Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
Yuukimaru!
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,030
Guren!
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,830
Bijuu menggila.
Apa yang terjadi padanya?
4
00:00:26,800 --> 00:00:27,930
Itu...
5
00:00:39,730 --> 00:00:42,100
Yuukimaru! Kau di sini?!
6
00:02:13,470 --> 00:02:17,970
(Kamelia Merah)
7
00:02:20,430 --> 00:02:21,930
Kalian baik-baik saja?!
8
00:02:22,700 --> 00:02:24,330
Terima kasih, Lee.
9
00:02:24,700 --> 00:02:28,060
Kami sudah menggunakan banyak cakra,
tapi kami baik-baik saja.
10
00:02:28,900 --> 00:02:33,000
Cakra Sanbi sangat kuat.
11
00:02:35,470 --> 00:02:36,600
Kapten Yamato!
12
00:02:36,930 --> 00:02:41,800
Ya, aku tahu!
Namun, pemulihan menjadi prioritas.
13
00:02:42,460 --> 00:02:45,300
Kita akan bergabung dengan
regu penyegel sesuai pesannya.
14
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
Ya!
15
00:02:49,170 --> 00:02:51,130
Apa yang baru saja terjadi?
16
00:02:54,330 --> 00:02:56,630
Aku mencemaskan Naruto
dan yang lainnya! Ayo cepat!
17
00:02:56,670 --> 00:02:57,670
Ya.
18
00:03:12,730 --> 00:03:14,600
Hmm...
19
00:03:14,830 --> 00:03:16,870
Apa yang terjadi di sini?
20
00:03:24,070 --> 00:03:26,930
Guren telah memicu kekuatannya?
21
00:03:27,730 --> 00:03:30,630
Baiklah. Ini layak untuk diuji.
22
00:03:57,600 --> 00:04:01,030
Syukurlah. Kau baik-baik saja, Guren.
23
00:04:06,600 --> 00:04:07,700
Tetapi...
24
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
Ibuku tak pernah pulang.
25
00:04:11,400 --> 00:04:13,070
Semuanya telah pergi.
26
00:04:13,870 --> 00:04:16,170
Apa dia membicarakan
kampung halamannya?
27
00:04:18,399 --> 00:04:21,630
Dia kehilangan tempat untuk pulang.
28
00:04:26,530 --> 00:04:27,600
Yuukimaru?
29
00:04:52,870 --> 00:04:54,900
Apa yang telah kuperbuat?
30
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
Maafkan aku, Yuukimaru.
31
00:05:00,370 --> 00:05:02,000
Guren, cepatlah.
32
00:05:02,430 --> 00:05:04,100
Lari...
33
00:05:14,170 --> 00:05:15,200
Itu...
34
00:05:15,830 --> 00:05:17,470
Kau... Ini...
35
00:05:18,100 --> 00:05:19,770
Aku memilikinya.
36
00:05:19,930 --> 00:05:21,130
Kau ini...
37
00:05:21,270 --> 00:05:23,400
Ini untukmu, Guren.
38
00:05:25,300 --> 00:05:27,830
Kau ingin menukarnya?
Baiklah.
39
00:05:38,700 --> 00:05:41,600
Kali ini, aku akan memegang tanganmu...
40
00:05:48,130 --> 00:05:50,870
Cepatlah. Cepat!
41
00:05:52,300 --> 00:05:53,700
Meski begitu...
42
00:05:58,830 --> 00:06:01,400
Orang sepertiku...
43
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
...ada di pikiranmu?
44
00:06:18,470 --> 00:06:19,470
Yuukimaru!
45
00:06:20,470 --> 00:06:21,700
Guren!
46
00:06:23,970 --> 00:06:25,830
Sudah kubilang tunggu.
47
00:06:26,370 --> 00:06:29,400
Namun, aku sangat mencemaskanmu.
48
00:06:29,900 --> 00:06:33,030
Lalu, kupikir jika aku terus memikirkanmu,
kau akan kembali.
49
00:06:34,070 --> 00:06:36,270
Tempat Yuukimaru pulang...
50
00:06:36,670 --> 00:06:38,570
Aku telah merenggutnya.
51
00:06:39,570 --> 00:06:41,930
Apa yang harus kulakukan padanya?
52
00:06:42,770 --> 00:06:47,930
Bagi orang sepertiku,
jika itu yang kau inginkan...
53
00:06:48,430 --> 00:06:52,200
Aku akan menjadi tempat pulangmu.
54
00:06:55,330 --> 00:06:58,070
Apa kau sudah selesai reuninya?
55
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Rinji?
56
00:07:03,270 --> 00:07:04,900
Yuukimaru! Tiarap!
57
00:07:20,070 --> 00:07:22,730
Penyegelan Sanbi berhasil digagalkan.
58
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
Aku membawa Yuukimaru lalu pergi.
59
00:07:26,300 --> 00:07:27,930
Jadi, selama ini kau, ya?
60
00:07:28,230 --> 00:07:30,300
Apa yang kau bicarakan?
61
00:07:32,270 --> 00:07:37,000
Baiklah, ayo kita bersama
demi Tuan Orochimaru.
62
00:07:37,570 --> 00:07:41,800
Lagi pula, kau adalah alat
yang mengendalikan monster itu.
63
00:07:42,400 --> 00:07:45,300
Kau orang yang dapat memicu
kekuatan Yuukimaru.
64
00:07:45,770 --> 00:07:47,630
Kau... Kenapa?
65
00:07:53,970 --> 00:07:55,000
Guren!
66
00:08:12,500 --> 00:08:14,270
Kau baik-baik saja?! Guren!
67
00:08:20,170 --> 00:08:21,570
Ya, aku tak apa...
68
00:08:21,700 --> 00:08:22,970
Syukurlah.
69
00:08:24,030 --> 00:08:26,600
Karena aku memiliki ini.
70
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
Ya.
71
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Aku juga.
72
00:08:33,730 --> 00:08:35,100
Guren!
73
00:08:46,600 --> 00:08:48,870
Itu peluit rumput Ibu tadi.
74
00:08:48,900 --> 00:08:51,170
Akhirnya aku bisa melihat Kamelia Merah!
75
00:09:00,030 --> 00:09:05,270
Ibu!
76
00:09:09,030 --> 00:09:10,030
Tidak...
77
00:09:10,730 --> 00:09:12,400
Ini tak mungkin...
78
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
Yuukimaru!
79
00:09:32,070 --> 00:09:33,170
Yuukimaru.
80
00:09:33,700 --> 00:09:36,100
Guren tak bisa bergerak.
81
00:09:36,330 --> 00:09:38,300
Kau harus menghentikan Sanbi.
82
00:09:44,930 --> 00:09:46,200
Yuukimaru!
83
00:09:47,930 --> 00:09:50,270
Guren akan mati jika kau diam saja!
84
00:10:04,500 --> 00:10:05,600
Jangan...
85
00:10:06,870 --> 00:10:09,770
Guren adalah tempatku pulang.
86
00:10:10,230 --> 00:10:11,900
Benar, Yuukimaru.
87
00:10:12,100 --> 00:10:14,730
Ketika Guren tersayangmu
sedang dalam bahaya,
88
00:10:14,770 --> 00:10:17,100
itulah saat kekuatanmu muncul.
89
00:10:17,630 --> 00:10:21,570
Jika kau tak menghentikan Sanbi,
Guren akan terbunuh!
90
00:10:44,930 --> 00:10:46,100
Tidak...
91
00:10:48,000 --> 00:10:49,100
Aku tidak mau!
92
00:10:50,830 --> 00:10:55,570
Aku tidak mau itu terjadi!
93
00:11:16,930 --> 00:11:20,100
Luar biasa.
Ini lebih baik daripada dugaanku.
94
00:11:28,400 --> 00:11:31,500
Tak salah lagi,
Yuukimaru ada di sini!
95
00:11:32,130 --> 00:11:33,130
Naruto!
96
00:11:34,100 --> 00:11:35,630
Kau terlambat, Guru Kakashi!
97
00:11:36,170 --> 00:11:38,270
Cahaya apa itu? Apa yang terjadi?
98
00:11:38,870 --> 00:11:41,470
Itu dia! Yuukimaru ada di sini!
99
00:11:41,900 --> 00:11:44,530
Maksudmu, orang yang mengendalikan Sanbi?
100
00:11:45,230 --> 00:11:47,200
Kita harus menyelamatkannya!
101
00:11:47,270 --> 00:11:48,400
Tunggu, Naruto!
102
00:11:49,930 --> 00:11:50,970
Rencananya berubah.
103
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Kita akan melindungi anak
yang dapat mengendalikan Sanbi.
104
00:11:54,070 --> 00:11:55,200
Ikuti Naruto!
105
00:11:55,230 --> 00:11:56,300
- Baik!
- Baik!
106
00:11:56,570 --> 00:11:58,430
Tunggu aku, Yuukimaru!
107
00:12:02,930 --> 00:12:06,230
Apa mungkin dia memanipulasi Sanbi?
108
00:12:06,530 --> 00:12:08,230
Ini bahaya!
109
00:12:08,270 --> 00:12:10,200
Aku harus memberi tahu Senior!
110
00:12:10,230 --> 00:12:12,400
Senior Deidara!
111
00:13:06,330 --> 00:13:07,970
Itu batasnya?
112
00:13:08,770 --> 00:13:11,500
Sudah kuduga, dia hanya anak kecil
yang kehabisan cakra.
113
00:13:20,330 --> 00:13:21,400
Sialan!
114
00:13:32,130 --> 00:13:33,330
Harus kuselamatkan!
115
00:13:43,530 --> 00:13:45,230
Guren harus kuselamatkan!
116
00:14:13,670 --> 00:14:16,800
Jangan kemari! Pergilah, Guren!
117
00:14:17,230 --> 00:14:20,330
Guren adalah tempatku pulang.
118
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Guren!
119
00:14:33,470 --> 00:14:35,470
Aku tak akan membunuhmu, Yuukimaru!
120
00:14:36,000 --> 00:14:38,230
Dengar, kau diam di belakang.
121
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Ya.
122
00:14:40,870 --> 00:14:44,600
Membuahlah!
Shoton: Kurenai no Kajitsu!
123
00:14:48,500 --> 00:14:49,600
Guren!
124
00:14:50,300 --> 00:14:53,900
Jika kau diam di sana,
kau akan aman dari serangan apa pun.
125
00:14:54,770 --> 00:14:55,546
Ya.
126
00:14:55,570 --> 00:14:57,100
Tetap di sana dan tunggulah aku.
127
00:14:57,400 --> 00:14:59,130
Hati-hati, Guren!
128
00:14:59,430 --> 00:15:01,700
Kau tak perlu mencemaskanku!
129
00:15:07,170 --> 00:15:09,430
Aku datang, Yuukimaru!
130
00:15:17,170 --> 00:15:20,330
Aku harus menjauhkannya dari Yuukimaru.
131
00:15:31,800 --> 00:15:35,100
Sialan...
Kita tak bisa mendekatinya sembarangan!
132
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
Naruto!
133
00:15:42,700 --> 00:15:43,730
Yuukimaru!
134
00:15:44,170 --> 00:15:45,870
Di mana kau, Yuukimaru?!
135
00:15:50,030 --> 00:15:52,670
Shoton: Shuriken Ranbu!
136
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
Dia...
137
00:16:07,530 --> 00:16:09,070
...mengincar Yuukimaru!
138
00:16:09,900 --> 00:16:11,300
Takkan kubiarkan!
139
00:16:17,200 --> 00:16:19,500
Bagaimanapun, harus kuhentikan.
140
00:16:19,830 --> 00:16:20,970
Guren...
141
00:16:37,430 --> 00:16:38,770
Masih belum!
142
00:16:41,830 --> 00:16:45,070
Shoton: Suishoheki Hachi no Jin!
143
00:16:50,670 --> 00:16:54,300
Sepertinya cakraku telah mencapai batas.
144
00:16:58,730 --> 00:16:59,830
Sanbi?
145
00:17:03,970 --> 00:17:05,099
Dia!
146
00:17:08,400 --> 00:17:10,369
Apakah itu Yuukimaru?
147
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
Dia shinobi Konoha.
148
00:17:19,069 --> 00:17:20,069
Apa?!
149
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
Celaka!
150
00:17:25,400 --> 00:17:26,530
Maju sini!
151
00:17:27,270 --> 00:17:29,500
Besar sekali!
152
00:17:35,300 --> 00:17:37,630
Aku tak akan membiarkanmu
menyentuh Yuukimaru!
153
00:17:37,830 --> 00:17:40,730
Aku akan menjemput Yuukimaru darimu.
154
00:17:41,300 --> 00:17:42,770
Namun, sebelum itu...
155
00:17:44,830 --> 00:17:46,670
...sepertinya ada yang harus kulakukan.
156
00:18:00,730 --> 00:18:02,430
Ayo!
157
00:18:08,530 --> 00:18:14,230
Sial! Dia sangat tangguh!
Aku tak bisa menemukan kelemahannya.
158
00:18:14,430 --> 00:18:16,430
Dasar bocah bodoh.
159
00:18:16,900 --> 00:18:18,830
Kau mau bertarung melawanku?
160
00:18:19,230 --> 00:18:21,670
Jika dia menahannya,
itu berarti...
161
00:18:21,700 --> 00:18:24,330
...ada tempat yang
dia tak ingin kau serang, 'kan?
162
00:18:38,130 --> 00:18:41,770
Kau banyak omong! Sial!
163
00:18:43,200 --> 00:18:46,130
Sebentar, sebentar saja.
164
00:18:47,330 --> 00:18:50,030
Ubah hidupku menjadi cakra.
165
00:18:53,270 --> 00:18:54,970
Titik Cakra! Hidup dan Mati!
166
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Guren!
167
00:19:12,630 --> 00:19:15,400
Shoton: Isshi Komyo!
168
00:19:23,330 --> 00:19:26,070
Pasti tak ada cara untuk
mengeraskan bola mata!
169
00:19:26,770 --> 00:19:27,770
Rasakan ini!
170
00:19:27,830 --> 00:19:29,970
Odama Rasengan!
171
00:19:35,200 --> 00:19:36,330
Berhasil!
172
00:19:57,830 --> 00:20:00,630
Kau lumayan hebat.
173
00:20:02,270 --> 00:20:05,230
Namun, berikutnya, aku akan
menyelesaikan masalah denganmu!
174
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Apa?!
175
00:20:36,670 --> 00:20:39,370
Dialah anak yang Naruto bilang.
176
00:20:50,030 --> 00:20:52,530
Sialan! Gagal total!
177
00:20:58,370 --> 00:21:01,430
Bagaimanapun, harus kudapatkan Yuukimaru.
178
00:22:36,700 --> 00:22:38,200
Di mana Yuukimaru?!
179
00:22:38,300 --> 00:22:40,770
Sepertinya hanya kita berdua yang tertelan...
180
00:22:40,800 --> 00:22:42,330
...oleh Sanbi.
181
00:22:42,530 --> 00:22:44,530
Maka, dia masih di tepi danau.
182
00:22:44,600 --> 00:22:46,470
Entah rekan-rekanmu mendapatkannya...
183
00:22:46,500 --> 00:22:49,000
...atau salah satu rekanku menyelamatkannya.
184
00:22:49,270 --> 00:22:52,170
Maka, aku akan mengalahkanmu di sini!
185
00:22:52,730 --> 00:22:54,970
Aku tak berniat bertarung dengan orang terluka...
186
00:22:55,000 --> 00:22:55,676
Diam!
187
00:22:55,700 --> 00:22:57,970
Tunggu! Sesuatu datang!
188
00:22:59,200 --> 00:23:03,700
Selanjutnya, "Tak Seperti Pasangan."
189
00:23:05,030 --> 00:23:09,030
(Tonton lagi!)
11280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.