All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E4-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,290 --> 00:01:29,520 Apa itu? 2 00:01:34,830 --> 00:01:36,200 Sedikit lagi. 3 00:02:05,790 --> 00:02:07,560 Lumayan juga. 4 00:02:33,420 --> 00:02:36,590 Oh, Jinchuriki yang serbaguna. 5 00:02:40,130 --> 00:02:42,960 Namun, bagaimana bisa kau menemukanku? 6 00:02:45,430 --> 00:02:48,070 Di gurun ini tidak ada burung yang seperti itu. 7 00:02:48,600 --> 00:02:49,870 Begitu, ya. 8 00:04:22,060 --> 00:04:25,830 (Jinchuriki Pasir) 9 00:04:41,120 --> 00:04:42,880 Lumayan juga. 10 00:05:09,010 --> 00:05:12,310 Oh, Jinchuriki yang serbaguna. 11 00:05:15,520 --> 00:05:18,120 Namun, bagaimana bisa kau menemukanku? 12 00:05:20,820 --> 00:05:23,530 Di gurun ini tidak ada burung yang seperti itu. 13 00:05:24,190 --> 00:05:25,430 Begitu, ya. 14 00:05:26,060 --> 00:05:28,360 Hei! Suara apa tadi itu? 15 00:05:28,630 --> 00:05:30,900 Jika ada sesuatu, cepat laporkan! 16 00:05:36,040 --> 00:05:37,410 Apa yang terjadi? 17 00:05:44,810 --> 00:05:46,110 Tuan Kazekage? 18 00:05:46,620 --> 00:05:49,520 Apa maksudmu ada hal aneh yang masuk ke desa? 19 00:05:49,950 --> 00:05:53,520 Bukankah Kapten Yura sudah memperketat penjagaan? 20 00:05:53,790 --> 00:05:58,190 Soal itu, kami tak bisa menghubungi Kapten Yura. 21 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Apa? 22 00:06:02,160 --> 00:06:07,800 Astaga, malah jadi tempat sirkus. Dasar Deidara. 23 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Yura. 24 00:06:10,340 --> 00:06:12,010 Kau pergi saja dulu. 25 00:06:12,510 --> 00:06:16,040 Akan merepotkan kalau ada yang menemukanmu. 26 00:06:16,440 --> 00:06:18,110 Baik, Tuan Sasori. 27 00:06:20,120 --> 00:06:22,480 Cepat selesaikan, Deidara. 28 00:06:23,450 --> 00:06:26,660 Aku tidak suka menunggu. 29 00:06:29,390 --> 00:06:30,730 Gaara! Aku masuk! 30 00:06:39,270 --> 00:06:40,600 Ke mana dia? 31 00:06:41,240 --> 00:06:44,870 Kankuro, Tuan Kazekage bertarung dengan seseorang di atas desa. 32 00:06:45,240 --> 00:06:46,740 Apa? 33 00:06:54,850 --> 00:06:55,850 Gaara! 34 00:07:13,940 --> 00:07:16,140 Tindakan rahasia telah gagal. 35 00:07:20,740 --> 00:07:22,240 Namun, kini... 36 00:07:22,540 --> 00:07:25,610 Aku jadi tidak perlu repot mencarimu. 37 00:07:48,070 --> 00:07:49,970 Dia benar-benar diuntungkan. 38 00:07:50,540 --> 00:07:52,010 Ini akan menyusahkan. 39 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Di sana? 40 00:08:06,090 --> 00:08:07,090 Ini... 41 00:08:09,420 --> 00:08:11,660 Perubahan salah satu klona bayangan Naruto, ya? 42 00:08:15,430 --> 00:08:17,270 Salah sedikit, aku bisa kalah. 43 00:08:50,530 --> 00:08:54,400 Kemampuan shinobi nomor tiga, 44 00:08:59,010 --> 00:09:00,040 yaitu Ninjutsu! 45 00:09:04,110 --> 00:09:05,810 Kecepatan pembentukan jurusnya! 46 00:09:06,150 --> 00:09:07,580 Cepat sekali! 47 00:09:10,790 --> 00:09:13,220 Katon, Gokakyu no Jutsu! 48 00:09:34,310 --> 00:09:35,740 Mana Guru Kakashi? 49 00:09:38,350 --> 00:09:40,780 Doton, Shinju Zanshu no Jutsu! 50 00:09:49,760 --> 00:09:50,830 Klona bayangan, ya? 51 00:09:58,470 --> 00:10:00,970 Suiton, Suiryudan no Jutsu! 52 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 Apa? 53 00:10:40,940 --> 00:10:44,510 Menggunakan elemen api, tanah, dan air secara bersamaan? 54 00:10:44,710 --> 00:10:46,310 Harusnya tidak mungkin! 55 00:10:46,510 --> 00:10:49,180 Sebutan Ninja si Peniru memang bukan main. 56 00:10:49,620 --> 00:10:52,520 Sekarang aku tahu betapa hebatnya dia. 57 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Ya. 58 00:10:58,890 --> 00:11:01,430 Sepertinya akan selesai lama. 59 00:11:04,600 --> 00:11:07,640 Namun, masih ada waktu sampai matahari terbit. 60 00:11:07,970 --> 00:11:08,946 Iya. 61 00:11:08,970 --> 00:11:10,840 Mungkin semua sudah direncanakan, 62 00:11:11,570 --> 00:11:13,510 lebih cepat dari yang diperkirakan. 63 00:11:34,730 --> 00:11:35,730 Gaara... 64 00:11:42,740 --> 00:11:43,970 Sudah waktunya. 65 00:12:39,060 --> 00:12:41,000 Pertunjukannya baru dimulai! 66 00:13:15,130 --> 00:13:16,260 Ini dia! 67 00:13:32,750 --> 00:13:37,850 Dia menggunakan bahan peledak aneh. Lalu bisa dikendalikan, ya? 68 00:13:42,690 --> 00:13:45,660 Aku sudah mulai mengerti. 69 00:13:57,640 --> 00:13:58,970 Aku sudah tahu, tapi... 70 00:13:59,570 --> 00:14:01,980 Ternyata Sharingan memang luar biasa, ya. 71 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 Ya. 72 00:14:03,540 --> 00:14:07,150 Ditambah kecepatan pembentuk jurusnya... 73 00:14:07,180 --> 00:14:09,580 Sangat cepat sampai kita tidak bisa mendekatinya. 74 00:14:15,860 --> 00:14:18,230 Katon, Gokakyu no Jutsu! 75 00:14:24,830 --> 00:14:27,300 Suiton, Suiryudan no Jutsu! 76 00:14:34,110 --> 00:14:35,180 Yang jelas, 77 00:14:35,180 --> 00:14:37,080 kita harus hentikan tangannya, 78 00:14:37,150 --> 00:14:38,750 agar bisa merebut loncengnya. 79 00:14:38,880 --> 00:14:44,150 Ya, Guru Kakashi memang sangat kuat. 80 00:14:46,120 --> 00:14:47,820 Lebih cerdas dari Shikamaru. 81 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 Lebih peka dari Kiba. 82 00:14:52,790 --> 00:14:54,470 Sharingan-nya lebih hebat daripada Sasuke. 83 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Taijutsu lebih dari si Alis Tebal. 84 00:14:59,200 --> 00:15:02,500 Pengalamannya lebih dari kita. 85 00:15:02,770 --> 00:15:06,210 Namun, Guru Kakashi juga pasti punya kelemahan. 86 00:15:06,740 --> 00:15:08,280 Jika dipikir-pikir... 87 00:15:09,980 --> 00:15:12,450 Hm... Kelemahan, ya? 88 00:15:30,330 --> 00:15:32,900 Oh! Ada! Dia punya kelemahan! 89 00:15:33,170 --> 00:15:34,170 Eh? 90 00:15:44,280 --> 00:15:47,180 Tak kusangka sampai menggunakan Sharingan selama ini. 91 00:15:48,480 --> 00:15:49,750 Namun, ya... 92 00:15:49,780 --> 00:15:51,590 Aku harus bertahan hingga fajar. 93 00:15:53,820 --> 00:15:57,560 Aku masih punya shuriken dan kunai. 94 00:15:57,890 --> 00:15:59,590 Oh, jangan. 95 00:15:59,860 --> 00:16:01,300 Tak seperti dahulu, 96 00:16:01,330 --> 00:16:04,230 kini merepotkan jika melawan mereka sambil membaca buku. 97 00:16:05,970 --> 00:16:07,840 Namun, aku penasaran... 98 00:16:07,870 --> 00:16:10,300 Tokoh Utama Icha Icha Tactics, 99 00:16:10,340 --> 00:16:12,940 sepertinya punya rahasia yang luar biasa. 100 00:16:13,770 --> 00:16:16,380 Aku ingin cepat-cepat membacanya. 101 00:16:18,050 --> 00:16:19,350 Sungguh? 102 00:16:19,380 --> 00:16:21,880 Kau benar-benar tahu kelemahan Guru Kakashi? 103 00:16:24,090 --> 00:16:25,790 Sakura, 104 00:16:25,820 --> 00:16:29,120 kalau diingat-ingat harusnya kau sadar. 105 00:16:29,560 --> 00:16:34,100 Tidak usah basa-basi. Apa kelemahannya, Naruto? 106 00:16:35,900 --> 00:16:38,170 Soal itu... 107 00:16:43,470 --> 00:16:44,910 Jadi begitu! 108 00:16:45,170 --> 00:16:48,040 Tak kusangka kelemahannya itu! 109 00:16:48,580 --> 00:16:52,350 Ya, 'kan? Kalau dipikirkan pasti langsung paham. 110 00:16:53,550 --> 00:16:54,780 Ya, benar. 111 00:16:55,220 --> 00:16:57,050 Bukan hanya menahan kedua tangannya, 112 00:16:57,080 --> 00:16:59,490 kalau lancar, kita bisa hentikan Sharingan-nya juga! 113 00:16:59,720 --> 00:17:01,790 Lalu kita mengambil kesempatan... 114 00:17:01,820 --> 00:17:02,890 Naruto... 115 00:17:02,920 --> 00:17:06,089 Kau memang ninja penuh kejutan nomor satu! 116 00:17:08,800 --> 00:17:11,500 Namun, saking senangnya melihat perkembangan mereka, 117 00:17:11,530 --> 00:17:13,200 aku sampai terbawa suasana. 118 00:17:14,000 --> 00:17:17,740 Mungkin kali ini aku akan perhatikan apa yang mereka lakukan. 119 00:17:18,710 --> 00:17:21,180 Jika sudah diputuskan, serangan pertama harus berhasil. 120 00:17:21,280 --> 00:17:23,280 Kita mulai serangan pertama. 121 00:17:23,680 --> 00:17:25,280 Benar, ayo! 122 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 Baiklah. 123 00:17:41,930 --> 00:17:43,560 Kali ini akan cepat. 124 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 Gaara! 125 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 Mereka datang! 126 00:18:23,740 --> 00:18:25,110 Kalian meremehkanku! 127 00:18:25,770 --> 00:18:28,080 Langsung menyerang dari depan? 128 00:18:31,450 --> 00:18:32,980 Sekarang, Naruto! 129 00:18:33,080 --> 00:18:35,050 Bersiaplah, Guru Kakashi! 130 00:18:36,450 --> 00:18:39,720 Akhir dari Icha Icha Tactics adalah... 131 00:18:39,890 --> 00:18:42,490 Eh? Apa? 132 00:18:43,290 --> 00:18:45,560 Sebenarnya, tokoh utamanya... 133 00:18:46,060 --> 00:18:48,300 Jangan dibocorkan! 134 00:18:53,470 --> 00:18:55,770 Gawat! Gara-gara Sharingan... 135 00:18:55,800 --> 00:18:58,240 Aku jadi bisa membaca ucapannya dari gerakan mulut! 136 00:19:12,350 --> 00:19:13,350 Oh! 137 00:19:15,360 --> 00:19:17,590 Ninja harus bisa berpikir di luar kotak. 138 00:19:17,760 --> 00:19:19,390 Ya, 'kan? Guru? 139 00:19:20,930 --> 00:19:22,030 Aku kalah... 140 00:19:40,080 --> 00:19:43,380 Bagai telur yang melindungi dalamnya. 141 00:19:49,860 --> 00:19:53,330 Bisa menahan ledakan memang luar biasa. 142 00:20:02,100 --> 00:20:03,840 Sabaku Ro! 143 00:21:40,840 --> 00:21:42,300 Memberi bocoran cerita palsu, 144 00:21:42,340 --> 00:21:43,570 pada Kakashi... 145 00:21:43,600 --> 00:21:44,910 ...sungguh rencana yang menarik. 146 00:21:45,070 --> 00:21:47,640 - Begitulah. - Namun, buku Tuan Jiraiya itu... 147 00:21:47,680 --> 00:21:49,040 Buku untuk orang dewasa, 'kan? 148 00:21:49,140 --> 00:21:50,850 Eh? Sejak kapan kau sudah dewasa? 149 00:21:50,880 --> 00:21:52,950 Tidak, tadi itu bukan termasuk membaca. 150 00:21:52,950 --> 00:21:55,250 Membosankan, baru beberapa halaman langsung berhenti. 151 00:21:55,280 --> 00:21:56,780 Dia sudah membaca sepuluh halaman. 152 00:21:56,850 --> 00:21:58,490 - Baiklah, kau bersalah! - Apa? 153 00:21:58,520 --> 00:22:00,250 Naruto, karena melanggar aturan penilaian, 154 00:22:00,290 --> 00:22:03,020 kau akan dihukum membersihkan kamar mandi Akademi selama tiga hari! 155 00:22:03,160 --> 00:22:04,260 Tidak mungkin! 156 00:22:04,560 --> 00:22:06,960 Selanjutnya, "Sebagai Kazekage." 9792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.