All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E38-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,670 Inilah inti masalahnya... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,570 Aku ingin kalian saling membantu. 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,010 Pertama, aku dan Sakura satu tim. 4 00:00:10,050 --> 00:00:12,010 Naruto dan Sai tim kedua. 5 00:00:18,650 --> 00:00:19,900 Aku... 6 00:00:21,090 --> 00:00:22,340 dengannya... 7 00:00:30,830 --> 00:00:33,470 Aku dan Kapten Yamato satu tim. 8 00:00:38,210 --> 00:00:39,460 Lalu... 9 00:00:42,240 --> 00:00:46,010 Yang satunya adalah Naruto dan Sai. 10 00:01:01,360 --> 00:01:02,610 Mohon kerja samanya. 11 00:01:03,700 --> 00:01:05,930 Lagi-lagi senyum palsu. 12 00:01:06,070 --> 00:01:07,400 Sialan! 13 00:01:08,540 --> 00:01:09,790 Kapten Yamato. 14 00:01:10,240 --> 00:01:11,740 Ada apa, Naruto? 15 00:01:12,470 --> 00:01:15,540 Kenapa?! Kenapa aku harus bersamanya?! 16 00:01:21,180 --> 00:01:22,430 Ada masalah? 17 00:01:22,950 --> 00:01:25,390 Tidak ada masalah. 18 00:01:25,620 --> 00:01:26,870 Bagus. 19 00:01:27,890 --> 00:01:29,140 Begitu, ya. 20 00:01:30,160 --> 00:01:31,410 Apa boleh buat. 21 00:01:32,230 --> 00:01:35,000 Yang jelas kau buat Naruto tetap bisa terkendali. 22 00:01:35,660 --> 00:01:36,910 Baik... 23 00:01:38,130 --> 00:01:40,340 Maaf, Kapten Yamato. 24 00:01:41,100 --> 00:01:42,176 Ada apa? 25 00:01:42,200 --> 00:01:45,170 Menurutku akan lebih bagus bila aku dan Naruto satu tim. 26 00:01:46,110 --> 00:01:47,740 Kami sudah bersama sejak lama, 27 00:01:47,810 --> 00:01:49,910 dan kami sudah paham satu sama lain. 28 00:01:50,610 --> 00:01:53,850 Iya, iya. Sakura memang hebat! 29 00:01:58,420 --> 00:01:59,326 Sakura. 30 00:01:59,350 --> 00:02:00,266 Iya? 31 00:02:00,290 --> 00:02:03,690 Di tim ini, kaulah satu-satunya ninja medis. 32 00:02:05,760 --> 00:02:07,700 Kami tidak bisa membahayakanmu, 33 00:02:07,730 --> 00:02:08,979 karena itulah kau bersamaku. 34 00:02:13,740 --> 00:02:14,990 Sudah paham, 'kan? 35 00:02:16,470 --> 00:02:17,720 Baik. 36 00:02:24,450 --> 00:02:25,910 Seperti yang dikatakan Sai, 37 00:02:26,210 --> 00:02:28,880 lawan kita mungkin sangat berpengalaman. 38 00:02:29,580 --> 00:02:31,990 Kesalahan tim bisa membuat fatal. 39 00:02:33,120 --> 00:02:35,220 Mungkin ada yang ingin disampaikan, 40 00:02:35,260 --> 00:02:37,490 tapi pertama fokus dulu ke misi ini. 41 00:02:37,960 --> 00:02:38,706 Baik. 42 00:02:38,730 --> 00:02:40,100 Iya. 43 00:02:52,310 --> 00:02:55,940 Kita masih tidak tahu di mana Orochimaru bersembunyi. 44 00:02:59,510 --> 00:03:01,380 Namun, mata-mata Akatsuki, 45 00:03:01,420 --> 00:03:04,120 mungkin sedang dalam perjalanan ke Jembatan Tenchi. 46 00:04:50,090 --> 00:04:53,060 (Jembatan Tenchi) 47 00:04:54,630 --> 00:04:58,800 (Simulasi) 48 00:05:08,340 --> 00:05:09,590 Dia datang. 49 00:05:56,060 --> 00:05:57,930 Apa persiapannya belum selesai? 50 00:06:01,830 --> 00:06:03,080 Itu dia. 51 00:06:53,920 --> 00:06:56,990 Sial! Mana sinyalnya? 52 00:07:10,330 --> 00:07:11,580 Itu sinyalnya! 53 00:07:18,910 --> 00:07:20,160 Tunggu! 54 00:07:24,750 --> 00:07:26,000 Naruto, sekarang! 55 00:07:27,350 --> 00:07:28,600 Ayo, Sai! 56 00:07:36,620 --> 00:07:38,329 Soal apa yang kita bicarakan, 57 00:07:38,330 --> 00:07:40,529 dan biasanya jarang aku lakukan, 58 00:07:40,530 --> 00:07:44,370 tapi besok kita akan coba simulasi setengah hari. 59 00:07:44,770 --> 00:07:46,030 Simulasi? 60 00:07:46,170 --> 00:07:47,420 Benar. 61 00:07:47,640 --> 00:07:51,240 Aku hanya tahu tentang kalian dari informasi berkas. 62 00:07:52,410 --> 00:07:54,610 Aku ingin tahu gaya bertarung, 63 00:07:54,710 --> 00:07:57,210 kemampuan dan tipe jurus kalian... 64 00:07:58,250 --> 00:08:00,220 ...secara langsung. 65 00:08:01,120 --> 00:08:03,490 Ini juga bisa buat kita mengerti satu sama lain. 66 00:08:03,720 --> 00:08:05,690 Lalu membuat kerja sama tim jadi bagus. 67 00:08:06,220 --> 00:08:09,320 Kerja sama, ya? 68 00:08:09,760 --> 00:08:12,130 Mungkin kalian berpikir aku terlalu waspada, 69 00:08:12,960 --> 00:08:14,800 tapi beginilah caraku. 70 00:08:16,770 --> 00:08:18,020 Kalian harus mengikutinya. 71 00:08:24,440 --> 00:08:25,690 Sial! 72 00:08:26,170 --> 00:08:27,610 Coba lakukan dengan serius! 73 00:08:39,520 --> 00:08:40,770 Masih kurang! 74 00:09:08,980 --> 00:09:10,650 Jurus Ninja: Choju Giga! 75 00:09:17,630 --> 00:09:19,260 Lepaskan aku! 76 00:09:19,590 --> 00:09:20,840 Eh?! 77 00:09:22,500 --> 00:09:23,800 Kenapa aku ikutan diikat?! 78 00:09:24,370 --> 00:09:27,200 Hei, Sai! Lepaskan aku! 79 00:09:27,240 --> 00:09:28,490 Ke sana, ya? 80 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 Hei! Kau mau ke mana, Sai?! 81 00:09:32,670 --> 00:09:36,740 Aku sudah menangkap Kapten Yamato, sekarang lepaskan ini! 82 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 Naruto! 83 00:09:40,120 --> 00:09:43,590 Apa yang kau lakukan?! Itu bukan Kapten Yamato! 84 00:09:44,150 --> 00:09:45,520 Eh?! Apa? 85 00:09:48,990 --> 00:09:50,490 Apa ini?! 86 00:09:51,260 --> 00:09:54,900 Sialan! Hei, Sai! 87 00:09:55,030 --> 00:09:58,700 Cepat lepaskan ular ini! 88 00:10:13,550 --> 00:10:15,880 Kau berhasil menangkapku, Sai. 89 00:10:16,580 --> 00:10:20,190 Begitu rupanya... Ternyata dia lebih hebat dari dugaanku... 90 00:10:21,120 --> 00:10:24,630 Tak disangka shinobi hebat dimasukkan dalam Tim Kakashi. 91 00:10:25,390 --> 00:10:26,640 Ada satu lagi... 92 00:10:27,500 --> 00:10:29,600 Anggota dari Divisi Latihan Operasi Gelap Anbu, 93 00:10:30,130 --> 00:10:32,530 akan dimasukkan ke dalam Tim Kakashi. 94 00:10:33,400 --> 00:10:35,370 Dari... atasan, ya? 95 00:10:36,910 --> 00:10:38,160 Hanya saja... 96 00:10:38,370 --> 00:10:39,620 Ada apa? 97 00:10:39,970 --> 00:10:43,040 Perhatikan dan awasi dia dengan hati-hati. 98 00:10:44,010 --> 00:10:48,550 Kekhawatiran Nona Tsunade mungkin ada alasannya. 99 00:10:49,450 --> 00:10:50,700 Hei, hei, hei! 100 00:10:51,120 --> 00:10:52,990 Kau, Sai! 101 00:10:56,990 --> 00:10:58,240 Begitu, ya? 102 00:11:02,900 --> 00:11:04,730 Bisa dilepas berarti kekuatannya luar biasa. 103 00:11:05,670 --> 00:11:07,400 Aku tidak mau dipukul olehnya lagi. 104 00:11:08,440 --> 00:11:09,690 Lepas. 105 00:11:13,110 --> 00:11:16,410 Baiklah, simulasinya selesai. 106 00:11:21,680 --> 00:11:22,930 Kau! 107 00:11:24,220 --> 00:11:25,366 Ada apa? 108 00:11:25,390 --> 00:11:28,360 Apa kau tahu arti "rekan"? 109 00:11:40,070 --> 00:11:41,340 Kau ini! 110 00:11:41,600 --> 00:11:45,140 Aku tanya kau tahu arti rekan atau tidak?! 111 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 Tentu aku tahu... 112 00:11:50,110 --> 00:11:51,410 - Memangnya kenapa? - (Rekan) 113 00:11:54,250 --> 00:11:57,190 Bukan itu yang aku maksud! 114 00:11:57,420 --> 00:11:59,220 Hei, Naruto. 115 00:11:59,720 --> 00:12:03,290 Tolong jangan salahkan kekuranganmu saat bersaing dengan orang lain. 116 00:12:03,460 --> 00:12:04,710 Apa kau bilang?! 117 00:12:11,000 --> 00:12:12,250 Sial! 118 00:12:12,800 --> 00:12:14,270 Coba lakukan dengan serius! 119 00:12:14,740 --> 00:12:17,940 Jika kau tidak mudah terpengaruh oleh Kapten, 120 00:12:19,140 --> 00:12:21,940 aku pasti tidak akan ketahuan sedang bersembunyi. 121 00:12:23,340 --> 00:12:26,310 Dengan begitu, akan mudah menangkap Kapten, 122 00:12:26,410 --> 00:12:28,280 tanpa mengalami masalah. 123 00:12:28,620 --> 00:12:30,490 Apa maksudmu? 124 00:12:31,450 --> 00:12:33,350 Meski kau berubah menjadi diriku, 125 00:12:34,360 --> 00:12:36,120 tapi kalau memakai jurusmu, 126 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 akan langsung ketahuan kalau itu bayanganmu. 127 00:12:41,760 --> 00:12:42,876 Karena itulah, 128 00:12:42,900 --> 00:12:45,100 Kapten jadi tahu strategi kita, 129 00:12:45,570 --> 00:12:48,540 lalu menggunakan jurus pengganti, dan kabur ke hutan. 130 00:12:56,140 --> 00:12:59,510 Kalau kau sudah tahu, 131 00:12:59,710 --> 00:13:02,050 kenapa tidak langsung melepaskan jurusmu? 132 00:13:02,720 --> 00:13:07,090 Bertarung sambil melindungi orang yang sulit tenang tidaklah ideal. 133 00:13:08,120 --> 00:13:13,030 Aku hanya bertindak sebaik mungkin demi keberhasilan tim. 134 00:13:17,730 --> 00:13:19,770 Aku tak akan pernah mengakuimu. 135 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Aku tak akan pernah... 136 00:13:23,040 --> 00:13:26,540 ...mengakuimu sebagai rekan atau anggota Tim Kakashi! 137 00:13:29,810 --> 00:13:33,820 Sepertinya memang mustahil kalau dua orang ini satu tim. 138 00:13:34,550 --> 00:13:37,150 Kalau Sasuke, kira-kira apa yang dia lakukan? 139 00:13:39,490 --> 00:13:42,590 Apa dia akan bertarung sambil melindungimu? 140 00:13:43,890 --> 00:13:47,160 Dia rekan dari Tim Kakashi, 'kan? 141 00:13:52,530 --> 00:13:53,780 Gawat... 142 00:13:53,840 --> 00:13:57,040 Naruto takkan bisa tahan dengan semua ini. 143 00:14:01,740 --> 00:14:05,710 Kau menganggap orang yang mengkhianati desa dan menyakitimu... 144 00:14:07,450 --> 00:14:09,250 ...sebagai rekan. 145 00:14:23,200 --> 00:14:24,450 Naruto. 146 00:14:29,170 --> 00:14:30,420 Gawat. 147 00:14:30,640 --> 00:14:32,870 Demi menyelamatkan rekanku, 148 00:14:33,940 --> 00:14:35,340 apa pun akan kulakukan. 149 00:14:47,690 --> 00:14:50,320 Aku saja sampai mau satu tim denganmu. 150 00:14:59,270 --> 00:15:00,520 Naruto. 151 00:15:03,100 --> 00:15:07,280 Kenapa dia sampai sebegitunya pada Sasuke? 152 00:15:11,950 --> 00:15:17,190 Karena Naruto sudah menganggap Sasuke seperti saudaranya. 153 00:15:19,490 --> 00:15:21,720 Kau juga punya kakak, 'kan? 154 00:15:23,490 --> 00:15:25,890 Harusnya kau tahu perasaannya, 'kan? 155 00:15:26,290 --> 00:15:28,100 Tidak, sama sekali. 156 00:15:32,800 --> 00:15:34,940 Tadi kita membahas soal judul gambarku, 'kan? 157 00:15:36,640 --> 00:15:37,890 Lebih tepatnya, 158 00:15:38,270 --> 00:15:41,410 meski sudah kupikirkan, tetap tidak bisa kuberi judul. 159 00:15:45,250 --> 00:15:49,950 Tidak ada yang terpikirkan, aku tidak merasakan apa pun. 160 00:15:51,120 --> 00:15:53,920 Aku tidak memiliki hal yang namanya perasaan. 161 00:15:59,990 --> 00:16:01,800 Tidak merasakan apa pun... 162 00:16:02,460 --> 00:16:04,830 Tidak memiliki perasaan? Apa maksudnya? 163 00:16:05,900 --> 00:16:08,340 Seperti namanya, ya begitu. 164 00:16:28,920 --> 00:16:32,090 Tetapi, kalau kau punya saudara, 165 00:16:32,260 --> 00:16:36,200 harusnya bisa membayangkan kalau kau kehilangan dia, 'kan? 166 00:16:36,760 --> 00:16:40,170 Hm? Oh, iya. Begitulah. 167 00:16:41,240 --> 00:16:43,870 Kakakku sudah meninggal. 168 00:16:58,320 --> 00:16:59,750 Berarti... 169 00:16:59,790 --> 00:17:01,990 Mungkin aku harusnya bersikap begitu, ya? 170 00:17:15,599 --> 00:17:16,849 Apa yang ingin kau katakan? 171 00:17:17,609 --> 00:17:24,109 Ya, aku tidak tahu harus terlihat bagaimana saat kakakku meninggal. 172 00:17:25,650 --> 00:17:26,950 "Terlihat bagaimana"? 173 00:17:29,450 --> 00:17:30,700 Dia ini... 174 00:17:31,620 --> 00:17:33,350 Pembicaraan selesai. 175 00:17:34,160 --> 00:17:37,020 Sebentar lagi akan berangkat, jadi siapkan barang kalian. 176 00:17:41,530 --> 00:17:47,270 Sai, terus terang saja tadi aku ingin memukulmu. 177 00:17:49,900 --> 00:17:55,240 Jika kau menghina Sasuke lagi, aku tidak akan menahan diri. 178 00:17:59,410 --> 00:18:01,020 Tetapi, aku bisa menahannya, 179 00:18:03,220 --> 00:18:06,550 karena Naruto bilang demi menyelamatkan Sasuke, 180 00:18:06,950 --> 00:18:10,590 dia akan lakukan apa pun bahkan satu tim denganmu. 181 00:18:11,960 --> 00:18:13,890 Entah kau orang yang seperti apa... 182 00:18:15,030 --> 00:18:19,730 Jika demi menyelamatkan Sasuke, aku tidak akan menyakitimu. 183 00:18:21,100 --> 00:18:24,570 Sakura, sikapmu pada Naruto... 184 00:18:25,940 --> 00:18:29,910 Ya, mungkin bisa dibilang baik... 185 00:18:31,110 --> 00:18:32,710 Aku pernah baca buku seperti ini... 186 00:18:33,750 --> 00:18:38,150 Kenapa perasaan seperti itu bisa muncul? Aku sendiri tidak tahu. 187 00:18:39,150 --> 00:18:40,400 Semuanya... 188 00:18:40,450 --> 00:18:41,860 Ayo berangkat. 189 00:18:42,960 --> 00:18:45,190 Jika besok siang tidak sampai tujuan, 190 00:18:45,230 --> 00:18:47,090 semuanya akan sia-sia. 191 00:19:41,420 --> 00:19:42,670 Sebentar lagi. 192 00:19:43,250 --> 00:19:45,990 Setelah persiapannya selesai, kita akan berangkat ke jembatan. 193 00:19:55,730 --> 00:19:57,930 (Jembatan Tenchi) 194 00:21:39,430 --> 00:21:42,769 Sial! Si mata-mata itu masih belum muncul juga? 195 00:21:42,770 --> 00:21:45,019 Tidak semudah itu juga. Lawan kita ini berpengalaman. 196 00:21:45,020 --> 00:21:48,319 Bertindak waspada sudah sangat bagus. 197 00:21:48,320 --> 00:21:50,859 Tetapi, kalau terlalu waspada, 198 00:21:50,860 --> 00:21:52,289 dan membuat kita mencurigakan, 199 00:21:52,290 --> 00:21:54,950 malah akan sulit menangkapnya. 200 00:21:55,070 --> 00:21:55,880 Benar juga. 201 00:21:55,881 --> 00:21:58,110 Sepertinya dia sudah datang. 202 00:21:58,110 --> 00:21:59,759 Akhirnya datang juga... 203 00:21:59,760 --> 00:22:01,429 - Dia! - Tidak mungkin! 204 00:22:01,430 --> 00:22:05,119 Yang benar saja?! Dia mata-mata Akatsuki? 205 00:22:05,120 --> 00:22:07,480 Selanjutnya, "Jembatan Tenchi." 13105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.