Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,670
Inilah inti masalahnya...
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,570
Aku ingin kalian saling membantu.
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,010
Pertama, aku dan Sakura satu tim.
4
00:00:10,050 --> 00:00:12,010
Naruto dan Sai tim kedua.
5
00:00:18,650 --> 00:00:19,900
Aku...
6
00:00:21,090 --> 00:00:22,340
dengannya...
7
00:00:30,830 --> 00:00:33,470
Aku dan Kapten Yamato satu tim.
8
00:00:38,210 --> 00:00:39,460
Lalu...
9
00:00:42,240 --> 00:00:46,010
Yang satunya adalah Naruto dan Sai.
10
00:01:01,360 --> 00:01:02,610
Mohon kerja samanya.
11
00:01:03,700 --> 00:01:05,930
Lagi-lagi senyum palsu.
12
00:01:06,070 --> 00:01:07,400
Sialan!
13
00:01:08,540 --> 00:01:09,790
Kapten Yamato.
14
00:01:10,240 --> 00:01:11,740
Ada apa, Naruto?
15
00:01:12,470 --> 00:01:15,540
Kenapa?!
Kenapa aku harus bersamanya?!
16
00:01:21,180 --> 00:01:22,430
Ada masalah?
17
00:01:22,950 --> 00:01:25,390
Tidak ada masalah.
18
00:01:25,620 --> 00:01:26,870
Bagus.
19
00:01:27,890 --> 00:01:29,140
Begitu, ya.
20
00:01:30,160 --> 00:01:31,410
Apa boleh buat.
21
00:01:32,230 --> 00:01:35,000
Yang jelas kau buat Naruto
tetap bisa terkendali.
22
00:01:35,660 --> 00:01:36,910
Baik...
23
00:01:38,130 --> 00:01:40,340
Maaf, Kapten Yamato.
24
00:01:41,100 --> 00:01:42,176
Ada apa?
25
00:01:42,200 --> 00:01:45,170
Menurutku akan lebih bagus
bila aku dan Naruto satu tim.
26
00:01:46,110 --> 00:01:47,740
Kami sudah bersama sejak lama,
27
00:01:47,810 --> 00:01:49,910
dan kami sudah paham satu sama lain.
28
00:01:50,610 --> 00:01:53,850
Iya, iya.
Sakura memang hebat!
29
00:01:58,420 --> 00:01:59,326
Sakura.
30
00:01:59,350 --> 00:02:00,266
Iya?
31
00:02:00,290 --> 00:02:03,690
Di tim ini,
kaulah satu-satunya ninja medis.
32
00:02:05,760 --> 00:02:07,700
Kami tidak bisa membahayakanmu,
33
00:02:07,730 --> 00:02:08,979
karena itulah kau bersamaku.
34
00:02:13,740 --> 00:02:14,990
Sudah paham, 'kan?
35
00:02:16,470 --> 00:02:17,720
Baik.
36
00:02:24,450 --> 00:02:25,910
Seperti yang dikatakan Sai,
37
00:02:26,210 --> 00:02:28,880
lawan kita mungkin sangat berpengalaman.
38
00:02:29,580 --> 00:02:31,990
Kesalahan tim bisa membuat fatal.
39
00:02:33,120 --> 00:02:35,220
Mungkin ada yang ingin disampaikan,
40
00:02:35,260 --> 00:02:37,490
tapi pertama fokus dulu ke misi ini.
41
00:02:37,960 --> 00:02:38,706
Baik.
42
00:02:38,730 --> 00:02:40,100
Iya.
43
00:02:52,310 --> 00:02:55,940
Kita masih tidak tahu
di mana Orochimaru bersembunyi.
44
00:02:59,510 --> 00:03:01,380
Namun, mata-mata Akatsuki,
45
00:03:01,420 --> 00:03:04,120
mungkin sedang dalam perjalanan
ke Jembatan Tenchi.
46
00:04:50,090 --> 00:04:53,060
(Jembatan Tenchi)
47
00:04:54,630 --> 00:04:58,800
(Simulasi)
48
00:05:08,340 --> 00:05:09,590
Dia datang.
49
00:05:56,060 --> 00:05:57,930
Apa persiapannya belum selesai?
50
00:06:01,830 --> 00:06:03,080
Itu dia.
51
00:06:53,920 --> 00:06:56,990
Sial! Mana sinyalnya?
52
00:07:10,330 --> 00:07:11,580
Itu sinyalnya!
53
00:07:18,910 --> 00:07:20,160
Tunggu!
54
00:07:24,750 --> 00:07:26,000
Naruto, sekarang!
55
00:07:27,350 --> 00:07:28,600
Ayo, Sai!
56
00:07:36,620 --> 00:07:38,329
Soal apa yang kita bicarakan,
57
00:07:38,330 --> 00:07:40,529
dan biasanya jarang aku lakukan,
58
00:07:40,530 --> 00:07:44,370
tapi besok kita akan coba
simulasi setengah hari.
59
00:07:44,770 --> 00:07:46,030
Simulasi?
60
00:07:46,170 --> 00:07:47,420
Benar.
61
00:07:47,640 --> 00:07:51,240
Aku hanya tahu tentang kalian
dari informasi berkas.
62
00:07:52,410 --> 00:07:54,610
Aku ingin tahu gaya bertarung,
63
00:07:54,710 --> 00:07:57,210
kemampuan dan tipe jurus kalian...
64
00:07:58,250 --> 00:08:00,220
...secara langsung.
65
00:08:01,120 --> 00:08:03,490
Ini juga bisa buat kita mengerti
satu sama lain.
66
00:08:03,720 --> 00:08:05,690
Lalu membuat kerja sama tim jadi bagus.
67
00:08:06,220 --> 00:08:09,320
Kerja sama, ya?
68
00:08:09,760 --> 00:08:12,130
Mungkin kalian berpikir aku terlalu waspada,
69
00:08:12,960 --> 00:08:14,800
tapi beginilah caraku.
70
00:08:16,770 --> 00:08:18,020
Kalian harus mengikutinya.
71
00:08:24,440 --> 00:08:25,690
Sial!
72
00:08:26,170 --> 00:08:27,610
Coba lakukan dengan serius!
73
00:08:39,520 --> 00:08:40,770
Masih kurang!
74
00:09:08,980 --> 00:09:10,650
Jurus Ninja: Choju Giga!
75
00:09:17,630 --> 00:09:19,260
Lepaskan aku!
76
00:09:19,590 --> 00:09:20,840
Eh?!
77
00:09:22,500 --> 00:09:23,800
Kenapa aku ikutan diikat?!
78
00:09:24,370 --> 00:09:27,200
Hei, Sai! Lepaskan aku!
79
00:09:27,240 --> 00:09:28,490
Ke sana, ya?
80
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
Hei! Kau mau ke mana, Sai?!
81
00:09:32,670 --> 00:09:36,740
Aku sudah menangkap Kapten Yamato,
sekarang lepaskan ini!
82
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
Naruto!
83
00:09:40,120 --> 00:09:43,590
Apa yang kau lakukan?!
Itu bukan Kapten Yamato!
84
00:09:44,150 --> 00:09:45,520
Eh?! Apa?
85
00:09:48,990 --> 00:09:50,490
Apa ini?!
86
00:09:51,260 --> 00:09:54,900
Sialan! Hei, Sai!
87
00:09:55,030 --> 00:09:58,700
Cepat lepaskan ular ini!
88
00:10:13,550 --> 00:10:15,880
Kau berhasil menangkapku, Sai.
89
00:10:16,580 --> 00:10:20,190
Begitu rupanya...
Ternyata dia lebih hebat dari dugaanku...
90
00:10:21,120 --> 00:10:24,630
Tak disangka shinobi hebat
dimasukkan dalam Tim Kakashi.
91
00:10:25,390 --> 00:10:26,640
Ada satu lagi...
92
00:10:27,500 --> 00:10:29,600
Anggota dari
Divisi Latihan Operasi Gelap Anbu,
93
00:10:30,130 --> 00:10:32,530
akan dimasukkan ke dalam Tim Kakashi.
94
00:10:33,400 --> 00:10:35,370
Dari... atasan, ya?
95
00:10:36,910 --> 00:10:38,160
Hanya saja...
96
00:10:38,370 --> 00:10:39,620
Ada apa?
97
00:10:39,970 --> 00:10:43,040
Perhatikan dan awasi dia dengan hati-hati.
98
00:10:44,010 --> 00:10:48,550
Kekhawatiran Nona Tsunade mungkin ada alasannya.
99
00:10:49,450 --> 00:10:50,700
Hei, hei, hei!
100
00:10:51,120 --> 00:10:52,990
Kau, Sai!
101
00:10:56,990 --> 00:10:58,240
Begitu, ya?
102
00:11:02,900 --> 00:11:04,730
Bisa dilepas berarti
kekuatannya luar biasa.
103
00:11:05,670 --> 00:11:07,400
Aku tidak mau dipukul olehnya lagi.
104
00:11:08,440 --> 00:11:09,690
Lepas.
105
00:11:13,110 --> 00:11:16,410
Baiklah, simulasinya selesai.
106
00:11:21,680 --> 00:11:22,930
Kau!
107
00:11:24,220 --> 00:11:25,366
Ada apa?
108
00:11:25,390 --> 00:11:28,360
Apa kau tahu arti "rekan"?
109
00:11:40,070 --> 00:11:41,340
Kau ini!
110
00:11:41,600 --> 00:11:45,140
Aku tanya kau tahu arti rekan atau tidak?!
111
00:11:46,040 --> 00:11:47,440
Tentu aku tahu...
112
00:11:50,110 --> 00:11:51,410
- Memangnya kenapa?
- (Rekan)
113
00:11:54,250 --> 00:11:57,190
Bukan itu yang aku maksud!
114
00:11:57,420 --> 00:11:59,220
Hei, Naruto.
115
00:11:59,720 --> 00:12:03,290
Tolong jangan salahkan kekuranganmu
saat bersaing dengan orang lain.
116
00:12:03,460 --> 00:12:04,710
Apa kau bilang?!
117
00:12:11,000 --> 00:12:12,250
Sial!
118
00:12:12,800 --> 00:12:14,270
Coba lakukan dengan serius!
119
00:12:14,740 --> 00:12:17,940
Jika kau tidak mudah terpengaruh
oleh Kapten,
120
00:12:19,140 --> 00:12:21,940
aku pasti tidak akan ketahuan
sedang bersembunyi.
121
00:12:23,340 --> 00:12:26,310
Dengan begitu,
akan mudah menangkap Kapten,
122
00:12:26,410 --> 00:12:28,280
tanpa mengalami masalah.
123
00:12:28,620 --> 00:12:30,490
Apa maksudmu?
124
00:12:31,450 --> 00:12:33,350
Meski kau berubah menjadi diriku,
125
00:12:34,360 --> 00:12:36,120
tapi kalau memakai jurusmu,
126
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
akan langsung ketahuan kalau itu bayanganmu.
127
00:12:41,760 --> 00:12:42,876
Karena itulah,
128
00:12:42,900 --> 00:12:45,100
Kapten jadi tahu strategi kita,
129
00:12:45,570 --> 00:12:48,540
lalu menggunakan jurus pengganti,
dan kabur ke hutan.
130
00:12:56,140 --> 00:12:59,510
Kalau kau sudah tahu,
131
00:12:59,710 --> 00:13:02,050
kenapa tidak langsung melepaskan jurusmu?
132
00:13:02,720 --> 00:13:07,090
Bertarung sambil melindungi orang
yang sulit tenang tidaklah ideal.
133
00:13:08,120 --> 00:13:13,030
Aku hanya bertindak sebaik mungkin
demi keberhasilan tim.
134
00:13:17,730 --> 00:13:19,770
Aku tak akan pernah mengakuimu.
135
00:13:20,500 --> 00:13:23,000
Aku tak akan pernah...
136
00:13:23,040 --> 00:13:26,540
...mengakuimu sebagai rekan
atau anggota Tim Kakashi!
137
00:13:29,810 --> 00:13:33,820
Sepertinya memang mustahil
kalau dua orang ini satu tim.
138
00:13:34,550 --> 00:13:37,150
Kalau Sasuke,
kira-kira apa yang dia lakukan?
139
00:13:39,490 --> 00:13:42,590
Apa dia akan bertarung sambil melindungimu?
140
00:13:43,890 --> 00:13:47,160
Dia rekan dari Tim Kakashi, 'kan?
141
00:13:52,530 --> 00:13:53,780
Gawat...
142
00:13:53,840 --> 00:13:57,040
Naruto takkan bisa tahan dengan semua ini.
143
00:14:01,740 --> 00:14:05,710
Kau menganggap orang
yang mengkhianati desa dan menyakitimu...
144
00:14:07,450 --> 00:14:09,250
...sebagai rekan.
145
00:14:23,200 --> 00:14:24,450
Naruto.
146
00:14:29,170 --> 00:14:30,420
Gawat.
147
00:14:30,640 --> 00:14:32,870
Demi menyelamatkan rekanku,
148
00:14:33,940 --> 00:14:35,340
apa pun akan kulakukan.
149
00:14:47,690 --> 00:14:50,320
Aku saja sampai mau satu tim denganmu.
150
00:14:59,270 --> 00:15:00,520
Naruto.
151
00:15:03,100 --> 00:15:07,280
Kenapa dia sampai sebegitunya
pada Sasuke?
152
00:15:11,950 --> 00:15:17,190
Karena Naruto sudah menganggap
Sasuke seperti saudaranya.
153
00:15:19,490 --> 00:15:21,720
Kau juga punya kakak, 'kan?
154
00:15:23,490 --> 00:15:25,890
Harusnya kau tahu perasaannya, 'kan?
155
00:15:26,290 --> 00:15:28,100
Tidak, sama sekali.
156
00:15:32,800 --> 00:15:34,940
Tadi kita membahas soal
judul gambarku, 'kan?
157
00:15:36,640 --> 00:15:37,890
Lebih tepatnya,
158
00:15:38,270 --> 00:15:41,410
meski sudah kupikirkan,
tetap tidak bisa kuberi judul.
159
00:15:45,250 --> 00:15:49,950
Tidak ada yang terpikirkan,
aku tidak merasakan apa pun.
160
00:15:51,120 --> 00:15:53,920
Aku tidak memiliki hal
yang namanya perasaan.
161
00:15:59,990 --> 00:16:01,800
Tidak merasakan apa pun...
162
00:16:02,460 --> 00:16:04,830
Tidak memiliki perasaan?
Apa maksudnya?
163
00:16:05,900 --> 00:16:08,340
Seperti namanya, ya begitu.
164
00:16:28,920 --> 00:16:32,090
Tetapi, kalau kau punya saudara,
165
00:16:32,260 --> 00:16:36,200
harusnya bisa membayangkan
kalau kau kehilangan dia, 'kan?
166
00:16:36,760 --> 00:16:40,170
Hm? Oh, iya. Begitulah.
167
00:16:41,240 --> 00:16:43,870
Kakakku sudah meninggal.
168
00:16:58,320 --> 00:16:59,750
Berarti...
169
00:16:59,790 --> 00:17:01,990
Mungkin aku harusnya bersikap begitu, ya?
170
00:17:15,599 --> 00:17:16,849
Apa yang ingin kau katakan?
171
00:17:17,609 --> 00:17:24,109
Ya, aku tidak tahu harus terlihat bagaimana
saat kakakku meninggal.
172
00:17:25,650 --> 00:17:26,950
"Terlihat bagaimana"?
173
00:17:29,450 --> 00:17:30,700
Dia ini...
174
00:17:31,620 --> 00:17:33,350
Pembicaraan selesai.
175
00:17:34,160 --> 00:17:37,020
Sebentar lagi akan berangkat,
jadi siapkan barang kalian.
176
00:17:41,530 --> 00:17:47,270
Sai, terus terang saja
tadi aku ingin memukulmu.
177
00:17:49,900 --> 00:17:55,240
Jika kau menghina Sasuke lagi,
aku tidak akan menahan diri.
178
00:17:59,410 --> 00:18:01,020
Tetapi, aku bisa menahannya,
179
00:18:03,220 --> 00:18:06,550
karena Naruto bilang
demi menyelamatkan Sasuke,
180
00:18:06,950 --> 00:18:10,590
dia akan lakukan apa pun
bahkan satu tim denganmu.
181
00:18:11,960 --> 00:18:13,890
Entah kau orang yang seperti apa...
182
00:18:15,030 --> 00:18:19,730
Jika demi menyelamatkan Sasuke,
aku tidak akan menyakitimu.
183
00:18:21,100 --> 00:18:24,570
Sakura, sikapmu pada Naruto...
184
00:18:25,940 --> 00:18:29,910
Ya, mungkin bisa dibilang baik...
185
00:18:31,110 --> 00:18:32,710
Aku pernah baca buku seperti ini...
186
00:18:33,750 --> 00:18:38,150
Kenapa perasaan seperti itu bisa muncul?
Aku sendiri tidak tahu.
187
00:18:39,150 --> 00:18:40,400
Semuanya...
188
00:18:40,450 --> 00:18:41,860
Ayo berangkat.
189
00:18:42,960 --> 00:18:45,190
Jika besok siang tidak sampai tujuan,
190
00:18:45,230 --> 00:18:47,090
semuanya akan sia-sia.
191
00:19:41,420 --> 00:19:42,670
Sebentar lagi.
192
00:19:43,250 --> 00:19:45,990
Setelah persiapannya selesai,
kita akan berangkat ke jembatan.
193
00:19:55,730 --> 00:19:57,930
(Jembatan Tenchi)
194
00:21:39,430 --> 00:21:42,769
Sial! Si mata-mata itu
masih belum muncul juga?
195
00:21:42,770 --> 00:21:45,019
Tidak semudah itu juga.
Lawan kita ini berpengalaman.
196
00:21:45,020 --> 00:21:48,319
Bertindak waspada sudah sangat bagus.
197
00:21:48,320 --> 00:21:50,859
Tetapi, kalau terlalu waspada,
198
00:21:50,860 --> 00:21:52,289
dan membuat kita mencurigakan,
199
00:21:52,290 --> 00:21:54,950
malah akan sulit menangkapnya.
200
00:21:55,070 --> 00:21:55,880
Benar juga.
201
00:21:55,881 --> 00:21:58,110
Sepertinya dia sudah datang.
202
00:21:58,110 --> 00:21:59,759
Akhirnya datang juga...
203
00:21:59,760 --> 00:22:01,429
- Dia!
- Tidak mungkin!
204
00:22:01,430 --> 00:22:05,119
Yang benar saja?!
Dia mata-mata Akatsuki?
205
00:22:05,120 --> 00:22:07,480
Selanjutnya, "Jembatan Tenchi."
13105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.