27,240 Maybe once or twice a month, when nobody is around. 312 00:48:28,274 --> 00:48:35,115 Like an instant noodle or a soda can, here and there. 313 00:48:37,183 --> 00:48:40,453 It's been going on for three years. 314 00:48:40,954 --> 00:48:44,724 Has her mother come here after the accident? 315 00:48:44,958 --> 00:48:52,165 Of course, she came here to get a cigarette or a drink. 316 00:48:52,799 --> 00:48:54,801 She came to shop sometimes. 317 00:48:55,135 --> 00:49:03,777 But I haven't seen her since the third anniversary. 318 00:49:04,310 --> 00:49:08,248 The kindergarten graduation was around March 20th. 319 00:49:08,415 --> 00:49:10,750 I think it was around that time. 320 00:49:11,751 --> 00:49:15,555 I believe it's one way for her... 321 00:49:16,156 --> 00:49:21,861 to express her love to her daughter... 322 00:49:22,529 --> 00:49:27,300 or something like that. 323 00:49:36,376 --> 00:49:38,344 Did you notice? 324 00:49:38,745 --> 00:49:41,047 There was a bouquet... 325 00:49:41,147 --> 00:49:43,550 placed on the side of the road. 326 00:49:44,150 --> 00:49:47,387 Until the third anniversary last year, 327 00:49:47,487 --> 00:49:51,391 her mother placed flowers there every month. 328 00:49:52,058 --> 00:49:55,895 But she had a new baby... 329 00:49:55,995 --> 00:50:00,433 and stopped coming to the location. 330 00:50:08,608 --> 00:50:14,314 "When we visited the location, there were no flowers." 331 00:50:20,186 --> 00:50:24,424 "We analyzed the video even further." 332 00:50:26,826 --> 00:50:28,361 "Then..." 333 00:50:32,932 --> 00:50:34,934 We noticed something... 334 00:50:35,034 --> 00:50:39,839 other than a little girl's poltergeist phenomenon... 335 00:50:40,306 --> 00:50:43,443 in this video footage. 336 00:51:32,492 --> 00:51:37,931 "We hope the little girl's spirit is resting in peace." 337 00:51:44,437 --> 00:51:49,709 "Railroad Crossing" 338 00:51:54,047 --> 00:51:58,284 This video was captured by a security camera... 339 00:51:58,318 --> 00:52:00,987 at the railroad crossing. 340 00:52:01,020 --> 00:52:03,723 This crossing is being called... 341 00:52:03,757 --> 00:52:05,492 "the devil's crossing" by people living in the area... 342 00:52:05,525 --> 00:52:07,761 because there have been so many suicides... 343 00:52:07,794 --> 00:52:10,163 at this location. 344 00:52:11,231 --> 00:52:13,266 It's after 10pm. 345 00:52:14,334 --> 00:52:19,572 You still see some traffic because it's near a shopping area. 346 00:52:21,708 --> 00:52:24,377 Please keep watching the video. 347 00:53:30,844 --> 00:53:33,313 Please focus on the windows... 348 00:53:33,413 --> 00:53:36,249 of the passing train on the left-hand side. 349 00:53:37,016 --> 00:53:38,518 If you watch carefully... 350 00:53:38,618 --> 00:53:43,123 you may be able to see someone's face. 351 00:54:14,788 --> 00:54:19,426 Is it a soul of someone who died at this crossing? 352 00:54:19,826 --> 00:54:21,828 It seems like it's looking this way... 353 00:54:21,928 --> 00:54:24,130 in agonizing pain. 354 00:54:42,849 --> 00:54:48,955 "We noticed something else after reviewing the video." 355 00:55:03,103 --> 00:55:05,605 Please pay attention to the man... 356 00:55:05,772 --> 00:55:08,241 who's walking towards the camera. 357 00:55:08,875 --> 00:55:13,513 Do you sense something unusual about him? 358 00:55:33,500 --> 00:55:37,003 Then the train with the strange face... 359 00:55:37,103 --> 00:55:39,939 will come speeding by. 360 00:56:43,970 --> 00:56:49,776 "Did you notice that the same man walked by twice?" 361 00:57:04,758 --> 00:57:08,828 This is the man before the train passes by. 362 00:57:22,208 --> 00:57:24,711 Just a minute after that... 363 00:57:24,811 --> 00:57:30,350 the same man appears from the same direction. 364 00:57:37,857 --> 00:57:44,597 Did you notice the difference between him and the others? 365 00:57:51,037 --> 00:57:57,811 "The man has no shadow." 366 00:58:07,787 --> 00:58:11,891 "We found out that it takes at least 3 and a half mintues to go around." 367 00:58:16,596 --> 00:58:21,501 "Every year, people commit suicide at this crossing." 368 00:58:31,778 --> 00:58:37,283 "He may be one of the victims who died at this location." 369 00:58:50,940 --> 00:58:58,370 The cameras are always watching us without our knowledge. 370 00:58:59,491 --> 00:59:03,726 There are more than four million cameras in Japan alone. 371 00:59:03,776 --> 00:59:09,413 And they record tens of millions of hours worth of videos every day. 372 00:59:10,082 --> 00:59:13,130 The mysterious videos we showed you today are... 373 00:59:13,180 --> 00:59:20,995 only a fraction of what's out there right now. 374 00:59:22,957 --> 00:59:25,542 We created the surveillance cameras to capture people. 375 00:59:26,348 --> 00:59:31,816 But what's being recorded may not look like it's from this world. 376 00:59:31,866 --> 00:59:37,408 Maybe it's actually recording the real world. 30456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.