All language subtitles for La chica y el vaquero (1943) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,420 --> 00:00:23,420 UNA DAMA SE ARRIESGA 2 00:01:12,620 --> 00:01:14,620 Erase una vez... 3 00:01:16,020 --> 00:01:19,320 hace mucho tiempo, cuando la gente conduc�a a sesenta millas por hora, 4 00:01:20,120 --> 00:01:22,120 Y gastaba sus neum�ticos, 5 00:01:24,220 --> 00:01:26,220 Y beb�a tres tazas de caf� de una vez, 6 00:01:27,020 --> 00:01:29,220 Y com�a grandes trozos de mantequilla, 7 00:01:30,820 --> 00:01:32,820 Y hab�a m�s varones que chicas, 8 00:01:35,120 --> 00:01:38,120 Y todo el mundo lo pasaba bien sin saberlo. 9 00:01:38,620 --> 00:01:42,320 Fue cuando sucedi� nuestra historia. Lejos entonces... en 1938. 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,220 Y aqu� est� la esperanza de que el "�rase una vez" 11 00:01:45,420 --> 00:01:47,920 contin�e de nuevo un poco ma�ana. 12 00:01:49,320 --> 00:01:52,320 Solo que mejor. 13 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 ROMANCE Y AVENTURA 14 00:02:12,320 --> 00:02:14,320 14 d�as sin aliento en el oeste. 15 00:02:14,520 --> 00:02:17,120 Por $ 137.50 Todos los gastos incluidos. 16 00:02:18,020 --> 00:02:22,250 Vacation Central, tour 49, ahora saliendo para Kansas City... 17 00:02:22,280 --> 00:02:25,460 Cheyenne, Pendleton y las maravillas del oeste. 18 00:02:32,850 --> 00:02:35,780 - Oh, hola Malcolm. - Hola, Molly. 19 00:02:36,160 --> 00:02:38,330 �Oh, qu� lindo! 20 00:02:40,090 --> 00:02:42,160 - Ven. - Est� bien. 21 00:02:51,660 --> 00:02:54,500 - �D�nde quieres esto? - Bueno, aqu� arriba, supongo. 22 00:02:54,530 --> 00:02:55,640 Est� bien. 23 00:02:59,110 --> 00:03:01,770 - �D�nde est� tu equipaje? - Oh, Greg lo tiene. 24 00:03:01,800 --> 00:03:02,870 �Greg? 25 00:03:02,970 --> 00:03:04,970 Se detuvo para traerme algo de leer. 26 00:03:05,120 --> 00:03:07,170 Me trajo en un taxi �No fue amable de su parte? 27 00:03:07,330 --> 00:03:08,930 Oh, no lo s�. 28 00:03:09,260 --> 00:03:12,230 - No te gusta Greg, �verdad? - Lo odio. 29 00:03:12,380 --> 00:03:14,830 Malcolm, �por qu� no podemos ser todos amigos? 30 00:03:14,930 --> 00:03:15,930 Porque lo odio. 31 00:03:15,960 --> 00:03:17,430 Malcolm. 32 00:03:19,120 --> 00:03:21,230 Puse el otro bolso en el maletero, cari�o. 33 00:03:21,260 --> 00:03:23,240 - Oh, gracias Greg. - Hola, Malcolm. 34 00:03:23,270 --> 00:03:25,780 - Gusto de verte Gregg, �c�mo est�s? - Bien, gracias. 35 00:03:25,810 --> 00:03:27,190 Esto es para ti, cari�o. 36 00:03:27,470 --> 00:03:30,060 - Una gu�a del oeste. - �Oh, maravilloso! 37 00:03:30,090 --> 00:03:31,930 - 350 ilustraciones. - �De veras? 38 00:03:31,960 --> 00:03:32,970 �No digas? 39 00:03:33,070 --> 00:03:34,970 Sabes, siempre pienso que es... 40 00:03:35,000 --> 00:03:37,690 interesante ver las cosas que solo has visto en fotos antes. 41 00:03:37,720 --> 00:03:39,500 - Te sacude, �me entiendes? - S�, s�. 42 00:03:39,530 --> 00:03:42,210 - Perd�name Malcolm, subir� esto. - �Puedo ayudarte? 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,680 No, me las arreglar�, gracias. 44 00:03:45,480 --> 00:03:46,520 �Qu� es todo esto? 45 00:03:46,590 --> 00:03:49,390 Oh, eso es un regalo de Malcolm, �no es encantador? 46 00:03:50,210 --> 00:03:53,700 S�, mejor no comer demasiado, sin embargo, te enfermar�. 47 00:04:01,180 --> 00:04:03,220 - Parece que ya est�s en el oeste. - S�. 48 00:04:03,250 --> 00:04:05,080 - �Molly? - No gracias. 49 00:04:05,110 --> 00:04:06,290 - �Malcom? - No, gracias. 50 00:04:07,120 --> 00:04:09,570 Caramba, te ves genial Molly, �no es as� Malcolm? 51 00:04:09,830 --> 00:04:14,270 - Eso es lo que siempre le digo. Supongo que son estas flores. 52 00:04:15,320 --> 00:04:18,350 - El Sr. MacGarnigal me las dio. - �Oh? 53 00:04:18,660 --> 00:04:20,630 - Buen viejo MacGarnigal. - S�. 54 00:04:20,660 --> 00:04:24,100 - Oye Duquesa, �d�nde est�s? - Hola Bob. 55 00:04:26,100 --> 00:04:28,120 Veo que tenemos qu�rum aqu�. 56 00:04:28,150 --> 00:04:30,330 - �C�mo est�is los hombres de todos modos? - Bien. 57 00:04:30,360 --> 00:04:32,600 - Me alegro de verte. - Toma, duquesa, c�metelo todo. 58 00:04:32,820 --> 00:04:37,020 Oh, gracias. No deber�as haberlo hecho. 59 00:04:37,350 --> 00:04:38,970 No seas tonta. 60 00:04:39,190 --> 00:04:41,170 Ponlo ah� al lado del otro, �quieres? 61 00:04:41,200 --> 00:04:42,540 Seguro. 62 00:04:44,480 --> 00:04:47,320 - M�a. - Disc�lpeme, por favor. 63 00:04:48,090 --> 00:04:49,510 Disc�lpenos. 64 00:04:49,610 --> 00:04:51,610 Me alegro de estar aqu� de todos modos. 65 00:04:51,740 --> 00:04:53,160 No pens� que lograr�a llegar a tiempo. 66 00:04:53,190 --> 00:04:55,620 Subi� un grosero a mi taxi y... 67 00:04:55,650 --> 00:04:58,010 - No nos lo cuentes. - No. 68 00:04:59,270 --> 00:05:01,030 �Hay algo que pueda hacer por ti mientras te vas cari�o? 69 00:05:01,060 --> 00:05:03,660 - S�, c�sate. - Escucha, hermano ... 70 00:05:03,690 --> 00:05:06,080 Escuchen, no voy a aceptar que se comporten as�. 71 00:05:08,630 --> 00:05:12,080 Bueno, bueno, creo que ser� mejor que se vayan. 72 00:05:12,700 --> 00:05:15,030 - Bueno, adi�s Molly. - Adi�s. 73 00:05:15,060 --> 00:05:17,270 Y pi�nsalo bien. 74 00:05:17,440 --> 00:05:19,270 Ya sabes lo que estuvimos hablando la otra noche... 75 00:05:19,300 --> 00:05:21,290 - S�, lo har�. - Adi�s. 76 00:05:26,030 --> 00:05:26,960 Muchacha... 77 00:05:28,630 --> 00:05:30,020 S�, Greg. 78 00:05:39,460 --> 00:05:40,770 Adi�s, Bob. 79 00:05:49,800 --> 00:05:51,430 Hasta luego, duquesa. 80 00:05:52,890 --> 00:05:54,940 - Adi�s muchachos. - Adi�s. 81 00:05:54,970 --> 00:05:57,220 - Adi�s. - Cuidado con las serpientes. 82 00:05:58,060 --> 00:05:59,750 S�, de todo tipo. 83 00:06:00,330 --> 00:06:03,200 Cari�o, �te importa si te hago una pregunta? 84 00:06:03,230 --> 00:06:06,770 - Por qu� no, adelante. - �A qu� te vas? 85 00:06:07,830 --> 00:06:11,190 Espero que no creas que soy atrevida por hablar primero pero... 86 00:06:11,220 --> 00:06:13,830 despu�s de todo, una de nosotras ten�a que hacerlo, 87 00:06:13,930 --> 00:06:14,930 �qu� importa cu�l? 88 00:06:15,070 --> 00:06:18,080 - Mi nombre es Molly J. Truesdale. - Florrie Bendix. 89 00:06:18,110 --> 00:06:20,470 - Mucho gusto. - Un placer conocerte. 90 00:06:20,500 --> 00:06:22,200 Un placer para m� tambi�n. 91 00:06:27,610 --> 00:06:29,460 �C�mo est�s viendo el viaje hasta ahora? 92 00:06:29,690 --> 00:06:32,650 - Ah, muy bien. - Yo no. 93 00:06:32,680 --> 00:06:34,980 Ojal� lo hubiera sabido. Apuesto a que no habr�a venido. 94 00:06:35,220 --> 00:06:37,380 - �Por qu� no? - �Por qu� no? 95 00:06:38,870 --> 00:06:40,340 No se ve ning�n chico. 96 00:06:42,420 --> 00:06:44,150 Eso es bueno para m�. 97 00:06:44,180 --> 00:06:46,480 Hola a todos. Hola, hola, hola, hola, hola. 98 00:06:46,910 --> 00:06:48,380 Denme su atenci�n por un minuto. 99 00:06:48,410 --> 00:06:50,370 Van a tener la m�a los pr�ximos 14 d�as, 100 00:06:50,470 --> 00:06:51,870 no es pedir demasiado, �verdad? 101 00:06:51,900 --> 00:06:53,030 No, eso es lo que pens�. 102 00:06:53,060 --> 00:06:55,830 Me gustar�a presentarme, mi nombre es Smiley Lambert. 103 00:06:55,860 --> 00:06:59,560 Pero pueden llamarme Smiley Lambert, eso es muy tierno, �cierto? 104 00:06:59,590 --> 00:07:02,880 �C�mo est�n? Qu� bueno verlos. �Todo listo para 14 d�as sin aliento? 105 00:07:02,910 --> 00:07:05,160 No significa aguantar la respiraci�n, �verdad? 106 00:07:05,190 --> 00:07:08,140 �C�mo est� se�or? Me alegro de verlo. S�, se�or, una gran familia feliz. 107 00:07:08,170 --> 00:07:10,130 La idea es no meterse en el pelo del otro. 108 00:07:10,390 --> 00:07:12,520 El pelo de hoy no estar� ma�ana, siempre digo. 109 00:07:13,030 --> 00:07:15,220 Piensas que no te gusto, �cierto? Crecer� contigo. 110 00:07:15,250 --> 00:07:17,880 S�, se�or, crecer� contigo. Que tal chicas �Divirti�ndose? 111 00:07:18,040 --> 00:07:19,570 Un gusto verlo, como est�. 112 00:07:19,710 --> 00:07:22,180 Mira a este hombrecito. �Listo para un agradable viaje? 113 00:07:22,210 --> 00:07:23,430 Todo bien, hijo. 114 00:07:24,090 --> 00:07:27,280 Atractivo sexual, aqu� mismo amigos. 115 00:07:27,310 --> 00:07:30,280 S� se�or, atractivo sexual. Eres bonita, bonita, bonita. 116 00:07:30,450 --> 00:07:32,430 Bueno, nos iremos en unos dos minutos ... 117 00:07:32,460 --> 00:07:35,590 - Cambia de asiento conmigo, �quieres? - Seguro y no te culpo. 118 00:07:36,150 --> 00:07:38,670 Este es el viejo departamento de besuqueo, amigos, 119 00:07:38,770 --> 00:07:40,170 si alguien est� interesado. 120 00:07:41,290 --> 00:07:43,300 S�, se�or, sol�amos llamar a esto "Saloon". 121 00:07:43,400 --> 00:07:45,100 Todos ven�an aqu� por whisky y sof�. 122 00:07:46,060 --> 00:07:48,890 Est�s bien conmigo, �no? Todo bien aqu�, todo el tiempo. 123 00:07:48,920 --> 00:07:51,760 Amigos, iremos en el m�s suave y c�modo viaje que hayan tenido. 124 00:07:51,790 --> 00:07:54,450 S�, el m�s f�cil, suave, c�modo viaje que hayan tenido. 125 00:07:54,480 --> 00:07:55,970 Soy el chico que los guiar�. 126 00:07:56,070 --> 00:07:57,370 Listo, comandante, d�jalo ir. 127 00:07:58,200 --> 00:07:59,420 Contacto. 128 00:11:15,260 --> 00:11:17,400 - �Pancho? - No. 129 00:11:44,460 --> 00:11:49,360 - �Est� bien? - Supongo que s�. 130 00:11:50,800 --> 00:11:52,540 Amigos, fue un aterrizaje feliz... 131 00:11:53,540 --> 00:11:56,540 �Est� segura de que no tiene nada roto? 132 00:11:57,430 --> 00:11:59,890 - Bueno, bastante segura. - De acuerdo. 133 00:12:25,670 --> 00:12:27,820 Oye Duke, �estamos bien? 134 00:12:28,210 --> 00:12:30,670 - Claro, claro, Waco. - �No estamos heridos? 135 00:12:30,880 --> 00:12:32,230 Ni siquiera sacudidos. 136 00:12:32,810 --> 00:12:35,360 Hubi�ramos montado ese otro caballo habr�amos ganado el dinero del d�a. 137 00:12:35,620 --> 00:12:38,120 S�, seguro lo habr�amos hecho. 138 00:12:45,410 --> 00:12:49,080 - �Hey, se�or!. - Oh, hola. 139 00:12:49,480 --> 00:12:51,360 �Le importar�a darme su aut�grafo? 140 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 �Mi qu�? 141 00:12:52,790 --> 00:12:54,650 �Podr�a firmar mi programa, por favor? 142 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 Quiero tenerlo como recuerdo. 143 00:12:58,690 --> 00:12:59,780 No me molesta. 144 00:13:07,180 --> 00:13:10,960 Duke Hudkins. Muchas gracias Sr. Hudkins. 145 00:13:11,390 --> 00:13:14,900 Yo... no hago de silla todos los d�as. 146 00:13:15,520 --> 00:13:17,140 Bueno, 147 00:13:18,090 --> 00:13:19,420 Adi�s. 148 00:13:29,830 --> 00:13:31,110 Hey, se�ora. 149 00:13:33,950 --> 00:13:35,700 �Quiere firmar mi programa? 150 00:13:36,690 --> 00:13:40,550 �Yo? Vaya Sr. Hudkins, yo no... 151 00:13:40,650 --> 00:13:42,650 No monto sobre la gente todos los d�as. 152 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 Oh, por supuesto. 153 00:13:50,050 --> 00:13:54,730 Esto es bastante elegante. No s� si podr� leerlo o no. 154 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Molly J. Truesdale. 155 00:14:04,210 --> 00:14:05,690 Vamos Molly. 156 00:14:06,600 --> 00:14:10,120 - �Qu�? - Te gusta la cerveza, �no? 157 00:14:13,810 --> 00:14:17,440 �No es gracioso lo que puede suceder, solo porque alguien...? 158 00:14:18,440 --> 00:14:20,990 se cae sobre alguien? 159 00:14:23,660 --> 00:14:24,460 �De d�nde eres? 160 00:14:25,830 --> 00:14:27,970 - Del este. - �De veras? 161 00:14:29,830 --> 00:14:31,550 �De d�nde eres? 162 00:14:32,370 --> 00:14:34,900 - Oeste. - �De veras? 163 00:15:49,770 --> 00:15:51,880 - Dos cervezas. - Ya van. 164 00:15:56,460 --> 00:15:57,410 Bien... 165 00:15:58,840 --> 00:16:02,500 Debo decir que esto es ciertamente una atracci�n adicional. 166 00:16:02,810 --> 00:16:03,560 �C�mo es eso? 167 00:16:04,010 --> 00:16:08,920 No hab�a nada como esto incluido en "todos los gastos pagos". 168 00:16:08,950 --> 00:16:10,020 Oh. 169 00:16:22,220 --> 00:16:26,990 - �Te importa si siento tu brazo? - Adelante. 170 00:16:31,130 --> 00:16:33,370 Es lo que pensaba. 171 00:16:41,420 --> 00:16:43,760 Bueno, esto es por ti. 172 00:16:51,060 --> 00:16:53,130 - Quiz�s no te gusta la cerveza. - Oh, no. 173 00:16:53,160 --> 00:16:54,330 �No? 174 00:16:55,030 --> 00:16:57,030 No, no, quiero decir, esto est� bien. 175 00:17:05,550 --> 00:17:07,180 Sabes, creo que es... 176 00:17:07,790 --> 00:17:12,770 Creo que es bueno para dos personas sentarse y hablar �no crees? 177 00:17:13,430 --> 00:17:15,050 S�,... 178 00:17:15,850 --> 00:17:18,850 si tienen algo... de qu� hablar. 179 00:17:19,080 --> 00:17:23,460 Vaya, debes tener casi un mill�n de cosas de las que hablar. 180 00:17:23,850 --> 00:17:26,790 Bueno, claro que tengo. 181 00:17:33,720 --> 00:17:35,360 Gracias. 182 00:17:44,290 --> 00:17:46,640 Waco, ven aqu�. 183 00:17:46,670 --> 00:17:48,660 Quiero que conozcas a mi media naranja. 184 00:17:48,760 --> 00:17:50,160 Lo que digas Duke. 185 00:17:50,290 --> 00:17:53,400 Waco, esta es Molly, si�ntate, si�ntate. 186 00:17:53,430 --> 00:17:56,500 Qu� bueno verte Molly, �c�mo has estado? 187 00:17:56,600 --> 00:17:57,800 Muy bien. 188 00:17:58,700 --> 00:18:02,590 - Yo, no creo entender su nombre. - Waco, como en Texas. 189 00:18:03,120 --> 00:18:04,900 Eso es muy interesante. 190 00:18:05,110 --> 00:18:08,000 �C�mo se les ocurri� nombrarte como un lugar en Texas? 191 00:18:08,030 --> 00:18:10,660 - Al rev�s, nombraron el lugar en mi honor. - �De veras? 192 00:18:10,690 --> 00:18:12,570 El mentiroso m�s grande del mundo. 193 00:18:12,600 --> 00:18:15,610 - Dile una mentira Waco. - Bueno, ahora d�jame ver. 194 00:18:15,640 --> 00:18:19,640 Nunca entender� el tiempo que dormimos todos en una cama. 195 00:18:19,670 --> 00:18:21,120 Hola, Linda Belle. 196 00:18:21,220 --> 00:18:23,420 Vaya, trozo de nada con piernas arqueadas. 197 00:18:23,450 --> 00:18:26,170 - �C�mo est�s Duke? - Bien, si�ntate, si�ntate. 198 00:18:26,200 --> 00:18:28,550 - S� se�or, ya sabe, aqu� est�bamos ... - Otra cerveza. 199 00:18:28,850 --> 00:18:31,550 Molly, te presento a una vieja amiga m�a, Linda Belle. 200 00:18:31,580 --> 00:18:33,000 - �C�mo est�s? - Hola, Molly. 201 00:18:33,030 --> 00:18:34,380 Era una cama plegable Molly. 202 00:18:34,480 --> 00:18:36,380 �Por qu� quieres presentarme como vieja? 203 00:18:36,460 --> 00:18:39,310 Porque est�s colgando por aqu� desde la guerra con los indios. 204 00:18:39,410 --> 00:18:42,220 Hablando de indios, eso me recuerda una historia. 205 00:18:42,470 --> 00:18:44,760 �Escuchaste hablar de la vieja costumbre india 206 00:18:44,860 --> 00:18:46,260 de arrancar el cuero cabelludo? 207 00:18:46,280 --> 00:18:49,710 - Yo introduje la costumbre de arranc�rselo a los indios.- �De veras? 208 00:18:49,840 --> 00:18:51,560 S� se�ora, a la primera ocasi�n tuvo lugar... 209 00:18:51,590 --> 00:18:54,040 a no m�s de cien pies de donde est�s sentada. 210 00:18:54,320 --> 00:18:57,050 - Bueno, tal vez 200. - Hola Duke, �qu� se cuece? 211 00:18:57,080 --> 00:19:01,430 Bueno, �qu� te parece? Lilly y Carmencita, si�ntense, si�ntense. 212 00:19:02,090 --> 00:19:03,240 - �S� se�or? - M�s cerveza. 213 00:19:03,270 --> 00:19:05,130 Ya sabes, como estaba diciendo... 214 00:19:05,160 --> 00:19:07,560 - Molly, te presento a Carmencita. - �C�mo est�s? 215 00:19:07,590 --> 00:19:09,000 - Y Lilly. - �C�mo est�s? 216 00:19:09,030 --> 00:19:11,060 - Lilly, esta es Molly. - Hola, Molly. 217 00:19:11,090 --> 00:19:13,940 Molly, como dec�a, aqu� el indio me vio... 218 00:19:13,970 --> 00:19:16,000 �Qu� haces contigo mismo esta noche, Duke? 219 00:19:16,030 --> 00:19:18,790 ...�l no sabe que tengo un movimiento, espero para verlo, 220 00:19:18,890 --> 00:19:20,190 ...se levant� con su hacha. 221 00:19:20,820 --> 00:19:22,890 �Qu� es eso de dejarme plantada? 222 00:19:22,920 --> 00:19:26,670 Se levant� con su hacha y yo tir� mi cuchillo bowie directamente hacia �l. 223 00:19:26,700 --> 00:19:32,920 - Duke, vieja mordedura de serpiente. - �Si�ntate, si�ntate! 224 00:19:34,700 --> 00:19:36,280 �M�s cerveza! 225 00:20:06,900 --> 00:20:07,850 �Qu� ocurre? 226 00:20:09,040 --> 00:20:11,760 �Qu� ocurre? �Qu� piensas que ocurre? 227 00:20:12,380 --> 00:20:14,470 No s� lo que pienso qu� ocurre. 228 00:20:15,940 --> 00:20:19,190 Bueno, entonces no importa. 229 00:20:22,120 --> 00:20:25,960 Llevo a una chica a lugares, es algo inusual que ella no la pase bien. 230 00:20:26,630 --> 00:20:29,340 - Me entromet�. - Oh, no lo hiciste. 231 00:20:29,670 --> 00:20:34,080 Para decirle la verdad, Sr. Hudkins, esto no es para lo que vine al oeste. 232 00:20:34,110 --> 00:20:37,630 Es solo que he estado sentada en ese autob�s por tanto tiempo... 233 00:20:37,660 --> 00:20:39,800 Uno... uno no sabe lo grande que es este pa�s... 234 00:20:39,830 --> 00:20:42,180 hasta que llega a cruzarlo en posici�n sentada. 235 00:20:44,870 --> 00:20:50,790 Entonces, no s�, llegaste y pens�, tal vez me divertir�a un poco. 236 00:20:53,730 --> 00:20:54,680 Lo siento, no lo hiciste. 237 00:20:57,930 --> 00:20:59,500 Yo tambi�n lo siento. 238 00:21:02,410 --> 00:21:04,870 �Te gustar�a tener otra oportunidad? 239 00:21:07,290 --> 00:21:08,460 Est� bien. 240 00:21:20,230 --> 00:21:21,790 Vaya tensi�n. 241 00:21:25,080 --> 00:21:27,670 Oh, no, no, no. Espera a que d� sus frutos... ahora. 242 00:21:31,310 --> 00:21:32,950 Una vez dados. 243 00:21:37,560 --> 00:21:40,530 Oh, peque�o Joe, una vez. 244 00:21:41,690 --> 00:21:43,720 - Cuatro, ganamos. - �Ganar con cuatro? 245 00:21:43,750 --> 00:21:46,530 S�, ya ves. Te lo explicar� m�s tarde. 246 00:21:52,510 --> 00:21:57,380 - �Cu�nto dinero tenemos? - Tenemos 283 d�lares. 247 00:21:57,410 --> 00:21:58,530 - �Est�s segura? - S�. 248 00:22:00,490 --> 00:22:01,660 - Aqu� vamos. - Saliendo. 249 00:22:03,780 --> 00:22:07,710 - 77 una vez, dado. - Vamos... 250 00:22:13,040 --> 00:22:15,520 Vamos amigo, est�s subiendo el juego, �cu�nto? 251 00:22:15,890 --> 00:22:17,120 Apuesta el paquete. 252 00:22:17,450 --> 00:22:19,350 - �Te refieres a todo? - Seguro. 253 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 - Un d�lar que gana. - Lo tienes. 254 00:22:28,770 --> 00:22:29,870 Oye. 255 00:22:30,320 --> 00:22:32,470 �Qu� pasa? 256 00:22:32,500 --> 00:22:36,610 - �Comenzar�s a apostar en contra? - Cambio de opini�n. 257 00:22:37,940 --> 00:22:40,440 - Espera, amigo. - �Tienes problemas? 258 00:22:40,470 --> 00:22:43,370 - No, solo quiero decirte las reglas de la casa. - �C�mo cu�l? 259 00:22:43,400 --> 00:22:46,110 Como que tenemos un l�mite de $ 25 aqu�. 260 00:22:46,140 --> 00:22:48,830 - Oh, �desde cu�ndo? - Espera, hermano. 261 00:22:48,860 --> 00:22:51,480 Recoge tu dinero y juguemos bien, �eh? 262 00:22:53,830 --> 00:22:54,900 Est� bien. 263 00:22:56,450 --> 00:22:57,950 Dame papel por esto. 264 00:22:59,580 --> 00:23:02,400 �Por qu� no dejas que tire la dama? Se un caballero, �eh? 265 00:23:02,550 --> 00:23:07,990 - Molly seguro, adelante. T�ralos. - Bueno, har� mi mejor esfuerzo. 266 00:23:23,140 --> 00:23:24,970 Tira solo por 15. 267 00:23:34,600 --> 00:23:36,470 - S�, pero c�mo lo sabes hasta... - Segura. 268 00:23:41,490 --> 00:23:43,150 Tirando solo por cinco. 269 00:23:56,630 --> 00:23:58,310 Por un d�lar. 270 00:24:04,020 --> 00:24:07,130 - �Ves? - No me dejes nunca, Molly. 271 00:24:07,360 --> 00:24:09,290 No me dejes nunca. 272 00:24:19,140 --> 00:24:21,440 Sabes, realmente vale la pena pasar un buen rato contigo. 273 00:24:22,030 --> 00:24:25,620 Dime, �qu� hora es? Tal vez sea mejor que vuelva a mi autob�s. 274 00:24:25,650 --> 00:24:27,750 Es temprano todav�a. 275 00:24:27,780 --> 00:24:29,700 - Un irland�s. - Correcto, �dos? 276 00:24:30,040 --> 00:24:33,410 No, no. Tomar�, tomar� leche de cactus, por favor. 277 00:24:33,600 --> 00:24:36,700 - �Eh? - Leche de cactus. 278 00:24:46,770 --> 00:24:48,660 �Alguna vez los has visto orde�ar un cactus? 279 00:24:48,690 --> 00:24:51,620 �Qu� pasa con �l? �Qu� pasa con �l? 280 00:24:51,650 --> 00:24:54,330 - �Qu� pasa con qu�? - Mi Ginger Ale. 281 00:24:54,360 --> 00:24:56,830 - No ordenaste ninguno. - �Quieres hacer algo con eso? 282 00:24:56,860 --> 00:25:00,140 No se�or, chico, luces muy duro para m�. 283 00:25:00,390 --> 00:25:02,380 �Te gustar�a ir afuera? 284 00:25:06,410 --> 00:25:08,580 - �C�mo est�s? - Nunca mejor. 285 00:25:08,610 --> 00:25:10,020 - �Nunca mejor? - No. 286 00:25:10,640 --> 00:25:13,500 Oye, tienes mucha suerte, no puedes perder, �eh? 287 00:25:13,670 --> 00:25:16,720 Sabes, no me enga�as, chico grande. 288 00:25:16,750 --> 00:25:20,150 Tienes suerte debido a que tu peque�a te da suerte. 289 00:25:20,330 --> 00:25:21,560 Bueno, tienes algo ah�. 290 00:25:22,500 --> 00:25:25,340 - �D�nde est� ella? - Tom� toda su pasta y vol� del nido. 291 00:25:25,490 --> 00:25:26,580 �Qu� dijiste? 292 00:25:26,850 --> 00:25:28,890 Que se llev� toda mi pasta y vol� del nido. 293 00:25:30,550 --> 00:25:33,810 �Por qu� no me prestas esa chica afortunada por unos minutos? 294 00:25:33,840 --> 00:25:36,160 - Me gustar�a ganar algo. - No quieres hacer eso. 295 00:25:36,190 --> 00:25:38,800 Quieres salir y encontrar tu propia ni�a afortunada. 296 00:25:38,830 --> 00:25:41,550 Eso es lo que dije. �Porque no me prestas esa chica afortunada? 297 00:25:41,550 --> 00:25:43,200 No puedes perder. 298 00:25:49,760 --> 00:25:53,220 El est� bien. Solo pasando un buen rato. 299 00:25:54,170 --> 00:25:57,320 - Yo tambi�n, Duke. - Yo tambi�n. 300 00:25:58,600 --> 00:25:59,770 Bueno... 301 00:26:08,030 --> 00:26:09,080 Bueno... 302 00:26:18,680 --> 00:26:19,690 �Qu� pasa? 303 00:26:43,960 --> 00:26:45,150 �Est�s bien? 304 00:26:51,080 --> 00:26:55,960 - �Quiere un vaso de agua? - �Yiipers! �qu� fue eso? 305 00:26:56,090 --> 00:26:57,250 Leche de cactus. 306 00:26:58,190 --> 00:27:00,860 Bueno, �Yiipers! �qu� hab�a en �l? 307 00:27:00,890 --> 00:27:04,940 Tequila, aguardiente, ginebra y leche de cactus. 308 00:27:06,750 --> 00:27:10,710 - Yiipers. - Dios, realmente me asustaste. 309 00:27:11,230 --> 00:27:14,270 Temblando como una hoja. Para m� otro trago de irland�s. 310 00:27:14,300 --> 00:27:17,510 - �Cierto, algo para la Dama? - Leche de cactus. 311 00:27:19,440 --> 00:27:21,280 - �Eh? - Hazlo r�pido. 312 00:27:22,470 --> 00:27:25,730 Bueno, aqu� est� tu fortuna peque�o afortunado. 313 00:27:26,320 --> 00:27:28,360 Te mostrar� esa viejita afortunada. 314 00:27:29,290 --> 00:27:32,460 Vamos, dame un poco de suerte con estos. 315 00:27:32,840 --> 00:27:35,910 - Vamos. - Oye, ya es suficiente. 316 00:27:37,070 --> 00:27:38,550 �Est�s bien cari�o? 317 00:28:09,020 --> 00:28:10,360 Hasta luego. 318 00:28:21,110 --> 00:28:22,700 Gracias. 319 00:28:43,170 --> 00:28:44,950 - No nos vamos, �verdad? - Creo que ser� mejor. 320 00:28:45,870 --> 00:28:47,710 Probablemente se ponga dif�cil aqu� esta noche. 321 00:28:57,130 --> 00:28:58,580 �Cuidado! 322 00:29:01,670 --> 00:29:04,640 - �Est�s bien Duke? - Todo bien. 323 00:29:08,130 --> 00:29:09,370 Mi media naranja. 324 00:29:10,620 --> 00:29:16,130 Bueno, creo que esta es la noche m�s interesante que haya pasado. 325 00:29:16,160 --> 00:29:17,960 No fue nada. 326 00:29:20,100 --> 00:29:21,190 �Tienes hora? 327 00:29:23,720 --> 00:29:25,070 Est�s bien. 328 00:29:38,220 --> 00:29:40,130 �Est�s casada? 329 00:29:41,560 --> 00:29:44,790 Si lo estuviera, �crees que estar�a haciendo esto? 330 00:29:45,130 --> 00:29:47,150 �Por qu�? �Qu� est�s haciendo? 331 00:29:47,840 --> 00:29:51,010 Bueno... esto. 332 00:29:51,780 --> 00:29:55,120 - No est�s casada. - Por supuesto que no. 333 00:29:57,180 --> 00:30:00,780 No quiero que te hagas la idea de que nunca me lo pidieron, 334 00:30:00,880 --> 00:30:02,180 porque s�. 335 00:30:03,000 --> 00:30:04,190 �Qu� sucedi�? 336 00:30:05,430 --> 00:30:08,550 Nunca conoc� al chico adecuado, eso es todo. 337 00:30:13,950 --> 00:30:16,070 - �Te casaste? - No. 338 00:30:17,040 --> 00:30:20,330 No quiero que te hagas la idea de que se lo haya pedido a alguien. 339 00:30:22,040 --> 00:30:24,960 - �Por qu� no? - No creo en eso. 340 00:30:27,850 --> 00:30:30,870 Mucha gente est� casada, parece que les gusta mucho. 341 00:30:30,900 --> 00:30:32,200 No, no lo hacen. 342 00:30:32,320 --> 00:30:34,930 Solo fingen que les gusta porque se averg�enzan de admitir 343 00:30:35,030 --> 00:30:36,230 que cometieron un error. 344 00:30:45,940 --> 00:30:51,300 Justo... pensaba que en lugar de caer en este viejo... 345 00:30:51,330 --> 00:30:54,810 vag�n de heno, me gustar�a que hubiera sido tu caballo. 346 00:30:56,090 --> 00:30:59,260 Nosotros... aterrizamos sobre �l y cabalgamos a alg�n lugar. 347 00:31:00,180 --> 00:31:01,690 - S�. - S�. 348 00:31:02,360 --> 00:31:04,830 Cabalgando por la noche como el viento. 349 00:31:07,030 --> 00:31:08,870 �C�mo se llama tu caballo? 350 00:31:09,270 --> 00:31:11,380 - Sammy. - Sammy. 351 00:31:12,190 --> 00:31:14,660 Bueno, ese es un nombre maravilloso para un caballo. 352 00:31:15,430 --> 00:31:18,140 �Hou, Sammy! �Hou, Sammy! 353 00:31:24,610 --> 00:31:27,580 - Yo tambi�n tengo un caballo. - �De verdad? 354 00:31:28,760 --> 00:31:30,440 �Cu�l es su nombre? 355 00:31:31,190 --> 00:31:33,270 - Gwendolyn. - �Gwendolyn? 356 00:31:34,040 --> 00:31:36,440 Debe ser un animal poderoso y elegante. 357 00:31:36,540 --> 00:31:37,540 Ella lo es. 358 00:31:38,290 --> 00:31:40,820 Es blanca. 359 00:31:40,850 --> 00:31:45,430 Blanca entera excepto por una peque�a mancha... aqu�. 360 00:31:46,250 --> 00:31:49,130 - Bonita. - S�. 361 00:31:50,000 --> 00:31:53,070 Deber�as verla ir cabalgando por la noche. 362 00:31:53,100 --> 00:31:54,020 �S�? 363 00:31:55,720 --> 00:31:59,700 Nunca he visto un caballo del este que fuera bueno para el lazo. 364 00:32:03,860 --> 00:32:05,910 Gwendolyn puede hacer cualquier cosa. 365 00:32:06,330 --> 00:32:10,270 �Qu� tan alto puede saltar Sammy, por ejemplo? 366 00:32:10,440 --> 00:32:12,300 Bueno, no lo se. Yo... 367 00:32:12,440 --> 00:32:16,480 No lo quiero decir como una cr�tica a Sammy, por supuesto, pero... 368 00:32:17,140 --> 00:32:21,300 - Gwendolyn puede saltar tres metros. - Santo cielo. 369 00:32:22,620 --> 00:32:25,590 - En serio. - �Puede correr? 370 00:32:26,390 --> 00:32:29,650 - Incluso puede correr hacia atr�s. - �Para atr�s? 371 00:32:29,680 --> 00:32:33,070 - No muy r�pido, por supuesto. - �Oh? 372 00:32:35,420 --> 00:32:36,960 Ella es maravillosa. 373 00:32:38,930 --> 00:32:43,380 Su nariz es como terciopelo. 374 00:32:45,240 --> 00:32:46,740 Y su pelaje... 375 00:32:48,540 --> 00:32:50,010 Es tan suave. 376 00:32:51,760 --> 00:32:53,730 Y sus ojos. 377 00:32:56,040 --> 00:32:58,820 Deber�as ver sus ojos, son... 378 00:33:01,000 --> 00:33:04,410 bueno... como hamburguesas. 379 00:33:07,370 --> 00:33:11,350 Se�ora, eso es mucho caballo, �donde la guardas? 380 00:33:12,740 --> 00:33:13,960 En mi cabeza. 381 00:33:15,160 --> 00:33:19,000 Ella es el m�s hermoso caballo blanco que haya existido. 382 00:33:20,100 --> 00:33:23,200 Con esa... esa peque�a mancha de aqu�. 383 00:33:27,180 --> 00:33:31,100 Por supuesto, el �nico... el �nico problema con Gwendolyn es... 384 00:33:31,530 --> 00:33:34,420 que nadie puede verla excepto yo. 385 00:33:38,930 --> 00:33:41,900 �Cu�ndo conoc� a una chica como t�? 386 00:33:45,820 --> 00:33:49,130 �D�nde conoc� a un chico como t�? 387 00:33:58,160 --> 00:34:03,990 Creo que ser� mejor que vayamos a colocarme en mi autob�s. 388 00:34:10,580 --> 00:34:11,730 Vamos. 389 00:34:33,070 --> 00:34:36,460 Creo que ser� mejor que nos vayamos. 390 00:34:37,840 --> 00:34:43,320 - Muy bien, vamos. - S�, creo que ser� mejor. 391 00:35:11,730 --> 00:35:14,190 - Estamos temprano. - S�, supongo. 392 00:35:15,870 --> 00:35:17,940 Siempre llego temprano a los autobuses, 393 00:35:18,040 --> 00:35:19,440 tambi�n a los trenes. 394 00:35:20,260 --> 00:35:23,950 - As� soy yo. - Es una buena forma de ser. 395 00:35:26,060 --> 00:35:29,970 Si alguna vez vienes al este, a Nueva York, donde... 396 00:35:31,260 --> 00:35:34,620 Claro, lo har�, �tienes un l�piz? 397 00:35:35,450 --> 00:35:38,970 - No, yo, yo... - Bueno, tengo uno. 398 00:35:40,750 --> 00:35:42,940 Plaza 33098. 399 00:35:43,840 --> 00:35:47,050 Plaza 330... 400 00:35:47,210 --> 00:35:48,990 98. 401 00:35:49,800 --> 00:35:51,440 98. 402 00:35:53,240 --> 00:35:56,910 Si llamas alrededor de las 6, estar� all�. 403 00:35:57,640 --> 00:36:00,300 Puede que no est� rumbo al este durante un a�o, tal vez. 404 00:36:02,190 --> 00:36:03,250 Bueno... 405 00:36:03,590 --> 00:36:06,540 Estar� all�... si llamas alrededor de las 6. 406 00:36:07,540 --> 00:36:09,040 De acuerdo. 407 00:36:12,970 --> 00:36:14,810 Me pregunto d�nde estar� mi autob�s. 408 00:36:17,830 --> 00:36:19,930 Quiz�s est� por all� atr�s. 409 00:36:20,030 --> 00:36:22,130 Tal vez si preguntamos a alguien. 410 00:36:23,430 --> 00:36:24,810 - Oye. - �Qu�? 411 00:36:24,840 --> 00:36:26,280 - Mi maleta. - �D�nde? 412 00:36:26,310 --> 00:36:27,870 All�, en el suelo. 413 00:36:46,810 --> 00:36:49,520 �Supones que ese bus se fue antes de las 10 en punto? 414 00:36:49,550 --> 00:36:51,880 - �C�mo sabes que es tu maleta? - Mi pijama asoma. 415 00:36:51,910 --> 00:36:54,500 Siempre dejo asomando mi pijama as� s� cu�l es la m�a. 416 00:36:54,530 --> 00:36:57,360 - Mire se�or... - �Es la dama del tours Rainbow? 417 00:36:57,390 --> 00:37:01,410 - �Qu� le pas� a mi autob�s? - Aqu� tiene su maleta, dijeron... 418 00:37:01,440 --> 00:37:04,770 �Cu�l es la idea de irse antes de las 10 en punto como dijeron? 419 00:37:04,930 --> 00:37:06,190 �Eh? 10 en punto... 420 00:37:19,350 --> 00:37:21,440 Debe haber estado pasando un buen momento, Se�ora. 421 00:37:22,430 --> 00:37:23,670 �Qu� voy a hacer? 422 00:37:23,700 --> 00:37:26,570 Dijeron que puede tomar el autob�s cuando inicien el regreso. 423 00:37:27,130 --> 00:37:29,580 - �Regreso? - S�, vuelve por Gold City. 424 00:37:29,960 --> 00:37:33,110 �Gold City? Actuamos all� jueves, viernes y s�bado. 425 00:37:33,140 --> 00:37:35,760 Ella puede tomar su autob�s all� el s�bado, 8 a.m. 426 00:37:36,100 --> 00:37:38,920 Me perder� la Garganta del rio Columbia, 427 00:37:39,020 --> 00:37:40,520 el Oc�ano Pac�fico... 428 00:37:41,240 --> 00:37:42,780 el Estrecho de Puget. 429 00:37:44,180 --> 00:37:46,480 Y las Cascadas de las Siete Ca�das. 430 00:37:46,680 --> 00:37:47,880 Muchos se lo pierden. 431 00:37:48,200 --> 00:37:51,400 Waco y yo conduciremos a Gold City ma�ana. 432 00:37:52,350 --> 00:37:58,200 Todo este camino a trav�s del pa�s. �Qu� obtengo de ello? Gold City. 433 00:38:00,010 --> 00:38:03,250 Buenas noches, se�ora. Tiene heno encima. 434 00:38:05,240 --> 00:38:08,900 Tu solo, tu solo no sabes Duke, como he estado... 435 00:38:08,930 --> 00:38:11,130 contando con las cascadas de las Siete Ca�das. 436 00:38:11,300 --> 00:38:12,810 No son gran cosa. 437 00:38:13,320 --> 00:38:17,810 S�, lo s�, pero cuando nunca has visto una cascada de una ca�da... 438 00:38:19,700 --> 00:38:24,070 Supongo que ser� mejor que busque un hotel. 439 00:38:24,490 --> 00:38:26,550 - Puedes tener un peque�o problema. - �Qu�? 440 00:38:26,580 --> 00:38:30,820 Este de aqu� es un pueblo de rodeo, los hoteles suelen estar llenos. 441 00:38:32,910 --> 00:38:34,490 Pero vas a quedarte con mi habitaci�n. 442 00:38:35,440 --> 00:38:39,420 - Oh, �d�nde dormir�s? - No suelo hacerme muchos problemas. 443 00:38:39,980 --> 00:38:41,700 - Duke. - �Eh? 444 00:38:44,210 --> 00:38:46,430 Solo deseo a todas las damas en apuros... 445 00:38:46,530 --> 00:38:48,330 que puedan encontrar chicos como t�. 446 00:38:49,600 --> 00:38:50,530 Vamos. 447 00:39:02,760 --> 00:39:05,270 Me siento muy observada. 448 00:39:07,670 --> 00:39:10,760 Hola Jefe, una botella y dos vasos. 449 00:39:18,840 --> 00:39:20,510 - �Cuantos? - Dame dos. 450 00:39:22,250 --> 00:39:25,720 - Es un hotel muy bonito. - Me alegra que te guste. 451 00:39:35,070 --> 00:39:36,710 Vamos a ceder nuestra habitaci�n, Waco. 452 00:39:41,940 --> 00:39:45,040 - Es muy amable de su parte. - S�. 453 00:40:33,960 --> 00:40:37,930 Duke, no puedo decirte cu�n maravilloso has sido y... 454 00:40:37,960 --> 00:40:39,000 Te ayudar�. 455 00:40:39,880 --> 00:40:43,840 No, no te molestes, har� esto m�s tarde. 456 00:40:46,070 --> 00:40:47,640 Bonito armario colgante aqu�. 457 00:40:49,310 --> 00:40:50,920 - Bastante espacio. - S�. 458 00:40:51,960 --> 00:40:54,510 Bueno, ha sido maravilloso, no sabes como... 459 00:40:54,540 --> 00:40:55,840 Ser� mejor que eliminemos las arrugas de estos... 460 00:40:55,840 --> 00:40:58,330 No, lo har�, lo har�. 461 00:40:59,830 --> 00:41:01,090 Un elegante chifonier. 462 00:41:01,770 --> 00:41:06,760 Mucho espacio en los cajones. Para todas tus peque�as cosas. 463 00:41:14,540 --> 00:41:15,490 Adelante. 464 00:41:38,370 --> 00:41:39,470 Duke. 465 00:41:47,070 --> 00:41:49,150 - Duke. - Vaya, te ves hermosa. 466 00:41:49,180 --> 00:41:51,980 - �Duke! - �Qu� pasa? 467 00:41:52,010 --> 00:41:54,500 �Qu� piensas que pasa? 468 00:41:54,720 --> 00:41:56,590 No s� cu�l es el problema. 469 00:42:12,540 --> 00:42:14,010 Solo intento besarte. 470 00:42:17,360 --> 00:42:18,260 �A d�nde vas? 471 00:42:18,980 --> 00:42:23,380 Puedo dormir en el parque, �no? Todo lo que tienen son osos y hienas. 472 00:42:25,120 --> 00:42:26,180 No hay parque. 473 00:42:33,640 --> 00:42:34,870 Qu�date aqu�. 474 00:42:35,770 --> 00:42:38,370 Ya ver�, siempre bebo solo. 475 00:43:23,350 --> 00:43:27,700 - S�bete, vamos a Gold City. - Me da lo mismo. 476 00:43:28,060 --> 00:43:31,990 - Oh, vamos, s�bete. - No, gracias. 477 00:43:45,270 --> 00:43:49,650 - Est� chiflada. - �Por qu�? �Porque dijo que no? 478 00:43:51,410 --> 00:43:54,900 No es mi tipo, muy desconfiada. 479 00:43:56,340 --> 00:43:59,360 - Muy bonita. - Est� chiflada. 480 00:44:01,120 --> 00:44:05,240 Debo admitir Duke, que me siento algo apenado por la pobre criatura. 481 00:44:06,150 --> 00:44:09,610 Totalmente sola... ...maleta grande y pesada. 482 00:44:23,240 --> 00:44:26,240 Gold City 340 kil�metros 483 00:44:49,340 --> 00:44:51,160 Ella no quiere viajar con nosotros. 484 00:44:52,860 --> 00:44:56,100 - En lo que a m� respecta, puede... - �De d�nde, de d�nde es ella? 485 00:44:56,640 --> 00:45:00,270 No s�, de alg�n lugar de Nueva York. 486 00:45:00,740 --> 00:45:05,090 Bueno, como dijo el hombre, el este es el este y el oeste el oeste. 487 00:45:06,050 --> 00:45:08,870 Y nunca deber�an encontrarse ...o algo as�. 488 00:45:31,640 --> 00:45:32,990 C�llate. 489 00:45:55,220 --> 00:45:56,720 Gold City 185 Kil�metros 490 00:46:15,620 --> 00:46:16,910 S�bete. 491 00:46:19,290 --> 00:46:20,870 Much�simas gracias. 492 00:46:28,830 --> 00:46:31,720 - Nunca olvidar� el tiempo ... - Limpia la vajilla, �quieres Waco? 493 00:46:31,750 --> 00:46:34,880 Cualquier cosa que digas Duke. 494 00:46:44,210 --> 00:46:46,770 Mira, Srta. Truesdale, �hay alguna buena raz�n para que t� y yo... 495 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 nos sentemos aqu� a insultarnos el uno al otro? 496 00:46:49,240 --> 00:46:52,870 �Lo insult�, Sr. Hudkins? Lo lamento. 497 00:46:52,900 --> 00:46:54,760 Deja de llamarme Sr. Hudkins. 498 00:46:55,250 --> 00:46:57,570 Cualquier otra cosa que pudiera llamarlo Sr. Hudkins, 499 00:46:57,600 --> 00:47:00,180 dif�cilmente ser�a apropiada para que una dama lo diga. 500 00:47:08,320 --> 00:47:10,880 - Hermosa noche. - S�. 501 00:47:12,380 --> 00:47:13,960 �Todos los platos est�n lavados? 502 00:47:14,300 --> 00:47:17,780 No est�n exactamente lavados pero supongo que no atraer�n moscas. 503 00:47:19,590 --> 00:47:23,450 - Recuerdo mucho tiempo atr�s ... - Hora de acostarse. 504 00:47:28,170 --> 00:47:30,980 Espero que no te importe dormir en el mismo desierto que yo. 505 00:47:33,120 --> 00:47:39,070 - Es bastante fresco, �no? - Est� al aire libre todo el tiempo. 506 00:47:41,660 --> 00:47:45,480 Gracioso, anoche por un tiempo yo... 507 00:47:46,110 --> 00:47:49,000 pense que era el tipo m�s agradable que hab�a conocido. 508 00:47:50,320 --> 00:47:53,570 �l generalmente produce ese efecto en ellas al principio. 509 00:48:18,580 --> 00:48:19,570 Toma Waco. 510 00:48:26,220 --> 00:48:27,480 Vamos, vete. 511 00:48:39,920 --> 00:48:40,710 �Oh? 512 00:48:46,160 --> 00:48:49,790 - �Qu� pasa con �l? - Solo presumiendo, es todo. 513 00:48:50,870 --> 00:48:52,690 Celos. 514 00:48:56,120 --> 00:48:59,960 Tranquilo chico. Oho, Sammy. 515 00:49:00,970 --> 00:49:03,280 Est�s todo excitado por nada, �cierto? 516 00:49:18,710 --> 00:49:21,310 Ahora, rel�jate. 517 00:49:27,010 --> 00:49:28,520 Buenas noches, chico. 518 00:49:31,160 --> 00:49:33,110 �No le vas a poner una cuerda? 519 00:49:33,380 --> 00:49:35,120 �Te gustar�a que te ponga una cuerda? 520 00:49:35,600 --> 00:49:37,010 - No me gustar�a. - Bueno 521 00:49:37,480 --> 00:49:40,060 - Bueno, no soy un caballo. - �Cu�l es la diferencia? 522 00:49:45,700 --> 00:49:46,830 Mucha. 523 00:49:47,330 --> 00:49:49,330 No, sobre algo as� no la hay. 524 00:49:51,750 --> 00:49:54,830 Supongo que todo depende de la forma en que lo miras. 525 00:49:55,040 --> 00:49:57,010 Cualquier cosa que te ate no es buena. 526 00:49:57,660 --> 00:50:01,630 Como un trabajo fijo o si fuera due�o de un rancho o... 527 00:50:02,680 --> 00:50:06,240 Pens� que todo vaquero querr�a ser due�o de un rancho, alg�n d�a. 528 00:50:06,270 --> 00:50:08,160 �Todo vaquero? Yo no. 529 00:50:09,000 --> 00:50:10,470 Piensa si tuviera un rancho, 530 00:50:10,570 --> 00:50:12,870 �podr�a ir donde quiera cuando quiera o hacer? 531 00:50:15,150 --> 00:50:16,380 Supongo que no. 532 00:50:16,950 --> 00:50:20,260 Piensa si en lugar de solo Sammy tuviera 20 caballos, 533 00:50:20,660 --> 00:50:22,660 estar�a en el negocio de los caballos. 534 00:50:23,210 --> 00:50:25,430 No me gusta ning�n negocio excepto en el que estoy. 535 00:50:26,080 --> 00:50:28,680 - �Cu�l es ese? - Vivir como me gusta. 536 00:50:30,020 --> 00:50:31,050 Por m� mismo. 537 00:50:33,270 --> 00:50:33,940 �Oh? 538 00:50:35,690 --> 00:50:38,040 Es genial, deber�as probarlo alguna vez. 539 00:50:39,190 --> 00:50:44,360 No, no lo creo, suena solitario. 540 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 Quiz�s. 541 00:50:49,250 --> 00:50:52,340 Pero a m� no me gustan las cuerdas. 542 00:50:53,760 --> 00:50:55,960 - Buenas noches. - Buenas noches. 543 00:51:59,230 --> 00:52:01,100 Di... dime, �podr�as... 544 00:52:39,890 --> 00:52:45,760 Lo siento Sammy, pero eres t� o yo. 545 00:52:47,570 --> 00:52:49,110 Eres m�s grande. 546 00:56:24,030 --> 00:56:26,770 �Qu� fue eso? 547 00:56:27,970 --> 00:56:29,230 Sammy. 548 00:56:30,870 --> 00:56:34,070 �Que haces con tu manta, maldito tonto? 549 00:56:35,170 --> 00:56:36,470 �Qu� es toda la conmoci�n? 550 00:56:39,630 --> 00:56:41,560 �Santo cielo! 551 00:56:45,440 --> 00:56:48,300 �Waco! �Waco! 552 00:56:54,480 --> 00:56:56,500 Sammy estornud�, empaca el auto. 553 00:56:56,600 --> 00:56:58,300 �Maldici�n, pens� que era indios! 554 00:56:58,330 --> 00:57:01,270 Ponte en marcha, tenemos que llegar a Gold City y r�pido. 555 00:57:01,370 --> 00:57:03,170 Vamos chico, entra en el tr�iler. 556 00:57:04,590 --> 00:57:06,360 De todos los tontos... 557 00:57:30,030 --> 00:57:32,640 Sammy, �salud! (�Jes�s!). 558 00:57:37,540 --> 00:57:41,580 Sin respeto por nada. Robar la manta de un caballo. 559 00:57:52,100 --> 00:57:54,270 Sammy estornuda, 560 00:57:54,370 --> 00:57:56,070 no hay desayuno, no hay almuerzo. 561 00:57:56,570 --> 00:57:58,770 �No tienes miedo de perder tu autob�s? 562 00:57:59,470 --> 00:58:00,770 No llega hasta ma�ana. 563 00:58:02,590 --> 00:58:06,440 Nunca vi tanto alboroto solo porque un caballo estornuda. 564 00:58:07,760 --> 00:58:12,260 Despu�s de todo, es solo un resfr�o. Tuve muchos resfr�os. 565 00:58:20,340 --> 00:58:24,040 - Siento haberlo hecho esperar tanto. - No me importa, es solo que... 566 00:58:25,440 --> 00:58:27,850 Tiene un buen caballo bastante enfermo. 567 00:58:27,950 --> 00:58:30,150 Primero pens�, tal vez sea solo un resfriado. 568 00:58:31,320 --> 00:58:33,970 Tal vez lo sea, todav�a no puedo estar seguro. 569 00:58:35,860 --> 00:58:36,870 Tranquilo. 570 00:58:36,970 --> 00:58:39,270 No sirve de nada andarse por las ramas. 571 00:58:40,100 --> 00:58:42,940 Quiz�s comenz� la neumon�a y quiz�s no. 572 00:58:43,800 --> 00:58:46,640 Si no lo ha hecho, deber�a estar bien. 573 00:58:47,570 --> 00:58:49,050 Pero si la tiene... 574 00:58:49,970 --> 00:58:52,010 no hay mucho que pueda hacer. 575 00:58:52,830 --> 00:58:56,780 No puedo decirle todav�a cu�l de las posibilidades es, 576 00:58:56,880 --> 00:58:58,880 tomar� radiograf�as y an�lisis y... 577 00:59:00,510 --> 00:59:04,940 �Por qu� no vuelve aqu� alrededor de las 5 o 6 de esta tarde? 578 00:59:05,910 --> 00:59:08,840 Entonces estar� bien o... 579 00:59:10,620 --> 00:59:11,980 o lo sabremos. 580 00:59:12,580 --> 00:59:14,580 Tiene un buen caballo, se�or. 581 00:59:16,010 --> 00:59:17,830 Bueno, har� todo lo que pueda. 582 00:59:23,170 --> 00:59:25,160 Se hace tarde Duke, mejor vete. 583 00:59:30,560 --> 00:59:32,550 Ojal� fuera yo quien est� enfermo en lugar de �l. 584 00:59:33,390 --> 00:59:36,980 Podr�a decirle d�nde duele, �l no puede. 585 00:59:45,000 --> 00:59:46,730 Oh, Duke... 586 00:59:49,490 --> 00:59:51,280 fue todo mi culpa. 587 00:59:53,190 --> 00:59:56,570 Si algo sucediera, no s� qu� podr�a hacer para... 588 00:59:56,780 --> 00:59:57,920 Est� bien, Molly. 589 01:00:02,170 --> 01:00:04,030 Ha sido un placer conocerte. 590 01:00:20,860 --> 01:00:23,820 - Ten�a raz�n sobre �l. - �Eh? 591 01:00:25,100 --> 01:00:28,610 Es el hombre m�s inusual que haya conocido. 592 01:00:29,810 --> 01:00:30,810 Seguro lo es. 593 01:00:31,070 --> 01:00:34,630 Ciertamente es el chico adecuado para la chica adecuada. 594 01:00:34,660 --> 01:00:36,820 S�. �Eh? 595 01:00:41,640 --> 01:00:42,720 Hey, Molly. 596 01:00:50,330 --> 01:00:54,510 - No me voy todav�a. - M�s te vale. 597 01:00:55,270 --> 01:00:59,740 No, contin�e. Me quedar� aqu�. Si pasa algo, lo har� saber a Duke. 598 01:00:59,770 --> 01:01:03,290 - Molly, quiero darte un peque�o consejo. - �Qu�? 599 01:01:04,120 --> 01:01:07,380 - Vete a casa. - Me voy a casa ma�ana. 600 01:01:07,550 --> 01:01:10,180 - Vete ahora. - �Por qu�? 601 01:01:12,290 --> 01:01:16,220 Molly, soy un anciano y me caes bien. 602 01:01:17,540 --> 01:01:22,830 Conozco a Duke y conozco mujeres, de todo tipo, conozco el tuyo. 603 01:01:23,980 --> 01:01:28,060 Eres buena chica, pero si no tienes cuidado, te romper�n el coraz�n. 604 01:01:28,730 --> 01:01:31,940 El amor es lo mejor que hay, supongo. 605 01:01:33,400 --> 01:01:35,870 Pero est�s ladrando al vaquero equivocado. 606 01:01:37,360 --> 01:01:40,270 Cualquier chico que pueda amar a un caballo puede amar a una chica. 607 01:01:42,800 --> 01:01:43,500 Te apuesto. 608 01:01:46,250 --> 01:01:47,060 Te apuesto. 609 01:01:52,350 --> 01:01:55,040 Miren al giro hacia abajo ahora. 610 01:01:55,070 --> 01:01:58,040 Aqu� viene la ca�da al suelo y lo derriba. 611 01:01:58,280 --> 01:02:00,710 Intenta vigilarlo, no baja su cabeza, no es demasiado confiado. 612 01:02:00,830 --> 01:02:03,500 - �Qu� hora es? - Tienes otra hora. 613 01:02:04,000 --> 01:02:05,870 - �Qu� hora es? - Oh... 614 01:02:07,990 --> 01:02:09,050 Cuatro y diez. 615 01:02:09,180 --> 01:02:11,780 Entonces no tenemos otra hora. Dijo 5, �no? 616 01:02:11,920 --> 01:02:12,880 Est� bien, bien. 617 01:02:13,090 --> 01:02:16,220 Obs�rvalo bien, no te dejes llevar a la izquierda. Mant�n un ojo sobre �l. 618 01:02:16,240 --> 01:02:17,790 Me ocupar� de �l, gracias. 619 01:02:17,870 --> 01:02:19,700 No es nada en absoluto Duke, lamento lo de Sammy. 620 01:02:19,730 --> 01:02:21,800 - Escuch� sobre Sammy. - �S�? 621 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 - �Cu�ndo lo vas a saber? - Muy pronto. 622 01:02:25,460 --> 01:02:28,290 Aqu� est� el pr�ximo concursante, Duke Hudkins. 623 01:02:28,960 --> 01:02:32,480 Bien montado, colocando ahora su caballo detr�s de la barrera. 624 01:02:33,350 --> 01:02:35,540 El tiempo preparado, banderas alertas. 625 01:02:38,070 --> 01:02:40,890 - �Est�s listo? - Su�ltalo. 626 01:02:41,270 --> 01:02:43,450 �Duke, Duke! 627 01:02:44,870 --> 01:02:46,350 - Duke. - �Qu� ocurre? 628 01:02:46,380 --> 01:02:48,440 - Sammy est�... - �Sammy est� qu�? 629 01:02:48,470 --> 01:02:50,560 - Sammy est�... - Ah� va y miren esto. 630 01:02:50,590 --> 01:02:53,510 Aqu� va, da el salto y el... 631 01:02:55,830 --> 01:02:58,320 �Yiipers, Duke! 632 01:03:07,660 --> 01:03:09,710 - �Sammy est� qu�? - �l est� bien. 633 01:03:09,740 --> 01:03:10,750 �Bien? 634 01:03:10,850 --> 01:03:12,750 El veterinario dice que se pondr� bien. 635 01:03:12,780 --> 01:03:15,070 - Waco, est� bien. - Alabado sea. 636 01:03:16,590 --> 01:03:19,810 No empieces a llorar Molly, no hay por qu� llorar, vamos. 637 01:03:20,390 --> 01:03:22,870 Mira que Slim recoja su caballo, �quieres Waco? 638 01:03:24,020 --> 01:03:25,640 Ese Humboldt es un buen m�dico. 639 01:03:25,950 --> 01:03:27,950 Seguro, puso a Sammy r�pido a retozar. 640 01:03:27,980 --> 01:03:29,900 Es el hombre que quiero ver si alguna vez me enfermo. 641 01:03:34,400 --> 01:03:35,110 Vamos. 642 01:03:58,780 --> 01:03:59,940 Hola, chico. 643 01:04:00,440 --> 01:04:03,780 Waco pidi� que te diga que te est� esperando en el restaurante. 644 01:04:04,000 --> 01:04:06,380 Ten�a tanta hambre que no pod�a esperar m�s. 645 01:04:07,480 --> 01:04:09,660 - Oh, un amigo. - Mucho gusto. 646 01:04:09,690 --> 01:04:12,080 - Mucho gusto - �Tiene una vacante? 647 01:04:12,230 --> 01:04:13,880 No tengo nada, se�ora. 648 01:04:13,980 --> 01:04:17,180 Vaya hombre. Esperaba que pudiera tener algo. 649 01:04:18,450 --> 01:04:21,100 - S�. - Es solo para pasar la noche. 650 01:04:21,450 --> 01:04:24,250 - �Est� segura? - S�, ya ve, mi autob�s... 651 01:04:24,280 --> 01:04:28,350 Tengo un grupo entrando al n�mero 12 ma�ana al mediod�a. 652 01:04:28,380 --> 01:04:31,060 - Ya estar�a fuera para entonces. - De acuerdo. 653 01:04:36,170 --> 01:04:39,610 Por supuesto, si cambia de idea, no puedo ayudarla. 654 01:04:39,640 --> 01:04:41,810 No. Ya sabe mi autob�s, tengo que... 655 01:04:42,260 --> 01:04:46,230 S�, es el quinto por all�, justo al lado del de Duke. 656 01:04:46,260 --> 01:04:49,290 - Gracias. - Bienvenida. 657 01:04:52,340 --> 01:04:55,960 - �Quieres ir al centro y cenar? - �Dices justo ahora? 658 01:04:55,990 --> 01:04:57,510 Waco est� esperando y... 659 01:04:58,710 --> 01:05:00,710 Pens� que podr�amos comer m�s tarde. 660 01:05:15,250 --> 01:05:16,950 �Hey, Duke! 661 01:05:18,340 --> 01:05:20,400 �D�nde has estado? He estado esperando. 662 01:05:20,550 --> 01:05:22,670 - No tengo hambre. - Pareces hambriento. 663 01:05:22,700 --> 01:05:25,590 - Vamos a comer aqu�. - �D�nde? 664 01:05:25,860 --> 01:05:29,420 - Aqu� mismo, voy a tener un poco de cena casera para variar. - S�. 665 01:05:29,830 --> 01:05:32,350 �Hay una tienda de comestibles cerca de aqu�? 666 01:05:32,510 --> 01:05:33,670 No. 667 01:05:34,460 --> 01:05:37,170 Encu�ntrale una, �quieres Waco? Tengo que asearme. 668 01:05:39,920 --> 01:05:43,350 - Ir� a buscar el auto. - Estar� contigo en un minuto. 669 01:05:50,290 --> 01:05:52,890 Quiero cuatro buenas chuletas de cordero, por favor. 670 01:05:54,690 --> 01:05:56,010 T� mueves. 671 01:05:59,900 --> 01:06:03,690 �Tendr� unas buenas chuletas de cordero, por favor? 672 01:06:06,120 --> 01:06:10,750 Josephine. Caramba, seguro que luces diferente. 673 01:06:10,780 --> 01:06:13,290 Yo... mi nombre no es Josephine. 674 01:06:13,590 --> 01:06:15,590 Tambi�n cambiaste de nombre, �eh? 675 01:06:16,020 --> 01:06:18,960 - Dios m�o, estos ni�os. - Cree que soy otra persona. 676 01:06:18,990 --> 01:06:21,470 - �Qu� pasa? - Nada, cree que soy otra persona. 677 01:06:21,500 --> 01:06:23,740 - Bueno, no lo es. - Oh. 678 01:06:30,700 --> 01:06:33,180 �Puede darme cuatro bonitas chuletas de cordero? 679 01:06:33,380 --> 01:06:34,380 Tengo mucha prisa. 680 01:06:34,810 --> 01:06:35,570 Seguro. 681 01:06:35,970 --> 01:06:39,430 Chuletas de cordero, �que vas a hacer para Duke? 682 01:06:39,460 --> 01:06:42,770 - Son para Duke. - No se las comer�. 683 01:06:43,150 --> 01:06:46,870 No, ciertamente lo har�, las preparo de una manera muy especial. 684 01:06:47,070 --> 01:06:48,070 Disculpa. 685 01:06:50,180 --> 01:06:53,740 Y no me importa c�mo las prepares es probable que te las arroje. 686 01:06:54,080 --> 01:06:57,400 No a m�. No soy su media naranja. Todav�a no. 687 01:07:30,260 --> 01:07:32,260 Oye, �c�mo va eso? Tengo hambre. 688 01:07:32,360 --> 01:07:33,860 �Todav�a no! 689 01:07:39,960 --> 01:07:42,640 Te ves guapo, muy guapo. 690 01:07:43,550 --> 01:07:46,340 Deber�a decirte Duke, no apruebo todo esto. 691 01:07:46,370 --> 01:07:49,380 - �Qu� cosa? - Ir a cenar all� y todo. 692 01:07:49,760 --> 01:07:52,220 - Un hombre tiene que comer, �no? - No as�, no lo hace. 693 01:07:52,880 --> 01:07:55,520 Te digo esa peque�a chica all� va en serio. 694 01:07:55,550 --> 01:07:56,860 Yo tambi�n. 695 01:07:58,160 --> 01:08:02,200 Escucha Duke, eres un caballo salvaje y nunca te han atrapado. 696 01:08:02,440 --> 01:08:04,760 Pero eso no significa que nunca te ocurra. 697 01:08:04,790 --> 01:08:08,160 - No te preocupes. - Ella no es para ti. 698 01:08:08,850 --> 01:08:10,460 �Recuerdas lo que me dijiste? 699 01:08:10,660 --> 01:08:13,170 Las mujeres son como calcetines, tienes que cambiarlas regularmente. 700 01:08:13,880 --> 01:08:16,840 - Esta chica es diferente. - �Todo listo! 701 01:08:17,330 --> 01:08:19,770 Esta chica es diferente y lo vas a descubrir. 702 01:08:20,110 --> 01:08:21,480 Suenas como una esposa. 703 01:08:39,640 --> 01:08:40,720 Adelante. 704 01:08:47,010 --> 01:08:50,410 - �Te gustar�a sentarte aqu�? - �Por qu�? �Est� lista la cena? 705 01:08:50,690 --> 01:08:53,460 S�, pero pens� que podr�amos tomar nuestros c�cteles aqu�. 706 01:09:01,380 --> 01:09:04,420 - Huele bien, �qu� tenemos? - Ya ver�s. 707 01:09:09,230 --> 01:09:10,990 Bueno, esto es por ti. 708 01:09:19,370 --> 01:09:21,290 - �Qu� es? - Es jugo de tomate. 709 01:09:25,930 --> 01:09:27,440 No sabe a eso. 710 01:09:27,540 --> 01:09:29,540 As� lo preparo yo, con zumo de lima. 711 01:09:34,180 --> 01:09:40,420 - Est� bien as�, �no? - S�, si te gusta el jugo de tomate. 712 01:09:51,740 --> 01:09:56,670 - Oh, �tienes hambre? - Bueno, para decirte la verdad, s�. 713 01:09:57,680 --> 01:09:59,270 Comencemos entonces. 714 01:10:01,570 --> 01:10:04,580 Este es tu lugar, aqu�. 715 01:10:09,070 --> 01:10:10,720 �Entremeses? 716 01:10:48,860 --> 01:10:50,970 - �Qu� pasa? - Chuletas de cordero. 717 01:10:51,970 --> 01:10:52,810 S�. 718 01:10:54,990 --> 01:10:58,290 - Nunca como chuletas de cordero. - Pero son buenas. 719 01:11:01,730 --> 01:11:03,760 Vayamos al centro y comamos un bistec. 720 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 Pru�balas. 721 01:11:06,510 --> 01:11:10,040 Pero no me gustan. Nunca las com�, por eso. 722 01:11:11,390 --> 01:11:12,280 �Por qu�? 723 01:11:13,470 --> 01:11:16,640 No me gustan. Me gusta el bistec. 724 01:11:50,890 --> 01:11:55,980 - Oye, est�n buenas. - �Te parece? 725 01:11:57,040 --> 01:11:59,810 - Saben a bistec. - Seguro. 726 01:12:06,510 --> 01:12:09,800 Tal vez deber�amos comer afuera, hay m�s luz all�. 727 01:12:10,180 --> 01:12:11,880 �Qu� tiene de maravilloso la luz? 728 01:12:12,080 --> 01:12:15,080 Nada, excepto... que ya me mord� el pulgar. 729 01:12:24,800 --> 01:12:29,750 - L�stima que no haya cerveza. - S�, �verdad? 730 01:12:45,050 --> 01:12:48,150 - Piensas en todo. - Gracias. 731 01:12:58,310 --> 01:12:59,950 �Tienes m�s carne? 732 01:13:00,050 --> 01:13:02,450 No, no, pero puedes tener una de las m�as. 733 01:13:09,410 --> 01:13:12,590 Come tu ensalada Duke, es buena para ti. 734 01:13:15,540 --> 01:13:17,120 Traer� el postre. 735 01:13:19,020 --> 01:13:21,730 - �Pie de manzana? - No. 736 01:13:21,760 --> 01:13:25,460 - �Arroz con leche? - No, otra cosa. 737 01:13:26,680 --> 01:13:29,250 - No me gusta nada m�s. - �Por qu�? 738 01:13:29,530 --> 01:13:31,920 Porque nunca como otra cosa, por eso. 739 01:13:31,950 --> 01:13:36,090 Espero que te guste esto porque es una sorpresa. 740 01:13:36,490 --> 01:13:37,620 �Qu� es? 741 01:13:37,720 --> 01:13:39,920 Tambi�n es una especie de sorpresa para m�. 742 01:13:40,150 --> 01:13:41,630 Lo compr� en la tienda. 743 01:13:41,830 --> 01:13:44,330 Lo llaman "especial puesta de sol en el desierto". 744 01:13:45,660 --> 01:13:48,100 - Me hizo pensar en ti. - �En m�? 745 01:13:52,910 --> 01:13:54,770 �Taza de caf� ahora o m�s tarde? 746 01:13:55,970 --> 01:13:57,970 Oh... no importa mucho. 747 01:14:12,200 --> 01:14:14,170 Luce maravilloso, �cierto? 748 01:14:21,000 --> 01:14:21,740 Es bueno. 749 01:14:25,750 --> 01:14:26,390 Es bueno. 750 01:14:29,490 --> 01:14:30,420 �Duke? 751 01:14:32,220 --> 01:14:35,960 Ya sabes, hemos estado juntos y... 752 01:14:37,000 --> 01:14:39,160 Toda la diversi�n que hemos tenido y todo y... 753 01:14:40,240 --> 01:14:44,710 hay un mill�n de preguntas que me gustar�a hacerte. 754 01:14:50,420 --> 01:14:51,250 Oh. 755 01:14:59,430 --> 01:15:02,100 Dios m�o, Duke. 756 01:15:07,220 --> 01:15:10,260 Aqu�, aqu�, toma algo de esto, tal vez lo afloje. 757 01:15:13,550 --> 01:15:14,350 Oh. 758 01:15:30,570 --> 01:15:34,790 - �Est�s bien? - S�. 759 01:15:35,150 --> 01:15:40,640 - Vaya. Vaya, lo siento mucho. - Todo est� bien. 760 01:15:42,990 --> 01:15:44,640 Es solo que... 761 01:15:45,690 --> 01:15:49,500 Quer�a todo tan elegante para ti. 762 01:16:23,480 --> 01:16:24,580 Vamos... 763 01:16:26,350 --> 01:16:29,030 Vamos a lavar los platos y luego... 764 01:16:29,980 --> 01:16:33,970 - Quiz�s podamos hablar y... - S�. 765 01:16:51,550 --> 01:16:54,760 Esto solo tomar� un minuto. 766 01:17:14,180 --> 01:17:16,020 Date prisa, tortuga. 767 01:17:21,680 --> 01:17:23,760 Duke, �qu� te pasa? 768 01:17:23,790 --> 01:17:25,500 - Mucho, estoy borracho. - �Qu�? 769 01:17:25,530 --> 01:17:28,360 Estoy borracho, no he bebido en todo el d�a y estoy borracho. 770 01:17:28,390 --> 01:17:29,580 Bueno, caramba, pens�... 771 01:17:29,610 --> 01:17:31,530 Se lo que pensaste, pero pensaste mal. 772 01:17:32,100 --> 01:17:34,540 Supongo que no quieres m�s que cualquier otra chica. 773 01:17:34,890 --> 01:17:37,620 Pero llegaste a mal lugar, no estoy hecho de esa manera. 774 01:17:37,650 --> 01:17:38,700 �Hecho de qu� manera? 775 01:17:38,800 --> 01:17:40,800 No me voy a enganchar, esa es la manera. 776 01:17:41,200 --> 01:17:44,380 Tal vez eso funcione donde t� vienes, pero no funciona por aqu�. 777 01:17:44,410 --> 01:17:47,560 D�jame en paz, deja de intentar engancharme. 778 01:17:47,590 --> 01:17:48,630 No estoy tratando... 779 01:17:48,730 --> 01:17:51,820 Tengo mi propia forma de vivir y no dejar� que alguien la cambie. 780 01:17:51,870 --> 01:17:53,220 Y no empieces a llorar. 781 01:17:53,220 --> 01:17:54,800 �Qui�n est� llorando? 782 01:17:55,180 --> 01:17:59,860 D�jame decirlo, si quisiera enganchar... 783 01:18:00,300 --> 01:18:04,570 Dejar�a que me engancharas t�. No conozco a nadie que... 784 01:18:06,650 --> 01:18:08,100 Pero no quiero engancharme. 785 01:19:05,200 --> 01:19:06,300 Oye, mira. 786 01:19:08,100 --> 01:19:09,100 �Molly! 787 01:19:09,330 --> 01:19:10,930 - Oh, hola. - Vaya. 788 01:19:10,960 --> 01:19:13,340 Como estas chica. Dime, �qu� pasa contigo? 789 01:19:13,370 --> 01:19:15,740 Simplemente perd� el autob�s, puede suceder. 790 01:19:15,770 --> 01:19:18,190 Dios m�o, est�bamos tan preocupados, no tienes idea. 791 01:19:18,220 --> 01:19:21,520 - S�, hasta hicimos una llamada de larga distancia. - Que pagu� yo. 792 01:19:21,530 --> 01:19:25,410 No se ve tan mal despu�s de todo ni�a, como dicen. 793 01:19:25,800 --> 01:19:28,370 �Qu� quiere decir con eso, Sr. Lambert? 794 01:19:28,470 --> 01:19:29,470 Nada. 795 01:19:29,500 --> 01:19:31,460 Dios m�o, nunca vi gente tan sensible. 796 01:19:31,660 --> 01:19:33,160 Vamos Molly, ven aqu�. 797 01:19:36,850 --> 01:19:41,630 - Molly, �me contar�s todo? - Bueno, no hay nada que contar. 798 01:19:41,660 --> 01:19:44,740 Seguro. Apuesto a que podr�as hablar todo el camino a casa. 799 01:19:44,770 --> 01:19:48,460 - Bueno, no voy a hacerlo. - Todos a bordo, de acuerdo chicos. 800 01:19:48,490 --> 01:19:51,250 Suban, nos vamos de aqu�. Mucho que hacer, mucho que ver. 801 01:19:51,280 --> 01:19:54,500 - Todav�a con eso �verdad? - No tienes idea. 802 01:19:54,530 --> 01:19:56,990 Muy bien, vamos. Se acab� el recreo. 803 01:19:57,020 --> 01:20:01,870 Vamos. Mu�vanse. Compr� una florecita all�, �eh? 804 01:20:01,900 --> 01:20:05,090 Muy bien amigos, aqu� vamos. Todos arriba. 805 01:20:09,020 --> 01:20:11,290 �Todo bien Joe? Pong�monos en camino. 806 01:20:58,580 --> 01:21:00,470 Todas las cosas buenas llegan a su fin. 807 01:21:00,570 --> 01:21:02,170 S� se�or, as� que seamos sinceros. 808 01:21:02,200 --> 01:21:05,070 Hasta que nos volvamos a encontrar amigos, recuerden una cosa. 809 01:21:05,370 --> 01:21:10,600 No hay lugar como el hogar, no hay lugar como el hogar. 810 01:21:11,250 --> 01:21:16,970 Y aunque sea muy humilde, no hay lugar como el hogar. 811 01:21:17,000 --> 01:21:20,130 Debo decir que esta es mi parte favorita de todo el viaje. 812 01:21:20,160 --> 01:21:24,050 Recuerda Molly, si te falta alguna mujer extra alguna noche, 813 01:21:24,080 --> 01:21:26,600 - tienes mi n�mero, �cierto? - S�. 814 01:21:26,630 --> 01:21:30,550 - Bueno, adi�s ahora. - Adi�s. 815 01:21:31,600 --> 01:21:32,750 �Molly! 816 01:21:36,460 --> 01:21:40,140 - Vaya. - Hola, Malcolm. 817 01:21:41,960 --> 01:21:43,180 Oh, gracias. 818 01:21:44,980 --> 01:21:46,480 Eso es dulce. 819 01:21:50,170 --> 01:21:51,670 Caramba. 820 01:22:00,730 --> 01:22:04,140 Hola cari�o, bienvenida a casa. 821 01:22:04,170 --> 01:22:05,410 - Bob. - Vaya. 822 01:22:05,440 --> 01:22:07,310 Vamos, mi taxi est� estacionado afuera. 823 01:22:07,340 --> 01:22:09,130 Creo que llegu� aqu� primero, Bob. 824 01:22:09,230 --> 01:22:11,330 Dije que mi taxi estaba estacionado afuera. 825 01:22:11,360 --> 01:22:13,750 - No me importa. - Escucha, gordo. 826 01:22:13,840 --> 01:22:15,150 �A qui�n crees que empujas? 827 01:22:15,250 --> 01:22:17,950 Tendr�s algo peor que un empuj�n si no me das esa maleta. 828 01:22:18,080 --> 01:22:19,180 Bob, todo el mundo mira. 829 01:22:19,410 --> 01:22:22,000 - Me tocas una vez m�s... - Dame esa maleta. 830 01:22:22,850 --> 01:22:25,050 Nunca me gustaste Bob, bien puedes saberlo. 831 01:22:25,080 --> 01:22:27,250 Escucha, tal vez no puedas entender ingl�s, 832 01:22:27,350 --> 01:22:29,550 Dije que mi taxi est� aparcado en doble fila. 833 01:22:29,580 --> 01:22:32,530 No me importa si est� estacionado en doble fila no debiste traerlo. 834 01:22:32,560 --> 01:22:35,240 - �No deb� traer mi taxi? - No, tu gran taxi amarillo. 835 01:22:35,520 --> 01:22:38,700 Mi taxi no es amarillo y cuando suene la bocina, sal del camino. 836 01:22:40,210 --> 01:22:42,050 - Ap�rtate. - Hola, Bob. 837 01:22:43,420 --> 01:22:44,990 Espera un minuto. 838 01:22:46,310 --> 01:22:49,840 Escuchen, o vamos todos juntos o de lo contrario ir� sola. 839 01:22:49,870 --> 01:22:51,040 Pero yo llegu� aqu� primero. 840 01:23:03,650 --> 01:23:05,010 �Qu� est�s haciendo aqu�? Pens� que t�... 841 01:23:05,040 --> 01:23:07,260 S� lo que pensaste, pero pensaste mal. 842 01:23:07,290 --> 01:23:09,240 - Espera un minuto. - Bueno... 843 01:23:10,310 --> 01:23:12,820 Yo, lo conoc� en el oeste. 844 01:23:15,330 --> 01:23:17,720 Es mejor que me bajes, Duke. 845 01:23:19,320 --> 01:23:20,370 Yo... 846 01:23:21,360 --> 01:23:26,870 Quiero presentarte a mis amigos. Sr. Hudkins, este es el Sr. Stone. 847 01:23:27,660 --> 01:23:28,810 - �C�mo est�? - Hola. 848 01:23:28,980 --> 01:23:31,010 - Sr. Hastings. - Hola. 849 01:23:31,170 --> 01:23:33,390 - Y el Sr. Starkey. - Mucho gusto. 850 01:23:33,540 --> 01:23:34,940 Molly, �qui�n es este tipo? 851 01:23:35,270 --> 01:23:37,170 - Bueno, te lo acabo de decir... - �Qui�n eres t�? 852 01:23:37,200 --> 01:23:39,590 Bueno, no lo s�. 853 01:23:40,480 --> 01:23:44,640 - Duke, �qu� haces en Nueva York? - Solo vine a llevarte de regreso. 854 01:23:45,580 --> 01:23:47,670 - �Ahora? - En un momento. 855 01:23:47,700 --> 01:23:53,070 Tour n�mero 49 saliendo hacia Kansas City, Tulsa, Phoenix y Los �ngeles. 856 01:23:53,290 --> 01:23:53,900 Ahora. 857 01:23:53,930 --> 01:23:55,900 - Un momento, Buffalo Bill. - Bob... 858 01:23:55,930 --> 01:23:57,590 Ojal� dejaras cuidarme yo misma. 859 01:23:57,690 --> 01:23:59,690 �D�nde crees que est�s, en la pradera? 860 01:24:00,190 --> 01:24:01,640 Pues no, yo... 861 01:24:04,180 --> 01:24:05,150 �Duke! 862 01:24:08,510 --> 01:24:10,380 Que tengan un buen viaje. 863 01:24:10,980 --> 01:24:13,480 Un momento, no me ir� a ning�n lado. 864 01:24:14,490 --> 01:24:17,870 �Qu� pasa contigo? �Est�s loco? �No tengo nada que decir sobre esto? 865 01:24:18,040 --> 01:24:20,850 Puedo decirte una cosa. No voy a subir a ning�n autob�s. 866 01:24:20,880 --> 01:24:22,350 Acabo de bajar de un autob�s. 867 01:24:22,770 --> 01:24:24,950 De hecho, no s� incluso si deber�a... 868 01:24:24,980 --> 01:24:26,800 hablarte despu�s de las cosas que t�... 869 01:24:27,780 --> 01:24:28,580 De veras Duke... 870 01:24:28,610 --> 01:24:31,430 Lo digo en serio. Si quieres sentarte y hablar unos minutos... 871 01:24:31,460 --> 01:24:34,660 es una cosa, pero yo no voy a subirme a ning�n autob�s. 872 01:24:34,690 --> 01:24:36,280 Ahora mira, si t�... 873 01:24:39,450 --> 01:24:41,990 Est�s equivocado Duke, eso es todo lo que tengo que decir. 874 01:24:43,770 --> 01:24:46,710 Hola, hola, hola, hola. Amigos, denme su atenci�n por un minuto. 875 01:24:46,740 --> 01:24:48,600 Van a tener la m�a los pr�ximos 14 d�as, 876 01:24:48,700 --> 01:24:50,000 no es mucho pedir, �verdad? 877 01:24:50,030 --> 01:24:53,460 Incluso si cambio de opini�n, incluso si quisiera volver contigo... 878 01:24:53,490 --> 01:24:57,300 - No podr�a, perder�a mi trabajo. - Est� bien, tengo un trabajo para ti. 879 01:24:57,330 --> 01:25:00,350 - �Eh? - Me divorci� de Waco. 880 01:25:05,060 --> 01:25:08,590 Piensas que no te gusto, �cierto? Crecer� contigo. S�, crecer� contigo. 881 01:25:08,620 --> 01:25:11,460 Hola compa�ero,... me alegro de verte. 882 01:25:11,760 --> 01:25:13,060 Hola. 883 01:25:13,820 --> 01:25:15,760 Nos iremos en dos minutos amigos. 884 01:25:16,120 --> 01:25:18,930 As� que no se impacienten, ansiosos por empezar como est�n. 885 01:25:19,030 --> 01:25:20,840 S�, se�or, en unos cinco segundos... 886 01:25:20,870 --> 01:25:23,420 partiremos en el m�s suave y c�modo viaje que hayan tenido. 887 01:25:23,450 --> 01:25:26,270 S�, el m�s f�cil, suave, c�modo viaje que hayan tenido. 888 01:25:26,300 --> 01:25:27,970 De acuerdo, comandante, d�jalo ir. 889 01:25:28,070 --> 01:25:29,070 Contacto. 890 01:25:29,270 --> 01:25:33,270 Traducci�n: ernestorsi 69695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.