All language subtitles for Kyle.XY.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,421 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,473 [Nicole] So, let me understand, 3 00:00:04,465 --> 00:00:06,545 the boy has no family that you know of, 4 00:00:06,547 --> 00:00:08,217 he doesn't communicate, and he was found 5 00:00:08,219 --> 00:00:10,089 just wandering alone in the city. 6 00:00:10,091 --> 00:00:11,931 There is one more thing you should see. 7 00:00:11,932 --> 00:00:13,552 No bellybutton. 8 00:00:13,554 --> 00:00:15,024 [Nicole] I have a new patient, 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,225 and the place where he's staying isn't safe, 10 00:00:17,228 --> 00:00:19,098 so I'm bringing him here for a little while. 11 00:00:19,100 --> 00:00:21,270 You mean some mental patient's going to live in our house? 12 00:00:21,272 --> 00:00:23,812 [Nicole] He's a very sweet, very special boy. 13 00:00:23,814 --> 00:00:24,914 I don't want him touching my things. 14 00:00:24,905 --> 00:00:26,065 If your mom says he's coming, 15 00:00:26,067 --> 00:00:27,317 he's coming, and that's final. 16 00:00:27,318 --> 00:00:29,948 Yo, juice me! 17 00:00:29,950 --> 00:00:32,030 Did he just learn to talk in one day? 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,702 No. Lori, that's impossible. 19 00:00:33,704 --> 00:00:35,584 [Nicole] It's an hour-long test. 20 00:00:35,576 --> 00:00:37,156 How long did it take him, 5 minutes? 21 00:00:37,158 --> 00:00:40,118 Yeah, and he got them all right. 22 00:00:40,121 --> 00:00:42,871 What is this kid? Seriously? 23 00:00:44,715 --> 00:00:46,585 [Stephen] Somebody has to be missing this kid. 24 00:00:46,587 --> 00:00:49,127 [Nicole] Well, so far no one's filed a report. 25 00:00:49,130 --> 00:00:50,510 I was hoping that you wouldn't mind 26 00:00:50,511 --> 00:00:54,101 if Kyle stayed with us a while longer. 27 00:01:30,131 --> 00:01:33,091 [Kyle narrating] They called it sleep, 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,483 a strange state after dark 29 00:01:34,475 --> 00:01:37,925 during which they did nothing... 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,020 thought nothing... 31 00:01:42,022 --> 00:01:45,992 (snores loudly) 32 00:01:45,986 --> 00:01:49,106 but made odd noises, and sometimes spoke. 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,899 Run! 34 00:01:51,902 --> 00:01:53,192 (sighs) No. 35 00:01:53,194 --> 00:01:55,744 How could they just lie there all night? 36 00:01:55,736 --> 00:01:59,196 There's so much to learn and explore. 37 00:02:06,006 --> 00:02:09,296 I didn't know where to begin. 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,385 ♪ It's apparent ♪ 39 00:02:17,388 --> 00:02:19,098 ♪ That his parents ♪ 40 00:02:19,099 --> 00:02:22,639 ♪ Never loved him at all ♪ 41 00:02:25,025 --> 00:02:28,685 Every taste and texture made my senses explode. 42 00:02:28,689 --> 00:02:32,769 ♪ Now he expect me to fall ♪ 43 00:02:46,126 --> 00:02:47,746 ♪ It's been so long ♪ 44 00:02:47,748 --> 00:02:50,128 ♪ Since this turned out ♪ 45 00:02:50,130 --> 00:02:54,220 ♪ Well, hung one of his own ♪ 46 00:02:54,215 --> 00:02:56,795 ♪ He's been so proud of you ♪ 47 00:02:56,797 --> 00:02:59,137 ♪ Feeling his way out ♪ 48 00:02:59,139 --> 00:03:01,799 ♪ Done to his family home ♪ 49 00:03:01,802 --> 00:03:04,692 (belches) 50 00:03:15,316 --> 00:03:17,526 ♪ All right ♪ 51 00:03:25,085 --> 00:03:28,535 ♪ Only you'll check me right now ♪ 52 00:03:28,539 --> 00:03:30,379 ♪ Will be like a child ♪ 53 00:03:30,381 --> 00:03:32,211 ♪ Love you always ♪ 54 00:03:32,212 --> 00:03:33,592 ♪ Just call me by my-- ♪ 55 00:03:33,594 --> 00:03:37,054 ♪ All right, don't sit inside ♪ 56 00:03:37,047 --> 00:03:39,097 (shouting and grunting) 57 00:03:44,645 --> 00:03:47,805 (television narrator speaks in Cantonese) 58 00:04:30,100 --> 00:04:32,730 (speaks in Cantonese) 59 00:04:55,255 --> 00:04:57,675 Kyle, it's 4:00 in the morning. 60 00:04:57,678 --> 00:04:59,758 [Kyle] It seemed to matter what this number was. 61 00:04:59,760 --> 00:05:00,970 What were you thinking? 62 00:05:00,971 --> 00:05:02,421 Stephen, he didn't know any better. 63 00:05:02,423 --> 00:05:04,093 Was he raised by wolves? 64 00:05:04,094 --> 00:05:06,064 No, apparently by Chinese people. 65 00:05:06,056 --> 00:05:08,136 Ok, enough. It's late. 66 00:05:08,138 --> 00:05:09,928 Let's finish this up in the morning. 67 00:05:09,930 --> 00:05:13,020 Kyle, you must be exhausted. When did you wake up? 68 00:05:13,023 --> 00:05:16,823 I didn't wake up. 69 00:05:16,817 --> 00:05:19,937 Have you been having trouble sleeping? 70 00:05:19,940 --> 00:05:22,150 I don't sleep. 71 00:05:22,152 --> 00:05:24,582 You mean, not tonight. 72 00:05:24,575 --> 00:05:26,035 I mean, not ever. 73 00:05:26,036 --> 00:05:27,996 [Stephen] Kyle, you've been with us for over a week. 74 00:05:27,998 --> 00:05:31,788 You're telling us you haven't slept, not even once? 75 00:05:31,792 --> 00:05:35,132 Never. 76 00:05:41,922 --> 00:05:43,512 Hi, hon. 77 00:05:43,514 --> 00:05:45,184 Hey. 78 00:05:45,175 --> 00:05:47,095 (sigh) I only have about an hour. 79 00:05:47,097 --> 00:05:48,677 [Kyle] Those numbers again. 80 00:05:48,679 --> 00:05:49,849 They planned everything around them. 81 00:05:49,850 --> 00:05:51,350 How about you, you have to go in? 82 00:05:51,351 --> 00:05:54,021 No, I took time off to be with Kyle. 83 00:05:54,024 --> 00:05:56,194 [Kyle] The numbers represented time, 84 00:05:56,186 --> 00:05:58,776 which they never seemed to have enough of. 85 00:05:58,779 --> 00:06:00,109 So, I'll tell you why 86 00:06:00,110 --> 00:06:02,150 Kyle hasn't slept for ten days. 87 00:06:02,152 --> 00:06:03,282 He's an alien. 88 00:06:03,283 --> 00:06:06,123 He's not an alien. 89 00:06:06,116 --> 00:06:07,326 I've never seen him sleep, 90 00:06:07,327 --> 00:06:08,827 and his bed is right next to mine. 91 00:06:08,829 --> 00:06:10,409 That's because you fall asleep before he does. 92 00:06:10,411 --> 00:06:11,411 [Nicole] Let's save the imagination 93 00:06:11,412 --> 00:06:12,492 for summer school. 94 00:06:12,493 --> 00:06:14,043 Which reminds me, no more Xbox 95 00:06:14,044 --> 00:06:15,804 until you finish those assignments. 96 00:06:15,796 --> 00:06:17,166 [Lori] I'm gone. 97 00:06:17,167 --> 00:06:19,627 [Nicole] No breakfast? [Lori] No time. 98 00:06:19,630 --> 00:06:21,170 [Kyle] How could she not have any? 99 00:06:21,171 --> 00:06:23,131 It seemed to be all they talked about. 100 00:06:23,133 --> 00:06:27,103 [Josh] Mom, there's a detective here to see you! 101 00:06:27,097 --> 00:06:31,267 Kyle, you said the last thing you remember 102 00:06:31,271 --> 00:06:33,351 is being in the woods. 103 00:06:33,353 --> 00:06:35,693 Now, uh, how did you get there? 104 00:06:35,686 --> 00:06:38,016 I don't know. 105 00:06:38,018 --> 00:06:42,018 Do you remember why you weren't wearing clothes? 106 00:06:47,157 --> 00:06:50,197 I don't remember ever having any. 107 00:06:53,834 --> 00:06:58,044 Okay. Um, how old are you? 108 00:07:01,632 --> 00:07:03,752 We don't know. 109 00:07:03,754 --> 00:07:07,104 We're guessing around 16. 110 00:07:07,097 --> 00:07:11,097 [Detective] Where did you live before here? 111 00:07:11,101 --> 00:07:13,601 Nowhere. 112 00:07:16,016 --> 00:07:18,896 I'm sorry. 113 00:07:18,899 --> 00:07:21,519 I just don't remember. 114 00:07:21,522 --> 00:07:23,562 It's okay, Kyle. 115 00:07:23,564 --> 00:07:26,034 You will. 116 00:07:27,698 --> 00:07:29,738 I wish I could report more progress, 117 00:07:29,740 --> 00:07:32,330 but, um, no one's even filed a missing persons report 118 00:07:32,332 --> 00:07:34,282 that fits Kyle's description. 119 00:07:34,284 --> 00:07:37,634 No one noticed he's gone? How could that be? 120 00:07:37,628 --> 00:07:39,498 He has to have come from somewhere. 121 00:07:39,500 --> 00:07:41,380 Someone has to be missing him. 122 00:07:41,381 --> 00:07:43,631 Well, maybe he left a bad situation at home. 123 00:07:43,634 --> 00:07:46,054 So you think Kyle's a runaway? 124 00:07:46,046 --> 00:07:48,886 Or something terrible could have happened to him. 125 00:07:48,889 --> 00:07:52,179 I've seen it in my practice; patients with amnesia 126 00:07:52,182 --> 00:07:55,232 caused by some traumatic experience. 127 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 [Detective] I've seen people with amnesia, too, 128 00:07:56,937 --> 00:07:59,727 but, uh, never to this degree. 129 00:07:59,730 --> 00:08:04,570 I've never seen anyone like Kyle before. 130 00:08:06,486 --> 00:08:09,236 [Lori] It was madness at my house last night. 131 00:08:09,239 --> 00:08:11,449 Captain Clueless ate half our kitchen. 132 00:08:11,451 --> 00:08:13,491 Kyle? I wouldn't mind feasting on him. 133 00:08:13,493 --> 00:08:16,123 That boy's a hottie. 134 00:08:16,116 --> 00:08:18,246 Here's Declan. 135 00:08:18,248 --> 00:08:19,328 [Hillary] I can't believe he hasn't even called you 136 00:08:19,329 --> 00:08:20,579 since his party. 137 00:08:20,581 --> 00:08:23,081 I mean, he can do what he wants. 138 00:08:23,083 --> 00:08:25,133 So can I. 139 00:08:30,931 --> 00:08:32,011 Yo, Hills. 140 00:08:32,012 --> 00:08:34,342 Hey, there. 141 00:08:34,344 --> 00:08:36,314 Trager, haven't seen you around. 142 00:08:36,306 --> 00:08:38,186 Been busy. 143 00:08:38,188 --> 00:08:40,808 No time for me anymore? 144 00:08:40,811 --> 00:08:45,071 Might be able to fit you into my schedule. 145 00:08:45,065 --> 00:08:46,855 As long as you ditch the skank. 146 00:08:46,857 --> 00:08:49,317 We saw you mauling that nympho at your party. 147 00:08:49,319 --> 00:08:52,199 She was mauling me. I couldn't shake her. 148 00:08:52,202 --> 00:08:55,212 Besides, you took off with that guy. 149 00:08:55,205 --> 00:08:56,655 What guy? 150 00:08:56,657 --> 00:08:59,207 The kung fu master. 151 00:08:59,209 --> 00:09:01,119 The dude who broke through my window 152 00:09:01,121 --> 00:09:02,291 and then messed with the cop. 153 00:09:02,292 --> 00:09:03,662 [Lori] You mean-- [Hillary] Kyle. 154 00:09:03,664 --> 00:09:07,054 Ah, the way he scooped her up and carried her off. 155 00:09:07,047 --> 00:09:09,667 Isn't he incredible? 156 00:09:11,221 --> 00:09:14,471 Let him chew on that for a little while. 157 00:09:16,677 --> 00:09:20,807 Hi. Nicole Trager. We're here to see Dr. Stone. 158 00:09:23,273 --> 00:09:26,193 Nicole, all you've written down here is "Kyle". 159 00:09:26,186 --> 00:09:27,946 His name is the only thing we know about him, 160 00:09:27,948 --> 00:09:30,148 and even that we made up. 161 00:09:30,150 --> 00:09:32,030 [Dr. Stone] No memory, no medical history. 162 00:09:32,032 --> 00:09:35,002 [Nicole] No, he's like a 16-year old newborn. 163 00:09:34,995 --> 00:09:36,455 [Dr. Stone] But at least with a newborn, 164 00:09:36,456 --> 00:09:38,696 we know who the parents are, we have a genetic history. 165 00:09:38,699 --> 00:09:40,199 So where do we start? 166 00:09:40,200 --> 00:09:43,000 Well, let me see the films. 167 00:09:48,208 --> 00:09:52,048 They said the M.R.I. Machine was broken. 168 00:09:53,974 --> 00:09:55,184 [Dr. Stone] Had to be. 169 00:09:55,175 --> 00:09:57,425 Nobody can produce that much brain activity. 170 00:10:00,390 --> 00:10:03,140 He does have an extraordinary aptitude for math. 171 00:10:03,143 --> 00:10:04,603 It's not possible. 172 00:10:04,604 --> 00:10:09,444 Even a genius I.Q. would not show half those results. 173 00:10:18,328 --> 00:10:21,448 [Kyle] I had no idea what he was looking for. 174 00:10:21,451 --> 00:10:24,081 Good. 175 00:10:24,084 --> 00:10:26,924 Kyle, open. 176 00:10:26,917 --> 00:10:28,797 Ah. 177 00:10:28,799 --> 00:10:32,089 Or why he thought he'd find it in my mouth. 178 00:10:32,092 --> 00:10:35,062 Maybe it was in his. 179 00:10:36,426 --> 00:10:38,596 You know, I'm not a dentist, but are these veneers? 180 00:10:38,598 --> 00:10:41,558 His teeth don't look worn at all; they look brand new. 181 00:10:41,561 --> 00:10:43,221 He didn't know what a toothbrush was 182 00:10:43,223 --> 00:10:44,223 until I showed him. 183 00:10:44,224 --> 00:10:47,034 Lay back, Kyle. 184 00:10:52,652 --> 00:10:56,872 You tell me. 185 00:10:56,867 --> 00:10:59,907 I've never... seen anything like it. 186 00:10:59,910 --> 00:11:02,580 Clearly a genetic anomaly. 187 00:11:02,582 --> 00:11:03,952 [Kyle] I knew something was missing... 188 00:11:03,954 --> 00:11:05,054 A skin graft? 189 00:11:05,045 --> 00:11:06,875 ...but I didn't know why it mattered. 190 00:11:06,877 --> 00:11:09,667 What for? And no trace of a scar? 191 00:11:09,669 --> 00:11:14,049 Perhaps surgery to correct an umbilical hernia. 192 00:11:14,054 --> 00:11:19,184 Dr. Stone, I don't think they'd wipe out the whole navel. 193 00:11:33,653 --> 00:11:37,583 [Dr. Stone] Some of his characteristics are... unusual, 194 00:11:37,577 --> 00:11:41,117 but he's in excellent shape physically. 195 00:11:41,121 --> 00:11:43,371 Obviously, his mental health has caused the concern. 196 00:11:43,373 --> 00:11:45,673 Well, I'll be working with him to recover his memory, 197 00:11:45,665 --> 00:11:49,165 but right now I'm more worried that he's not sleeping. 198 00:11:49,169 --> 00:11:50,329 Hmm. Well, if I didn't know who I was, 199 00:11:50,330 --> 00:11:52,040 I'd have trouble sleeping, too. 200 00:11:52,042 --> 00:11:53,832 But he must be sleeping, Nicole. 201 00:11:53,834 --> 00:11:55,554 He looks fine, not tired at all. 202 00:11:55,545 --> 00:11:58,175 But he says he hasn't slept in ten days. 203 00:11:58,178 --> 00:12:01,048 Not once. And I've never seen him asleep. 204 00:12:10,020 --> 00:12:13,810 Give him one of these. 205 00:12:13,814 --> 00:12:16,624 Guaranteed to give him a good night's sleep. 206 00:12:16,616 --> 00:12:18,856 And don't worry, Nicole. 207 00:12:18,859 --> 00:12:21,029 Normal people can't go long without sleeping. 208 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 And you think Kyle is normal? 209 00:12:23,203 --> 00:12:26,423 No belly button aside, 210 00:12:26,416 --> 00:12:30,286 heart rate's good, blood pressure's fine, 211 00:12:30,290 --> 00:12:33,420 just like any other kid his age. 212 00:12:42,092 --> 00:12:46,852 (cheering and applause) 213 00:13:00,400 --> 00:13:01,990 I think I got it. 214 00:13:01,992 --> 00:13:05,712 What if time is different on Kyle's home planet? 215 00:13:05,705 --> 00:13:08,705 Josh, this is Kyle's home planet. 216 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 One earth day might be like an hour for him. 217 00:13:11,711 --> 00:13:13,121 So ten days-- 218 00:13:13,123 --> 00:13:15,763 Is like ten hours. Yeah, I get it. 219 00:13:15,755 --> 00:13:17,125 You're being ridiculous. 220 00:13:17,127 --> 00:13:18,507 Think about it. 221 00:13:18,508 --> 00:13:21,718 He's this super brain with amnesia. 222 00:13:21,721 --> 00:13:23,881 He can't understand the simplest things, 223 00:13:23,884 --> 00:13:26,984 but does calculus like it's two plus two. 224 00:13:26,977 --> 00:13:28,807 He barely knows what you're saying sometimes, 225 00:13:28,808 --> 00:13:31,518 but somehow speaks Chinese? 226 00:13:31,521 --> 00:13:33,771 He never sleeps, and I haven't even gotten 227 00:13:33,773 --> 00:13:35,073 to the whole belly button thing yet. 228 00:13:35,065 --> 00:13:39,195 Mom, I'm telling ya, Kyle is not human. 229 00:13:41,111 --> 00:13:45,711 Oh, Kyle, of course you're human. 230 00:13:45,705 --> 00:13:47,785 See? Even he's not sure. 231 00:13:47,787 --> 00:13:50,287 Stop wasting time. Go do your homework. 232 00:13:50,290 --> 00:13:51,870 That's a waste of time. 233 00:13:51,872 --> 00:13:54,962 [Kyle] I didn't know time could be wasted. 234 00:13:57,837 --> 00:14:01,417 Kyle, I want you to try something. 235 00:14:01,421 --> 00:14:03,261 Sometimes people have trouble sleeping 236 00:14:03,263 --> 00:14:05,023 because they're concerned about something 237 00:14:05,015 --> 00:14:07,055 that's happened to them. 238 00:14:07,057 --> 00:14:08,807 Am I? 239 00:14:08,808 --> 00:14:11,058 I'm not sure, but this might help you 240 00:14:11,061 --> 00:14:12,971 recall some experiences. 241 00:14:12,973 --> 00:14:16,243 I want you to draw anything, anything at all. 242 00:14:16,236 --> 00:14:19,816 Anything you can remember about where you came from. 243 00:14:19,819 --> 00:14:22,479 About your home. 244 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 Great. 245 00:14:39,209 --> 00:14:41,459 Even if it doesn't make any sense to you now. 246 00:14:47,847 --> 00:14:51,097 Kyle's still at it. He's been drawing for hours. 247 00:14:51,101 --> 00:14:53,391 Good. Wear him out. 248 00:14:53,393 --> 00:14:55,443 The way he draws, 249 00:14:55,435 --> 00:14:57,725 It's almost like he snaps a picture in his head, 250 00:14:57,727 --> 00:14:59,777 and then reproduces it. 251 00:14:59,779 --> 00:15:01,939 It's the same sort of thing over and over. 252 00:15:01,942 --> 00:15:04,192 This must be the place near Victor Falls 253 00:15:04,194 --> 00:15:06,164 where he was first seen. 254 00:15:06,156 --> 00:15:10,156 His earliest memory. 255 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 What do you think it means? 256 00:15:11,871 --> 00:15:13,331 Well, I think something significant 257 00:15:13,333 --> 00:15:17,463 may have happened there, but he can't explain it yet. 258 00:15:24,094 --> 00:15:26,224 [tea kettle whistling] 259 00:15:34,724 --> 00:15:37,194 Chamomile always does the trick for me. 260 00:15:37,187 --> 00:15:41,437 It's very soothing. It's gonna help you sleep. 261 00:15:41,441 --> 00:15:42,481 Tastes like horse pee. 262 00:15:42,482 --> 00:15:43,482 Josh. 263 00:15:43,483 --> 00:15:44,483 It does. 264 00:15:44,484 --> 00:15:46,164 What does horse pee taste like? 265 00:15:46,156 --> 00:15:48,196 How would I know? 266 00:15:48,198 --> 00:15:49,868 You just said-- 267 00:15:49,869 --> 00:15:52,829 It's an expression. A rude one. 268 00:15:52,832 --> 00:15:57,172 Here. Kyle, try the tea. 269 00:15:57,167 --> 00:15:59,037 It's hot, though. Be careful. 270 00:16:04,254 --> 00:16:05,894 No, not the teabag. 271 00:16:05,885 --> 00:16:09,965 The water. You drink the tea. 272 00:16:09,969 --> 00:16:12,969 Alien. 273 00:16:12,972 --> 00:16:14,552 What are you doing? 274 00:16:14,554 --> 00:16:16,314 "Eats tea bag." 275 00:16:16,306 --> 00:16:20,266 I'm keeping a list: What makes Kyle an alien. 276 00:16:27,317 --> 00:16:29,157 It's good? 277 00:16:29,159 --> 00:16:30,319 It's good. 278 00:16:33,953 --> 00:16:36,543 Now I'm the tea bag. 279 00:16:39,959 --> 00:16:43,959 [Kyle] Somehow I felt safe here, secure, 280 00:16:43,963 --> 00:16:46,093 at peace. 281 00:16:48,218 --> 00:16:49,968 He loves it under there... 282 00:16:49,969 --> 00:16:53,009 'cause he's weightless, like in space. 283 00:16:53,012 --> 00:16:55,772 [Stephen] Out! [Josh] I'm right. 284 00:16:55,765 --> 00:16:59,055 See, he's still under. 285 00:16:59,059 --> 00:17:01,099 Kyle. 286 00:17:05,605 --> 00:17:07,855 (sighs) 287 00:17:09,449 --> 00:17:10,609 Relaxed? 288 00:17:10,610 --> 00:17:13,320 One of us is. 289 00:17:20,500 --> 00:17:23,210 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 290 00:17:23,213 --> 00:17:26,593 ♪ There are only so many ways ♪ 291 00:17:26,586 --> 00:17:29,006 ♪ To earn your own surprise ♪ 292 00:17:29,008 --> 00:17:31,218 [Declan] So, what's up for tonight? 293 00:17:31,221 --> 00:17:33,051 Hitting the town with Mr. Kung fu? 294 00:17:33,052 --> 00:17:35,272 Nope, just hanging. 295 00:17:35,265 --> 00:17:37,845 [Declan] Maybe I'll swing by later. 296 00:17:37,847 --> 00:17:40,097 Maybe I'll be around. 297 00:17:40,100 --> 00:17:42,180 Hold on. 298 00:17:42,182 --> 00:17:46,152 Kyle, do you mind? 299 00:17:47,897 --> 00:17:50,107 Sorry. 300 00:17:50,110 --> 00:17:52,070 [Radio]...future today. 301 00:17:52,071 --> 00:17:53,361 Madacorp on the web 302 00:17:53,363 --> 00:17:59,083 at M-A-D-C-O-R-P dot com. 303 00:17:59,078 --> 00:18:03,698 [random radio chatter] 304 00:18:04,164 --> 00:18:09,554 [white noise] 305 00:18:09,549 --> 00:18:15,009 Likes white noise: check. 306 00:18:16,886 --> 00:18:18,056 Dude, you'll never sleep with that on. 307 00:18:23,683 --> 00:18:26,153 Yo, hands off the stash! 308 00:18:26,146 --> 00:18:29,396 My sour patch kids are sacred. 309 00:18:31,941 --> 00:18:34,111 I can't wait to fall asleep. 310 00:18:34,113 --> 00:18:36,123 Last night, the entire Sports Illustrated 311 00:18:36,115 --> 00:18:37,285 Swimsuit Issue came to life. 312 00:18:37,287 --> 00:18:40,037 Just me and seven supermodels. 313 00:18:40,039 --> 00:18:42,329 I am so primed for the sequel. 314 00:18:42,332 --> 00:18:44,292 [Stephen] Okay, Kyle. 315 00:18:44,294 --> 00:18:45,714 Well, you've had a bath, some warm tea. 316 00:18:45,705 --> 00:18:47,295 Feeling tired? 317 00:18:47,297 --> 00:18:49,167 No. 318 00:18:49,169 --> 00:18:52,009 I'm sure part of the problem is you're anxious. 319 00:18:52,011 --> 00:18:54,421 Remember, Detective Breen and the police 320 00:18:54,424 --> 00:18:57,104 are still searching; they're looking for answers. 321 00:18:57,096 --> 00:18:59,216 In the meantime, you've got to get some sleep 322 00:18:59,219 --> 00:19:01,599 and this'll help. 323 00:19:01,601 --> 00:19:04,021 Will you take it? 324 00:19:16,196 --> 00:19:19,446 I took it. 325 00:19:19,449 --> 00:19:21,989 No, you have to-- you have to swallow it. 326 00:19:21,991 --> 00:19:25,791 And then I'll sleep? 327 00:19:33,793 --> 00:19:35,853 [Nicole] Good. [Stephen] Perfect. 328 00:19:35,845 --> 00:19:41,135 Good night, boys. 329 00:19:41,140 --> 00:19:42,220 Sleep well. 330 00:19:42,222 --> 00:19:43,852 Sweet dreams. 331 00:19:43,853 --> 00:19:46,403 [Josh] Oh, they will be. 332 00:20:16,426 --> 00:20:22,136 [Kyle] He looked so pleased, stretched out, doing nothing, 333 00:20:22,141 --> 00:20:23,841 but I still felt like the whole world 334 00:20:23,843 --> 00:20:28,113 was calling out to me, waiting to be explored. 335 00:20:40,620 --> 00:20:43,070 I learned it was wrong to touch things in the house 336 00:20:43,072 --> 00:20:45,632 while they were sleeping. 337 00:20:45,625 --> 00:20:50,665 So...I went outside. 338 00:22:17,457 --> 00:22:20,917 [Amanda] Wow. 339 00:22:29,098 --> 00:22:30,138 How'd you do that? 340 00:22:30,139 --> 00:22:34,059 You're, like, the dog whisperer. 341 00:22:34,063 --> 00:22:36,283 What are you doing out there? 342 00:22:36,275 --> 00:22:37,775 Can't sleep. 343 00:22:37,777 --> 00:22:41,107 Me, neither. 344 00:22:41,110 --> 00:22:42,650 By the time I get done with all my stuff, 345 00:22:42,652 --> 00:22:44,902 I just can't pass out for eight hours. 346 00:22:44,904 --> 00:22:48,204 I need a little down time, you know? 347 00:22:48,197 --> 00:22:49,657 Down time. 348 00:22:49,659 --> 00:22:51,829 Yeah. 349 00:22:51,831 --> 00:22:54,661 To just sit here, 350 00:22:54,664 --> 00:22:59,714 do nothing, just...look at the stars. 351 00:23:02,922 --> 00:23:04,672 They make you feel so small. 352 00:23:04,674 --> 00:23:09,564 I just lose myself when I look up there. 353 00:23:11,180 --> 00:23:14,720 I heard how you don't remember anything. 354 00:23:15,725 --> 00:23:18,645 That must be really hard. 355 00:23:18,648 --> 00:23:22,108 Scary. 356 00:23:25,735 --> 00:23:29,285 I should get some sleep. 357 00:23:29,288 --> 00:23:33,118 You should too, Kyle. 358 00:23:37,336 --> 00:23:41,166 I bet your family's searching for you right now. 359 00:23:41,170 --> 00:23:44,840 I mean, they have to be. 360 00:23:44,844 --> 00:23:50,224 You didn't just fall from the sky. 361 00:24:13,332 --> 00:24:14,832 (Lori screams) 362 00:24:14,834 --> 00:24:16,134 (whispers) What are you doing? 363 00:24:16,125 --> 00:24:17,995 Walking. 364 00:24:17,997 --> 00:24:19,497 (whispers) Why are you out of bed? 365 00:24:19,499 --> 00:24:20,999 I wasn't sleeping. 366 00:24:21,000 --> 00:24:22,630 Stop skulking around. 367 00:24:22,632 --> 00:24:24,082 You could give a person a heart attack. 368 00:24:24,083 --> 00:24:25,173 [Nicole] Lori? 369 00:24:25,174 --> 00:24:27,554 Oh, great. 370 00:24:28,848 --> 00:24:29,968 [Stephen] What's going on? 371 00:24:29,969 --> 00:24:31,009 Nothing. I heard him down here. 372 00:24:31,010 --> 00:24:32,180 I wanted to make sure he was okay. 373 00:24:32,181 --> 00:24:34,221 [Nicole] With full make-up on? 374 00:24:34,223 --> 00:24:36,983 What? I hadn't washed my face yet. 375 00:24:36,976 --> 00:24:38,396 Upstairs, now. 376 00:24:38,397 --> 00:24:39,977 Dad, I was just-- 377 00:24:39,979 --> 00:24:41,899 Move! 378 00:24:44,984 --> 00:24:48,994 Kyle, did you get any sleep? 379 00:24:48,988 --> 00:24:50,908 No. 380 00:24:50,910 --> 00:24:55,240 Alright. Come on, upstairs. Let's go back to bed. 381 00:25:08,217 --> 00:25:09,087 What happened? 382 00:25:09,088 --> 00:25:11,218 Oh, it's okay. Go back to sleep. 383 00:25:11,220 --> 00:25:14,090 Where'd you go? 384 00:25:14,093 --> 00:25:16,023 Outside. 385 00:25:16,015 --> 00:25:18,435 You went outside, Kyle? 386 00:25:18,437 --> 00:25:19,977 Yes. 387 00:25:19,979 --> 00:25:22,479 What did you do? 388 00:25:22,481 --> 00:25:25,781 I looked at the stars. 389 00:25:25,775 --> 00:25:30,025 Okay, now's not the time for stargazing, Kyle. 390 00:25:30,029 --> 00:25:33,989 Now's the time to get some sleep. 391 00:25:33,993 --> 00:25:35,793 I'll see you guys in the morning. 392 00:25:44,333 --> 00:25:47,263 You had to be out there, didn't you? 393 00:25:47,256 --> 00:25:49,216 Under the stars? 394 00:25:49,218 --> 00:25:51,548 So they could find you. 395 00:25:51,550 --> 00:25:54,260 Are they going to beam you up? 396 00:25:54,263 --> 00:25:55,433 Beam me? 397 00:25:55,434 --> 00:25:56,944 Your peeps, dude. 398 00:25:56,936 --> 00:26:01,226 Your real family, in the stars. 399 00:26:24,583 --> 00:26:26,173 Coffee? 400 00:26:26,165 --> 00:26:28,165 Black. In fact, just toss me the can. 401 00:26:28,167 --> 00:26:29,167 I'll chew on the grinds. 402 00:26:29,168 --> 00:26:31,128 Oh, you never fell back to sleep either? 403 00:26:31,130 --> 00:26:34,420 No. At least Kyle got some sleep. 404 00:26:34,423 --> 00:26:35,813 You checked on him? 405 00:26:35,805 --> 00:26:38,595 No, his door was closed. I was afraid to make a sound. 406 00:26:38,597 --> 00:26:41,427 Morning. I need a cup of joe. 407 00:26:41,430 --> 00:26:44,560 You need a pick-me-up? Make chocolate milk. 408 00:26:44,563 --> 00:26:46,153 Is Kyle still asleep? 409 00:26:46,145 --> 00:26:47,435 He's not in his bed. 410 00:26:47,436 --> 00:26:51,106 He isn't? Kyle? 411 00:26:51,110 --> 00:26:54,990 Check the bathtub. He loves it in there. 412 00:26:54,994 --> 00:26:57,004 I wonder if he wandered out again. 413 00:26:56,996 --> 00:26:58,446 When did he wander out before? 414 00:26:58,447 --> 00:27:01,197 Found him. 415 00:27:06,205 --> 00:27:08,205 [Nicole] Kyle? 416 00:27:08,207 --> 00:27:11,127 What are you doing? 417 00:27:11,130 --> 00:27:12,420 Waiting. 418 00:27:12,421 --> 00:27:14,381 For what? 419 00:27:14,383 --> 00:27:17,523 To go home. 420 00:27:22,722 --> 00:27:26,112 Tell me he's not an alien. 421 00:27:39,618 --> 00:27:41,578 Well, I spoke to Dr. Stone 422 00:27:41,580 --> 00:27:43,580 and he can't understand why the pill didn't work. 423 00:27:43,582 --> 00:27:45,582 Yeah, it didn't do anything. He's still rearing to go. 424 00:27:45,584 --> 00:27:46,674 He says if this continues, 425 00:27:46,665 --> 00:27:48,705 he wants to admit Kyle and sedate him. 426 00:27:48,708 --> 00:27:50,208 Well, he should. 427 00:27:50,209 --> 00:27:51,999 No. He has to sleep. 428 00:27:52,001 --> 00:27:54,461 No, I don't want Kyle knocked out in some hospital. 429 00:27:54,463 --> 00:27:55,763 Well, I don't either, 430 00:27:55,755 --> 00:27:57,095 but what we're doing isn't working. 431 00:27:57,096 --> 00:27:58,846 Well, he needs to be where it's familiar, 432 00:27:58,848 --> 00:28:00,758 where he feels comfortable. 433 00:28:00,760 --> 00:28:02,970 Well, how comfortable can he be 434 00:28:02,972 --> 00:28:05,732 if he can't sleep here? 435 00:28:12,691 --> 00:28:15,311 So, what happened last night? 436 00:28:15,314 --> 00:28:16,454 You never came out. 437 00:28:16,445 --> 00:28:19,945 Sorry, I got nabbed. 438 00:28:19,949 --> 00:28:23,119 Feels like you're jerking me around, here, Trager. 439 00:28:23,122 --> 00:28:25,032 Declan, my parents caught me and-- 440 00:28:25,034 --> 00:28:26,254 You and who? 441 00:28:26,245 --> 00:28:30,125 That guy Kyle? Was he in there with you? 442 00:28:30,129 --> 00:28:32,789 Look, Kyle's one of my mother's head cases. 443 00:28:32,792 --> 00:28:34,382 He's just staying with us for a while. 444 00:28:34,383 --> 00:28:36,343 Hillary was messing with you. 445 00:28:36,335 --> 00:28:37,425 That right? 446 00:28:37,426 --> 00:28:39,756 Yeah. So, come by tonight. 447 00:28:39,759 --> 00:28:41,889 You gonna leave me hanging again? 448 00:28:41,891 --> 00:28:44,301 No way. I'm so there. 449 00:28:47,106 --> 00:28:49,686 Okay, then. Later, Trager. 450 00:28:49,688 --> 00:28:52,268 Later. 451 00:29:03,322 --> 00:29:05,322 Where are we running? 452 00:29:05,324 --> 00:29:10,134 No place. We're just running. 453 00:29:10,129 --> 00:29:12,079 Why are we running? 454 00:29:12,081 --> 00:29:15,751 Uh, well, the plan is to exhaust you. 455 00:29:15,754 --> 00:29:19,384 We started at ten after, right? 456 00:29:19,378 --> 00:29:21,048 Try to go at least a half an hour. 457 00:29:21,050 --> 00:29:23,340 Why? 458 00:29:23,342 --> 00:29:26,192 Well, it's good exercise, gets rid of stress. 459 00:29:26,185 --> 00:29:27,765 Stress? 460 00:29:27,766 --> 00:29:31,016 Yeah, pressure. You know, tension. 461 00:29:31,020 --> 00:29:33,810 Running takes, uh, away what's worrying me. 462 00:29:33,813 --> 00:29:36,073 You know? It's my time to escape. 463 00:29:36,065 --> 00:29:38,105 But you watch time when you run, 464 00:29:38,107 --> 00:29:41,107 and time is just numbers that people made up. 465 00:29:41,110 --> 00:29:44,740 Well, we need those numbers to keep order in the world. 466 00:29:44,743 --> 00:29:47,673 So, you can never really escape time. 467 00:29:47,666 --> 00:29:50,616 You can never just be. 468 00:29:50,619 --> 00:29:55,409 Well, I think you can escape in your own head. 469 00:29:55,414 --> 00:29:59,014 Let's pick up the pace. 470 00:29:59,008 --> 00:30:02,718 Go faster. 471 00:30:23,612 --> 00:30:25,362 Hey, how'd it go? 472 00:30:25,364 --> 00:30:27,044 I'm beat. 473 00:30:27,036 --> 00:30:29,366 He's ready for a marathon. 474 00:30:29,368 --> 00:30:31,788 It's incredible. That kid's a lightning bolt. 475 00:30:31,790 --> 00:30:35,500 Look at this. This line he drew. 476 00:30:35,504 --> 00:30:37,224 It has nothing to do with the rest of the picture. 477 00:30:37,216 --> 00:30:39,166 That's strange. 478 00:30:39,168 --> 00:30:40,878 [Nicole] Stephen, I'm going to stay up 479 00:30:40,880 --> 00:30:42,550 and watch him tonight, 480 00:30:42,551 --> 00:30:44,761 make sure he doesn't wander out again. 481 00:30:44,763 --> 00:30:46,233 What are you going to do? Camp out by his door? 482 00:30:46,225 --> 00:30:49,175 Well, I just think he'd feel more secure with me nearby. 483 00:30:49,178 --> 00:30:51,468 All right, we'll go in shifts. 484 00:30:51,470 --> 00:30:52,970 Me first. 485 00:30:52,972 --> 00:30:56,192 I knew I loved you. 486 00:31:02,031 --> 00:31:04,071 No midnight Xbox for me tonight, 487 00:31:04,073 --> 00:31:07,083 and no nasty-nasty for you and Declan either. 488 00:31:07,076 --> 00:31:08,826 What are you talking about? 489 00:31:08,827 --> 00:31:10,827 They're posting guard to keep track of Kyle 490 00:31:10,829 --> 00:31:13,159 right out my door. 491 00:31:13,162 --> 00:31:15,922 Oh, no. (sighs) 492 00:31:15,915 --> 00:31:19,165 Yeah, welcome to Alcatraz. 493 00:31:24,383 --> 00:31:26,063 Trager you're killin' me. Can't you slip by him? 494 00:31:26,055 --> 00:31:28,055 No, come back later. 495 00:31:28,057 --> 00:31:29,847 Why, so you can bail on me again? 496 00:31:29,848 --> 00:31:32,008 Don't go high-maintenance on me. 497 00:31:32,011 --> 00:31:34,851 Maybe they'll fall asleep and I can sneak out. 498 00:31:34,853 --> 00:31:37,113 [Declan] I'm not staying up for a maybe. 499 00:31:37,106 --> 00:31:40,186 Then we'll have to make it another time. 500 00:31:47,446 --> 00:31:48,986 You're not happy. 501 00:31:48,988 --> 00:31:50,488 No, Kyle, I'm thrilled. 502 00:31:50,489 --> 00:31:53,529 You don't sound thrilled. 503 00:31:53,532 --> 00:31:57,462 It's called "sarcasm." Get used to it. 504 00:31:57,456 --> 00:31:59,166 You wanted to leave with him. 505 00:31:59,168 --> 00:32:02,248 No, I wanted to stay here trapped in my room all night. 506 00:32:02,251 --> 00:32:04,091 Sarcasm. 507 00:32:04,093 --> 00:32:08,103 You're catching on. 508 00:32:08,097 --> 00:32:11,007 Why did you want to go? 509 00:32:11,010 --> 00:32:15,510 Because we have a good time. 510 00:32:15,514 --> 00:32:19,774 Well, can't you have a good time another time? 511 00:32:19,768 --> 00:32:21,518 I don't know. Maybe. 512 00:32:21,520 --> 00:32:22,900 It doesn't work that way with us. 513 00:32:22,901 --> 00:32:25,861 [Lori] We don't make plans. [Kyle] Why? 514 00:32:25,864 --> 00:32:27,784 Kyle, you ask too many questions. 515 00:32:27,776 --> 00:32:30,946 Get out. Go to bed. 516 00:32:46,425 --> 00:32:48,345 Stephen. 517 00:32:48,347 --> 00:32:49,927 Mm? 518 00:32:49,928 --> 00:32:53,348 Wha-- Is he asleep? 519 00:32:56,185 --> 00:32:57,685 (sighs) 520 00:32:57,686 --> 00:33:00,186 Go. You have a huge meeting tomorrow. 521 00:33:00,189 --> 00:33:01,859 I'll take over. 522 00:33:01,860 --> 00:33:03,980 Okay. 523 00:33:08,867 --> 00:33:11,237 Thank you. 524 00:33:13,112 --> 00:33:17,002 Are you feeling tired at all? 525 00:33:16,995 --> 00:33:19,875 My body feels slower. My muscles ache a bit. 526 00:33:19,878 --> 00:33:21,878 Good. That's good. 527 00:33:21,880 --> 00:33:24,540 But my head can't stop thinking. 528 00:33:24,543 --> 00:33:28,513 You have to clear your head, Kyle. 529 00:33:28,507 --> 00:33:31,007 Do what I do. Count backwards from 100. 530 00:33:34,933 --> 00:33:38,643 You counted already. 531 00:33:38,637 --> 00:33:41,637 Okay, count backwards from 1,000. 532 00:33:41,640 --> 00:33:43,140 No. 100,000. 533 00:33:43,142 --> 00:33:47,202 And if that doesn't work, try 100 million. 534 00:34:17,976 --> 00:34:19,936 (sighs) 535 00:34:22,271 --> 00:34:26,021 12,680, 12,679... 536 00:34:26,024 --> 00:34:29,074 You're still counting? 537 00:34:29,067 --> 00:34:31,147 [gasps] Oh! 538 00:34:34,783 --> 00:34:36,703 [Nicole] Sweetie. [Stephen] Huh? What? 539 00:34:36,695 --> 00:34:38,785 We overslept. 540 00:34:38,787 --> 00:34:40,617 [Stephen] My meeting! [Nicole] Is it too late? 541 00:34:40,619 --> 00:34:43,909 Oh, damn it, Nicole! 542 00:34:43,912 --> 00:34:45,872 I can't afford to make mistakes like this. 543 00:34:45,874 --> 00:34:49,674 We'll get over this hump. Kyle will acclimate. 544 00:34:49,668 --> 00:34:52,208 This was supposed to be temporary. 545 00:34:52,211 --> 00:34:55,301 You said he'd be here until somebody claimed him 546 00:34:55,304 --> 00:34:56,394 or 'til you found him another place. 547 00:34:56,385 --> 00:34:57,765 Well, I'm trying to. 548 00:34:57,766 --> 00:35:00,096 No, you spend all day taking care of him. 549 00:35:00,098 --> 00:35:01,978 He wakes us up every night. 550 00:35:01,980 --> 00:35:03,430 It's like having a new baby in the house. 551 00:35:03,432 --> 00:35:04,892 Well, new babies keep you up. 552 00:35:04,893 --> 00:35:07,363 Yeah, but this one is huge, and he's not our kid. 553 00:35:07,356 --> 00:35:13,316 He doesn't belong here, Nicole. 554 00:35:13,322 --> 00:35:14,992 We can't just abandon him 555 00:35:14,993 --> 00:35:17,873 because it's not easy to have him around. 556 00:35:17,866 --> 00:35:22,116 We're the only thing he has right now. 557 00:35:22,120 --> 00:35:26,750 And I can't give up on him. 558 00:35:35,514 --> 00:35:38,144 Kyle? 559 00:35:52,941 --> 00:35:54,981 Thank you. 560 00:35:54,983 --> 00:35:57,243 Detective Breen has squad cars in the area 561 00:35:57,236 --> 00:35:58,486 still looking for him. 562 00:35:58,487 --> 00:36:00,407 He has been gone all day. 563 00:36:00,409 --> 00:36:01,699 Is that all they can do? 564 00:36:01,700 --> 00:36:03,620 Do they know Kyle's sort of different? 565 00:36:03,622 --> 00:36:04,912 They know all about him. 566 00:36:04,913 --> 00:36:07,003 Kyle's listed as a missing person. 567 00:36:06,995 --> 00:36:09,745 So our missing person's missing. 568 00:36:09,748 --> 00:36:11,208 That's not funny. 569 00:36:11,210 --> 00:36:12,840 It's gonna get dark soon. Kyle could get hurt. 570 00:36:12,841 --> 00:36:14,171 Since when do you care? 571 00:36:14,172 --> 00:36:18,602 Well, I don't want anything bad to happen to him. 572 00:36:18,597 --> 00:36:20,297 It's my fault. I was horrible to him. 573 00:36:20,299 --> 00:36:21,259 I know that's why he ran away. 574 00:36:21,260 --> 00:36:23,100 No, sweetheart. 575 00:36:23,101 --> 00:36:25,011 Actually, I think he overheard me and your dad. 576 00:36:25,013 --> 00:36:26,183 We may have upset him. 577 00:36:26,184 --> 00:36:27,694 Well, I was nice to him. 578 00:36:27,686 --> 00:36:30,186 I was! 579 00:36:30,188 --> 00:36:32,108 Sort of. 580 00:36:32,110 --> 00:36:33,360 (door opens) 581 00:36:36,194 --> 00:36:38,874 Well, I've been all over the neighborhood several times. 582 00:36:38,867 --> 00:36:41,367 There's no sign of him. 583 00:36:41,370 --> 00:36:43,080 Well, let's check downtown, 584 00:36:43,081 --> 00:36:44,081 where the cops first found him. 585 00:36:44,082 --> 00:36:46,202 No, no, I think the city frightened him. 586 00:36:46,204 --> 00:36:48,174 I just-- I don't think he would go there. 587 00:36:48,166 --> 00:36:51,706 Kyle doesn't know anywhere to go. 588 00:36:56,885 --> 00:36:58,255 Yes, he does. 589 00:37:06,104 --> 00:37:09,154 [Stephen] Nicole, this is a long shot. 590 00:37:09,147 --> 00:37:10,397 [Nicole] Well, it's worth trying. 591 00:37:10,399 --> 00:37:11,849 [Lori] Why would he come out here? 592 00:37:11,850 --> 00:37:13,560 [Nicole] Besides our house, 593 00:37:13,562 --> 00:37:15,652 this is the only home he knows. 594 00:37:15,654 --> 00:37:17,994 [Josh] He's here to go home. 595 00:37:17,986 --> 00:37:21,196 "E.T., phone home." 596 00:37:21,199 --> 00:37:23,199 This stump looks like a landing pad 597 00:37:23,201 --> 00:37:24,911 for a shuttle or something, 598 00:37:24,913 --> 00:37:26,203 sent by his mother ship. 599 00:37:26,204 --> 00:37:27,544 [Stephen] Oh, for Pete's sake! 600 00:37:27,536 --> 00:37:29,206 [Lori] We should've left him home. 601 00:37:29,207 --> 00:37:32,247 [Stephen] How did he even make it out here on his own? 602 00:37:32,250 --> 00:37:34,370 [Josh] Dad, you're talking about someone 603 00:37:34,373 --> 00:37:36,343 with no belly button. 604 00:37:36,335 --> 00:37:38,585 Who knows what he can do? 605 00:37:38,587 --> 00:37:40,297 [Lori] Dork, he's not up there. 606 00:37:40,299 --> 00:37:41,509 [Josh] I'm looking for the craft. 607 00:37:41,510 --> 00:37:43,720 [Stephen] Come on, knock it off! 608 00:37:43,722 --> 00:37:46,942 Kyle! 609 00:37:50,148 --> 00:37:52,808 [Nicole] Kyle! 610 00:37:56,234 --> 00:37:59,114 Kyle. 611 00:38:05,243 --> 00:38:08,213 [Nicole] It's okay. 612 00:38:10,248 --> 00:38:11,908 Gotcha. 613 00:38:18,377 --> 00:38:21,087 You're okay. 614 00:38:21,089 --> 00:38:23,049 We were so worried. 615 00:38:23,051 --> 00:38:24,551 What are you doing here? 616 00:38:24,553 --> 00:38:26,983 Why'd you come? 617 00:38:26,975 --> 00:38:30,725 I came so my family could find me. 618 00:38:35,143 --> 00:38:39,283 I think we just did. 619 00:38:41,740 --> 00:38:42,820 Come on. 620 00:38:42,821 --> 00:38:45,531 Come on. 621 00:39:08,136 --> 00:39:10,176 [Kyle] I understood then. 622 00:39:10,178 --> 00:39:11,598 We need patterns, 623 00:39:11,600 --> 00:39:15,640 time to be awake, time to rest. 624 00:39:15,644 --> 00:39:19,984 Congratulations. You look exhausted. 625 00:39:19,978 --> 00:39:23,028 You feel it? 626 00:39:23,031 --> 00:39:26,991 Yes, but what if I don't sleep? 627 00:39:26,985 --> 00:39:31,155 Oh, tonight is your night, Kyle. 628 00:39:31,159 --> 00:39:33,079 You just have to find the right spot for yourself. 629 00:39:33,081 --> 00:39:36,841 Now, just relax, get comfortable. 630 00:39:36,835 --> 00:39:39,455 Be right back. 631 00:39:58,146 --> 00:40:01,396 (indistinct radio chatter) 632 00:40:04,903 --> 00:40:09,993 (static) 633 00:40:16,164 --> 00:40:19,094 How's he doing? 634 00:40:19,087 --> 00:40:22,497 Well, he looks beat. 635 00:40:22,501 --> 00:40:24,671 But who knows? 636 00:40:24,673 --> 00:40:27,183 We may be in for another long night. 637 00:40:27,175 --> 00:40:30,095 Well, let's get him to bed. 638 00:40:30,098 --> 00:40:35,048 (static) 639 00:40:35,053 --> 00:40:37,943 Kyle? 640 00:40:50,328 --> 00:40:56,278 ♪ I think I'm going home ♪ 641 00:40:58,206 --> 00:41:02,876 ♪ I think I'm getting lost for a while ♪ 642 00:41:05,754 --> 00:41:07,224 [Josh] Dad! 643 00:41:07,215 --> 00:41:08,505 No, I know. 644 00:41:08,507 --> 00:41:09,797 I know, but that's where he's most comfortable. 645 00:41:09,798 --> 00:41:11,178 In the bathtub? 646 00:41:11,179 --> 00:41:13,549 Who cares? At least he's asleep. 647 00:41:13,552 --> 00:41:16,222 If people find out, I will die. 648 00:41:16,224 --> 00:41:18,274 I'm telling ya, this guy's an alien. 649 00:41:18,266 --> 00:41:22,096 I'm calling Steven Spielberg. 650 00:41:22,100 --> 00:41:23,940 Okay. 651 00:41:26,234 --> 00:41:27,954 Oh, now that he's finally asleep, 652 00:41:27,946 --> 00:41:29,946 I have a ton of stuff to catch up on. 653 00:41:29,948 --> 00:41:32,488 Hold on, hold on. 654 00:41:32,490 --> 00:41:36,790 You just stay here and... be with me. 655 00:41:44,422 --> 00:41:48,802 ♪ I wish you're along the way ♪ 656 00:41:48,797 --> 00:41:51,387 I'm so glad Kyle can rest. 657 00:41:51,389 --> 00:41:54,629 Now he can start to remember. 658 00:42:00,188 --> 00:42:02,848 [Kyle] To finally sleep, 659 00:42:02,851 --> 00:42:04,941 a few hours of blissful escape 660 00:42:04,943 --> 00:42:08,493 before facing those questions once again, 661 00:42:08,486 --> 00:42:13,316 of who I am, and where I'd come from. 662 00:42:13,321 --> 00:42:14,491 (static) 42992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.