Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,356
One for you...
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,316
...and one for me.
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,633
Come on, it's very good.
One for you...
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,670
...and one for me.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
Good morning.
Would you like some fresh figs?
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,233
- No, thanks, I don't need any.
- Rosaria!
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,994
Mum wants you to come up.
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,720
Rosaria, come here.
9
00:00:44,240 --> 00:00:46,674
Delia, can you adjust the sheets for me?
10
00:01:01,560 --> 00:01:04,677
Mum, look, I've finished everything.
11
00:01:04,840 --> 00:01:07,308
Well done. Take it to the kitchen.
12
00:01:08,760 --> 00:01:12,833
This kid has such a good appetite.
She eats everything.
13
00:01:13,072 --> 00:01:16,416
Listen, Teresa.
Where are you at with Mrs. Maria's skirt?
14
00:01:16,715 --> 00:01:20,312
I've finished.
Now I've taken the model of Mrs. Filomena.
15
00:01:20,480 --> 00:01:23,330
Be careful with her,
because she's a bit of a busybody.
16
00:01:23,400 --> 00:01:26,358
I know, that's the way she is.
17
00:01:26,520 --> 00:01:28,220
What can we do about it?
18
00:01:28,360 --> 00:01:32,717
In May, when the cherries are ripe...
19
00:01:32,880 --> 00:01:35,553
... that's when people enjoy most...
20
00:01:35,720 --> 00:01:38,188
... making love.
21
00:02:55,080 --> 00:02:57,036
Gosh, what's going on here?
22
00:02:57,200 --> 00:02:58,800
Oh, my God...
23
00:03:22,956 --> 00:03:25,770
In May...
24
00:03:26,040 --> 00:03:28,808
... when the cherries are ripe...
25
00:03:29,520 --> 00:03:31,909
... that's when people enjoy most...
26
00:03:32,080 --> 00:03:34,807
... making love.
27
00:03:35,200 --> 00:03:37,509
She climbs up the ladder...
28
00:03:37,680 --> 00:03:40,240
... while I hold it still...
29
00:03:50,680 --> 00:03:53,911
- Delia, your coffee.
- Yes, mum. Leave it there.
30
00:03:59,360 --> 00:04:02,498
I've refitted for you a linen jacket
I found in the basket.
31
00:04:02,568 --> 00:04:06,838
- Where do you keep summer clothes?
- Don't worry, I'll put it away later.
32
00:04:07,880 --> 00:04:11,714
In that case, I'll go and buy you
some food before I leave.
33
00:04:11,880 --> 00:04:14,872
- What do you want for lunch?
- Whatever you prefer.
34
00:04:15,040 --> 00:04:17,240
Fine. I'll go then.
35
00:04:18,800 --> 00:04:20,554
- Bye, darling.
- Bye.
36
00:04:48,242 --> 00:04:51,070
23 May, Delia's birthday
37
00:05:10,377 --> 00:05:11,758
- Hello?
- Delia?
38
00:05:11,920 --> 00:05:14,434
What's happened?
Are you still in Naples?
39
00:05:14,600 --> 00:05:17,570
- I have been waiting for you all day.
- I have left.
40
00:05:17,640 --> 00:05:19,850
There is a man here so I can't speak.
41
00:05:19,920 --> 00:05:22,115
What are you talking about, mum?
42
00:05:22,280 --> 00:05:23,487
What man?
43
00:05:24,560 --> 00:05:27,120
Mum?
44
00:05:38,840 --> 00:05:42,310
We will continue to vote for her
because we want change.
45
00:05:42,480 --> 00:05:46,109
- We are young and we want change
- We want...
46
00:05:46,280 --> 00:05:48,874
Dux! Dux! Dux!
47
00:05:49,120 --> 00:05:52,715
I think she'd make a good mayor
here in Naples
48
00:05:52,880 --> 00:05:56,190
What would you expect from her
if she became mayor?
49
00:05:56,360 --> 00:06:00,353
I don't know.
Some changes... I don't know
50
00:06:00,600 --> 00:06:02,654
Giovanna? It's Delia.
51
00:06:03,366 --> 00:06:07,995
I am sorry to call you at this time
but I have a favour to ask you.
52
00:06:10,040 --> 00:06:13,425
Does your father still work
at the police headquarters?
53
00:06:14,840 --> 00:06:18,850
Yes, I'll explain. My mother was going
to come to Bologna for my birthday.
54
00:06:18,999 --> 00:06:23,232
She was supposed to arrive today
and not only is she not here yet...
55
00:06:23,400 --> 00:06:27,029
...but three hours ago
I received a strange phone call.
56
00:06:36,240 --> 00:06:37,362
Hello?
57
00:06:38,328 --> 00:06:40,179
- Delia.
- Where are you?
58
00:06:40,672 --> 00:06:42,990
I'm going to take it in my mouth!
59
00:06:44,408 --> 00:06:46,384
What are you talking about?
60
00:06:46,680 --> 00:06:48,830
Mum, who is there with you?
61
00:06:59,480 --> 00:07:02,494
There's a man here who wants
to take me away in a carpet!
62
00:07:02,564 --> 00:07:03,585
Mum!
63
00:07:04,520 --> 00:07:06,605
- Mum, stop it!
- Delia...
64
00:07:07,379 --> 00:07:09,910
Mum, I'm begging you,
tell me where you are!
65
00:07:10,260 --> 00:07:13,690
Say I didn't tell you anything,
or he will end up hurting you too!
66
00:07:13,849 --> 00:07:16,975
Go to bed. I'm going for a swim.
67
00:07:28,880 --> 00:07:29,910
Mum?
68
00:07:45,440 --> 00:07:46,857
Have some water.
69
00:07:50,920 --> 00:07:53,685
Is it necessary to do an autopsy?
70
00:07:57,960 --> 00:07:59,916
Here is what she was wearing.
71
00:08:05,200 --> 00:08:08,715
She was wearing a blue suit...
72
00:08:08,880 --> 00:08:11,678
shoes, and had a suitcase with her.
Where..?
73
00:08:11,840 --> 00:08:13,685
We haven't found anything.
74
00:08:16,632 --> 00:08:19,157
- May I interrupt you?
- Excuse me.
75
00:09:34,160 --> 00:09:36,310
- What's wrong, Delia?
- Nothing.
76
00:09:37,120 --> 00:09:40,003
- You look pale.
- It's only because I am on my period.
77
00:09:41,730 --> 00:09:45,530
- We'll meet at the intersection, okay?
- OK, bye. - Bye, Amalia.
78
00:09:49,850 --> 00:09:54,070
What a shame.
She was such a nice woman.
79
00:09:57,409 --> 00:10:00,590
I'll give you the keys to the flat later.
80
00:10:01,200 --> 00:10:05,318
Scoundrel! Watch out!
Come here and I'll break your neck!
81
00:10:05,690 --> 00:10:09,234
Have you no shame?
Damn you!
82
00:10:21,475 --> 00:10:24,563
If your dad were here
he would have killed him!
83
00:10:25,456 --> 00:10:27,156
Who was he referring to?
84
00:10:35,720 --> 00:10:38,473
Dad didn't even send a bunch of flowers.
85
00:10:41,240 --> 00:10:44,789
- Why are you surprised?
- Maybe he hasn't been informed yet.
86
00:10:46,320 --> 00:10:48,370
Perhaps we should have told him.
87
00:11:21,520 --> 00:11:25,608
- You haven't been here in a long time.
- Three years, I think.
88
00:11:26,440 --> 00:11:30,672
It's true, but Delia often had mum
over at hers in Bologna.
89
00:11:30,840 --> 00:11:32,604
Isn't that true, Delia?
90
00:11:55,840 --> 00:11:58,798
- Sure you don't want me to stay?
- Don't worry.
91
00:11:58,960 --> 00:12:01,250
The kids are with their dad
this weekend.
92
00:12:01,320 --> 00:12:04,210
Don't worry. I'll only be here
for a couple of days.
93
00:12:04,280 --> 00:12:06,040
- Are you sure?
- Yes.
94
00:12:49,163 --> 00:12:52,257
- A slice of pizza, please.
- With ricotta, Miss?
95
00:12:56,120 --> 00:12:58,076
- How much is it?
- 1,500 lire.
96
00:13:01,655 --> 00:13:02,664
Thanks.
97
00:13:24,160 --> 00:13:28,517
- Cocksucker! You're still alive?
- Fuck you and your mother!
98
00:14:58,000 --> 00:15:01,834
- This padlock is open.
- Amalia was quite absentminded lately.
99
00:15:02,000 --> 00:15:03,956
Nonetheless, she seemed happy.
100
00:15:09,160 --> 00:15:11,583
Look better, it's the longest one.
101
00:15:17,600 --> 00:15:20,160
- Do you want to come in?
- No, thank you
102
00:15:21,025 --> 00:15:22,425
Why was she happy?
103
00:15:22,495 --> 00:15:25,910
Because she received visits
from a tall and very polite man
104
00:15:26,080 --> 00:15:28,640
- That was her brother
- Her brother?
105
00:15:28,800 --> 00:15:29,870
Was he not?
106
00:15:31,831 --> 00:15:33,078
Do you mind?
107
00:15:33,240 --> 00:15:34,835
- Goodbye
- Goodbye
108
00:16:13,200 --> 00:16:16,954
Delia, mommy's baby,
have you turned the taps off?
109
00:17:11,040 --> 00:17:14,266
- What are we doing here?
- I never told you this,
110
00:17:14,640 --> 00:17:18,340
but when I was younger and
I was unwell, I used to come up here
111
00:17:18,480 --> 00:17:21,488
and sit in the dark
until I was feeling better.
112
00:17:22,320 --> 00:17:25,440
How silly to sit in a lift of all places!
113
00:17:26,276 --> 00:17:28,290
- Let's go down
- Mum
114
00:17:29,265 --> 00:17:31,880
Have you ever had a man
in all these years?
115
00:17:32,040 --> 00:17:33,910
Delia, what are you saying?
116
00:17:34,973 --> 00:17:37,773
Have you been with anyone
since you left dad?
117
00:17:39,280 --> 00:17:40,706
You have a lover
118
00:17:45,840 --> 00:17:48,316
Give me your hand and touch here!
119
00:17:49,160 --> 00:17:50,326
Get out...
120
00:19:34,957 --> 00:19:36,085
Mum
121
00:20:12,730 --> 00:20:15,530
Delia, what's the matter?
Why are you crying?
122
00:20:16,736 --> 00:20:19,049
You see? It's your dad.
123
00:20:35,130 --> 00:20:36,650
- Hello?
- Amalia.
124
00:20:37,090 --> 00:20:39,104
This is not Amalia. Who's calling?
125
00:20:39,313 --> 00:20:44,362
"I'm not Amalia".
Look, bring down the laundry bag.
126
00:20:44,648 --> 00:20:47,006
You'll see that I left your suitcase.
127
00:20:47,170 --> 00:20:48,598
Amalia is dead.
128
00:20:49,570 --> 00:20:51,771
- Who is this?
- This is Caserta.
129
00:20:53,010 --> 00:20:54,199
This is Delia
130
00:20:55,250 --> 00:20:59,867
- Where do I have to leave this bag?
- At the gate, near the lift.
131
00:21:00,290 --> 00:21:04,597
- What do you have that's hers?
- Me? Nothing. You have some of my stuff.
132
00:21:05,562 --> 00:21:09,350
Why don't you come up, so we can talk
and you can take what you want?
133
00:21:10,250 --> 00:21:11,285
Hello?
134
00:23:09,010 --> 00:23:10,878
- Hi, uncle.
- Hey!
135
00:23:11,610 --> 00:23:13,460
Shouldn't you be at school?
136
00:23:13,530 --> 00:23:16,069
- It starts on Monday.
- On Monday, I see.
137
00:23:18,363 --> 00:23:20,780
- Good morning, Filippo
- Is he around?
138
00:23:20,850 --> 00:23:23,227
- He's out, will be back soon.
- I'm in a hurry.
139
00:23:23,297 --> 00:23:26,376
These are the photos,
I need the portraits for tonight.
140
00:23:27,215 --> 00:23:30,265
Holy Mother!
These American women are so beautiful
141
00:23:30,490 --> 00:23:34,020
- I don't know if he can do it for tonight.
- Amalia, this means money.
142
00:23:34,090 --> 00:23:38,090
Caserta wants it. The ship is leaving
tonight and the sailors with it.
143
00:23:38,160 --> 00:23:40,100
Fine. I'll tell him when he gets here.
144
00:23:40,170 --> 00:23:42,670
- Good, Amalia. See you later.
- Goodbye.
145
00:23:57,730 --> 00:23:59,589
What is this, a gypsy?
146
00:24:00,330 --> 00:24:03,038
- I like this one.
- That's mum.
147
00:24:09,098 --> 00:24:10,248
Come here.
148
00:24:13,810 --> 00:24:17,564
That woman is not your mum.
Don't say that again, you understand?
149
00:26:30,570 --> 00:26:32,035
Wait!
150
00:26:50,530 --> 00:26:51,950
What's going on?
151
00:26:52,865 --> 00:26:54,915
You've been restless all night.
152
00:26:55,412 --> 00:26:58,130
I am sorry if I've disturbed you.
153
00:26:58,450 --> 00:27:02,568
I already have troubles sleeping and
with you opening and closing doors...
154
00:27:02,730 --> 00:27:05,290
You are right but I really can't sleep.
155
00:27:05,810 --> 00:27:08,110
The first night is always like this.
156
00:27:08,890 --> 00:27:13,221
I dreamt that the man you told me about
was standing here on the landing.
157
00:27:13,478 --> 00:27:16,886
- What man?
- The man who used to visit my mother.
158
00:27:17,050 --> 00:27:18,813
He wasn't her brother.
159
00:27:19,290 --> 00:27:21,662
- Who was it then?
- I don't know.
160
00:27:22,130 --> 00:27:24,135
He seemed like a nice person.
161
00:27:24,450 --> 00:27:26,862
Amalia was happy when he was around.
162
00:27:27,199 --> 00:27:29,648
He used to bring her flowers and sweets.
163
00:27:29,810 --> 00:27:32,608
They used to laugh and talk.
164
00:27:32,743 --> 00:27:35,180
Most of the time
she was the one laughing.
165
00:27:35,250 --> 00:27:38,287
You could hear her laughing
from the landing.
166
00:27:38,357 --> 00:27:40,441
Laughing is a good thing.
167
00:27:42,011 --> 00:27:45,480
- What did they use to talk about?
- I mind my own business.
168
00:27:45,596 --> 00:27:47,940
My mother must have told you something.
169
00:27:48,010 --> 00:27:52,561
Only once. She said she had
known him for almost 50 years.
170
00:27:52,730 --> 00:27:54,281
Almost a relative.
171
00:27:54,817 --> 00:27:58,316
Don't you know him?
He is tall with white hair.
172
00:27:58,833 --> 00:28:02,158
- Do you know his name?
- No, she never told me.
173
00:28:02,330 --> 00:28:05,288
Amalia liked to do things her own way.
174
00:28:05,841 --> 00:28:10,341
One day she would tell me about her life
and the next she wouldn't even say hi.
175
00:28:10,650 --> 00:28:15,849
One thing I must tell you though
is that I couldn't rely on your mother.
176
00:28:16,010 --> 00:28:19,257
- Meaning?
- She didn't behave as she should have.
177
00:28:19,810 --> 00:28:22,668
Once, when I met that man,
178
00:28:23,010 --> 00:28:27,677
he half bowed, but she turned
around and said a bad word.
179
00:28:28,650 --> 00:28:30,699
- Good morning
- Bitch!
180
00:28:32,770 --> 00:28:35,820
- Maybe you misunderstood.
- I understood very well!
181
00:28:35,890 --> 00:28:38,340
Amalia had a habit of saying bad words.
182
00:28:38,450 --> 00:28:42,020
She'd even say them when she was
on her own, and then she'd laugh.
183
00:28:42,090 --> 00:28:44,290
Strange, my mother was never rude.
184
00:28:44,360 --> 00:28:45,590
She was...
185
00:28:45,810 --> 00:28:49,460
When you get to a certain age,
you should have some restraint.
186
00:28:50,330 --> 00:28:51,467
So true!
187
00:28:56,130 --> 00:28:58,678
Anyway, it's too late to go back to bed.
188
00:28:58,930 --> 00:29:01,584
Instead I'll try and get some sleep.
Goodnight.
189
00:29:04,170 --> 00:29:05,731
Just like Amalia.
190
00:30:42,125 --> 00:30:43,581
You are a ghost.
191
00:30:54,010 --> 00:30:55,745
I don't look like you.
192
00:31:37,741 --> 00:31:39,052
You look good.
193
00:31:40,159 --> 00:31:42,980
You're the one who's taken most
after your mother.
194
00:31:43,050 --> 00:31:45,439
I have fresh bread, do you want some?
195
00:31:45,509 --> 00:31:47,188
You'll dip it in milk.
196
00:31:48,410 --> 00:31:51,210
- You prefer biscuits?
- No, bread is better.
197
00:31:51,450 --> 00:31:55,100
- You're not bad either.
- I've always been full of energy.
198
00:31:55,170 --> 00:31:57,059
No money? No money.
199
00:31:57,290 --> 00:32:00,240
No arm? No arm.
No women? No women.
200
00:32:00,610 --> 00:32:03,551
What counts are your mouth
and your legs...
201
00:32:03,890 --> 00:32:06,700
to say what you like
and go wherever you want.
202
00:32:07,650 --> 00:32:09,694
- Am I right?
- You're right.
203
00:32:09,970 --> 00:32:14,116
Your mother was the same.
People like us never get disheartened.
204
00:32:17,130 --> 00:32:20,550
When Amalia injured herself
with the sewing machine,
205
00:32:20,770 --> 00:32:24,170
and the needle went through her nail,
what did she do?
206
00:32:24,300 --> 00:32:28,200
She bandaged her finger,
and carried on as if nothing had happened!
207
00:32:28,530 --> 00:32:30,486
What a great woman she was!
208
00:32:30,626 --> 00:32:33,780
I never saw her sad once.
She was always in good spirit.
209
00:32:33,850 --> 00:32:36,003
I used to go see her all the time.
210
00:32:36,445 --> 00:32:38,373
Sometimes we argued.
211
00:32:38,850 --> 00:32:40,950
Do you want some jam? It's good.
212
00:32:42,239 --> 00:32:46,933
If you remove the mould on the surface,
what's underneath is delicious. Eat it!
213
00:32:50,728 --> 00:32:52,567
She was very stubborn.
214
00:32:52,637 --> 00:32:54,860
When she made up her mind,
that was it.
215
00:32:54,930 --> 00:32:57,700
She'd spend the day
according to the morning mood.
216
00:32:57,770 --> 00:33:00,820
Amalia didn't think of the consequences.
One morning she got up,
217
00:33:00,890 --> 00:33:03,790
she took the three of you and left.
You got it?
218
00:33:03,968 --> 00:33:06,728
She left!
She abandoned the family home,
219
00:33:06,890 --> 00:33:10,575
and left your poor father
alone like an asshole!
220
00:33:11,690 --> 00:33:15,420
- Why did it have to end like this?
- Caserta called last night.
221
00:33:15,490 --> 00:33:17,690
Caserta? He called Amalia's house?
222
00:33:17,770 --> 00:33:20,140
I should have killed him
when I had the chance!
223
00:33:20,210 --> 00:33:22,041
- What did he want?
- Nothing.
224
00:33:22,210 --> 00:33:24,560
He asked for mum and then he hung up.
225
00:33:24,810 --> 00:33:28,060
- Is he crazy? He was at the funeral.
- Caserta is a dishonest man.
226
00:33:28,130 --> 00:33:31,180
Always after your mum.
He bothered every woman in sight!
227
00:33:31,250 --> 00:33:34,242
He's the one who should have drowned,
not your mother!
228
00:33:34,372 --> 00:33:36,997
But she always listened to him.
229
00:33:37,210 --> 00:33:41,260
She never told him to go fuck off.
I told her to dump him, but nothing!
230
00:33:41,330 --> 00:33:45,164
She even accepted his gifts,
fruit, dedicated books,
231
00:33:45,330 --> 00:33:47,918
even sweets!
What the fuck!
232
00:33:48,153 --> 00:33:50,340
She drove your father mad!
233
00:33:50,410 --> 00:33:53,660
Look, uncle, I don't want to
hear these things anymore.
234
00:33:54,062 --> 00:33:57,872
How many times did you see my father
kicking her and punching her?
235
00:33:57,942 --> 00:34:02,073
Not only did you do nothing to help her
but you keep saying he was right!
236
00:34:02,143 --> 00:34:06,487
She had to help herself! She should
have never laid eye on Caserta!
237
00:34:06,557 --> 00:34:09,289
You have always hated him
and you know why?
238
00:34:09,359 --> 00:34:12,740
Because you were jealous
that he kept all of you!
239
00:34:12,810 --> 00:34:16,116
- He supported all of you after the war
- What do you know?
240
00:34:16,186 --> 00:34:19,174
Who used to go and sell
dad's paintings? Was it you?
241
00:34:20,387 --> 00:34:22,004
- Look, Amalia...
- Delia.
242
00:34:22,074 --> 00:34:25,975
Delia, do you remember when your
father did that painting of a gipsy?
243
00:34:26,045 --> 00:34:27,774
I remember it very well
244
00:34:28,121 --> 00:34:31,860
It was then that Caserta and Amalia did
wrong. Nothing to do with the war.
245
00:34:31,930 --> 00:34:33,357
What do you mean?
246
00:34:33,623 --> 00:34:38,559
That gypsy painting was seen by
a woman who ran a peddling business.
247
00:34:38,730 --> 00:34:40,607
Her name was... What was it?
248
00:34:40,770 --> 00:34:42,886
Migliaro! Her name was Migliaro.
249
00:34:43,050 --> 00:34:47,680
She said we could make money selling
the painting to doctors, pharmacists...
250
00:34:47,850 --> 00:34:50,980
And they made a lot of money,
plenty of money!
251
00:34:51,050 --> 00:34:53,891
Much more than what
Caserta was giving us.
252
00:34:55,610 --> 00:34:59,728
- But Amalia stepped in and said no.
- She did the right thing.
253
00:34:59,964 --> 00:35:02,792
She didn't want to see
that gypsy on the market.
254
00:35:02,862 --> 00:35:04,809
It's not like that, Delia.
255
00:35:05,330 --> 00:35:08,749
Your mother didn't want Caserta
to abandon your father.
256
00:35:09,288 --> 00:35:10,538
You understand?
257
00:35:11,050 --> 00:35:13,100
Your father was a jealous man,
258
00:35:13,170 --> 00:35:16,526
and that time he really thrashed her.
And he did well!
259
00:35:16,690 --> 00:35:19,023
She shouldn't have interfered!
260
00:35:20,090 --> 00:35:22,940
But Amalia wouldn't think
of the consequences!
261
00:35:40,072 --> 00:35:41,643
Is this your shirt?
262
00:35:45,690 --> 00:35:48,467
No, I've never had a shirt like this one.
263
00:35:49,530 --> 00:35:51,088
- Why?
- Nothing..
264
00:35:51,250 --> 00:35:55,243
- What do you mean by nothing?
- I found it in the laundry basket at home.
265
00:35:55,391 --> 00:35:58,641
You see what she was like?
Now whose shirt is this?
266
00:35:58,779 --> 00:36:01,380
It's like with that new dress,
do you remember?
267
00:36:01,450 --> 00:36:05,740
The dress arrived and nobody knew
whose it was, but your mum wore it.
268
00:36:05,810 --> 00:36:09,540
You don't remember, do you?
Nobody remembers anything.
269
00:36:09,610 --> 00:36:13,749
Tell me something,
what happened to Caserta in the end?
270
00:36:14,050 --> 00:36:16,414
Caserta had everything he deserved.
271
00:36:17,890 --> 00:36:20,892
When you said that thing to your father...
272
00:36:21,730 --> 00:36:24,476
your father and I wanted to kill him.
273
00:36:24,949 --> 00:36:28,926
If he'd lifted a finger to defend himself
we'd have killed him for real.
274
00:36:29,850 --> 00:36:31,469
Why? What did I say?
275
00:36:32,810 --> 00:36:34,660
You don't remember, do you?
276
00:36:35,010 --> 00:36:36,186
Never mind
277
00:36:37,529 --> 00:36:40,989
Caserta left town.
He sold the bar and left with his son.
278
00:36:41,610 --> 00:36:45,762
Then I found out that he was
trafficking in stolen medicines.
279
00:36:45,930 --> 00:36:49,782
And things were going well for him,
so he opened up a print shop.
280
00:36:50,355 --> 00:36:53,433
I then heard that the shop got burnt down
281
00:36:53,503 --> 00:36:56,135
and he's been living off the indemnity.
282
00:36:56,650 --> 00:37:01,166
- After that, I didn't hear anything.
- Do you remember the name?
283
00:37:01,330 --> 00:37:03,778
There are too many Caserta
in the directory.
284
00:37:03,848 --> 00:37:07,540
- Don't you dare looking for him.
- I am looking for Antonio, his son.
285
00:37:07,610 --> 00:37:11,336
- We used to play together as kids.
- No, you're looking for Caserta.
286
00:37:12,770 --> 00:37:16,456
- Never mind, I'll ask my father.
- You're doing this on purpose.
287
00:37:16,850 --> 00:37:18,750
It was Nicola
288
00:37:18,970 --> 00:37:20,576
His name was Nicola
289
00:37:20,851 --> 00:37:24,923
You won't find him in the directory
because Caserta is a nickname.
290
00:37:25,881 --> 00:37:28,520
His surname... I can't remember it
291
00:37:29,002 --> 00:37:30,950
Why? What do you want to do?
292
00:37:32,451 --> 00:37:35,006
Delia, go back to Bologna. Leave it.
293
00:37:35,956 --> 00:37:39,416
If you speak to your father,
don't tell him about this shirt.
294
00:37:39,850 --> 00:37:44,042
He could probably kill your mother
to this day for something like that.
295
00:37:45,010 --> 00:37:47,365
He can't do anything to her anymore
296
00:37:51,761 --> 00:37:52,965
Some coffee?
297
00:38:05,850 --> 00:38:07,700
Why are you going up there?
298
00:38:08,130 --> 00:38:11,122
- I need to buy something from Vossi.
- The lingerie shop?
299
00:38:11,290 --> 00:38:13,365
Did you have to go to that one?
300
00:38:14,310 --> 00:38:17,610
Of course, that's an old shop
and sells quality things.
301
00:38:24,850 --> 00:38:26,700
- Bye, uncle.
- Take care.
302
00:38:27,250 --> 00:38:30,180
Okay, I'll come too.
There's a seat over there, come.
303
00:38:30,250 --> 00:38:33,606
- I prefer to stand.
- Come here and sit down.
304
00:38:33,770 --> 00:38:35,171
Come!
305
00:38:35,370 --> 00:38:37,973
Let this lady through.
Excuse me.
306
00:38:38,570 --> 00:38:41,403
Excuse me, excuse me
307
00:38:41,570 --> 00:38:44,562
- Young man, get up!
- What the hell do you want?
308
00:38:44,632 --> 00:38:47,682
- Can't you see he's an old man?
- Fine, sit down.
309
00:38:47,752 --> 00:38:49,920
Move, you idiot!
310
00:38:50,069 --> 00:38:54,168
Have some manners!
There are no manners these days!
311
00:40:16,330 --> 00:40:18,228
What a nice little girl
312
00:40:53,730 --> 00:40:55,707
Everything has changed here!
313
00:40:56,457 --> 00:40:59,284
I wonder what happened
to the painting dad liked.
314
00:41:00,053 --> 00:41:03,253
The one that was in the shop window?
It was his work.
315
00:41:03,650 --> 00:41:06,913
Don't be silly.
He only said it was his to show off.
316
00:41:07,370 --> 00:41:09,964
- Do you mind waiting here?
- No, you go.
317
00:41:10,130 --> 00:41:12,706
I'll wait at the corner. But hurry up.
318
00:41:14,570 --> 00:41:16,421
- Excuse me.
- Yes?
319
00:41:16,890 --> 00:41:20,166
- Is this the shop of the Vossi sisters?
- Yes, how can I help you?
320
00:41:20,330 --> 00:41:24,517
- Is it possible to speak to one of them?
- They are no longer around.
321
00:41:25,733 --> 00:41:29,001
- They passed away?
- I don't think, they must be retired.
322
00:41:29,149 --> 00:41:31,999
- So they sold the shop?
- Yes, they were old.
323
00:41:32,069 --> 00:41:34,069
Now it's under new management.
324
00:41:34,410 --> 00:41:37,310
- Are you an old customer?
- Not me, my mother.
325
00:41:38,267 --> 00:41:40,373
I think she bought these here.
326
00:41:43,620 --> 00:41:45,114
They are ours
327
00:41:46,970 --> 00:41:49,962
My mother is in her sixties,
these are not hers.
328
00:41:50,130 --> 00:41:52,487
They were... presents for me.
329
00:41:52,770 --> 00:41:55,489
But the dress is a bit too small,
330
00:41:55,650 --> 00:41:58,850
and so are the briefs,
so I was wondering if I can...
331
00:41:58,970 --> 00:42:01,803
You need a receipt to exchange them.
Do you have it?
332
00:42:01,970 --> 00:42:06,305
No, but... I am sure
they were bought here.
333
00:42:07,499 --> 00:42:11,422
- You don't remember my mother?
- I see so many people - Of course
334
00:42:16,712 --> 00:42:17,889
Anyway...
335
00:42:18,050 --> 00:42:22,123
my mother is an old lady
with an old-fashioned hair style
336
00:42:22,770 --> 00:42:27,584
I think she came here with a tall man
with white hair... a nice couple
337
00:42:28,050 --> 00:42:32,009
- They bought all this stuff...
- We have a lot of customers.
338
00:42:32,281 --> 00:42:34,359
Try them on, they look the right size.
339
00:42:34,429 --> 00:42:37,043
- Could I speak to that man?
- No, come with me.
340
00:42:37,113 --> 00:42:40,180
If you're not sure about the briefs,
you can get other ones.
341
00:42:40,250 --> 00:42:42,206
We will give you a discount.
342
00:43:08,170 --> 00:43:09,922
Marcello, stop it.
343
00:43:28,784 --> 00:43:32,619
You see? It's too tight
and it's also too low-necked.
344
00:43:32,689 --> 00:43:34,765
No, Madam. I think it suits you.
345
00:43:34,930 --> 00:43:38,100
It fits you perfectly.
It's not tight, that's its style.
346
00:43:38,170 --> 00:43:42,070
I know it's the style but my mother
chose this dress and I don't...
347
00:43:42,170 --> 00:43:46,107
I think she chose well.
If you straighten up a little... you see?
348
00:43:48,730 --> 00:43:49,828
Fine
349
00:43:51,839 --> 00:43:53,500
She has no receipt.
350
00:43:53,570 --> 00:43:55,959
- Can I ask you something?
- Sure.
351
00:43:56,130 --> 00:43:57,902
Do you know this woman?
352
00:44:00,650 --> 00:44:03,630
- Ma'am, we can't waste time.
- But I only...
353
00:44:04,010 --> 00:44:06,460
- Goods can't be exchanged
- I only asked...
354
00:44:06,530 --> 00:44:08,998
What do you want? You wanna have fun?
355
00:44:09,170 --> 00:44:13,487
- Take this card and tell who sent you...
- Don't touch me!
356
00:44:13,557 --> 00:44:15,720
- My clothes!
- Is that clear?
357
00:44:15,890 --> 00:44:18,340
Tell whoever sent you
that this is my card,
358
00:44:18,410 --> 00:44:21,620
with my name, address
and telephone number.
359
00:44:21,690 --> 00:44:23,347
Now go!
360
00:44:44,210 --> 00:44:46,260
- What? Do I look bad in it?
- No.
361
00:44:46,330 --> 00:44:49,480
- Then what?
- We only buried your mother yesterday.
362
00:44:49,718 --> 00:44:52,220
I was feeling low
and wanted to treat myself.
363
00:44:52,290 --> 00:44:55,060
Women get depressed too easily.
Let me take this.
364
00:44:55,130 --> 00:44:58,243
Let's go, it's about to rain.
What lovely weather!
365
00:45:06,890 --> 00:45:08,960
- Come on, hurry up!
- Wait!
366
00:45:09,130 --> 00:45:11,853
They're going to close it!
Damn it!
367
00:45:12,127 --> 00:45:13,448
Damn funicular!
368
00:45:14,083 --> 00:45:18,740
They kept it closed for so long for works,
and to steal our money, these thiefs!
369
00:45:18,810 --> 00:45:21,678
You're right,
for such people it takes the gallows!
370
00:45:21,748 --> 00:45:22,760
Exactly!
371
00:45:40,442 --> 00:45:42,321
Damn you in hell!
372
00:45:44,530 --> 00:45:46,780
Get out of the way, let me through!
373
00:45:48,045 --> 00:45:50,513
Move, let me through
374
00:46:17,615 --> 00:46:19,114
I gotta catch you!
375
00:46:21,050 --> 00:46:24,565
Stop! Sonofabitch!
I said stop!
376
00:47:10,490 --> 00:47:12,440
Come here, let me dry you.
377
00:47:13,117 --> 00:47:14,240
Asshole!
378
00:48:37,930 --> 00:48:39,380
What have you done?
379
00:48:39,450 --> 00:48:43,400
I've been looking for you for over
ten days! Your brain is rotten!
380
00:49:01,570 --> 00:49:02,987
So you're Delia?
381
00:49:04,290 --> 00:49:05,909
Do you know who I am?
382
00:49:06,365 --> 00:49:09,049
I'm Antonio, Antonio Polledro.
383
00:49:10,010 --> 00:49:11,681
I am Caserta's son.
384
00:49:13,690 --> 00:49:15,055
I'm Antonio...
385
00:49:38,050 --> 00:49:40,017
Look at this one's boobs.
386
00:49:43,050 --> 00:49:46,440
Look, before, in the shop...
we've a lot of problems...
387
00:49:46,610 --> 00:49:48,965
Look at you. Come with me.
388
00:49:50,890 --> 00:49:55,281
You've seen him, he's old but so full of
energy. How can I keep up with him?
389
00:49:55,414 --> 00:49:58,601
When he steals my money,
he spends months out of town.
390
00:49:58,770 --> 00:50:01,740
I've had to fire cashiers
because he corrupted them.
391
00:50:01,810 --> 00:50:04,005
- Did he bother you also?
- No.
392
00:50:14,822 --> 00:50:17,940
I gotta go to a reception
given for election campaign.
393
00:50:18,010 --> 00:50:20,160
I gotta talk to a friend of mine.
394
00:50:20,570 --> 00:50:22,305
We can also eat, there.
395
00:50:25,162 --> 00:50:27,300
I'm betting everything on that shop.
396
00:50:27,370 --> 00:50:31,020
Do you believe me if I tell you
that I've not a moment's peace?
397
00:50:33,694 --> 00:50:38,340
My father doesn't understand how much
I have invested in this business.
398
00:50:38,510 --> 00:50:42,860
Until a couple of years ago things were OK,
but now the economy has stopped.
399
00:50:43,064 --> 00:50:45,121
He keeps asking me for money,
400
00:50:45,272 --> 00:50:48,837
he blackmails me, he harasses our clients,
I'm so fucking mad!
401
00:50:48,907 --> 00:50:50,413
Should I kill him?
402
00:50:53,617 --> 00:50:56,367
My father's been well
only in the last year.
403
00:50:56,881 --> 00:50:58,886
Amalia was so kind to him.
404
00:50:59,022 --> 00:51:01,780
I never thought
she could be so understanding.
405
00:51:01,850 --> 00:51:04,300
My father stole a lot of money from me,
406
00:51:04,501 --> 00:51:06,601
so he could buy nice clothes
407
00:51:06,671 --> 00:51:11,321
and make a good impression on your mother.
But I don't care about that money.
408
00:51:14,196 --> 00:51:17,004
Anyway Delia, what a terrible thing!
409
00:51:18,772 --> 00:51:21,440
She didn't deserve to
end up the way she did.
410
00:51:22,690 --> 00:51:24,378
Drowned, of all things.
411
00:51:25,169 --> 00:51:26,428
What a shame.
412
00:51:28,130 --> 00:51:32,487
I'm sorry I wasn't at the funeral,
and I didn't even offer my condolences.
413
00:51:34,890 --> 00:51:36,846
She was an amazing woman.
414
00:51:40,210 --> 00:51:43,680
Did you know that she and my father
were going out together?
415
00:51:43,850 --> 00:51:45,026
Yes, I did
416
00:51:47,690 --> 00:51:48,820
A...
417
00:51:49,530 --> 00:51:50,652
... L ...
418
00:51:51,484 --> 00:51:52,515
... T ...
419
00:51:53,074 --> 00:51:54,184
... D ...
420
00:51:55,890 --> 00:51:56,963
... N ...
421
00:52:00,130 --> 00:52:01,233
... O ...
422
00:52:09,071 --> 00:52:10,821
She needs glasses, madam.
423
00:52:13,850 --> 00:52:18,128
- Does she need to wear them always?
- Yes, otherwise it will get worse.
424
00:52:18,890 --> 00:52:21,750
What a shame!
She was so pretty.
425
00:52:25,733 --> 00:52:28,350
I haven't seen my three sons in a year.
426
00:52:28,864 --> 00:52:31,158
I really made a wrong marriage!
427
00:52:32,770 --> 00:52:35,207
You have no idea what I went through!
428
00:52:35,810 --> 00:52:39,120
How about you? Are you married?
Do you have any children?
429
00:52:39,290 --> 00:52:42,009
- No, I live on my own.
- Well done!
430
00:52:42,170 --> 00:52:43,854
Free and independent.
431
00:52:44,330 --> 00:52:45,573
Lucky you!
432
00:52:56,707 --> 00:52:57,845
Come, come.
433
00:52:58,610 --> 00:53:00,158
Antonio, be careful.
434
00:53:03,311 --> 00:53:06,097
- Is there anyone around?
- My grandfather is.
435
00:53:24,812 --> 00:53:26,111
Hello, Delia.
436
00:54:31,450 --> 00:54:33,243
- Who, Caserta?
- Yeah.
437
00:54:33,313 --> 00:54:35,740
- What did you do?
- He pushed me into a corner.
438
00:54:35,810 --> 00:54:39,171
- He wanted to kiss me.
- With his tongue? - Like this.
439
00:55:19,290 --> 00:55:22,390
- Is Moffa here yet?
- He's here since a long time.
440
00:55:26,370 --> 00:55:27,807
What shall I do now?
441
00:55:27,877 --> 00:55:31,039
Sit down, eat, and when you've
finished you go up to him.
442
00:55:31,109 --> 00:55:34,260
- Can you seat us at the same table?
- Are you kidding?
443
00:55:34,330 --> 00:55:39,791
At his table there are MPs, professors and
other people, and all with their wives.
444
00:55:40,010 --> 00:55:42,260
How can I let you sit at his table?
445
00:55:51,450 --> 00:55:54,999
Delia, go and get ready,
while I try to get a table.
446
00:56:13,650 --> 00:56:16,484
- I'd like to speak to Mr Moffa.
- Who are you?
447
00:56:16,554 --> 00:56:18,995
- My name is Antonio Polledro.
- Hold on.
448
00:56:22,450 --> 00:56:25,647
Mr Moffa, Antonio Polledro
would like to speak to you.
449
00:56:25,810 --> 00:56:27,657
This is not the time.
450
00:56:29,162 --> 00:56:30,752
Please, take a seat.
451
00:56:36,610 --> 00:56:40,159
Gentlemen,
may I have your attention, please?
452
00:56:40,330 --> 00:56:41,413
Thank you.
453
00:56:42,050 --> 00:56:45,579
Good morning,
and thank you all for coming.
454
00:56:46,330 --> 00:56:50,257
I wanted to meet with you
in the wonderful Gulf of Pozzuoli...
455
00:56:50,850 --> 00:56:53,400
because, out of all the programmes...
456
00:58:20,530 --> 00:58:23,996
Delia, you fell asleep?
Will you go and break the pasta?
457
00:58:35,410 --> 00:58:37,260
Mum, where are you going?
458
00:58:37,530 --> 00:58:39,880
I'm going to get some embroidery.
459
00:58:40,490 --> 00:58:41,694
Hurry up!
460
00:58:48,151 --> 00:58:52,160
- You hurry up, dad will be home soon.
- But my fingers hurt!
461
00:58:54,690 --> 00:58:56,222
I'll be right back!
462
00:59:14,050 --> 00:59:16,250
When you come back, I'll kill you.
463
00:59:27,570 --> 00:59:29,212
Happy birthday, Delia.
464
00:59:29,780 --> 00:59:30,915
Your mum.
465
00:59:34,650 --> 00:59:39,528
Making Naples a free port would mean
a fresh cash injection...
466
00:59:48,370 --> 00:59:50,161
There's only one thing
467
00:59:50,365 --> 00:59:54,582
that can encourage the renewal and
development of these areas:
468
00:59:55,210 --> 00:59:56,273
Tourism.
469
00:59:56,620 --> 01:00:01,120
It is not acceptable
for Coroglio, Nisida, Bagnoli
470
01:00:01,190 --> 01:00:02,894
to be industrial areas
471
01:00:03,810 --> 01:00:07,883
That's why I believe
that all high-risk industries
472
01:00:08,050 --> 01:00:11,680
need to be delocalised...
473
01:00:16,547 --> 01:00:17,568
Delia?
474
01:00:18,669 --> 01:00:21,528
We'd better go,
I won't manage to speak to him.
475
01:00:21,690 --> 01:00:23,885
Do you see that swimming pool?
476
01:00:24,050 --> 01:00:26,518
Why don't we have a sauna
to calm down?
477
01:00:26,690 --> 01:00:30,356
- And the swimsuits?
- I've friends there, we'll borrow them.
478
01:00:30,992 --> 01:00:35,321
You gotta return everything: dress,
underwear, dressing gown, everything!
479
01:00:35,508 --> 01:00:37,912
But my mother bought this stuff for me.
480
01:00:37,982 --> 01:00:41,432
It's not yours.
That's stuff my father took from the shop.
481
01:00:42,930 --> 01:00:44,416
Did he choose it?
482
01:00:45,010 --> 01:00:46,228
And who else?
483
01:00:50,170 --> 01:00:53,945
In that case I'm only keeping the dress,
you can take the rest.
484
01:01:24,884 --> 01:01:26,889
Not only don't they pay me,
485
01:01:27,330 --> 01:01:29,930
but they also want the money they lent me.
486
01:01:32,374 --> 01:01:34,795
You remember the shop at Gianturco?
487
01:01:35,493 --> 01:01:37,980
It's reduced to a dump, a rathole.
488
01:01:38,848 --> 01:01:41,205
My father set up a folding bed
489
01:01:41,370 --> 01:01:44,301
and sleeps down there.
What a bum head!
490
01:01:44,727 --> 01:01:47,527
Do you know what he did then?
He met Moffa
491
01:01:47,787 --> 01:01:51,687
and told him a story about
a business he had in Germany.
492
01:01:52,042 --> 01:01:53,951
And Moffa gave him money.
493
01:01:54,250 --> 01:01:57,600
He spent it all and now
he's asking me to pay him back.
494
01:02:00,436 --> 01:02:02,499
But I don't have that money.
495
01:02:02,764 --> 01:02:05,310
And in the end they might take the shop.
496
01:02:05,570 --> 01:02:09,529
Antonio, I'm not your wife.
Don't tell me all about your problems.
497
01:03:36,517 --> 01:03:38,570
Why did you come to the shop?
498
01:03:39,965 --> 01:03:42,148
I didn't even know who you were.
499
01:03:42,589 --> 01:03:46,980
Then why did you make such a scene
about the dress and the underwear?
500
01:03:47,570 --> 01:03:50,806
I wasn't looking for you.
I was looking for your father.
501
01:03:51,256 --> 01:03:54,740
I need to know what happened
to my mother before she died.
502
01:03:59,610 --> 01:04:01,023
You're obsessed.
503
01:04:02,130 --> 01:04:03,207
Answer me!
504
01:04:03,277 --> 01:04:05,520
What do they do in the shop? What?
505
01:04:05,668 --> 01:04:08,247
They get on the bed, then they kiss,
506
01:04:08,317 --> 01:04:11,293
and he says:
"Come here and take it in your mouth"
507
01:04:11,363 --> 01:04:14,720
- Are you sure he said exactly that?
- Yes
508
01:04:17,992 --> 01:04:21,008
You wretch!
What have you done?
509
01:04:21,836 --> 01:04:24,401
What about this?
Who sent you this?
510
01:04:24,570 --> 01:04:26,117
Who?
511
01:04:35,250 --> 01:04:37,722
In front of the child!
Filthy cow!
512
01:04:52,730 --> 01:04:54,686
The kid told me everything.
513
01:04:55,641 --> 01:04:57,990
- What kid?
- My daughter.
514
01:04:58,170 --> 01:05:00,283
- You...
- Sonofabitch!
515
01:05:02,669 --> 01:05:05,281
Come here, I am going to kill you!
516
01:05:06,509 --> 01:05:08,857
You piece of shit! You gotta die!
517
01:05:12,698 --> 01:05:14,346
He didn't do anything.
518
01:05:18,267 --> 01:05:21,328
I don't want to see you again
around here!
519
01:05:21,499 --> 01:05:24,800
- You gotta go away! - Dad!
- Get him off of me!
520
01:05:24,970 --> 01:05:27,438
Come here! What do you want?
521
01:05:27,580 --> 01:05:31,402
I'm going to throw him down,
how about that? Is that what you want?
522
01:05:31,472 --> 01:05:33,322
I'm going to throw him down!
523
01:08:44,810 --> 01:08:46,366
Good morning, Delia
524
01:08:46,594 --> 01:08:48,618
Good morning, Mrs De Riso.
525
01:08:50,010 --> 01:08:54,288
- Can I offer you some cherries?
- Be my guest. - No, you come over.
526
01:08:54,731 --> 01:08:58,081
After the first night,
ghosts only do as they're told.
527
01:09:20,610 --> 01:09:22,381
- Hello?
- Come in.
528
01:09:24,090 --> 01:09:25,825
Look how nice they are.
529
01:09:30,684 --> 01:09:31,784
It's good.
530
01:09:34,019 --> 01:09:37,406
- You took off your glasses?
- I broke them.
531
01:09:37,476 --> 01:09:39,740
It's OK, I can still see quite well.
532
01:09:39,810 --> 01:09:42,060
You look good, and I like the dress too.
533
01:09:42,130 --> 01:09:44,500
I told Amalia it would have suited you.
534
01:09:44,570 --> 01:09:49,690
- So you've seen this dress before?
- Of course, Amalia loved it.
535
01:09:49,821 --> 01:09:52,340
She had laid out the lingerie on the table.
536
01:09:52,410 --> 01:09:55,900
Then she'd pick this dress up and say:
"I bet it would suit Delia".
537
01:09:55,970 --> 01:09:59,098
And she was happy because
it was even a bargain.
538
01:09:59,658 --> 01:10:04,320
- Why was it a bargain?
- That friend of hers, that elegant man,
539
01:10:04,490 --> 01:10:07,084
had offered her an exchange.
540
01:10:07,226 --> 01:10:10,290
Her old lingerie in exchange for new one.
541
01:10:10,653 --> 01:10:14,808
He said that he was working
on a new collection
542
01:10:14,970 --> 01:10:17,310
that was inspired by past trends.
543
01:10:18,050 --> 01:10:20,362
I told her to be careful,
544
01:10:20,715 --> 01:10:24,060
because polite or not,
rich or poor, young or old,
545
01:10:24,130 --> 01:10:26,058
you never know with men!
546
01:10:26,450 --> 01:10:28,207
But she was so happy.
547
01:10:29,115 --> 01:10:33,125
Perhaps her friend just wanted to do her a favour, it wasn't an exchange.
548
01:10:33,830 --> 01:10:35,063
It could be...
549
01:10:37,276 --> 01:10:38,389
However,..
550
01:10:38,690 --> 01:10:41,483
it was your father who made me suspicious.
551
01:10:41,886 --> 01:10:44,260
What's my father got to do with this?
552
01:10:44,330 --> 01:10:46,890
He came to me very worried, poor man.
553
01:10:46,960 --> 01:10:49,500
He wanted to know
if Amalia was up to anything.
554
01:10:49,570 --> 01:10:52,887
He was so... kind, and so distressed.
555
01:10:52,957 --> 01:10:55,288
Be honest, he went back and hit her?
556
01:10:55,550 --> 01:10:58,705
It was on the next morning
that he threatened her.
557
01:10:58,775 --> 01:11:00,889
"I'll kill you!", he told her.
558
01:11:01,050 --> 01:11:04,441
And then he told her
some really terrible things.
559
01:11:04,793 --> 01:11:07,959
- When did this happen?
- About ten days ago.
560
01:11:08,699 --> 01:11:12,902
Had Amalia already received
the dress and the new lingerie?
561
01:11:13,041 --> 01:11:14,075
Yes
562
01:11:14,299 --> 01:11:16,706
- Was she happy?
- Yes, I told you.
563
01:11:17,210 --> 01:11:20,043
- What happened after his threats?
- Nothing.
564
01:11:20,210 --> 01:11:23,116
She soon forgot about it.
Your father, though,
565
01:11:23,212 --> 01:11:25,894
was pale as a fish in the flour.
566
01:11:26,250 --> 01:11:28,525
She, nothing.
She said:
567
01:11:28,730 --> 01:11:32,232
"That's his character.
Not even old age changed him."
568
01:11:32,740 --> 01:11:35,921
Honestly, I didn't like this attitude.
569
01:11:36,075 --> 01:11:39,590
So when I walked her to the train
I told her to be careful.
570
01:11:39,979 --> 01:11:42,188
But she seemed calm.
571
01:11:42,570 --> 01:11:44,657
But then, in the compartment,
572
01:11:44,998 --> 01:11:48,198
she started laughing,
fanning herself with her skirt.
573
01:11:48,410 --> 01:11:51,580
- What's wrong with that?
- You shouldn't do that!
574
01:12:09,406 --> 01:12:10,669
How do I look?
575
01:12:12,810 --> 01:12:14,284
- Good
- I know.
576
01:12:25,144 --> 01:12:28,362
- No, no...
- Come on, stand still!
577
01:12:29,863 --> 01:12:32,351
There you go. Let me see.
578
01:12:33,210 --> 01:12:34,810
Beautiful!
579
01:12:41,170 --> 01:12:43,829
You look so cute!
580
01:12:45,161 --> 01:12:46,993
It was you, wasn't it?
581
01:12:47,169 --> 01:12:50,669
It was you who said everything
to my dad, isn't that right?
582
01:12:50,892 --> 01:12:54,629
What? What are you talking about?
583
01:12:55,044 --> 01:12:58,534
- I'd never do that!
- You told on her, admit it. - No.
584
01:12:58,683 --> 01:13:03,582
You did it to hear him scream and slam
the doors, as you liked. - That's not true!
585
01:13:03,740 --> 01:13:06,138
How could you get such ideas?!
586
01:13:12,313 --> 01:13:13,392
Hello?
587
01:13:13,844 --> 01:13:14,964
Hello?
588
01:13:20,390 --> 01:13:23,696
Stay a little longer.
Have some more cherries.
589
01:13:24,827 --> 01:13:26,528
Are you angry with me?
590
01:13:28,066 --> 01:13:30,500
That dress... The dress you're wearing...
591
01:13:30,679 --> 01:13:33,324
How come you've got it?
Where did you take it?
592
01:13:33,394 --> 01:13:37,868
It was in the suitcase that got lost.
Who gave it to you? That's dirty stuff.
593
01:13:51,686 --> 01:13:54,040
- Who is it?
- Oh, you're in.
594
01:13:54,210 --> 01:13:58,040
Ah, it's you. I just arrived
and wanted to get to bed.
595
01:13:58,110 --> 01:13:59,519
You've my clothes?
596
01:13:59,589 --> 01:14:03,314
Yes, they're here.
By the way, I bumped into Caserta.
597
01:14:03,584 --> 01:14:07,925
We had a chat, nothing much,
without arguing, amicably. Anyway...
598
01:14:08,214 --> 01:14:12,761
now Amalia is dead, we grew old,
time has passed... - What did he tell you?
599
01:14:12,958 --> 01:14:15,058
A lot of things. He said that...
600
01:14:15,128 --> 01:14:18,500
his son has thrown him out
and stole all the money,
601
01:14:18,570 --> 01:14:22,506
that Amalia was the one who
treated him better than anyone else,
602
01:14:22,576 --> 01:14:25,342
and that now he lives like a bum.
603
01:14:25,536 --> 01:14:30,300
Certain things that not even someone
like Caserta deserves when he gets old.
604
01:14:30,370 --> 01:14:34,470
- So even Caserta became a good man,
eh, Uncle? - Yes, he's a good man!
605
01:14:34,540 --> 01:14:40,477
Delia, when you get to a certain age,
you have to make peace with your neighbor.
606
01:14:40,850 --> 01:14:43,400
And even Caserta is part of the neighbor.
607
01:14:43,608 --> 01:14:46,058
- Even if he's a stinker.
- Of course.
608
01:14:46,170 --> 01:14:47,201
Delia...
609
01:14:47,962 --> 01:14:48,978
Delia?
610
01:14:49,048 --> 01:14:51,280
- I'm here.
- Tell me something.
611
01:14:51,450 --> 01:14:54,533
But between Amalia and Caserta
nothing ever happened?
612
01:14:55,620 --> 01:14:58,540
- Maybe...
- Then why did you say those things?
613
01:14:59,285 --> 01:15:02,935
- And why did you believe me?
- You were only seven years old!
614
01:15:03,187 --> 01:15:04,276
Precisely.
615
01:15:05,679 --> 01:15:08,031
Delia, go away. Leave him alone.
616
01:15:10,545 --> 01:15:12,880
- I've got a cough...
- Get treated.
617
01:15:16,444 --> 01:15:18,160
What about the clothes?
618
01:15:18,533 --> 01:15:20,113
Go fuck yourself!
619
01:16:36,454 --> 01:16:37,668
Amalia!
620
01:18:28,959 --> 01:18:29,994
Dad?
621
01:18:30,064 --> 01:18:31,140
Who is it?
622
01:18:31,770 --> 01:18:32,836
It's Delia
623
01:18:37,130 --> 01:18:40,106
- You've become old.
- I'll only stay a minute.
624
01:18:40,810 --> 01:18:43,960
- I just want to know about my mother.
- She's dead.
625
01:18:44,330 --> 01:18:47,152
- She died before me.
- She killed herself.
626
01:18:48,930 --> 01:18:52,828
She went for a swim in the middle
of the night, like a young girl.
627
01:18:54,890 --> 01:18:58,540
- Why didn't you come to the funeral?
- When one is dead, he's dead.
628
01:18:58,707 --> 01:19:00,339
You should have come
629
01:19:01,410 --> 01:19:03,010
Will you come to mine?
630
01:19:06,450 --> 01:19:07,474
No.
631
01:19:07,638 --> 01:19:08,988
You won't come...
632
01:19:09,370 --> 01:19:12,700
Because you'll die before me.
You're a bitch like your mother!
633
01:19:12,770 --> 01:19:15,020
You left me here alone, like a dog!
634
01:19:15,090 --> 01:19:19,643
You tormented her until the last day.
Why did you go to her house? Why?
635
01:19:28,810 --> 01:19:30,926
I had followed her for a week.
636
01:19:31,970 --> 01:19:34,923
Caserta would pick her up
and take her out every night.
637
01:19:35,151 --> 01:19:38,701
She'd dress up with her few rags,
prettied up like a lady,
638
01:19:38,983 --> 01:19:42,760
then would start the poses
she made any time she saw a man.
639
01:19:43,530 --> 01:19:47,284
Her voice like this,
her hand like that, her head like that...
640
01:19:54,500 --> 01:19:56,460
moving her hips like this...
641
01:19:56,530 --> 01:19:58,660
You humiliated her, as usual.
642
01:19:58,730 --> 01:20:02,820
- I told her I didn't want to live alone.
- You wanted her to come live with you.
643
01:20:02,890 --> 01:20:04,714
I have a lot of savings.
644
01:20:05,140 --> 01:20:07,173
I've told her, really a lot.
645
01:20:08,410 --> 01:20:09,929
I did a dirty job.
646
01:20:10,218 --> 01:20:14,194
I got poisoned in here, so that you
wouldn't lead a life like mine as a boy.
647
01:20:14,410 --> 01:20:17,362
Now I've this money.
And what should I do with it?
648
01:20:26,930 --> 01:20:30,720
- How did you get it?
- What do you want? It's mine.
649
01:20:33,330 --> 01:20:35,780
Only Caserta could have given you this.
650
01:20:37,090 --> 01:20:41,377
Tell the truth. He came here, brought you
this as a present and you took it.
651
01:20:43,427 --> 01:20:46,881
Sure, even Caserta is your neighbour
now that he's old.
652
01:20:49,010 --> 01:20:51,620
And here I was thinking it was Mrs De Riso.
653
01:20:51,690 --> 01:20:53,505
Delia, what do you want?
654
01:20:54,372 --> 01:20:57,641
He told you himself that
he was seeing mum again, did he?
655
01:20:58,363 --> 01:21:00,692
And how you liked the news.
656
01:21:01,370 --> 01:21:03,679
Once again to spy, to threaten her.
657
01:21:03,850 --> 01:21:06,914
- You and him over mum!
- You wretch!
658
01:21:07,090 --> 01:21:08,840
It's right you who talks?
659
01:21:09,292 --> 01:21:12,710
Who, as a child, you made up that
she had an affair with Caserta?
660
01:21:12,780 --> 01:21:16,004
- Do you remember what you told me?
- No! Yes!
661
01:21:20,608 --> 01:21:23,409
Yes...
I told a lie...
662
01:21:24,078 --> 01:21:27,253
But what did it take you to believe a child?
Nothing!
663
01:21:27,323 --> 01:21:30,673
You thrashed her for just
greeting someone in the street!
664
01:21:32,410 --> 01:21:34,658
You made me think she was a bitch.
665
01:21:34,890 --> 01:21:39,168
If she wasn't a bitch, then why
she never returned Caserta's presents?
666
01:21:39,297 --> 01:21:42,288
Instead, she'd take the flowers
and put them in a vase.
667
01:21:42,450 --> 01:21:46,157
She'd wear the dress and go out,
and let herself be thrashed to death!
668
01:21:46,330 --> 01:21:48,940
I couldn't trust her.
I didn't know what to think.
669
01:21:49,010 --> 01:21:52,420
- You can't resist his presents either.
- It's not a present.
670
01:21:52,490 --> 01:21:56,561
- I made it! It's mine!
- No, you'd have never been able to make it.
671
01:21:56,631 --> 01:21:58,552
I painted it when I was young.
672
01:21:58,622 --> 01:22:01,886
I sold it to the Vossi sisters
when I wasn't even 20.
673
01:22:16,530 --> 01:22:19,632
- I am going to go now.
- Wait. - No. - Wait!
674
01:22:21,330 --> 01:22:24,529
I won't bother you.
We could live happily together.
675
01:22:25,970 --> 01:22:27,420
What job do you do?
676
01:22:28,784 --> 01:22:31,563
- I write comic strips.
- Does it pay well?
677
01:22:33,010 --> 01:22:34,883
I don't need much to live.
678
01:22:36,970 --> 01:22:38,640
I got a lot of money.
679
01:22:39,199 --> 01:22:40,240
Bye, dad.
680
01:22:47,970 --> 01:22:52,692
You too are old!
And take off that dress, cause you suck!
681
01:24:06,552 --> 01:24:08,566
Excuse me, do you have any matches?
682
01:24:10,090 --> 01:24:11,887
- Keep it.
- Thanks.
683
01:24:12,050 --> 01:24:14,395
You do wrong to walk these streets.
684
01:24:14,770 --> 01:24:16,888
There are too many bad people.
685
01:24:49,490 --> 01:24:51,090
Is there anybody?
686
01:25:59,370 --> 01:26:01,326
"From Naples to Bologna"
687
01:26:11,914 --> 01:26:14,073
"Two single rooms"
688
01:26:19,490 --> 01:26:23,039
"I TRE ARCHI Restaurant"
[Two meals]
689
01:30:04,210 --> 01:30:07,237
Take it in your mouth,
take it in your mouth...
690
01:30:11,170 --> 01:30:14,924
Mum, it's not true I saw you in here!
691
01:32:12,636 --> 01:32:13,648
Amalia?
692
01:32:14,290 --> 01:32:16,540
Oh my God, what are you doing here?
693
01:32:25,210 --> 01:32:26,459
Are you crazy?
694
01:33:05,810 --> 01:33:10,143
Delia, there's a man here who wants to
put me in a carpet and take me away.
695
01:34:36,397 --> 01:34:37,525
Amalia?
696
01:34:38,074 --> 01:34:39,279
Amalia!
697
01:34:48,558 --> 01:34:50,996
This guy looks so silly.
698
01:34:52,410 --> 01:34:54,581
He laughs so much.
699
01:34:55,637 --> 01:34:57,020
Speak for yourself.
700
01:34:57,176 --> 01:34:59,265
The Chinese Ming has spoken.
701
01:35:02,370 --> 01:35:04,964
- You keep laughing.
- Who cut your hair?
702
01:35:05,311 --> 01:35:07,000
Have you looked at him?
703
01:35:07,152 --> 01:35:09,902
Leave him alone,
he is the lieutenant's son.
704
01:35:14,890 --> 01:35:17,640
You've got big ears and I don't,
so shut up.
705
01:35:17,710 --> 01:35:20,200
You aren't shaved, and you'll get two...
706
01:35:20,270 --> 01:35:22,001
Two days of confinement!
707
01:35:22,170 --> 01:35:25,544
- He keeps saying the same old thing.
- Back and forth.
708
01:35:26,557 --> 01:35:29,688
- That's for sure!
- Or I'll end up washing dishes.
709
01:35:57,050 --> 01:35:58,975
Has your document expired?
710
01:36:02,250 --> 01:36:03,647
What's your name?
711
01:36:06,297 --> 01:36:07,391
Amalia.
712
01:36:08,120 --> 01:36:10,393
Amalia, would you like some beer?
713
01:36:11,145 --> 01:36:12,186
Thanks.
714
01:36:14,730 --> 01:36:18,493
We're still at Formia!
I can't take anymore!
53887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.