Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,200 --> 00:00:32,270
Bukan di sini.
2
00:00:39,210 --> 00:00:40,740
Di sini juga bukan!
3
00:00:47,820 --> 00:00:48,950
Di sini juga tidak ada!
4
00:00:55,960 --> 00:00:58,430
Sebenarnya, di mana kau?!
5
00:00:59,560 --> 00:01:02,430
Padahal kami sudah sejauh ini!
6
00:01:04,099 --> 00:01:05,200
Di mana?!
7
00:01:06,440 --> 00:01:07,670
Di mana?!
8
00:01:09,270 --> 00:01:11,010
Sasuke!
9
00:01:40,700 --> 00:01:41,770
Sakura, ya?
10
00:01:54,080 --> 00:01:56,790
Sasuke...
11
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
Sasuke.
12
00:02:36,760 --> 00:02:37,990
Naruto, ya?
13
00:02:43,500 --> 00:02:45,930
Kau yang tak memiliki orang tua
ataupun saudara,
14
00:02:46,770 --> 00:02:48,940
Memangnya tahu apa tentangku?!
15
00:02:49,470 --> 00:02:51,840
Dari awal kau yang sendirian!
16
00:02:52,170 --> 00:02:54,810
Memangnya tahu apa tentangku? Ha?!
17
00:02:57,710 --> 00:03:00,120
Memiliki ikatan membuatku menderita.
18
00:03:00,850 --> 00:03:06,150
Kau tak akan paham rasanya kehilangan!
19
00:03:06,990 --> 00:03:08,060
Kau benar.
20
00:03:08,360 --> 00:03:12,560
Aku tak memiliki orang tua
maupun saudara.
21
00:03:14,500 --> 00:03:15,730
Jika begitu...
22
00:03:16,670 --> 00:03:18,230
Kenapa, Naruto?
23
00:03:19,700 --> 00:03:22,100
Kenapa kau melakukannya untukku?
24
00:03:24,010 --> 00:03:27,340
Bagiku, akhirnya bisa menemukan
sebuah ikatan.
25
00:03:28,540 --> 00:03:32,310
Karena itu, aku akan menghentikanmu!
26
00:03:33,720 --> 00:03:37,120
Kalau begitu, kenapa saat itu...
27
00:03:39,720 --> 00:03:42,990
Kalau begitu,
aku akan menghancurkan ikatan itu!
28
00:03:44,130 --> 00:03:46,090
...kau tidak membunuhku?
29
00:03:46,630 --> 00:03:48,860
Kau ingin memutuskan ikatan kita?!
30
00:03:49,870 --> 00:03:51,000
Sasuke!
31
00:03:53,300 --> 00:03:54,700
Alasannya mudah.
32
00:03:56,910 --> 00:04:00,310
Bukan berarti
aku tidak bisa memutus ikatan kita.
33
00:04:01,140 --> 00:04:06,110
Kau mungkin orang yang bisa
menggunakan Mangekyo Sharingan sepertiku.
34
00:04:08,620 --> 00:04:11,520
Namun, ada syarat tertentu.
35
00:04:15,420 --> 00:04:17,459
Kau harus membunuh...
36
00:04:18,959 --> 00:04:20,130
...sahabatmu.
37
00:04:21,000 --> 00:04:26,600
Aku hanya muak mengikuti metodenya
untuk mendapatkan kekuatan.
38
00:04:28,400 --> 00:04:33,340
Kau masih hidup,
karena rasa kasihanku.
39
00:04:50,160 --> 00:04:51,330
Sejak kapan dia?
40
00:04:52,060 --> 00:04:53,560
Jika dipikir,
41
00:04:53,600 --> 00:04:56,930
bukankah kau bercita-cita menjadi Hokage?
42
00:04:58,530 --> 00:05:00,640
Kalau punya waktu mengejarku,
43
00:05:00,670 --> 00:05:03,170
harusnya kau lakukan untuk berlatih.
44
00:05:04,140 --> 00:05:05,740
Iya, 'kan? Naruto?
45
00:05:07,910 --> 00:05:09,710
Makanya sekarang...
46
00:05:09,810 --> 00:05:11,610
...inilah belas kasihanku,
47
00:05:14,480 --> 00:05:17,120
untuk merenggut nyawamu.
48
00:05:25,260 --> 00:05:27,860
Orang yang tak bisa menyelamatkan
satu temannya,
49
00:05:27,900 --> 00:05:29,600
tidak bisa menjadi Hokage.
50
00:05:32,200 --> 00:05:34,270
Bukan begitu? Sasuke?
51
00:05:42,110 --> 00:05:43,210
Sasuke!
52
00:05:58,960 --> 00:06:00,660
Naruto.
53
00:06:04,500 --> 00:06:11,470
Perlihatkan kekuatan kita padanya.
54
00:06:16,850 --> 00:06:18,210
Ada apa?
55
00:06:29,560 --> 00:06:31,930
Kenapa kau ragu?
56
00:06:35,060 --> 00:06:38,670
Kau butuh kekuatanku, 'kan?
57
00:06:45,010 --> 00:06:46,810
Ayo.
58
00:06:50,550 --> 00:06:53,110
Siapa yang ingin kau bunuh?
59
00:06:56,020 --> 00:06:58,620
Kau pasti sudah tahu.
60
00:06:59,290 --> 00:07:02,720
Kau tak bisa apa-apa jika sendirian.
61
00:07:04,530 --> 00:07:07,060
(Segel)
Lepas segelnya sekarang!
62
00:07:07,400 --> 00:07:12,100
Dengan begitu, akan kuberikan
semua kekuatanku padamu.
63
00:07:21,640 --> 00:07:22,740
Bagaimana bisa?
64
00:07:24,450 --> 00:07:26,050
Sekarang aku bisa lihat.
65
00:07:27,020 --> 00:07:29,550
Jadi ini sumber kekuatanmu?
66
00:07:30,850 --> 00:07:32,290
Ternyata...
67
00:07:32,320 --> 00:07:35,560
Kau punya hal seperti ini di dalam dirimu.
68
00:07:36,590 --> 00:07:39,690
Begitu. Orang Uchiha, ya?
69
00:07:40,230 --> 00:07:43,230
Tak kusangka kau bisa tumbuh seperti ini.
70
00:07:44,200 --> 00:07:48,440
Sampai bisa melihatku di dalam Naruto.
71
00:07:49,370 --> 00:07:51,770
Sharingan yang menjijikkan itu...
72
00:07:51,970 --> 00:07:55,910
Kekuatan terkutuk klanmu, ya?
73
00:07:58,350 --> 00:08:02,620
Sepertinya ini bukan kali pertama
kau melihat Sharingan.
74
00:08:03,920 --> 00:08:07,790
Berarti... kau pasti Kyuubi, ya?
75
00:08:10,960 --> 00:08:15,530
Tatapan dan cakra yang bergejolak
lebih dariku ini...
76
00:08:16,230 --> 00:08:20,240
Sama seperti Madara Uchiha di masa lalu.
77
00:08:27,940 --> 00:08:31,050
Aku tidak tahu siapa dia.
78
00:10:08,010 --> 00:10:09,240
(Pertemuan)
Kau menemukannya?
79
00:10:10,150 --> 00:10:11,910
Di sini aman.
80
00:10:12,610 --> 00:10:14,020
Target terlihat!
81
00:10:23,630 --> 00:10:26,330
Gawat! Bisa-bisa masuk ke desa!
82
00:10:26,930 --> 00:10:28,700
Kita harus menangkapnya!
83
00:10:41,240 --> 00:10:42,440
Apa ini?
84
00:10:43,140 --> 00:10:44,410
Ke mana dia?!
85
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
Ke sana!
86
00:10:47,020 --> 00:10:48,450
Hei, kalian!
87
00:10:50,320 --> 00:10:51,390
Hei!
88
00:10:51,790 --> 00:10:52,990
Maaf!
89
00:10:53,290 --> 00:10:54,920
Apa yang kalian lakukan?!
90
00:10:54,960 --> 00:10:56,020
Maaf!
91
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Maaf!
92
00:11:01,060 --> 00:11:02,530
(Ramen Ichiraku)
93
00:11:02,560 --> 00:11:04,130
Aku pergi mengantarkan pesanan dulu!
94
00:11:05,570 --> 00:11:07,000
Wah! Awas!
95
00:11:13,470 --> 00:11:14,640
Maaf, Paman!
96
00:11:14,840 --> 00:11:16,640
Hei, Naruto!
97
00:11:18,910 --> 00:11:20,620
Ternyata bukan...
98
00:11:20,980 --> 00:11:22,820
Konohamaru!
99
00:11:34,760 --> 00:11:37,330
Konohamaru!
Target sudah terpojok.
100
00:11:39,330 --> 00:11:40,370
Cepat!
101
00:11:41,040 --> 00:11:42,600
Nanti bisa kabur!
102
00:11:44,010 --> 00:11:45,010
Tenang saja!
103
00:11:50,450 --> 00:11:51,910
Kau!
104
00:11:51,950 --> 00:11:53,510
- Menyerahlah!
- Konohamaru!
105
00:11:57,820 --> 00:11:59,950
Akhirnya dapat juga.
106
00:12:00,760 --> 00:12:04,030
Pita di telinga kanan,
tidak salah lagi.
107
00:12:04,330 --> 00:12:08,400
Guru Ebisu, kami menangkap Dora,
peliharaan yang hilang.
108
00:12:08,600 --> 00:12:11,130
Misi selesai!
109
00:12:18,640 --> 00:12:21,310
Oh, Dora-ku yang manis!
110
00:12:22,010 --> 00:12:25,610
Aku cemas sekali padamu.
Ke mana saja dirimu?
111
00:12:26,250 --> 00:12:28,220
Jika pemiliknya dia,
112
00:12:28,250 --> 00:12:30,220
aku juga pasti bakal kabur.
113
00:12:30,620 --> 00:12:31,890
Konohamaru!
114
00:12:33,590 --> 00:12:35,660
Baiklah, ini bayarannya.
115
00:12:36,720 --> 00:12:38,790
Ayo kita pulang, Dora.
116
00:12:44,270 --> 00:12:47,800
Kucing seperti itu saja
kalian lama sekali menangkapnya?!
117
00:12:48,270 --> 00:12:51,910
Habisnya, kucing itu lincah sekali.
118
00:12:52,070 --> 00:12:53,780
Kelihatannya sudah biasa kabur.
119
00:12:53,810 --> 00:12:55,210
Aku tidak butuh alasan!
120
00:12:55,340 --> 00:13:00,520
Harusnya misi seperti ini dilakukan
dengan cepat dan tepat!
121
00:13:00,720 --> 00:13:02,220
Kalian masih kurang!
122
00:13:02,380 --> 00:13:06,620
Mana bisa aku mengeluarkan
kekuatan hebatku di misi seperti ini.
123
00:13:07,460 --> 00:13:09,120
Hei, Guru Iruka.
124
00:13:09,160 --> 00:13:11,160
Apa tidak ada misi yang lebih hebat lagi?
125
00:13:11,630 --> 00:13:13,630
Kau ini, Konohamaru...
126
00:13:13,660 --> 00:13:17,900
Konohamaru, kalian baru saja jadi Genin.
127
00:13:17,930 --> 00:13:21,140
Jadi, kami tak bisa
memberikan misi hebat padamu.
128
00:13:21,440 --> 00:13:23,540
Misimu di Tingkat D
sampai ada pemberitahuan lagi.
129
00:13:23,940 --> 00:13:26,210
Aku mana puas begitu!
130
00:13:26,440 --> 00:13:29,140
Karena cita-citaku adalah
menjadi Hokage Ketujuh!
131
00:13:29,710 --> 00:13:32,450
Ketujuh? Bukan Hokage Keenam?
132
00:13:32,910 --> 00:13:35,550
Karena yang akan menjadi
Hokage Keenam adalah Kak Naruto.
133
00:13:44,690 --> 00:13:46,690
Kak Naruto, ya?
134
00:13:47,300 --> 00:13:49,400
Sekarang dia di mana, ya?
135
00:13:50,230 --> 00:13:53,600
Dia pasti akan kembali
menjadi shinobi yang hebat.
136
00:13:54,270 --> 00:13:56,200
Aku percaya padanya.
137
00:14:00,410 --> 00:14:04,610
Dibilang Hokage ketujuh,
dia malah lebih mirip Naruto kedua.
138
00:14:06,310 --> 00:14:09,150
Naruto, apa kau sehat-sehat saja?
139
00:14:10,450 --> 00:14:15,260
Aku pasti akan menjadi kuat,
dan menjemput Sasuke!
140
00:14:17,160 --> 00:14:22,630
Sudah berapa lama berlalu
sejak dia berlatih bersama Guru Jiraiya.
141
00:14:22,960 --> 00:14:26,630
Iya, bukankah sebentar lagi
dia akan kembali ke desa?
142
00:14:28,800 --> 00:14:30,910
Dia memang harus kembali ke sini.
143
00:14:33,110 --> 00:14:35,440
Karena ada pergerakan besar
dalam waktu dekat.
144
00:14:56,760 --> 00:14:59,430
Hei, dia...
145
00:14:59,830 --> 00:15:01,840
Iya, tidak salah lagi.
146
00:15:05,510 --> 00:15:06,810
Kak Sakura!
147
00:15:09,940 --> 00:15:11,410
Oh, Konohamaru!
148
00:15:11,450 --> 00:15:12,910
Mau ke mana?
149
00:15:13,250 --> 00:15:14,750
Ke gerbang desa.
150
00:15:14,880 --> 00:15:18,950
Aku mau mengambil laporan penjagaan pagi
untuk Nyonya Tsunade.
151
00:15:19,490 --> 00:15:20,560
Mau ikut?
152
00:15:21,720 --> 00:15:23,790
Sudah dua setengah tahun, ya.
153
00:15:24,160 --> 00:15:26,030
Benar.
154
00:15:27,730 --> 00:15:31,130
Tiba-tiba si kucing Dora itu mencakarku.
155
00:15:32,170 --> 00:15:35,500
Dulu kami juga punya misi begitu.
Jadi rindu.
156
00:15:36,040 --> 00:15:39,570
Benar juga.
Apa sudah ada informasi dari Kak Naruto?
157
00:15:39,810 --> 00:15:42,010
Masih belum ada.
158
00:15:42,410 --> 00:15:43,440
Begitu, ya.
159
00:15:44,910 --> 00:15:47,520
Harusnya sebentar lagi dia pulang.
160
00:15:52,090 --> 00:15:55,120
Halo, Izumo, Kotetsu.
161
00:15:55,490 --> 00:15:56,860
Oh, datang juga.
162
00:15:57,790 --> 00:15:59,530
Cobalah ke kota.
163
00:15:59,560 --> 00:16:01,530
Ada hal yang menarik.
164
00:16:01,930 --> 00:16:03,360
Hal yang menarik?
165
00:16:05,500 --> 00:16:06,630
Jangan-jangan...
166
00:16:13,640 --> 00:16:15,340
Semangat sekali.
167
00:16:18,210 --> 00:16:23,080
Sudah lama sekali!
Sama sekali tidak ada yang berubah!
168
00:16:23,720 --> 00:16:30,220
Semuanya!
Naruto Uzumaki sudah kembali!
169
00:16:33,590 --> 00:16:36,930
Benar-benar bikin rindu.
170
00:16:37,270 --> 00:16:38,600
Sungguh.
171
00:16:41,900 --> 00:16:44,640
Wajah Nenek Tsunade juga sudah ada.
172
00:16:49,980 --> 00:16:51,180
Sungguh?
173
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Iya!
174
00:16:54,150 --> 00:16:57,180
Naruto? Kau Naruto, ya?
175
00:16:59,320 --> 00:17:01,660
Kapan kau kembali, Naruto?
176
00:17:02,290 --> 00:17:04,089
Ini baru sampai!
177
00:17:06,359 --> 00:17:08,859
Lama tidak jumpa, Sakura!
178
00:17:15,200 --> 00:17:18,410
Kau jadi lebih tinggi dariku?
179
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
Apa?
180
00:17:20,109 --> 00:17:21,780
Oh! Benar juga.
181
00:17:23,040 --> 00:17:26,980
Rasanya dia jadi lebih kuat
dari sebelumnya.
182
00:17:28,319 --> 00:17:32,190
Bagaimana?
Apa terlihat lebih feminin?
183
00:17:32,450 --> 00:17:35,520
Tenang saja.
Kau sama sekali tak berubah.
184
00:17:39,160 --> 00:17:43,970
Kau ini tidak paham perasaan wanita.
185
00:17:44,030 --> 00:17:45,370
Kak Naruto!
186
00:17:49,870 --> 00:17:51,270
Oiroke no Jutsu!
187
00:17:51,440 --> 00:17:52,610
Oh!
188
00:17:52,810 --> 00:17:53,940
Apa?
189
00:17:55,880 --> 00:17:59,450
Bagaimana? Bahenol, 'kan?
190
00:18:03,820 --> 00:18:08,090
Konohamaru...
Aku sudah bukan anak kecil lagi.
191
00:18:08,720 --> 00:18:12,530
Kau juga sudah seharusnya
tak menggunakan jurus itu lagi.
192
00:18:17,060 --> 00:18:21,400
Benar. Yang berubah
bukan hanya penampilannya.
193
00:18:22,840 --> 00:18:25,610
Aku jadi merasa kesepian.
194
00:18:25,640 --> 00:18:28,110
Kau sudah dewasa, Naruto.
195
00:18:28,540 --> 00:18:33,150
Aku yakin, kau pasti kembali
dengan membawa jurus baru.
196
00:18:33,950 --> 00:18:36,650
Jurus begitu sudah membosankan!
197
00:18:36,680 --> 00:18:41,190
Lihat ini! Jurus seksi
yang sudah aku kembangkan!
198
00:18:41,260 --> 00:18:43,660
Iya, seperti jurus seksinya.
199
00:18:43,690 --> 00:18:45,330
Ini dia!
200
00:18:48,560 --> 00:18:50,500
Dasar bodoh!
201
00:19:02,280 --> 00:19:05,150
Dalamnya masih belum saja berubah!
202
00:19:05,180 --> 00:19:07,280
Akhirnya bisa bertemu
sejak dua tahun lamanya.
203
00:19:07,350 --> 00:19:09,620
Malah membuatku kecewa
dalam dua menit!
204
00:19:10,050 --> 00:19:13,690
Kembalikan perasaan kagumku padamu tadi!
205
00:19:13,820 --> 00:19:16,560
- Sifat pemarah dan kekuatan dahsyat itu...
- Aku ini tidak kesepian!
206
00:19:16,720 --> 00:19:19,190
- Sudah seperti Tsunade kedua.
- Aku marah!
207
00:19:19,660 --> 00:19:22,560
Sudah kuduga,
Sakura tidak berubah sama sekali.
208
00:19:22,600 --> 00:19:25,700
Malah, dia jadi lebih ganas dari sebelumnya.
209
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
Hah? Kau bilang sesuatu?
210
00:19:30,270 --> 00:19:32,140
Lama tidak jumpa, kalian berdua.
211
00:19:33,070 --> 00:19:35,280
Hasil latihannya pasti bagus, 'kan?
212
00:19:35,680 --> 00:19:39,150
Kau pikir kami kembali
tanpa menghasilkan apa-apa?
213
00:19:39,280 --> 00:19:41,050
Pokoknya sempurna.
214
00:19:41,350 --> 00:19:44,620
Baik, coba perlihatkan hasilnya padaku.
215
00:19:44,850 --> 00:19:46,020
Perlihatkan?
216
00:19:46,590 --> 00:19:48,290
Kau akan melawan seseorang.
217
00:19:48,790 --> 00:19:51,690
Aku tidak memberinya misi
beberapa hari ini.
218
00:19:51,730 --> 00:19:53,360
Aku minta untuk bersiaga kapan pun.
219
00:19:54,900 --> 00:19:56,460
Lawanmu adalah...
220
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
Masuk!
221
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Oh!
222
00:21:37,730 --> 00:21:39,670
Hari ini pukul 5 sore,
223
00:21:39,700 --> 00:21:44,170
ninja penjaga ditemukan pingsan
di benteng Desa Sunagakure.
224
00:21:44,270 --> 00:21:47,880
Tidak ditemukan adanya tanda-tanda
pertarungan di TKP.
225
00:21:47,910 --> 00:21:50,140
Para petinggi percaya, mereka menyusup...
226
00:21:50,180 --> 00:21:52,680
...oleh orang dalam atau memang cerdik.
227
00:21:52,880 --> 00:21:55,650
Di saat bersamaan,
ada laporan munculnya dua orang,
228
00:21:55,680 --> 00:21:59,190
berpakaian hitam dengan
pola awan berwarna merah.
229
00:21:59,220 --> 00:22:01,720
Kemungkinan mereka berkaitan
dengan insiden ini.
230
00:22:02,160 --> 00:22:04,730
Selanjutnya, "Akatsuki Beraksi."
14629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.