All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E33-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:14,630 Bukankah kau terlalu santai? 2 00:00:14,930 --> 00:00:20,670 Ya, kau tahu soal ketegangan akhir-akhir ini mengenai insiden Desa Suna, 'kan? 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,970 Namun, itu juga teratasi. 4 00:00:23,100 --> 00:00:25,470 Aku merasa sangat lelah. 5 00:00:25,630 --> 00:00:28,500 Meski begitu, kita tak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,400 Dengan siap siaga, kita bisa hindari hal tak diinginkan. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 Jika terus siaga, saat dibutuhkan nanti malah bisa teler. 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,870 Ayolah, santai saja. Santai! 9 00:00:45,500 --> 00:00:47,470 Tak baik menjaili yang lemah. 10 00:00:58,770 --> 00:01:01,570 Aku mengatur alarm sebelum tidur semalam, 11 00:01:01,570 --> 00:01:03,810 tapi justru bangun lebih dahulu daripada alarm. 12 00:01:05,470 --> 00:01:09,070 Entah kenapa aku jadi malas mematikannya. 13 00:01:10,600 --> 00:01:16,130 Akan tetapi kalau tidak, bunyinya akan terus mengganggu. 14 00:01:16,930 --> 00:01:20,170 Memikirkannya saja sangat merepotkan. 15 00:01:22,870 --> 00:01:23,870 Tambah! 16 00:01:25,870 --> 00:01:26,870 Apa itu? 17 00:01:45,770 --> 00:01:47,200 Minggir, minggir, minggir! 18 00:01:47,200 --> 00:01:50,070 Lari cepat terakhir. Gol! 19 00:01:52,630 --> 00:01:54,400 Yang pertama! 20 00:02:02,900 --> 00:02:04,630 Aku yang kedua! 21 00:02:06,330 --> 00:02:08,169 - Balapan apa? - Entah... 22 00:02:09,970 --> 00:02:12,300 Hei, Lee, kau harus berlatih lebih keras. 23 00:02:12,470 --> 00:02:15,770 Baik. Aku akan berusaha untuk jadi yang pertama selanjutnya! 24 00:02:16,370 --> 00:02:19,830 Namun, ada berita yang disesalkan. 25 00:02:20,500 --> 00:02:22,670 Apa itu? 26 00:02:23,500 --> 00:02:26,470 Lee, kau bukanlah yang kedua. 27 00:02:27,730 --> 00:02:30,530 Kau yang ketiga! 28 00:02:30,770 --> 00:02:31,770 Eh?! 29 00:02:32,770 --> 00:02:36,970 Yang kedua adalah Kakashi yang kugendong! 30 00:02:39,170 --> 00:02:43,270 Kau sangat beruntung, Kakashi. Tak perlu berterima kasih kepadaku. 31 00:02:45,200 --> 00:02:49,270 Aku belajar hal yang berharga lagi darimu. 32 00:02:49,730 --> 00:02:52,570 Seperti biasa, aku tak bisa mengikuti kegilaan mereka. 33 00:02:53,230 --> 00:02:55,600 Meski kita lari untuk mengejar mereka. 34 00:02:56,230 --> 00:02:57,230 Bodoh sekali! 35 00:02:58,430 --> 00:03:01,130 Baiklah. Semuanya sudah berkumpul, 'kan? 36 00:03:01,830 --> 00:03:04,030 Kalau begitu, ayo segera melapor kepada Nyonya Tsunade. 37 00:03:04,300 --> 00:03:06,200 Maaf, Guru Guy. 38 00:03:06,630 --> 00:03:07,630 Ada apa? 39 00:03:08,230 --> 00:03:09,870 Guru Kakashi... 40 00:03:10,230 --> 00:03:11,800 Apa? 41 00:03:12,530 --> 00:03:15,400 Sepertinya ke rumah sakit lebih dahulu daripada melapor, ya? 42 00:04:50,100 --> 00:04:53,870 (Target Baru) 43 00:05:04,530 --> 00:05:06,130 Dia bangun! 44 00:05:09,270 --> 00:05:10,700 Jadi, aku kembali ke sini. 45 00:05:11,400 --> 00:05:13,570 Kerja bagus, Kakashi. 46 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 Guru... 47 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Nyonya Tsunade. 48 00:05:19,970 --> 00:05:21,970 Jangan memaksakan diri dulu, Guru Kakashi. 49 00:05:22,770 --> 00:05:27,130 Aku memeriksamu tadi, tapi kau harus opname selama seminggu. 50 00:05:27,530 --> 00:05:30,230 Beberapa hari lagi sampai bisa kembali bertugas. 51 00:05:30,900 --> 00:05:32,430 Ternyata memang begitu, ya. 52 00:05:33,800 --> 00:05:37,170 Sepertinya masih lama sampai kau bisa menguasai Sharingan baru. 53 00:05:38,070 --> 00:05:39,100 Begitulah. 54 00:05:39,430 --> 00:05:42,030 Istirahat saja. Jangan memaksakan dirimu. 55 00:05:43,770 --> 00:05:47,370 Tim Guy juga istirahatlah hari ini. Laporannya bisa menunggu nanti. 56 00:05:47,970 --> 00:05:48,930 Baik! 57 00:05:48,930 --> 00:05:50,100 Ayo pergi, Shizune. 58 00:05:50,630 --> 00:05:51,430 Baik. 59 00:05:51,430 --> 00:05:52,800 Guru! 60 00:06:01,270 --> 00:06:02,630 Apa tentang hal itu? 61 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Ya. 62 00:06:04,600 --> 00:06:06,100 Apa kau mengatakannya kepada Kakashi? 63 00:06:06,530 --> 00:06:10,300 Karena Guru Kakashi dalam keadaan seperti itu, jadi, masih belum. 64 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 Lalu, pada Naruto? 65 00:06:14,400 --> 00:06:16,970 Kupikir harus berkonsultasi padamu. 66 00:06:19,700 --> 00:06:20,770 Jelaskan mendetail padaku. 67 00:06:23,770 --> 00:06:27,700 Ini yang kudengar dari anggota Akatsuki, Sasori. 68 00:06:28,900 --> 00:06:30,970 Dia bilang itu hadiah karena mengalahkannya. 69 00:06:33,470 --> 00:06:36,670 Sekitar 10 hari dari sekarang, pergilah ke Jembatan Tenchi. 70 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 Lokasinya di Kusagakure tepat siang hari. 71 00:06:40,470 --> 00:06:44,130 Aku punya mata-mata yang bekerja di bawah Orochimaru. 72 00:06:45,270 --> 00:06:50,770 Aku harusnya akan bertemu di sana... 73 00:06:53,000 --> 00:06:56,070 Sepuluh hari di Jembatan Tenchi, ya? 74 00:06:57,370 --> 00:07:01,000 Sudah lewat empat hari, jadi, tersisa enam hari lagi. 75 00:07:03,630 --> 00:07:05,070 Apa kau bisa memercayainya? 76 00:07:05,530 --> 00:07:08,400 Dilihat dari situasi, aku bisa memercayainya. 77 00:07:09,430 --> 00:07:10,970 Bagaimana kalau itu hanya jebakan? 78 00:07:12,630 --> 00:07:15,970 Mungkin saja Orochimaru hanya umpan, 79 00:07:15,970 --> 00:07:18,900 dan Akatsuki menunggu di sana. 80 00:07:19,970 --> 00:07:22,670 Jika itu jebakan, aku akan bertarung sekuat tenaga! 81 00:07:23,000 --> 00:07:26,770 Bertarung? Kakashi akan opname lebih dari seminggu. 82 00:07:27,530 --> 00:07:29,630 Namun, kita hanya punya waktu seminggu. 83 00:07:30,470 --> 00:07:32,130 Terlebih, 84 00:07:32,130 --> 00:07:34,970 sejak Sasuke pergi, Tim Kakashi sudah kekurangan orang. 85 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Ya. 86 00:07:37,370 --> 00:07:41,630 Kita hanya bisa menambah anggota dan membuat tim baru. 87 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 Nyonya Tsunade! 88 00:07:45,470 --> 00:07:46,530 Ada apa? 89 00:07:46,530 --> 00:07:50,000 Kalau begitu, kau harus mengirim unit lain untuk menyelidiki situasinya. 90 00:07:50,730 --> 00:07:55,500 Meskipun harus mengirimkan Sakura, Naruto jangan ikut. 91 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Shizune... 92 00:08:01,230 --> 00:08:02,200 Ya. 93 00:08:02,200 --> 00:08:04,600 Seperti dirimu, Sakura adalah salah satu shinobi 94 00:08:04,600 --> 00:08:07,770 yang bisa kupercaya dari dalam hatiku. 95 00:08:08,870 --> 00:08:12,670 Kubiarkan Tim Kakashi pergi karena ada Sakura di sana. 96 00:08:13,100 --> 00:08:16,070 Kalau begitu, sama saja dengan timku, 'kan? 97 00:08:16,600 --> 00:08:17,800 Tidak sama! 98 00:08:18,700 --> 00:08:22,000 Sakura dan Naruto tetap berkeras hati 99 00:08:22,000 --> 00:08:24,230 untuk mencari Sasuke, mantan rekan tim mereka. 100 00:08:25,400 --> 00:08:28,230 Mereka ingin menyelamatkannya lebih daripada siapa pun. 101 00:08:29,030 --> 00:08:32,600 Keinginan kuat itu akan membuat misi berhasil. 102 00:08:34,799 --> 00:08:36,730 Kau dan Sakura itu berbeda. 103 00:08:40,299 --> 00:08:44,300 Aku mengerti, tapi untuk misi ini, Naruto... 104 00:08:44,470 --> 00:08:49,730 Jika dia mendengar hal ini, bagaimana respons Naruto? 105 00:08:52,670 --> 00:08:55,930 Mari langsung cari anggota baru! 106 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 Sampai nanti! 107 00:09:07,670 --> 00:09:13,500 Dasar anak tidak sabaran. Aku masih belum selesai bicara. 108 00:09:21,170 --> 00:09:23,570 Dia memiliki kekuatan misterius. 109 00:09:25,030 --> 00:09:27,670 Semuanya ingin memulai bertaruh kepadanya. 110 00:09:28,400 --> 00:09:34,530 Cita-citaku adalah menjadi Hokage! 111 00:09:35,900 --> 00:09:39,030 Anak yang dipercaya mengenakan kalung Hokage Pertama. 112 00:09:40,670 --> 00:09:44,500 Mungkin Naruto memanglah bukan anak sembarangan. 113 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 Sasuke. 114 00:10:29,870 --> 00:10:32,930 Siapa yang cocok, ya? 115 00:10:34,670 --> 00:10:37,870 Harus kupikirkan dengan baik. 116 00:10:38,200 --> 00:10:42,430 Jangan sampai memilih orang yang hanya akan jadi beban. 117 00:10:43,200 --> 00:10:47,370 Meskipun orang itu berbakat, kalau sikapnya bermasalah, 118 00:10:47,370 --> 00:10:49,470 itu akan merusak kerja sama tim. 119 00:10:50,100 --> 00:10:52,100 Terlebih lagi, Sakura mudah teperdaya pria tampan, 120 00:10:52,100 --> 00:10:54,630 jadi, akan bahaya kalau orang itu tampan. 121 00:10:57,470 --> 00:10:59,330 Sepertinya sulit. 122 00:10:59,870 --> 00:11:02,030 Lama tak jumpa, Naruto. 123 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 Eh? 124 00:11:07,100 --> 00:11:08,100 Siapa kau? 125 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 Ini aku. 126 00:11:17,600 --> 00:11:18,670 Eh? 127 00:11:36,670 --> 00:11:38,870 Meskipun kita sudah lama tak berjumpa, 128 00:11:39,930 --> 00:11:42,470 kau harus tetap mengingat wajah temanmu. 129 00:11:44,400 --> 00:11:49,330 Karena orang yang berbicara denganmu akan sedih. 130 00:11:51,030 --> 00:11:56,770 Cara bicara yang merepotkan itu, jangan-jangan... 131 00:11:58,930 --> 00:11:59,930 Shino! 132 00:12:00,400 --> 00:12:01,600 Akhirnya kau mengingatnya, ya? 133 00:12:02,930 --> 00:12:05,670 Jika wajahnya ditutup seperti itu, banyak yang tak akan kenal... 134 00:12:14,670 --> 00:12:16,670 Shino, cepat sekali kau sudah di sini. 135 00:12:18,970 --> 00:12:21,130 Kiba, ya? 136 00:12:21,500 --> 00:12:22,730 Oh! 137 00:12:28,730 --> 00:12:32,570 Ini bau Naruto, ya. 138 00:12:33,500 --> 00:12:36,230 Kau kenal aku karena bau? 139 00:12:39,200 --> 00:12:42,030 Anjing itu jangan-jangan... 140 00:12:42,170 --> 00:12:43,630 Apa yang kau bilang? 141 00:12:44,330 --> 00:12:46,200 Tentu saja itu Akamaru! 142 00:12:46,200 --> 00:12:47,370 Eh? 143 00:12:47,970 --> 00:12:50,900 Bukankah kau bertambah tinggi? 144 00:12:51,170 --> 00:12:54,870 Tidak, tidak, yang jadi besar itu Akamaru. 145 00:12:55,600 --> 00:12:59,800 Apa anjing bisa jadi sebesar itu dalam waktu singkat? 146 00:13:00,100 --> 00:13:04,400 Benarkah? Karena kami selalu bersama, aku jadi tak menyadarinya. 147 00:13:05,600 --> 00:13:11,030 Tidak menyadari? Bukankah Akamaru selalu di atas kepalamu? 148 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Bukan begitu, Shino? 149 00:13:20,230 --> 00:13:24,370 Kau langsung bisa mengenali Kiba, ya, Naruto? 150 00:13:26,870 --> 00:13:29,030 Ah, dia merajuk. 151 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 Na... 152 00:13:44,830 --> 00:13:47,200 Naruto... 153 00:13:52,730 --> 00:13:55,270 Aku memang dengar dia kembali ke desa. 154 00:13:56,730 --> 00:13:58,870 Apa yang harus kulakukan? 155 00:13:59,400 --> 00:14:04,470 Aku masih belum siap karena lama tak bertemu. 156 00:14:04,470 --> 00:14:06,170 Apa yang harus kukatakan? 157 00:14:07,170 --> 00:14:09,900 Em, itu... 158 00:14:11,100 --> 00:14:12,970 Ternyata Hinata! 159 00:14:14,070 --> 00:14:15,670 Kenapa kau sembunyi? 160 00:14:23,500 --> 00:14:24,670 Eh? Hinata. 161 00:14:26,630 --> 00:14:29,570 Hei, Hinata! 162 00:14:29,570 --> 00:14:33,030 Kenapa kau selalu pingsan saat melihat Naruto? 163 00:14:35,230 --> 00:14:38,500 Kumohon, kami butuh anggota baru! 164 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Eh? 165 00:14:44,630 --> 00:14:46,570 Waktumu tidak tepat. 166 00:14:46,800 --> 00:14:51,500 Kami baru saja mendapatkan misi dan sedang menunggu Guru Kurenai. 167 00:14:53,070 --> 00:14:55,670 Apa yang terjadi padaku? 168 00:14:56,630 --> 00:15:02,400 Namun, kalian punya Akamaru, jadi, satu orang dipinjam bukan masalah, 'kan? 169 00:15:02,400 --> 00:15:03,530 Ayolah, Kiba. 170 00:15:05,070 --> 00:15:06,370 Apa yang terjadi? 171 00:15:07,870 --> 00:15:09,200 Apa katamu? 172 00:15:09,330 --> 00:15:12,270 Jika tak bersama Akamaru, aku tak bisa melakukan kombinasi serangan. 173 00:15:13,930 --> 00:15:17,430 Aku bertemu Naruto dan... 174 00:15:18,200 --> 00:15:22,400 Benar juga. Kalau begitu... 175 00:15:22,730 --> 00:15:24,970 Hei, Shino. 176 00:15:26,230 --> 00:15:30,170 Kau juga langsung mengenali Hinata, Naruto. 177 00:15:33,170 --> 00:15:34,730 Masih saja merajuk. 178 00:15:35,770 --> 00:15:39,400 Sudahlah! Kalian teman yang payah! 179 00:15:41,500 --> 00:15:43,330 Suara Naruto... 180 00:15:45,930 --> 00:15:49,500 Hinata! Diam dan ikutlah aku! 181 00:15:50,330 --> 00:15:52,400 "Diam dan ikutlah aku"? 182 00:15:53,330 --> 00:15:56,730 Tiba-tiba begitu. 183 00:16:03,370 --> 00:16:06,500 Setelah semua itu, aku masih ditolak. 184 00:16:10,000 --> 00:16:14,870 Kalau begitu, aku akan tanya mereka. 185 00:16:15,800 --> 00:16:20,400 Hei, Hinata, Guru Kurenai akan tiba. Cepat bangun! 186 00:16:22,900 --> 00:16:25,900 Hei, Shino. Apa kau bawa air? 187 00:16:28,930 --> 00:16:31,600 Langit sangatlah biru. 188 00:16:34,570 --> 00:16:37,300 Sudah kubilang, bukan? 189 00:16:37,430 --> 00:16:42,400 Aku mengurus ujian Chuunin, itu sangat merepotkan. 190 00:16:43,270 --> 00:16:45,770 Ya, kita memang berteman sejak lama, 191 00:16:45,770 --> 00:16:47,400 aku ingin saja membantumu. 192 00:16:48,000 --> 00:16:51,070 Namun, aku di posisi tak bisa melakukan hal sesuka aku. 193 00:16:52,100 --> 00:16:57,600 Ini tugas dari Hokage Kelima. Jika kutolak, dia akan membunuhku. 194 00:17:00,100 --> 00:17:03,370 Dimarahi ibuku saja sudah cukup. 195 00:17:04,800 --> 00:17:09,000 Kupikir "Shikamaru bisa diandalkan", 196 00:17:09,000 --> 00:17:11,770 tapi cara bicaramu juga seperti "ini merepotkan". 197 00:17:11,930 --> 00:17:14,170 Meski kau menilaiku seperti itu, 198 00:17:14,170 --> 00:17:16,170 hal yang mustahil tetaplah mustahil. 199 00:17:16,400 --> 00:17:18,770 Kalau begitu, aku akan membantumu! 200 00:17:20,329 --> 00:17:21,770 Ini! Shikamaru. 201 00:17:22,700 --> 00:17:25,400 Ini makan siang yang ibumu titipkan kepadaku. 202 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 Choji! 203 00:17:30,300 --> 00:17:34,030 Hei, Choji. Apa kau yakin tak masalah berkata begitu? 204 00:17:34,530 --> 00:17:37,700 Bukankah kau ada misi dengan Asuma dan Ino? 205 00:17:38,200 --> 00:17:41,470 Aku tak bisa diam saja mengenai yang dikatakan Naruto. 206 00:17:43,170 --> 00:17:45,430 Aku akan berbicara dengan Guru Asuma. 207 00:17:46,230 --> 00:17:47,870 Choji, terima kasih! 208 00:17:48,130 --> 00:17:49,600 Sudah kubilang 209 00:17:49,600 --> 00:17:54,270 percuma saja bicara pada Asuma, karena dia juga bawahan Nyonya Tsunade. 210 00:17:59,200 --> 00:18:03,230 Ya, aku akan coba bicara dahulu. Ini makan siangmu. 211 00:18:03,230 --> 00:18:04,300 Terima kasih! 212 00:18:08,030 --> 00:18:10,870 Hei, Naruto. Itu makan siangku. 213 00:18:15,600 --> 00:18:17,770 Kau selalu saja makan-makan, ya? 214 00:18:18,630 --> 00:18:21,400 Tampaknya kau jadi lebih gen... 215 00:18:22,300 --> 00:18:23,300 Oh! 216 00:18:45,630 --> 00:18:46,730 Shikamaru! Di belakang! 217 00:18:59,070 --> 00:19:00,130 Di sana, ya? 218 00:19:09,230 --> 00:19:12,630 Aku tak pernah melihatnya, tapi dia memakai ikat kepala Konoha. 219 00:19:12,900 --> 00:19:14,130 Tiba-tiba sekali. 220 00:19:14,570 --> 00:19:19,670 Aku tak tahu apa yang dia inginkan, tapi kita harus menangkapnya. 221 00:19:24,130 --> 00:19:26,130 Lalu menyerahkannya kepada unit interogasi. 222 00:19:32,370 --> 00:19:34,630 Aku akan membantumu. Maju, Naruto! 223 00:19:34,970 --> 00:19:35,970 Oh! 224 00:19:49,500 --> 00:19:51,730 Jurus Ninja, Choju Giga. 225 00:21:38,670 --> 00:21:40,400 Naruto memanglah Jinchuriki. 226 00:21:41,230 --> 00:21:44,870 Tak ada jaminan Akatsuki yang menginginkan Kyuubi 227 00:21:44,870 --> 00:21:47,270 tak akan menjadi bencana bagi Desa Konoha. 228 00:21:48,200 --> 00:21:52,130 Namun, kelak Naruto akan menjadi shinobi berharga bagi Konoha. 229 00:21:52,630 --> 00:21:55,170 Jika nanti Desa Konoha dan Negara Api 230 00:21:55,170 --> 00:21:57,800 dalam bahaya karena keputusanku, 231 00:21:58,400 --> 00:22:02,270 maka, sebagai Hokage Kelima, aku akan melindunginya dengan nyawaku! 232 00:22:02,670 --> 00:22:05,500 Selanjutnya, "Formasi Baru Tim Kakashi." 15847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.