All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E01 Pilot.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,103 - No, ray's still out of town covering the yankees. 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,105 Yeah, I know. 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,373 He's been gone for four days, 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,508 And he's 16 minutes late. 5 00:00:11,277 --> 00:00:13,278 - Hey! - Daddy! Daddy! 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,380 - Grab that, ray. 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,215 - Daddy! Daddy! Daddy! 8 00:00:16,217 --> 00:00:18,751 - All right-- - no, ally, get off there. 9 00:00:18,753 --> 00:00:21,120 Get down. Get down. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,521 - Mo. - Matthew wants mo. 11 00:00:22,523 --> 00:00:23,622 - Oh, okay, matthew-- 12 00:00:23,624 --> 00:00:24,723 - And we got a cleanup, aisle two. 13 00:00:24,725 --> 00:00:26,625 - All right, here you go. 14 00:00:26,627 --> 00:00:27,793 [phone rings] 15 00:00:27,795 --> 00:00:28,594 - I'll get it. - Ow! 16 00:00:28,596 --> 00:00:30,062 - Dinnertime. 17 00:00:32,098 --> 00:00:34,633 - Gregory's done. 18 00:00:34,635 --> 00:00:36,602 And matthew's done. 19 00:00:36,604 --> 00:00:38,203 And ally's done. 20 00:00:38,205 --> 00:00:39,538 - Aaahh! 21 00:00:39,540 --> 00:00:42,741 [kids crying] 22 00:00:42,743 --> 00:00:44,176 - Okay... 23 00:00:44,178 --> 00:00:46,578 Cookie, cookie, 24 00:00:46,580 --> 00:00:48,680 And...Cookie. 25 00:00:48,682 --> 00:00:50,783 [all stop crying] 26 00:00:53,753 --> 00:00:55,254 [sighs] 27 00:00:55,256 --> 00:00:56,255 Hi, honey. 28 00:00:56,257 --> 00:00:58,057 - Hi. 29 00:01:03,163 --> 00:01:04,296 - Hi, I'm ray. 30 00:01:04,298 --> 00:01:05,764 I live here in long island 31 00:01:05,766 --> 00:01:08,367 With my wife, debra, 32 00:01:08,369 --> 00:01:09,768 My five-year-old daughter, 33 00:01:09,770 --> 00:01:12,504 And twin almost-two-year-old boys. 34 00:01:12,506 --> 00:01:15,307 My parents live across the street. 35 00:01:15,309 --> 00:01:16,675 That's right. 36 00:01:16,677 --> 00:01:18,710 The truth is, I'd do anything for my family. 37 00:01:22,582 --> 00:01:24,716 And...Done. 38 00:01:24,718 --> 00:01:27,352 Oh, no. 39 00:01:28,688 --> 00:01:31,123 Unh! Debra! 40 00:01:31,125 --> 00:01:32,658 Honey! 41 00:01:32,660 --> 00:01:36,095 Somebody! Call my father! 42 00:01:36,097 --> 00:01:37,162 I'm hyperventilating! 43 00:01:43,203 --> 00:01:45,370 - Oh, honey, 44 00:01:45,372 --> 00:01:47,306 I don't know how I survived four days by myself. 45 00:01:47,308 --> 00:01:48,474 - I know. I know. 46 00:01:48,476 --> 00:01:49,608 Hey, nobody hates 47 00:01:49,610 --> 00:01:52,244 Going on the road more than me. 48 00:01:52,246 --> 00:01:54,480 It's miserable for me out there. 49 00:01:54,482 --> 00:01:57,182 Hey, look at this. Cal ripken signed my hat. 50 00:01:57,184 --> 00:01:58,684 - Oh, that's great. Look at this. 51 00:01:58,686 --> 00:02:02,387 Gregory spit up on my shirt. 52 00:02:02,389 --> 00:02:03,388 - I'm not trading. 53 00:02:03,390 --> 00:02:05,257 - Okay. 54 00:02:05,259 --> 00:02:07,192 Just be happy you made it home for my birthday. 55 00:02:07,194 --> 00:02:08,627 That's all I can say. - Well, what? 56 00:02:08,629 --> 00:02:10,362 Of course I made it home for your birthday. 57 00:02:10,364 --> 00:02:12,431 Are you kidding? Your birthday is... 58 00:02:12,433 --> 00:02:13,532 - Sunday. - Sunday. 59 00:02:13,534 --> 00:02:15,334 That's right. Big party. 60 00:02:15,336 --> 00:02:16,835 - And how old am I going to be? 61 00:02:16,837 --> 00:02:18,137 - I know that. 62 00:02:18,139 --> 00:02:20,639 - Ray...How old? 63 00:02:20,641 --> 00:02:24,610 - All right, all right, I just have to backtrack. 64 00:02:24,612 --> 00:02:27,146 Let's see, when I proposed, you were 23. 65 00:02:27,148 --> 00:02:28,547 - Mm-hmm. - You said no. 66 00:02:28,549 --> 00:02:30,549 - Right. 67 00:02:30,551 --> 00:02:32,851 Then I proposed. You were 24. 68 00:02:32,853 --> 00:02:34,653 - No again. - No again. 69 00:02:34,655 --> 00:02:36,321 Right. 70 00:02:36,323 --> 00:02:37,756 Then I took a year off to regroup. 71 00:02:37,758 --> 00:02:39,158 - Yup. 72 00:02:39,160 --> 00:02:40,726 - Then I came back with a job. 73 00:02:40,728 --> 00:02:43,362 Boom! Married. 74 00:02:43,364 --> 00:02:47,633 That would make you... 32... 75 00:02:47,635 --> 00:02:48,934 Ish. 76 00:02:48,936 --> 00:02:50,435 - All right, I'll accept that. 77 00:02:50,437 --> 00:02:52,771 - Good, 'cause... Big party. 78 00:02:52,773 --> 00:02:54,473 - No, you know what? I don't want the party. 79 00:02:54,475 --> 00:02:55,674 I just want a nice day at home 80 00:02:55,676 --> 00:02:58,477 With my favorite husband and my kids, okay? 81 00:02:58,479 --> 00:03:02,481 - Okay, and I guess my parents and my brother too, right? 82 00:03:04,417 --> 00:03:06,952 My parents and my brother? 83 00:03:06,954 --> 00:03:08,420 What? 84 00:03:08,422 --> 00:03:10,689 - Ray, it's just that-- 85 00:03:10,691 --> 00:03:12,691 Look, you know I love them. 86 00:03:12,693 --> 00:03:14,393 They're my family too. 87 00:03:14,395 --> 00:03:17,429 But I was wondering if perhaps 88 00:03:17,431 --> 00:03:19,464 We wouldn't have them over on Sunday. 89 00:03:19,466 --> 00:03:20,599 - Well, why not? 90 00:03:20,601 --> 00:03:22,267 - Well, it's just, you know, honey, 91 00:03:22,269 --> 00:03:25,671 Every day that you were gone, they dropped by. 92 00:03:25,673 --> 00:03:27,506 And then your dad is always waking up the kids. 93 00:03:27,508 --> 00:03:29,374 And now they don't even call first. 94 00:03:29,376 --> 00:03:30,876 - Well, they live across the street. 95 00:03:30,878 --> 00:03:32,644 Why should they call? It's quicker just to come by. 96 00:03:32,646 --> 00:03:35,447 - I know. 97 00:03:35,449 --> 00:03:36,582 - It's like we're on the way. 98 00:03:36,584 --> 00:03:38,917 - No, no, no, we are the way. 99 00:03:38,919 --> 00:03:40,686 We are where they're going. 100 00:03:40,688 --> 00:03:42,554 - You see, now you're exaggerating a little. 101 00:03:42,556 --> 00:03:44,323 - You're home. 102 00:03:45,658 --> 00:03:46,825 - Hi, mom. 103 00:03:46,827 --> 00:03:48,760 - Hi, I saw your car pull up before. 104 00:03:48,762 --> 00:03:49,761 You didn't call. 105 00:03:49,763 --> 00:03:52,297 - Oh... 106 00:03:52,299 --> 00:03:53,532 - Hi, debra, 107 00:03:53,534 --> 00:03:55,601 I brought you some baking soda for your fridge. 108 00:03:55,603 --> 00:03:58,937 I smelled something questionable. 109 00:03:58,939 --> 00:04:00,305 - From across the street? 110 00:04:00,307 --> 00:04:04,543 - No, when I was here yesterday. 111 00:04:04,545 --> 00:04:06,478 - Okay. 112 00:04:06,480 --> 00:04:07,980 - Ooh, it's worse! 113 00:04:07,982 --> 00:04:09,281 - Oh, now, that's just-- 114 00:04:09,283 --> 00:04:11,316 - Okay, all right, okay, all right. 115 00:04:11,318 --> 00:04:13,452 Ma, listen, ma, we can buy our own baking soda. 116 00:04:13,454 --> 00:04:15,954 - I know, sweetie, but you don't. 117 00:04:15,956 --> 00:04:18,423 Ooh, what have we here? 118 00:04:18,425 --> 00:04:20,792 Oh, I'll get you some club soda for that too. 119 00:04:20,794 --> 00:04:22,761 - No, ma, we have club soda, ma. 120 00:04:22,763 --> 00:04:24,263 - No, your father finished it. 121 00:04:24,265 --> 00:04:26,331 I'll see you later. 122 00:04:30,036 --> 00:04:33,272 - Oh, it comes from love. 123 00:04:35,808 --> 00:04:38,377 Look, if you want, maybe I'll talk to my father about it. 124 00:04:38,379 --> 00:04:40,012 - Well, while you're talking to him, 125 00:04:40,014 --> 00:04:42,914 Would you mind mentioning the answering machine? 126 00:04:42,916 --> 00:04:44,916 - Is he playing back the messages again? 127 00:04:44,918 --> 00:04:45,917 I changed the code. 128 00:04:45,919 --> 00:04:48,687 - Well, he cracked it. 129 00:04:48,689 --> 00:04:50,489 - I hope everyone's doing good. 130 00:04:50,491 --> 00:04:51,957 And, debra, you ought to call linda back. 131 00:04:51,959 --> 00:04:53,425 She sounds like she had 132 00:04:53,427 --> 00:04:54,993 A very interesting visit to the gyno. 133 00:04:54,995 --> 00:04:57,429 [machine beeps] 134 00:04:57,431 --> 00:05:00,666 - That's funny. That's-- 135 00:05:00,668 --> 00:05:03,468 You know, it's not for everybody, okay? 136 00:05:03,470 --> 00:05:05,470 Look, he's fooling around. 137 00:05:05,472 --> 00:05:06,538 That's what he does. 138 00:05:06,540 --> 00:05:08,407 He's like one of those guys, 139 00:05:08,409 --> 00:05:09,808 What do you call them? 140 00:05:09,810 --> 00:05:12,444 An idiot. 141 00:05:12,446 --> 00:05:14,613 - But do they have to bring your brother over? 142 00:05:14,615 --> 00:05:16,515 - My brother lives with them. 143 00:05:16,517 --> 00:05:17,816 He doesn't like staying alone. 144 00:05:17,818 --> 00:05:20,419 - He's 40, ray. 145 00:05:20,421 --> 00:05:23,488 - Come on, he loves the kids. 146 00:05:23,490 --> 00:05:26,024 You know, the way he has to touch every bite 147 00:05:26,026 --> 00:05:28,660 To his chin before he puts it in his mouth. 148 00:05:28,662 --> 00:05:30,095 That's-- it's weird. 149 00:05:30,097 --> 00:05:32,364 - What? That's an idiosyncrasy. 150 00:05:32,366 --> 00:05:34,433 It's like when he's counting and he gets to the number 12 151 00:05:34,435 --> 00:05:36,968 And he has to take his shoes off. 152 00:05:36,970 --> 00:05:38,837 Everybody has those. 153 00:05:38,839 --> 00:05:41,073 - How'd he ever become a police sergeant? 154 00:05:41,075 --> 00:05:42,374 - 'cause he's a good cop, 155 00:05:42,376 --> 00:05:45,477 And they didn't make him count... 156 00:05:45,479 --> 00:05:47,679 Or eat. 157 00:05:47,681 --> 00:05:49,414 - I don't know, ray, it's just that it's-- 158 00:05:49,416 --> 00:05:51,116 You know, every day, 159 00:05:51,118 --> 00:05:51,817 And between them and the kids, I just feel-- 160 00:05:51,819 --> 00:05:53,719 - Lucky? - Ray-- 161 00:05:53,721 --> 00:05:55,620 - All right. Look, all right. 162 00:05:55,622 --> 00:05:56,888 I'm home now. Maybe you need a break. 163 00:05:56,890 --> 00:05:58,056 I'll tell you, why don't you go out 164 00:05:58,058 --> 00:05:59,658 With linda tomorrow night? 165 00:05:59,660 --> 00:06:01,093 - What, and leave the kids with your parents? 166 00:06:01,095 --> 00:06:02,361 - No, I'll do the kids. 167 00:06:02,363 --> 00:06:03,562 - Oh-- [blows raspberry] 168 00:06:03,564 --> 00:06:06,365 - Oh, I can't do that? 169 00:06:06,367 --> 00:06:07,666 Oh, hey, how about the time 170 00:06:07,668 --> 00:06:10,001 You went to your aunt's for three days? 171 00:06:10,003 --> 00:06:11,036 - I took the kids with me. 172 00:06:11,038 --> 00:06:13,138 - Yeah, but I fed myself. 173 00:06:15,908 --> 00:06:17,376 - Hey, ray! 174 00:06:17,378 --> 00:06:20,145 Ray! - Come on, keep it down, leo. 175 00:06:20,147 --> 00:06:21,146 I just got them to sleep. 176 00:06:21,148 --> 00:06:22,681 - I'm sorry. 177 00:06:22,683 --> 00:06:24,416 Hey, want to go over to nemo's, get a slice? 178 00:06:24,418 --> 00:06:27,819 - Leo, my kids aren't fish, okay? 179 00:06:30,523 --> 00:06:33,425 You can't just sprinkle food over the crib and leave. 180 00:06:34,894 --> 00:06:36,161 - Call your mother. 181 00:06:36,163 --> 00:06:37,963 - No, I can't; debra's got this thing 182 00:06:37,965 --> 00:06:40,065 About them coming over too much lately. 183 00:06:40,067 --> 00:06:43,602 - I got the club soda. 184 00:06:43,604 --> 00:06:45,971 Hi, leo, hi. 185 00:06:45,973 --> 00:06:49,408 - Hey, ms. B. - How you doing? 186 00:06:49,410 --> 00:06:50,942 - Ms. B, would you mind maybe sitting with the kids 187 00:06:50,944 --> 00:06:52,544 For a little bit while raymond and I 188 00:06:52,546 --> 00:06:53,645 Went out and got some pizza? 189 00:06:53,647 --> 00:06:55,514 - No, no. - No, not at all. 190 00:06:55,516 --> 00:06:56,882 But where's debra? 191 00:06:56,884 --> 00:06:58,884 - She went to the movies with linda. 192 00:06:58,886 --> 00:07:00,919 - The movies? - Yes. 193 00:07:00,921 --> 00:07:03,855 - Some people get to live it up. 194 00:07:03,857 --> 00:07:04,956 Go ahead. You guys, go ahead. 195 00:07:04,958 --> 00:07:07,058 Go, get your pizza. You deserve it. 196 00:07:07,060 --> 00:07:08,627 - You rock, mrs. B. 197 00:07:08,629 --> 00:07:09,795 - [muttering] 198 00:07:09,797 --> 00:07:11,496 - Come on, let's go. 199 00:07:11,498 --> 00:07:12,631 - No, no. 200 00:07:12,633 --> 00:07:14,166 No, no. Listen. 201 00:07:14,168 --> 00:07:17,135 Debra doesn't want me to leave them with... 202 00:07:17,137 --> 00:07:19,070 Out me. 203 00:07:19,072 --> 00:07:20,172 - You're leaving them with me. 204 00:07:20,174 --> 00:07:21,573 They're sleeping. 205 00:07:21,575 --> 00:07:22,974 Go on. Go with your friend. 206 00:07:22,976 --> 00:07:24,543 - Well, I want to, but I can't. 207 00:07:24,545 --> 00:07:26,144 - We know, you're worried. You're concerned. 208 00:07:26,146 --> 00:07:28,146 We're all crying buckets here. Come on, let's go. 209 00:07:28,148 --> 00:07:29,481 - All right, it's 8:30. One hour. 210 00:07:29,483 --> 00:07:30,749 We'll be gone one hour. 211 00:07:30,751 --> 00:07:33,185 - Would you go? Come on, you're insulting me. 212 00:07:33,187 --> 00:07:34,853 I raised you, didn't I? 213 00:07:34,855 --> 00:07:37,055 - Oh, god, you raised me-- 214 00:07:52,638 --> 00:07:54,606 - Hey! - Ooh, frank, robbie! 215 00:07:54,608 --> 00:07:56,174 You scared me. 216 00:07:56,176 --> 00:07:58,243 - You don't leave a note? You just leave? 217 00:07:58,245 --> 00:07:59,744 We're looking all over for you. 218 00:07:59,746 --> 00:08:00,979 - Where'd you look? 219 00:08:00,981 --> 00:08:02,981 - We thought we'd start here. 220 00:08:07,487 --> 00:08:08,553 - Where are the kids? 221 00:08:08,555 --> 00:08:10,055 - Oh, no, they're sleeping. 222 00:08:10,057 --> 00:08:12,190 - Hey, I just want to see them. Come on, it's early. 223 00:08:12,192 --> 00:08:14,726 I just want to see the kids. They can sleep when we go. 224 00:08:14,728 --> 00:08:15,994 - No, no, no. 225 00:08:15,996 --> 00:08:17,996 You want to see something, huh? 226 00:08:17,998 --> 00:08:22,968 A $120 receipt from victoria's secrets. 227 00:08:22,970 --> 00:08:26,204 - Holy crap! 228 00:08:26,206 --> 00:08:28,673 What the hell's a "bustier"? 229 00:08:28,675 --> 00:08:31,977 - It's a thing, you know, to pull you in here. 230 00:08:33,646 --> 00:08:35,881 - When did he get this? 231 00:08:35,883 --> 00:08:38,183 - Oh, that's an award your brother got 232 00:08:38,185 --> 00:08:40,685 For his sports column. 233 00:08:40,687 --> 00:08:42,187 - It never ends for raymond. 234 00:08:42,189 --> 00:08:44,256 - Oh, poor robbie. 235 00:08:44,258 --> 00:08:48,093 - Everybody loves raymond. 236 00:08:48,095 --> 00:08:51,296 I go to work, people shoot at me. 237 00:08:51,298 --> 00:08:54,599 Ray goes to work, people do the wave. 238 00:08:54,601 --> 00:08:56,301 Then he sits down, has a hot dog, 239 00:08:56,303 --> 00:08:58,103 Doodles on a piece of paper, 240 00:08:58,105 --> 00:08:59,971 And they give him a trophy. 241 00:09:02,576 --> 00:09:07,078 I think that raymond is wasting his life writing sports. 242 00:09:07,080 --> 00:09:09,047 I mean, a writer should be writing short stories 243 00:09:09,049 --> 00:09:12,050 And poetry. 244 00:09:12,052 --> 00:09:13,752 - Do you think I'm wasting my life? 245 00:09:18,591 --> 00:09:21,159 - Well...It's different with you, dear. 246 00:09:23,329 --> 00:09:25,864 - Look who's up. - [wailing] 247 00:09:25,866 --> 00:09:28,833 - Ooh, look at that. 248 00:09:31,771 --> 00:09:36,975 [ally yelling, banging pot] 249 00:09:39,345 --> 00:09:42,347 - Oh, no, no, no-- - hi, daddy. 250 00:09:42,349 --> 00:09:44,182 - Hey, ray, do you want to watch the game? 251 00:09:44,184 --> 00:09:46,818 - No, no, what are you doing, everybody? 252 00:09:46,820 --> 00:09:47,986 Debra's going to be-- 253 00:09:47,988 --> 00:09:49,654 Okay, all right, I'm going to ask you, 254 00:09:49,656 --> 00:09:51,890 Quickly and quietly, move to your nearest exits. 255 00:09:51,892 --> 00:09:53,325 - It's the fourth quarter. 256 00:09:53,327 --> 00:09:55,226 - Dad, please, buckle up and go. 257 00:09:59,899 --> 00:10:02,267 - You know, when somebody does you a favor, 258 00:10:02,269 --> 00:10:03,735 You're supposed to say "thank you." 259 00:10:03,737 --> 00:10:05,170 - Thank you, thank you, mom and dad. 260 00:10:05,172 --> 00:10:06,338 You're wonderful grandparents. 261 00:10:06,340 --> 00:10:09,140 You're not evil at all. 262 00:10:09,142 --> 00:10:11,109 - Let me just smell their heads once more. 263 00:10:11,111 --> 00:10:13,244 - Dad, please, please, dad-- 264 00:10:13,246 --> 00:10:15,213 - Mmm, it's the fountain of youth. 265 00:10:15,215 --> 00:10:16,781 I'm sucking in that youth. 266 00:10:16,783 --> 00:10:18,016 - I'm begging you, dad. 267 00:10:18,018 --> 00:10:19,351 I'm begging you, let go of their heads. 268 00:10:19,353 --> 00:10:21,219 Let go of their heads. I'll give you money. 269 00:10:21,221 --> 00:10:22,821 Do you want money? - Hey, save your money. 270 00:10:22,823 --> 00:10:23,922 You're going to need it. 271 00:10:23,924 --> 00:10:25,757 Victoria's not a secret anymore. 272 00:10:25,759 --> 00:10:27,258 - What? What? 273 00:10:27,260 --> 00:10:28,893 - We'll see you Sunday at debra's party. 274 00:10:28,895 --> 00:10:30,095 - Okay. Thanks again. 275 00:10:30,097 --> 00:10:33,198 Thanks again, ma. 276 00:10:33,200 --> 00:10:35,634 - Nice trophy. 277 00:10:40,673 --> 00:10:42,040 - Hey. - Hey. 278 00:10:42,042 --> 00:10:43,341 - Hey, I was just checking the kids. 279 00:10:43,343 --> 00:10:45,110 - Oh, great. 280 00:10:45,112 --> 00:10:46,344 - Still sleeping like logs. 281 00:10:46,346 --> 00:10:48,113 - Oh. 282 00:10:49,982 --> 00:10:52,384 Oh, my gosh. Look at this place. 283 00:10:52,386 --> 00:10:53,952 - What? 284 00:10:53,954 --> 00:10:55,987 - It's spotless! 285 00:10:55,989 --> 00:10:57,656 You cleaned up for me. 286 00:10:57,658 --> 00:10:59,691 - Well, you're not the maid. 287 00:10:59,693 --> 00:11:04,262 - Oh, ray, oh, you are so wonderful. 288 00:11:04,264 --> 00:11:06,431 To look at the kids real quick, okay? 289 00:11:06,433 --> 00:11:08,099 - Okay. 290 00:11:14,240 --> 00:11:15,874 I think I'm having sex. 291 00:11:20,980 --> 00:11:22,447 Oh... 292 00:11:22,449 --> 00:11:24,749 Good old sex. 293 00:11:24,751 --> 00:11:26,885 Oh, yeah. 294 00:11:26,887 --> 00:11:29,954 Oh, I'm going to do new stuff. 295 00:11:32,058 --> 00:11:33,324 Hi, honey. 296 00:11:35,194 --> 00:11:37,429 - Uh, ray... 297 00:11:37,431 --> 00:11:38,930 - What? 298 00:11:38,932 --> 00:11:42,133 - Why do the boys' heads smell like old spice? 299 00:11:43,736 --> 00:11:46,004 - What? 300 00:11:46,006 --> 00:11:48,273 - Your father was here 301 00:11:48,275 --> 00:11:51,876 And sucking the youth out of their heads again, huh? 302 00:11:51,878 --> 00:11:55,113 And your brother was here too. 303 00:11:55,115 --> 00:11:59,818 Just found this froot loop on matthew's chin. 304 00:11:59,820 --> 00:12:01,820 Are you going to tell me what happened here tonight, ray, 305 00:12:01,822 --> 00:12:02,921 Or do I have to call your parents? 306 00:12:02,923 --> 00:12:04,889 - No, no, no, no, no. 307 00:12:04,891 --> 00:12:06,758 Please, please, no, no, don't call the parents, no. 308 00:12:06,760 --> 00:12:09,194 Okay, okay. 309 00:12:09,196 --> 00:12:10,995 I put them to sleep. - Yeah. 310 00:12:10,997 --> 00:12:13,364 - And my mother came over, and then I went out with leo. 311 00:12:13,366 --> 00:12:14,432 - What? 312 00:12:14,434 --> 00:12:16,735 You left the kids with your mom? 313 00:12:16,737 --> 00:12:18,369 - No, my father and brother were here too. 314 00:12:18,371 --> 00:12:22,373 - Then I got rid of them, and then did some cleaning. 315 00:12:22,375 --> 00:12:25,110 Huh? You noticed the cleaning down there. 316 00:12:25,112 --> 00:12:26,911 - Okay, why did they have to be here? 317 00:12:26,913 --> 00:12:30,348 What was so important that you had to go out for? 318 00:12:30,350 --> 00:12:31,416 - Pizza. 319 00:12:31,418 --> 00:12:33,518 - Pizza? Pizza? 320 00:12:33,520 --> 00:12:35,987 - Did you see the mess? You should've seen it. 321 00:12:35,989 --> 00:12:36,988 They woke the kids up. 322 00:12:36,990 --> 00:12:38,890 - What? Ray! 323 00:12:38,892 --> 00:12:42,927 - Oh, the pizza wasn't even good. 324 00:12:42,929 --> 00:12:44,963 - You told me that you were going to stay 325 00:12:44,965 --> 00:12:46,030 And watch the kids. 326 00:12:46,032 --> 00:12:47,499 - I know. I know, but-- 327 00:12:47,501 --> 00:12:49,033 - But what? But what, ray? 328 00:12:49,035 --> 00:12:50,235 - I don't know. 329 00:12:50,237 --> 00:12:51,770 - I'll tell you one thing. 330 00:12:51,772 --> 00:12:54,005 Your folks are not coming over on Sunday. 331 00:12:54,007 --> 00:12:56,341 That is my birthday, and I should be allowed 332 00:12:56,343 --> 00:12:57,408 One day of peace without them. 333 00:12:57,410 --> 00:12:58,409 And you know what? 334 00:12:58,411 --> 00:12:59,878 I want you to call them 335 00:12:59,880 --> 00:13:01,412 And tell them that that's what we want, 336 00:13:01,414 --> 00:13:02,847 Because they need to get the message 337 00:13:02,849 --> 00:13:04,115 That we have our own lives, 338 00:13:04,117 --> 00:13:06,084 And we're entitled to a little privacy. 339 00:13:06,086 --> 00:13:07,452 - You're right. You're right. 340 00:13:07,454 --> 00:13:09,954 You're absolutely right. - So you'll tell them? 341 00:13:09,956 --> 00:13:12,390 - I can't do that. 342 00:13:12,392 --> 00:13:16,127 - What is this hold they have on you? 343 00:13:16,129 --> 00:13:17,996 I'm just asking you for me. 344 00:13:17,998 --> 00:13:22,400 Please, can we celebrate my birthday alone? 345 00:13:22,402 --> 00:13:24,536 - I can't uninvite them. 346 00:13:24,538 --> 00:13:25,370 - You can't? 347 00:13:28,307 --> 00:13:30,542 Well, then, maybe I won't be here. 348 00:13:30,544 --> 00:13:32,477 - No, stop it. Don't! 349 00:13:32,479 --> 00:13:35,947 Don't sleep on the couch! 350 00:13:35,949 --> 00:13:38,416 I just cleaned down there! 351 00:13:43,856 --> 00:13:47,258 [knock on door] 352 00:13:47,260 --> 00:13:51,896 - Oh, raymond! - Hi. 353 00:13:51,898 --> 00:13:53,565 - Come in, honey. 354 00:13:53,567 --> 00:13:55,500 Your brother's working, and your father's out 355 00:13:55,502 --> 00:13:58,303 Buying one of those balls for your toilet. 356 00:13:58,305 --> 00:14:00,438 So I got the whole house to myself. 357 00:14:00,440 --> 00:14:02,307 Is that my large fork? 358 00:14:02,309 --> 00:14:03,875 - Yeah, yeah, it is. It is. 359 00:14:03,877 --> 00:14:05,910 That's why I came by here. I wanted to return this. 360 00:14:05,912 --> 00:14:07,345 - Oh, well, I didn't want to say anything, 361 00:14:07,347 --> 00:14:10,582 But that happens to be a very good fork. 362 00:14:10,584 --> 00:14:12,350 You know? - I know. 363 00:14:12,352 --> 00:14:14,886 That's why it took so long. I love it. 364 00:14:16,956 --> 00:14:18,122 Listen, ma, I wanted to talk to you 365 00:14:18,124 --> 00:14:19,524 About debra's birthday. 366 00:14:19,526 --> 00:14:21,059 - Oh, my god! 367 00:14:21,061 --> 00:14:22,594 Talk about birthdays. 368 00:14:22,596 --> 00:14:25,129 Your birthday gift to me finally came this morning. 369 00:14:25,131 --> 00:14:27,899 Did you know you sent me a box of pears 370 00:14:27,901 --> 00:14:29,300 From a place called fruit of the month? 371 00:14:29,302 --> 00:14:30,501 - That's right. That's right. 372 00:14:30,503 --> 00:14:31,502 How are they? 373 00:14:31,504 --> 00:14:34,205 - Oh, they're very nice pears, 374 00:14:34,207 --> 00:14:36,541 But there's so many of them. 375 00:14:36,543 --> 00:14:39,277 There are over a dozen pears. 376 00:14:39,279 --> 00:14:41,446 What am I supposed to do with all those pears? 377 00:14:41,448 --> 00:14:43,548 - I think you're supposed to eat them, ma. 378 00:14:43,550 --> 00:14:44,616 - Myself? - You. 379 00:14:44,618 --> 00:14:46,451 You and dad and robert. 380 00:14:46,453 --> 00:14:49,487 - How many pears can robert eat? 381 00:14:49,489 --> 00:14:51,389 Look, I appreciate the thought, raymond, 382 00:14:51,391 --> 00:14:52,490 But, please, don't ever send us 383 00:14:52,492 --> 00:14:54,192 Any more fruit again, okay? 384 00:14:54,194 --> 00:14:55,593 Thanks. Thanks, darling. 385 00:14:55,595 --> 00:14:57,929 - Well, another box is coming next month. 386 00:14:57,931 --> 00:14:59,030 - What? 387 00:14:59,032 --> 00:15:00,231 More pears? 388 00:15:00,233 --> 00:15:01,599 - No. 389 00:15:01,601 --> 00:15:04,135 No, it's a different fruit every month. 390 00:15:04,137 --> 00:15:06,137 - Every month? - Yes, yes! 391 00:15:06,139 --> 00:15:08,273 That's why they call it "fruit of the month club." 392 00:15:08,275 --> 00:15:10,141 - It's a club? Oh, my god. 393 00:15:10,143 --> 00:15:11,542 What am I going to do with all this fruit? 394 00:15:11,544 --> 00:15:13,578 - Well, most people like it, ma. 395 00:15:13,580 --> 00:15:15,446 You share it. Share it with all your friends. 396 00:15:15,448 --> 00:15:16,514 - Which friends? 397 00:15:16,516 --> 00:15:18,149 - I don't know. Lee and stan. 398 00:15:18,151 --> 00:15:19,550 - Lee and stan buy their own fruit. 399 00:15:19,552 --> 00:15:21,352 - Then give it away-- 400 00:15:21,354 --> 00:15:24,055 - Why did you do this to me? - Oh, my god. 401 00:15:24,057 --> 00:15:25,189 - I can't talk. 402 00:15:25,191 --> 00:15:26,624 There's too much fruit in the house! 403 00:15:26,626 --> 00:15:31,062 - Oh, what is happening? 404 00:15:31,064 --> 00:15:33,031 I'm--I'm sorry, ma. 405 00:15:33,033 --> 00:15:34,499 - Hey, marie. 406 00:15:34,501 --> 00:15:36,668 Oh, ray! 407 00:15:36,670 --> 00:15:38,603 - Do you know that the fruit keeps coming 408 00:15:38,605 --> 00:15:41,239 Month after month? 409 00:15:41,241 --> 00:15:43,241 He's got us in some kind of a cult. 410 00:15:43,243 --> 00:15:46,611 - It's not a cult, ma. It's a club. 411 00:15:46,613 --> 00:15:48,980 - What do you mean month after month? 412 00:15:48,982 --> 00:15:50,481 For how long? 413 00:15:53,385 --> 00:15:55,253 - It's a year. 414 00:15:55,255 --> 00:15:57,288 - My god, are you out of your mind? 415 00:15:57,290 --> 00:16:00,491 - Oh, all right, I'm so sorry, dad. 416 00:16:00,493 --> 00:16:03,261 - What do you think we are, invalids? 417 00:16:03,263 --> 00:16:04,729 We can't go out and get our own fruit? 418 00:16:04,731 --> 00:16:06,130 - I tried to tell him. 419 00:16:06,132 --> 00:16:08,666 - All right, I'm canceling the fruit club. 420 00:16:08,668 --> 00:16:09,734 - Oh, good. 421 00:16:09,736 --> 00:16:11,235 Thank you, raymond. Thank you. 422 00:16:11,237 --> 00:16:12,704 And don't do that again. 423 00:16:12,706 --> 00:16:15,173 - Like we don't have enough problems. 424 00:16:15,175 --> 00:16:17,442 - All right, okay, listen, I got to talk about the party. 425 00:16:17,444 --> 00:16:18,609 - Ooh, the party. 426 00:16:18,611 --> 00:16:23,414 - Yes, yes, yes, listen, I was thinking-- 427 00:16:23,416 --> 00:16:25,383 Uh, there isn't going to be a party. 428 00:16:25,385 --> 00:16:26,417 - Who's dead? 429 00:16:26,419 --> 00:16:28,152 - Nobody's dead, dad. 430 00:16:28,154 --> 00:16:29,454 We're not going to have a party. 431 00:16:29,456 --> 00:16:30,555 - You got to have a party. I baked. 432 00:16:30,557 --> 00:16:32,323 I've never heard of such a thing. 433 00:16:32,325 --> 00:16:35,760 - We're not having a party because I'm surprising debra. 434 00:16:35,762 --> 00:16:38,997 I'm taking her to... 435 00:16:38,999 --> 00:16:41,499 Bear mountain. 436 00:16:41,501 --> 00:16:43,267 - Bear mountain? - Yeah, that's right. 437 00:16:43,269 --> 00:16:44,669 I want to do something special for her. 438 00:16:44,671 --> 00:16:46,170 This is a surprise, all right? 439 00:16:46,172 --> 00:16:47,772 So you can't go telling her anything. 440 00:16:47,774 --> 00:16:49,307 All right? So thank you very much. 441 00:16:49,309 --> 00:16:51,009 - Okay, wait. Wait just one minute now. 442 00:16:51,011 --> 00:16:53,044 Here. Wait. 443 00:16:53,046 --> 00:16:54,312 It's a long trip to bear mountain. 444 00:16:54,314 --> 00:16:55,313 Take fruit. 445 00:16:55,315 --> 00:16:56,681 - Okay, thanks. 446 00:16:56,683 --> 00:16:58,483 Hey. - Hey. 447 00:17:01,487 --> 00:17:04,155 Raymond gets the pears too? 448 00:17:07,493 --> 00:17:09,260 - They all went down for a nap. 449 00:17:09,262 --> 00:17:10,294 Whoo! 450 00:17:10,296 --> 00:17:11,529 Puts this over the top 451 00:17:11,531 --> 00:17:13,264 As the best birthday I have ever had. 452 00:17:13,266 --> 00:17:14,399 - No, hey, hey, what are you doing? 453 00:17:14,401 --> 00:17:15,666 - Just letting in the light. 454 00:17:15,668 --> 00:17:17,101 - It's still your birthday, though. 455 00:17:17,103 --> 00:17:20,304 We want to have a nice, cozy birthday. 456 00:17:20,306 --> 00:17:22,240 Huh? Isn't that cozy? 457 00:17:22,242 --> 00:17:23,508 - [laughs] 458 00:17:23,510 --> 00:17:25,676 I know what you're up to. 459 00:17:25,678 --> 00:17:27,812 - You do? - Yeah, come here. 460 00:17:27,814 --> 00:17:32,350 - Oh, yeah, this is what I'm up to. 461 00:17:32,352 --> 00:17:33,718 Yeah. 462 00:17:33,720 --> 00:17:38,322 I thought this only happened on my birthday. 463 00:17:38,324 --> 00:17:41,692 - Oh, ray, I'm so glad you set your parents straight, huh? 464 00:17:41,694 --> 00:17:43,461 Doesn't it feel good to be honest with them? 465 00:17:43,463 --> 00:17:45,229 - It does. It does feel good. 466 00:17:45,231 --> 00:17:47,465 Not as good as this, though. 467 00:17:47,467 --> 00:17:48,666 You were 100% right. 468 00:17:48,668 --> 00:17:49,767 I don't know what I was afraid of. 469 00:17:49,769 --> 00:17:51,169 - Yeah. 470 00:17:51,171 --> 00:17:55,573 - Ohh! - Aah! 471 00:17:55,575 --> 00:17:56,674 What are you doing here? 472 00:17:56,676 --> 00:17:57,842 - What are you doing here? 473 00:17:57,844 --> 00:17:59,510 - We live here. 474 00:17:59,512 --> 00:18:01,379 - We thought you were on bear mountain. 475 00:18:01,381 --> 00:18:03,214 - Bear mountain? Who told you that? 476 00:18:03,216 --> 00:18:04,782 Both: Raymond. 477 00:18:07,753 --> 00:18:10,521 - You want to holster the weapon, bro? 478 00:18:16,662 --> 00:18:18,696 - Well? 479 00:18:18,698 --> 00:18:20,465 - Okay, I lied. I lied. 480 00:18:20,467 --> 00:18:22,867 I lied to everybody. 481 00:18:22,869 --> 00:18:24,335 I was trying to make everybody happy. 482 00:18:24,337 --> 00:18:26,804 - Nice job. 483 00:18:26,806 --> 00:18:29,107 - Oh, I should've known better. 484 00:18:29,109 --> 00:18:31,175 Why did--especially with my parents, 485 00:18:31,177 --> 00:18:33,144 The only people who treat a box of fruit 486 00:18:33,146 --> 00:18:36,547 Like it's plutonium. 487 00:18:36,549 --> 00:18:39,851 I made a mistake. I chickened out. 488 00:18:39,853 --> 00:18:40,885 All right, 489 00:18:40,887 --> 00:18:42,687 Look, the truth is, 490 00:18:42,689 --> 00:18:44,689 Debra wanted us to have a day to ourselves. 491 00:18:44,691 --> 00:18:46,757 And me too, me too. 492 00:18:46,759 --> 00:18:48,359 But debra's the one. 493 00:18:48,361 --> 00:18:50,761 She's got-- 494 00:18:50,763 --> 00:18:53,464 No, she's got it very hard around here. 495 00:18:53,466 --> 00:18:55,366 Though she's never said that to me. 496 00:18:55,368 --> 00:18:57,468 I've noticed it. 497 00:18:59,771 --> 00:19:01,439 Like dad. 498 00:19:01,441 --> 00:19:04,442 I know you try to be funny, but-- 499 00:19:04,444 --> 00:19:05,743 Like with the twins. 500 00:19:05,745 --> 00:19:08,146 Maybe you shouldn't say, 501 00:19:08,148 --> 00:19:11,516 "I think little matthew has homosexual tendencies." 502 00:19:14,419 --> 00:19:16,487 And, ma, you can't be so critical. 503 00:19:16,489 --> 00:19:18,289 If you're going to be critical, 504 00:19:18,291 --> 00:19:20,324 Could you please call before you come over here, really, 505 00:19:20,326 --> 00:19:21,926 So we could be ready for it? 506 00:19:21,928 --> 00:19:23,528 Both of you, could you both call? 507 00:19:23,530 --> 00:19:24,829 We have to prepare. 508 00:19:24,831 --> 00:19:26,831 There's bills and receipts we hide. 509 00:19:26,833 --> 00:19:29,267 And then we chant a little. 510 00:19:32,237 --> 00:19:34,605 Now, listen, we-- we love you both, 511 00:19:34,607 --> 00:19:36,941 But this is our house, and debra's my wife, 512 00:19:36,943 --> 00:19:40,745 And if you can't accept what I'm telling you... 513 00:19:40,747 --> 00:19:41,913 Well... 514 00:19:41,915 --> 00:19:45,216 Then you can't come over here anymore. 515 00:19:45,218 --> 00:19:47,652 Unless you call first. 516 00:19:50,689 --> 00:19:52,857 That's it. I think I did it all, right? 517 00:19:52,859 --> 00:19:55,493 - What? This has nothing to do with me. 518 00:19:58,864 --> 00:20:00,198 - Oh, yeah, robert, 519 00:20:00,200 --> 00:20:02,633 Could you try not to eat near the kids? 520 00:20:10,342 --> 00:20:12,610 - If you just wanted the day to yourselves, 521 00:20:12,612 --> 00:20:14,245 All you had to do was say so. 522 00:20:14,247 --> 00:20:15,746 We'd understand. 523 00:20:15,748 --> 00:20:17,648 - Of course we'd understand. 524 00:20:17,650 --> 00:20:19,650 What's not to understand? 525 00:20:19,652 --> 00:20:21,285 When did he get so sensitive? 526 00:20:21,287 --> 00:20:22,620 - He's a writer. 527 00:20:24,856 --> 00:20:26,624 - Happy birthday. 528 00:20:36,268 --> 00:20:37,702 - I'm shaking. 529 00:20:37,704 --> 00:20:40,304 - Oh, honey, you were great. You were just great, yeah. 530 00:20:40,306 --> 00:20:41,505 Oh, come here. 531 00:20:41,507 --> 00:20:43,474 Come here. 532 00:20:43,476 --> 00:20:46,010 - Hey, maybe you should put on that bustier. 533 00:20:47,980 --> 00:20:51,849 - What are you doing? 534 00:20:51,851 --> 00:20:54,719 - Okay, we'll try again on my birthday. 36553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.