All language subtitles for Being.Human.UK.S03E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,001 Is this yours? 2 00:00:02,081 --> 00:00:03,281 I'm pregnant, George. 3 00:00:03,401 --> 00:00:07,801 Mitch ell: How messed up are we, when my story can be seen as inspirational? 4 00:00:09,241 --> 00:00:11,521 You're going to be killed by a werewolf. 5 00:00:11,641 --> 00:00:13,441 A wolf-shaped bullet. 6 00:00:14,601 --> 00:00:15,601 Bang! 7 00:00:15,641 --> 00:00:18,041 Would you like to have a baby? 8 00:00:18,161 --> 00:00:19,241 Yes, I would. 9 00:00:19,361 --> 00:00:21,521 All those things you've done, they're in your past. 10 00:00:21,641 --> 00:00:24,201 It's who you are now that counts. 11 00:00:38,601 --> 00:00:40,361 - Boy: It hurts! - I know it hurts. 12 00:00:40,481 --> 00:00:43,721 It's going to be a lot worse if I stay. 13 00:00:49,201 --> 00:00:51,121 It's only bad at first. 14 00:00:51,241 --> 00:00:53,521 It's likejumping in the sea when it's cold. 15 00:00:55,161 --> 00:00:57,801 But then it's fun, isn't it? Mmm? 16 00:01:01,161 --> 00:01:05,201 You won't remember, but when you were small, 17 00:01:05,321 --> 00:01:07,721 mum used to tell you to be brave 18 00:01:07,841 --> 00:01:10,761 before me and her would go into the woods, 19 00:01:10,881 --> 00:01:13,081 and you were. 20 00:01:15,361 --> 00:01:17,161 You were so brave, Tom. 21 00:01:18,921 --> 00:01:20,681 And you have to be now. 22 00:01:26,721 --> 00:01:28,841 You're going to be brave, aren't you? 23 00:01:36,481 --> 00:01:39,281 Maybe next month, you'll be big enough to come with me. Mmm? 24 00:01:43,961 --> 00:01:45,961 Dad! 25 00:01:53,881 --> 00:01:56,801 Dad! Don't leave! 26 00:02:14,041 --> 00:02:16,961 Nina: George, are you sure we're not lost? 27 00:02:17,081 --> 00:02:20,521 I have three tracking badges on my woggle. 28 00:02:20,641 --> 00:02:22,521 I don't do lost. 29 00:02:22,641 --> 00:02:24,121 You were a boy scout? 30 00:02:24,241 --> 00:02:25,241 Well, a cub. 31 00:02:28,441 --> 00:02:29,561 What? 32 00:02:31,121 --> 00:02:33,361 Cub. 33 00:02:49,561 --> 00:02:51,081 George. 34 00:02:51,201 --> 00:02:53,041 I knew it. 35 00:02:53,161 --> 00:02:55,121 What else could've done that? 36 00:02:55,241 --> 00:02:57,481 I dunno. Foxes? 37 00:02:57,601 --> 00:03:00,641 A really pissed-off badger? 38 00:03:00,761 --> 00:03:03,361 Anyway, it's been almost a month since the last full moon. 39 00:03:03,481 --> 00:03:04,857 How do we know he's still going to be here? 40 00:03:04,881 --> 00:03:09,001 Well, until nhs direct get back to me about my pregnant werewolf query, 41 00:03:09,121 --> 00:03:11,121 we have no other option. 42 00:03:11,241 --> 00:03:12,897 You're the one who won't let us talk to Mitchell. 43 00:03:12,921 --> 00:03:14,841 I just don't want anyone to know yet. 44 00:03:23,641 --> 00:03:25,121 Come on. 45 00:03:27,481 --> 00:03:30,201 Mind there. Hold onto my hand. 46 00:03:40,361 --> 00:03:42,161 Dad, dad, he's back! The one I told you about. 47 00:03:43,441 --> 00:03:44,441 Where? 48 00:03:44,481 --> 00:03:48,041 Close. With a woman. There might be more of 'em. 49 00:03:49,281 --> 00:03:51,361 Inside. 50 00:03:51,481 --> 00:03:52,681 Can't I talk to 'em? 51 00:03:52,801 --> 00:03:54,761 Get inside. 52 00:03:54,881 --> 00:03:56,217 But dad, what if they're part of the pack? 53 00:03:56,241 --> 00:03:57,241 Ssh. 54 00:03:57,281 --> 00:04:00,481 I don't want to go inside. I want to talk to 'em, dad. Why...? 55 00:04:00,601 --> 00:04:03,041 Get in and don't come out till I call you! 56 00:04:19,401 --> 00:04:21,441 Annie: How's that? 57 00:04:21,561 --> 00:04:23,401 Mitchell: Yeah, it's nice. 58 00:04:27,361 --> 00:04:28,921 And that? 59 00:04:29,041 --> 00:04:30,481 It's good, yeah. 60 00:04:30,601 --> 00:04:31,961 It tickles a little bit. 61 00:04:45,241 --> 00:04:47,361 - How about that? - Annie... 62 00:04:47,481 --> 00:04:48,921 Still nothing? 63 00:04:49,041 --> 00:04:51,441 The questions aren't really helping. 64 00:04:51,561 --> 00:04:53,361 Maybe your jeans are too tight. 65 00:04:53,481 --> 00:04:55,881 No! No, no, thejeans are fine. 66 00:04:56,001 --> 00:04:57,561 Just go with the flow, 67 00:04:57,681 --> 00:04:59,601 you know? 68 00:04:59,721 --> 00:05:01,881 Yeah. 69 00:05:03,921 --> 00:05:05,161 But who leads the flow? 70 00:05:05,281 --> 00:05:08,121 - No-one, it's a flow. - Gotcha. 71 00:05:14,041 --> 00:05:18,401 You know what, can we just... Can we just cuddle for a little bit? 72 00:05:18,521 --> 00:05:21,601 Oh! Am I doing it really, really, really wrong? 73 00:05:21,721 --> 00:05:24,601 No! No, no, no, no.Just... 74 00:05:24,721 --> 00:05:27,521 I just think we should take it in tiny steps. 75 00:05:29,001 --> 00:05:31,441 0h. Ok. 76 00:05:57,081 --> 00:05:58,641 Excuse me? 77 00:06:01,041 --> 00:06:02,641 Hello? 78 00:06:08,681 --> 00:06:10,561 Just tuning up? 79 00:06:11,801 --> 00:06:14,281 Fan belt's gone. 80 00:06:14,401 --> 00:06:17,481 If I had a pair of stockings on me, I'd hand them over. 81 00:06:17,601 --> 00:06:21,441 Not that I do. Wear stockings. 82 00:06:21,561 --> 00:06:23,041 Much! 83 00:06:26,601 --> 00:06:30,041 We're actually looking for somebody else, a younger guy, early 205. 84 00:06:30,161 --> 00:06:34,001 We saw him about a month ago, dragging a chicken. 85 00:06:34,121 --> 00:06:36,801 I only parked up a couple of nights back. 86 00:06:38,081 --> 00:06:39,961 - What was that? - What was what? 87 00:06:40,081 --> 00:06:41,081 I didn't hear anything. 88 00:06:41,201 --> 00:06:43,041 That was him, that was the guy I saw. 89 00:06:43,161 --> 00:06:44,321 There's no-one in there. 90 00:06:44,441 --> 00:06:47,441 If you live with him, you must know what he is. 91 00:06:47,561 --> 00:06:48,801 We're the same. 92 00:06:51,521 --> 00:06:53,681 Maybe you are, too? 93 00:06:57,561 --> 00:06:59,081 Werewolves. 94 00:07:02,081 --> 00:07:05,081 We need to speak to someone like us. 95 00:07:05,201 --> 00:07:07,361 To see if you've ever heard of... 96 00:07:07,481 --> 00:07:10,001 A werewolf having a baby. 97 00:07:13,441 --> 00:07:16,161 I'm afraid I don't know anything about that, ma'am. 98 00:07:16,281 --> 00:07:19,321 We need to know if the baby will survive the transformation. 99 00:07:19,441 --> 00:07:22,481 We can't exactly talk to a doctor. 100 00:07:23,561 --> 00:07:27,481 Very sorry, ma'am, but as I said, I can't help you. 101 00:07:30,481 --> 00:07:33,481 Well, what about you? Do you know anything? 102 00:07:34,801 --> 00:07:36,761 - George. - I said there's no-one in there. 103 00:07:36,881 --> 00:07:37,921 Ok, ok. Ok. 104 00:07:39,921 --> 00:07:42,561 Sorry you had to see this, but he shouldn't have brought you here. 105 00:07:42,681 --> 00:07:44,881 I suggest you take this young lady home. 106 00:07:45,001 --> 00:07:46,001 Now. 107 00:07:49,641 --> 00:07:54,121 If you do hear of anything - you know, rumours, whatever - 108 00:07:54,241 --> 00:07:58,601 these are, er... these are our details. 109 00:07:58,721 --> 00:08:01,921 We really would welcome anything you would have to offer. 110 00:08:10,561 --> 00:08:11,561 Thank you. 111 00:08:32,521 --> 00:08:38,041 So, since you've been struggling with the whole, you know, er... 112 00:08:38,161 --> 00:08:40,841 I've made a list. 113 00:08:40,961 --> 00:08:42,561 Sex list. 114 00:08:42,681 --> 00:08:44,441 Of all the things that we can try. 115 00:08:44,561 --> 00:08:46,361 - Oh, yeah? - Yeah. 116 00:08:48,401 --> 00:08:51,401 One - heavy petting. 117 00:08:53,201 --> 00:08:55,001 Heavy petting's nice. 118 00:08:55,121 --> 00:08:57,441 Good. Nice. 119 00:08:57,561 --> 00:09:01,041 Ok, two - dirty talk. 120 00:09:01,161 --> 00:09:02,721 Dirty talk? 121 00:09:02,841 --> 00:09:04,321 Yeah. 122 00:09:09,081 --> 00:09:12,081 I've been such a bad girl. 123 00:09:12,201 --> 00:09:15,721 I've been so very naughty. 124 00:09:15,841 --> 00:09:17,881 Ithinkthatl need to be... 125 00:09:19,321 --> 00:09:22,761 Need to be... I can't read my own writing. 126 00:09:22,881 --> 00:09:24,721 Oh, spanked. 127 00:09:24,841 --> 00:09:27,321 I need to be... spanked. 128 00:09:27,441 --> 00:09:30,961 Then you say, "what have you done?" 129 00:09:32,121 --> 00:09:33,121 What have you done? 130 00:09:33,161 --> 00:09:36,601 Oh, bad, bad things. 131 00:09:36,721 --> 00:09:39,481 Naked things in the mud. 132 00:09:39,601 --> 00:09:44,041 Fighting my lesbian twin. 133 00:09:44,161 --> 00:09:48,121 And then I sit on... 134 00:09:48,241 --> 00:09:50,521 Sit on you... 135 00:09:52,841 --> 00:09:54,321 Daddy. 136 00:09:54,441 --> 00:09:56,321 Jesus. 137 00:09:59,361 --> 00:10:00,561 What are you doing? 138 00:10:02,761 --> 00:10:04,601 - Well... - Ventriloquism. 139 00:10:04,721 --> 00:10:06,121 Ventriloquism. 140 00:10:06,241 --> 00:10:07,241 Ventriloquism? 141 00:10:07,281 --> 00:10:10,921 Yeah, yeah. "Gottle o' geer! 142 00:10:11,041 --> 00:10:13,001 "Gottle o' geer!" 143 00:10:13,121 --> 00:10:16,721 We're not very good yet, we've just started practising. 144 00:10:19,281 --> 00:10:21,801 Where the hell have you guys been? 145 00:10:21,921 --> 00:10:24,081 - Shopping. - Cinema. 146 00:10:24,201 --> 00:10:26,321 Shopping. Then cinema. 147 00:10:27,481 --> 00:10:28,601 Er, what did you see? 148 00:10:28,721 --> 00:10:31,121 - Smokeyand the bandit - a vatar. 149 00:10:33,721 --> 00:10:37,921 - What a weird double bill that was! - Wasn't it weird 150 00:10:47,721 --> 00:10:49,257 - Better get a shift on. - Is that the time? 151 00:10:49,281 --> 00:10:50,577 - Nina: I need a shower. - I'm going to tidy the attic. 152 00:10:50,601 --> 00:10:52,377 - Nina: It's very hot! - The urn keeps making a noise 153 00:10:52,401 --> 00:10:54,921 - and it's really annoying... - Dusting... 154 00:10:57,041 --> 00:10:59,201 - She was pretty, though, wasn't she? - Hmm? 155 00:11:00,521 --> 00:11:03,201 We do not judge women by their looks. 156 00:11:06,721 --> 00:11:08,721 Why don't you tell them the truth? 157 00:11:09,881 --> 00:11:11,921 We don't know them. 158 00:11:12,041 --> 00:11:14,361 Yeah, but if they're like us, shouldn't we help them? 159 00:11:14,481 --> 00:11:17,441 Just because they're like us... 160 00:11:17,561 --> 00:11:19,481 Does not mean they're like us. 161 00:11:21,641 --> 00:11:23,377 - What if they're part of the pack? - They're not. 162 00:11:23,401 --> 00:11:25,161 - How do you know? - I just do. 163 00:11:25,281 --> 00:11:27,161 How will lknow? 164 00:11:27,281 --> 00:11:28,441 Well... 165 00:11:28,561 --> 00:11:33,601 You know in the summer, when we pick fruit? 166 00:11:33,721 --> 00:11:37,841 The flowers open for the bees. 167 00:11:37,961 --> 00:11:41,321 Well, you're like a bee, and you're looking for a flower. 168 00:11:43,681 --> 00:11:45,281 It's nature, Tom. 169 00:11:45,401 --> 00:11:47,601 I don't understand, dad, right? If it's normal, 170 00:11:47,721 --> 00:11:49,297 then why wouldn't you let me speak to her? 171 00:11:49,321 --> 00:11:53,321 Look, you're going to feel certain... urges. Hmm? 172 00:11:53,441 --> 00:11:56,281 - I was the same. - With mum? 173 00:11:56,401 --> 00:11:59,641 But you shouldn't get that confused with finding the pack. 174 00:11:59,761 --> 00:12:02,841 You know, because one day, 175 00:12:02,961 --> 00:12:05,441 when we do, 176 00:12:05,561 --> 00:12:07,801 you'll meet someone you like, 177 00:12:07,921 --> 00:12:11,081 and if she feels the same, then you can... 178 00:12:11,201 --> 00:12:14,641 Be a bee, and she can be a flower. 179 00:12:14,761 --> 00:12:19,441 They should get some air conditioning in here. I'm just saying... 180 00:12:19,561 --> 00:12:21,761 There's no rush. 181 00:12:21,881 --> 00:12:24,321 It's a special thing. 182 00:12:24,441 --> 00:12:27,041 It needs to be with a special person. 183 00:12:28,441 --> 00:12:29,681 Like you. 184 00:13:32,921 --> 00:13:34,321 Annie: Mitchell? 185 00:13:34,441 --> 00:13:36,401 Yeah, one minute! 186 00:13:36,521 --> 00:13:38,721 Mitchell, where are you? 187 00:13:43,561 --> 00:13:45,601 - Ohhh... - What are you doing up here? 188 00:13:45,721 --> 00:13:49,441 Just, er, tidying through some junk and stuff. 189 00:13:54,681 --> 00:13:56,241 Mitchell... 190 00:13:57,961 --> 00:13:59,441 Yeah? 191 00:14:01,521 --> 00:14:05,441 Why don't you want George and Nina to know about us? 192 00:14:07,281 --> 00:14:08,441 I thought it was you. 193 00:14:08,561 --> 00:14:11,121 Well, why would I want to keep it secret? 194 00:14:12,361 --> 00:14:14,121 I don't know. 195 00:14:14,241 --> 00:14:17,521 I'm not exactly ideal boyfriend material, am I? 196 00:14:17,641 --> 00:14:20,601 Mitchell, you're... 197 00:14:20,721 --> 00:14:22,801 Everything I ever wanted. 198 00:14:24,881 --> 00:14:26,521 And... 199 00:14:27,721 --> 00:14:31,321 Oh, no, I'm not going to say it. You're going to think I'm stupid. 200 00:14:31,441 --> 00:14:33,681 What? 201 00:14:35,121 --> 00:14:39,441 Well... I think this was meant to happen. 202 00:14:39,561 --> 00:14:42,161 I think we're meant to be together. 203 00:14:42,281 --> 00:14:44,001 Like it's fate. 204 00:14:44,121 --> 00:14:46,201 Oh, come on, Annie, that's crap! 205 00:14:46,321 --> 00:14:48,761 Don't believe in fate. 206 00:14:48,881 --> 00:14:52,601 Life's about what you do. Not some fucking... 207 00:14:58,441 --> 00:15:00,441 I don't mean us... I just mean... 208 00:15:01,761 --> 00:15:03,521 I just mean... 209 00:15:03,641 --> 00:15:06,001 You need to make... 210 00:15:06,121 --> 00:15:08,201 You need to make things happen. 211 00:15:09,641 --> 00:15:11,481 Or not happen. 212 00:15:12,561 --> 00:15:14,041 You know? 213 00:15:17,401 --> 00:15:21,121 Well, whatever you want to call it, 214 00:15:21,241 --> 00:15:24,361 I think someone has plans for us. 215 00:16:31,201 --> 00:16:33,561 Right, see you in the morning. 216 00:16:33,681 --> 00:16:34,841 Sleep well. 217 00:16:38,281 --> 00:16:39,761 Werewolf! 218 00:16:41,641 --> 00:16:44,881 Annie: Nina! George! Wake up! There's someone in the house! 219 00:16:45,001 --> 00:16:46,801 Mitchell! 220 00:16:56,761 --> 00:16:58,681 Annie: Nina! George! 221 00:16:58,801 --> 00:17:00,681 No, no, no, whoa, stop! 222 00:17:04,961 --> 00:17:08,761 Annie: Nina! George! Mitchell's going to kill this guy! 223 00:17:08,881 --> 00:17:11,001 - Mitchell! - Why are you here? 224 00:17:11,121 --> 00:17:12,481 Who are you? 225 00:17:12,601 --> 00:17:14,081 - Let him go, Mitchell. - Get off him. 226 00:17:15,681 --> 00:17:16,881 Whoa, whoa, whoa, no! 227 00:17:17,001 --> 00:17:19,481 - Get out of the way! - No, wait! 228 00:17:19,601 --> 00:17:21,041 Nina: George, we need tea towels. 229 00:17:21,161 --> 00:17:23,217 You're all right, you're all right. Your belt, give me your belt. 230 00:17:23,241 --> 00:17:25,041 Mcnair: Do you know what you're doing? 231 00:17:25,161 --> 00:17:26,337 I'm a nurse. We need to get him to a hospital. 232 00:17:26,361 --> 00:17:28,417 I can stitch that up back at the truck. Come on, Tom, you can walk. 233 00:17:28,441 --> 00:17:30,601 What, in the tetanus-mobile? Are you kidding? 234 00:17:30,721 --> 00:17:32,721 We can't go to a hospital. 235 00:17:32,841 --> 00:17:35,761 Look, if I can get the glass out here, he might be ok. 236 00:17:35,881 --> 00:17:37,657 We are not staying under the same roof as that thing. 237 00:17:37,681 --> 00:17:38,881 That's fine by me. 238 00:17:39,001 --> 00:17:41,481 Mitchell's our friend. It's fine. 239 00:17:41,601 --> 00:17:43,001 What do you mean, he's your friend? 240 00:17:43,081 --> 00:17:45,537 Do you know what these things do to us? Put us in cages, make us fight. 241 00:17:45,561 --> 00:17:48,401 What are you talking about?! That stopped years ago. 242 00:17:48,521 --> 00:17:50,081 Trust me, get away while you can. 243 00:17:50,201 --> 00:17:52,217 Chances are, he's got you both lined up for the next match. 244 00:17:52,241 --> 00:17:55,441 Oh, fuck you! I've had enough of this. 245 00:17:55,561 --> 00:17:57,921 Only a vampire would curse in front of ladies. 246 00:17:58,041 --> 00:18:00,361 Why are they here? 247 00:18:00,481 --> 00:18:02,361 Who are they? Why are they here? 248 00:18:05,281 --> 00:18:06,297 We met them this afternoon. 249 00:18:06,321 --> 00:18:07,321 Why? 250 00:18:07,441 --> 00:18:08,801 I came to help. 251 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Mcnair: Tom. 252 00:18:09,961 --> 00:18:11,441 Mitchell: Help with what? 253 00:18:11,561 --> 00:18:12,961 Help with what?! 254 00:18:13,081 --> 00:18:14,721 I'm pregnant! 255 00:18:19,521 --> 00:18:23,041 Oh, my god. Oh, my god. 256 00:18:23,161 --> 00:18:26,241 Like... ahhh! 257 00:18:26,361 --> 00:18:29,561 You're going to be a dad! And you're going to be a mum! 258 00:18:29,681 --> 00:18:32,881 And we... we're going to be baby-sitters! 259 00:18:33,001 --> 00:18:35,921 George! Oh, my god, Nina! Congratulations! 260 00:18:36,041 --> 00:18:37,721 That's incredible, man! 261 00:18:37,841 --> 00:18:40,321 Why didn't you tell us first?! 262 00:18:40,441 --> 00:18:42,881 We needed to speak to some werewolves first 263 00:18:43,001 --> 00:18:44,601 to make sure it was ok. 264 00:18:46,161 --> 00:18:47,961 And? 265 00:18:53,761 --> 00:18:56,841 Look, I, er, I need to clean this wound. We have to get him upstairs. 266 00:18:56,961 --> 00:18:58,641 Right, we stay till it's sorted. 267 00:19:02,041 --> 00:19:05,841 You! You don't go anywhere near him. 268 00:19:09,761 --> 00:19:11,921 That's the last of the glass, I think. 269 00:19:12,041 --> 00:19:14,001 I'll clean you up as best I can 270 00:19:14,121 --> 00:19:16,761 but I will have to take another look in the morning. 271 00:19:19,441 --> 00:19:22,721 You said you could... help us. 272 00:19:25,601 --> 00:19:28,241 Have you heard of other pregnant werewolves? 273 00:19:28,361 --> 00:19:29,921 Of course. 274 00:19:30,041 --> 00:19:32,561 Mum and dad. 275 00:19:32,681 --> 00:19:34,241 So you were born a werewolf? 276 00:19:34,361 --> 00:19:35,921 He was. 277 00:19:37,121 --> 00:19:38,881 I'm all right, aren't I? 278 00:19:39,001 --> 00:19:40,881 You're perfect. 279 00:19:41,001 --> 00:19:44,201 And the pregnancy, it was... 280 00:19:45,841 --> 00:19:48,681 It was fine, even during the full moon? 281 00:19:50,321 --> 00:19:54,241 Tell them, dad, how the curse is really a blessing. 282 00:19:56,121 --> 00:19:58,441 You know when your bones break? 283 00:19:58,561 --> 00:20:02,401 They mend, harder. 284 00:20:03,841 --> 00:20:05,441 And when your skin tears, 285 00:20:05,561 --> 00:20:10,801 it'll heal, tougher. 286 00:20:10,921 --> 00:20:13,601 The curse, it doesn't hurt you. 287 00:20:13,721 --> 00:20:16,641 It makes you stronger. 288 00:20:16,761 --> 00:20:19,601 Well, that's brilliant... isn't it? 289 00:20:29,001 --> 00:20:30,041 What happened to your mum? 290 00:20:31,721 --> 00:20:33,841 She was killed by vampires. 291 00:20:41,921 --> 00:20:47,401 ♪ I've got no, no place left to go... ♪ 292 00:20:48,481 --> 00:20:53,361 Ok, so maybe it's going to be a little bit hairier than expected, 293 00:20:53,481 --> 00:20:57,881 but as long as it's healthy and Nina's all right, that's all that matters. 294 00:20:58,001 --> 00:21:00,801 Oh, my god! I'm going to be a dad. 295 00:21:03,001 --> 00:21:07,481 I'm going to have to teach them how to play football. 296 00:21:07,601 --> 00:21:09,841 I'm going to have to learn how to play football. 297 00:21:09,961 --> 00:21:13,201 You're going to be brilliant. You'll be embarrassing and everything. 298 00:21:13,321 --> 00:21:15,801 Did the wolves say anything else about what they're doing here? 299 00:21:16,761 --> 00:21:17,761 Like what? 300 00:21:17,881 --> 00:21:20,681 What, you don't think it's weird, breaking into someone's house 301 00:21:20,801 --> 00:21:21,881 in the middle of the night? 302 00:21:21,961 --> 00:21:24,961 I don't think they're au fait with the whole domestic protocol thing, 303 00:21:25,081 --> 00:21:26,337 no, but they just wanted to help. 304 00:21:26,361 --> 00:21:30,041 They're like over-zealous midwives. 305 00:21:30,161 --> 00:21:31,521 Thank you. 306 00:21:31,641 --> 00:21:32,801 What about Nina? 307 00:21:32,921 --> 00:21:34,161 What about Nina? 308 00:21:34,281 --> 00:21:38,721 Oh, come on, that Tom fella couldn't keep his eyes off her. 309 00:21:38,841 --> 00:21:42,961 No, look. I'm just saying, I've got a bad feeling about this. 310 00:21:43,081 --> 00:21:44,681 They're odd. They're volatile. 311 00:21:44,801 --> 00:21:47,161 We have no idea what they're capable of. 312 00:21:47,281 --> 00:21:49,601 This is a big deal for us, Mitchell. 313 00:21:51,761 --> 00:21:54,121 I'm scared. 314 00:21:54,241 --> 00:21:58,441 And 50's Nina. We kind of need these guys around just now, 315 00:21:58,561 --> 00:22:01,881 just like we'll need our friends when it actually happens. 316 00:22:02,001 --> 00:22:04,761 Nina: Well, what do you think? 317 00:22:08,721 --> 00:22:10,201 That's my fleece. 318 00:22:10,321 --> 00:22:12,121 All right, he's only borrowing it! 319 00:22:12,241 --> 00:22:15,681 Doesn't suit him, anyway. He's far too young to wear a fleece. 320 00:22:18,481 --> 00:22:20,481 I'm going to go to work now. 321 00:22:22,041 --> 00:22:24,801 Hang on, no, I thought it was your day off. 322 00:22:24,921 --> 00:22:26,401 No, no... 323 00:22:26,521 --> 00:22:28,921 They just called me. 324 00:22:29,041 --> 00:22:31,641 One of the cleaners called in sick. 325 00:22:31,761 --> 00:22:33,641 Nightmare. 326 00:22:33,761 --> 00:22:35,761 See you later. 327 00:24:33,561 --> 00:24:36,681 What happened to your mum, Tom, if you don't mind me asking? 328 00:24:36,801 --> 00:24:41,521 We used to live in a house, like you, with a TV and a garden. 329 00:24:41,641 --> 00:24:44,881 Didn't bother anybody, just kept ourselves to ourselves. 330 00:24:45,001 --> 00:24:47,761 But then someone found out what we were. 331 00:24:47,881 --> 00:24:50,361 Maybe they saw mum and dad in the forest. 332 00:24:51,441 --> 00:24:53,601 Then the vampires came. 333 00:24:53,721 --> 00:24:55,921 Like the story of the three little wolves, 334 00:24:56,041 --> 00:24:57,921 and the big, bad pig blows down the house. 335 00:24:59,521 --> 00:25:02,841 Dad fought as many as he could, but there were too many of them. 336 00:25:02,961 --> 00:25:04,721 And when mum tried to run away, 337 00:25:04,841 --> 00:25:07,521 she was too slow, because she was carrying me. 338 00:25:07,641 --> 00:25:08,801 How old were you? 339 00:25:08,921 --> 00:25:11,761 Just a baby. Vampires don't care. 340 00:25:11,881 --> 00:25:14,361 So you don't remember any of this yourself? 341 00:25:14,481 --> 00:25:16,561 No, dad told me everything. 342 00:25:16,681 --> 00:25:18,121 And you believe him? 343 00:25:19,681 --> 00:25:21,121 He's a good man. 344 00:25:21,241 --> 00:25:23,081 Oh, yeah. 345 00:25:23,201 --> 00:25:25,161 But, even so, I mean, 346 00:25:25,281 --> 00:25:28,081 it can't be healthy, just the two of you all the time. 347 00:25:28,201 --> 00:25:30,161 That's why we're looking for a pack. 348 00:25:30,281 --> 00:25:32,201 A pack? 349 00:25:32,321 --> 00:25:36,921 It's like a family of people, like the three of us, where we belong. 350 00:25:37,041 --> 00:25:38,561 I was attacked. 351 00:25:38,681 --> 00:25:40,201 I'm not part of any pack. 352 00:25:40,321 --> 00:25:41,721 It doesn't matter. 353 00:25:41,841 --> 00:25:45,601 If the werewolf that chose you was part of our pack, then you are too. 354 00:25:45,721 --> 00:25:48,961 Um, where are you going to find this pack? 355 00:25:49,081 --> 00:25:52,161 Could be anywhere. That's why we keep on moving. 356 00:25:55,281 --> 00:25:59,281 Right, er, I am going to need some x-rays. 357 00:25:59,401 --> 00:26:01,641 So, if you'd like to put this on, 358 00:26:01,761 --> 00:26:04,001 there you go. Just through those doors there. 359 00:26:04,121 --> 00:26:05,801 The results won't be back till tomorrow - 360 00:26:05,921 --> 00:26:07,777 do you think you can convince mcnair to bring you back? 361 00:26:07,801 --> 00:26:09,121 I'll talk to him. 362 00:26:15,841 --> 00:26:19,241 George: Well, it kind of makes sense. 363 00:26:19,361 --> 00:26:23,241 Wolves are pack-running creatures. 364 00:26:23,361 --> 00:26:24,801 It's bullshit. 365 00:26:24,921 --> 00:26:26,761 Like everything else mcnair's told him. 366 00:26:26,881 --> 00:26:28,321 What are you talking about? 367 00:26:28,441 --> 00:26:31,881 He's got scratches - on his head, on his back. 368 00:26:32,001 --> 00:26:33,377 Like the ones on your shoulder, like mine. 369 00:26:33,401 --> 00:26:35,001 Yeah, he could have got them anywhere. 370 00:26:35,121 --> 00:26:37,201 Oh, come on 371 00:26:37,321 --> 00:26:39,121 Look, I know you're nervous, 372 00:26:39,241 --> 00:26:41,537 but why can't you just believe everything's going to be all right? 373 00:26:41,561 --> 00:26:43,801 Because it's inside me. 374 00:26:45,801 --> 00:26:48,081 I need to be sure. That's why I brought him here - 375 00:26:48,201 --> 00:26:51,201 to get blood samples, check dental records 376 00:26:51,321 --> 00:26:53,041 and check them against missing-person files. 377 00:26:53,081 --> 00:26:55,401 And if he wasn't born a werewolf? 378 00:26:59,081 --> 00:27:01,241 Well, then, we're back to where we started. 379 00:27:14,001 --> 00:27:16,241 You know what I don't understand? 380 00:27:16,361 --> 00:27:21,241 It's what a clean and kind girl like you is doing with a vampire. 381 00:27:21,361 --> 00:27:23,201 How did you know? 382 00:27:24,321 --> 00:27:26,161 I see things. 383 00:27:26,281 --> 00:27:28,401 When you live the life we do, 384 00:27:28,521 --> 00:27:30,961 it pays to know who's safe and who's a threat. 385 00:27:34,321 --> 00:27:38,281 Look, my first boyfriend took naked pictures of me while I was asleep 386 00:27:38,401 --> 00:27:39,681 and put them on the Internet. 387 00:27:39,801 --> 00:27:43,161 My second boyfriend got drunk and asked my mum for a threesome. 388 00:27:43,281 --> 00:27:47,401 My third boyfriend pushed me down the stairs and killed me. 389 00:27:47,521 --> 00:27:51,001 So, I think a vampire is pretty much... 390 00:27:51,121 --> 00:27:53,561 Marriage material, given my track record. 391 00:27:56,841 --> 00:27:58,041 All right, Annie? 392 00:27:58,161 --> 00:28:00,081 Yeah, I'm fine. 393 00:28:00,201 --> 00:28:02,401 Er, but whatever you're doing tonight, 394 00:28:02,521 --> 00:28:05,841 cancel it, because I have the best idea. 395 00:28:05,961 --> 00:28:08,641 Wow. 396 00:28:08,761 --> 00:28:11,321 Er, tea, would you like tea? 397 00:28:11,441 --> 00:28:12,921 Yeah, why not? 398 00:28:15,841 --> 00:28:17,321 Lovely girl. 399 00:28:20,401 --> 00:28:23,361 You don't talk to her. 400 00:28:23,481 --> 00:28:25,721 You don't even look at her. 401 00:28:26,761 --> 00:28:29,281 Well, lucky she's dead already. 402 00:28:29,401 --> 00:28:32,881 Saves you the trouble of killing her one day. 403 00:28:33,001 --> 00:28:36,201 What are you doing here? 404 00:28:36,321 --> 00:28:37,801 Really? 405 00:28:39,801 --> 00:28:42,241 Did somebody send you for me? 406 00:28:44,961 --> 00:28:46,841 Vampires and their vanity. 407 00:28:46,961 --> 00:28:48,841 I've done nothing to you. 408 00:28:50,841 --> 00:28:52,841 You spilt my boy's blood. 409 00:28:54,401 --> 00:28:56,321 So I'm going to spill yours. 410 00:28:56,441 --> 00:28:57,921 Oh, yeah? 411 00:29:00,001 --> 00:29:02,081 With this, is it? 412 00:29:04,441 --> 00:29:06,441 Now, how did you get in there? I didn't invite you. 413 00:29:06,481 --> 00:29:08,441 Yeah, a little factoid for you. 414 00:29:08,561 --> 00:29:10,281 Mobile homes don't count. 415 00:29:10,401 --> 00:29:12,497 It must be something to do with all the gypsies we used to 416 00:29:12,521 --> 00:29:16,121 munch on in transylvania. I've never been able to work it out. 417 00:29:16,241 --> 00:29:19,321 I want you out of my house. 418 00:29:20,881 --> 00:29:23,041 It's just getting comfortable. 419 00:29:23,161 --> 00:29:26,081 You've outstayed your welcome, mcnair. 420 00:29:26,201 --> 00:29:29,801 You hang around any longer and it's bad manners, you hear me? 421 00:29:31,561 --> 00:29:34,561 Ah, well, the mcnairs, 422 00:29:34,681 --> 00:29:36,801 we're stubborn bastards. 423 00:29:38,361 --> 00:29:40,801 My grandad lived to be 103. 424 00:29:42,361 --> 00:29:44,841 That's older than a lot of vampires. 425 00:29:46,921 --> 00:29:49,121 I'm coming for you, pal. 426 00:29:51,721 --> 00:29:53,441 You can't outrun me. 427 00:29:55,041 --> 00:29:58,041 You definitely can't outfight me. 428 00:29:58,161 --> 00:30:00,601 You can't even outlive me. 429 00:30:36,841 --> 00:30:39,681 Drink? 430 00:30:39,801 --> 00:30:43,761 We milked our new man only this morning. 431 00:30:43,881 --> 00:30:46,121 No, I'm all right. 432 00:30:46,241 --> 00:30:48,281 Cutting down. 433 00:30:48,401 --> 00:30:53,801 The old ones didn't take very kindly to your refusal of their offer, you know. 434 00:30:54,881 --> 00:30:57,561 There may be repercussions. 435 00:30:57,681 --> 00:30:59,561 I'm not here to talk about that. 436 00:31:02,201 --> 00:31:04,361 I heard things didn't go exactly to plan with Adam. 437 00:31:04,481 --> 00:31:06,481 Oh, yes. 438 00:31:06,601 --> 00:31:10,321 Your mongrels took away our boy. 439 00:31:10,441 --> 00:31:13,641 They humiliated us in our own home. Cheers. 440 00:31:13,761 --> 00:31:16,361 Dinner party ruined. 441 00:31:16,481 --> 00:31:18,961 Maybe I can make it up to you. 442 00:31:19,081 --> 00:31:20,841 We're listening. 443 00:31:22,401 --> 00:31:25,281 I heard a rumour that there were dogfights going on. 444 00:31:25,401 --> 00:31:27,521 No. Died out years ago. 445 00:31:27,641 --> 00:31:29,001 Yeah? 446 00:31:29,121 --> 00:31:31,281 That's the official line. 447 00:31:31,401 --> 00:31:33,361 And? 448 00:31:35,761 --> 00:31:38,161 I know of a dog. 449 00:31:38,281 --> 00:31:39,897 If you know of anyone who might be interested. 450 00:31:39,921 --> 00:31:43,801 Are you telling me that you are ready to hand over your pedigree chums? 451 00:31:47,241 --> 00:31:51,561 I'll say this once, and then it's said and we can move on. 452 00:31:51,681 --> 00:31:54,081 If you so much as a lay a finger 453 00:31:54,201 --> 00:31:56,761 on George or Nina, 454 00:31:56,881 --> 00:31:58,441 I'll kill you. 455 00:31:59,641 --> 00:32:01,281 So what have you got? 456 00:32:01,401 --> 00:32:03,561 Male. 457 00:32:03,681 --> 00:32:07,041 Seasoned. His name's mcnair. 458 00:32:07,161 --> 00:32:09,881 He's staying with his boy in a caravan. 459 00:32:15,481 --> 00:32:16,841 Near here. 460 00:32:16,961 --> 00:32:19,561 And the same goes for the kid as George and Nina. 461 00:32:19,681 --> 00:32:21,761 You don't touch them. 462 00:32:21,881 --> 00:32:23,361 Are you clear? 463 00:32:28,361 --> 00:32:29,361 Now. 464 00:32:36,481 --> 00:32:37,961 Try again. 465 00:32:49,961 --> 00:32:52,481 We're going to have to steal a new distributor cap. 466 00:32:52,601 --> 00:32:54,761 Right, are you up for climbing some fences? 467 00:32:57,321 --> 00:32:59,161 What is wrong with you? 468 00:32:59,281 --> 00:33:02,241 Hmm? Best day of the month tomorrow, and... 469 00:33:02,361 --> 00:33:04,321 Why do you always do this? 470 00:33:04,441 --> 00:33:05,521 Do what? 471 00:33:05,641 --> 00:33:08,217 How are we supposed to find a pack if you don't give anybody a chance? 472 00:33:08,241 --> 00:33:12,201 Last year we met that werewolf, Galvin. He was nice. 473 00:33:12,321 --> 00:33:14,601 But you didn't like him, so we ran off. 474 00:33:14,721 --> 00:33:18,001 So you think our pack would live with a vampire? 475 00:33:20,961 --> 00:33:23,201 After everything they've done to us? 476 00:33:23,321 --> 00:33:25,081 Yeah, finding the pack is important, 477 00:33:25,201 --> 00:33:26,897 but there's another reason we live like this. 478 00:33:26,921 --> 00:33:29,321 - We kill vampires. - It's our calling. 479 00:33:30,561 --> 00:33:32,681 It's our task. We are soldiers. 480 00:33:33,841 --> 00:33:36,881 So we get your results tomorrow, and we go. 481 00:33:37,001 --> 00:33:39,401 Don't get too attached. 482 00:33:41,281 --> 00:33:44,361 George and Nina aren't going to like us after we kill their friend. 483 00:33:49,721 --> 00:33:51,721 Girls shout: One, two, three! 484 00:33:53,521 --> 00:33:55,161 Whoo! 485 00:33:56,961 --> 00:33:59,041 It's a bit of a pick-upjoint, isn't it? 486 00:33:59,161 --> 00:34:01,481 Yeah. I know, it's brilliant. 487 00:34:01,601 --> 00:34:03,201 So what's this idea, then? 488 00:34:03,321 --> 00:34:04,921 Ok, what are you drinking? 489 00:34:05,041 --> 00:34:08,721 Vodka, gin? No, no, no, don't tell me, just taste it. 490 00:34:12,841 --> 00:34:14,041 Ooh! Archer's. 491 00:34:14,161 --> 00:34:16,041 I picked up a taste for schnapps 492 00:34:16,161 --> 00:34:17,977 when I was living in Vienna. I know it's a bit girlie, but... 493 00:34:18,001 --> 00:34:21,041 Yeah, but how did itaste it? 494 00:34:22,601 --> 00:34:23,721 - Yes. - Annie. 495 00:34:23,841 --> 00:34:26,681 You pull a girl, I hold her hand, or whatever, 496 00:34:26,801 --> 00:34:29,081 you feel her, and I feel you through her. 497 00:34:29,201 --> 00:34:31,241 Oh, my god, you're not even joking. 498 00:34:31,361 --> 00:34:34,841 Oh, what about her? She kind of looks like me. 499 00:34:34,961 --> 00:34:38,481 A chubbier, older, paler version, but... 500 00:34:38,601 --> 00:34:41,881 Ooh, no backcombing, and definitely no blondes. 501 00:34:42,001 --> 00:34:44,041 But, you know, whoever you like. 502 00:34:45,881 --> 00:34:49,041 You're too good-looking to be sitting on your own. 503 00:34:51,201 --> 00:34:53,841 What about... Gina? 504 00:34:53,961 --> 00:34:56,601 It's a combination of George and Nina. 505 00:34:59,401 --> 00:35:01,041 Well, better than norge. 506 00:35:04,881 --> 00:35:06,961 Annie and Mitchell still haven't said anything. 507 00:35:07,081 --> 00:35:11,001 It's getting embarrassing. Maybe they think we wouldn't approve. 508 00:35:11,121 --> 00:35:13,481 Oh, well, we don't, though, do we? 509 00:35:13,601 --> 00:35:15,401 Why not? 510 00:35:15,521 --> 00:35:17,601 Well, let me see... 511 00:35:17,721 --> 00:35:21,601 She's a sagittarius, and he's... 512 00:35:21,721 --> 00:35:24,321 A 117-year-old mass murderer. 513 00:35:24,441 --> 00:35:25,441 - Nina! - What? 514 00:35:25,521 --> 00:35:27,241 I'm surprised at you. 515 00:35:28,561 --> 00:35:31,321 No-one's defined purely by their past ortheir condition. 516 00:35:31,441 --> 00:35:34,881 Just because we're not normal doesn't mean we can't be... 517 00:35:35,001 --> 00:35:37,601 Normal. Really, you of all people. 518 00:35:37,721 --> 00:35:43,841 That's not what I was saying. You've ta Ken that completely out of context. 519 00:35:43,961 --> 00:35:45,361 Oh, Mitchell, she's being sick. 520 00:35:45,481 --> 00:35:46,681 Oh, what?! 521 00:35:46,801 --> 00:35:48,921 You're going to have to get her to brush her teeth! 522 00:35:49,041 --> 00:35:50,881 Oh, nasty... Get her to brush her teeth. 523 00:35:51,001 --> 00:35:52,001 She's... 524 00:35:52,041 --> 00:35:53,601 Mitchell: George. 525 00:35:56,001 --> 00:35:57,361 - Evening. - Hiya. 526 00:35:57,481 --> 00:35:58,481 - All right? - Yeah. 527 00:35:59,801 --> 00:36:02,961 Where have you two been, then? Ventriloquism class? 528 00:36:03,081 --> 00:36:04,857 Yes, we have, George. 529 00:36:04,881 --> 00:36:06,481 That was good. 530 00:36:06,601 --> 00:36:09,961 Look, can we just stop with this? 531 00:36:12,481 --> 00:36:14,841 Ok. All right, all right, we're kind of... 532 00:36:14,961 --> 00:36:16,481 An item! We're an item. 533 00:36:16,601 --> 00:36:18,001 - Yeah. - Sorry. 534 00:36:18,121 --> 00:36:21,801 - Sorry we didn't tell you sooner. - What are you talking about? 535 00:36:21,921 --> 00:36:26,361 It's amazing. You're a couple, we're going to be a family. 536 00:36:26,481 --> 00:36:28,641 It's like a rubik's cube all coming together. 537 00:36:28,761 --> 00:36:30,761 - Yeah. - High-five! 538 00:36:30,881 --> 00:36:32,321 Five, and you don't find it weird? 539 00:36:32,441 --> 00:36:35,561 [Think it's the most natural thing in the world. 540 00:36:35,681 --> 00:36:39,441 Sure, sure, we all have our little, er, idiosyncrasies. 541 00:36:39,561 --> 00:36:42,441 But ultimately, it's about two people finding each other 542 00:36:42,561 --> 00:36:46,641 and having a happy and normal relationship. 543 00:36:52,281 --> 00:36:53,801 Hiya. 544 00:36:55,161 --> 00:36:57,521 George, this is... 545 00:36:57,641 --> 00:36:59,401 Sadie. 546 00:36:59,521 --> 00:37:01,401 Sadie, Sadie. 547 00:37:01,521 --> 00:37:03,001 Sadie, George. 548 00:37:03,121 --> 00:37:04,601 Good evening. 549 00:37:07,241 --> 00:37:09,241 Let go of her hand, George. 550 00:37:09,361 --> 00:37:10,361 Let go. 551 00:37:10,481 --> 00:37:12,761 Are you ready, tiger? 552 00:37:12,881 --> 00:37:16,241 - Grrr! - Grr! 553 00:37:24,281 --> 00:37:25,281 Night, then. 554 00:37:25,321 --> 00:37:26,801 Yeah, yeah, good night. 555 00:37:26,921 --> 00:37:29,881 - Oooh! - Watch the step. 556 00:37:35,921 --> 00:37:38,281 - Good night, George. - Good night, Annie. 557 00:37:38,401 --> 00:37:40,081 Good night. 558 00:37:42,481 --> 00:37:43,481 Whoa! 559 00:37:45,121 --> 00:37:47,281 Annie: Feisty, isn't she? Good, right. 560 00:37:47,401 --> 00:37:50,721 - Lovely. Let me just... here. - Are you sure about this? 561 00:37:50,841 --> 00:37:54,001 Yes, yes, I'm very... hell, yeah. 562 00:37:54,121 --> 00:37:57,001 What do you think I'm here for? The conversation? 563 00:37:57,121 --> 00:37:58,881 Oh, clearly not. 564 00:38:03,961 --> 00:38:05,881 - Can you feel anything yet? - Er... 565 00:38:06,001 --> 00:38:08,361 Give me a chance! 566 00:38:11,681 --> 00:38:12,681 Annie? 567 00:38:12,721 --> 00:38:15,561 Sadie! 568 00:38:16,641 --> 00:38:19,521 Ooh, wow, someone is really horny. 569 00:38:19,641 --> 00:38:22,241 You too, of course. 570 00:38:22,361 --> 00:38:24,401 Lovely bra. Ooh, there she goes. 571 00:38:24,521 --> 00:38:26,481 Good, ok, er... 572 00:38:26,601 --> 00:38:32,321 Come round here and get involved with you here. Right. 573 00:38:32,441 --> 00:38:36,201 Sadie: Someone's excited! 574 00:38:36,321 --> 00:38:38,601 Ok, lovely, er... 575 00:38:43,321 --> 00:38:45,441 Mitchell? Mitchell? 576 00:38:45,561 --> 00:38:46,841 Mitchell? 577 00:38:48,001 --> 00:38:49,001 Mitchell! 578 00:38:49,041 --> 00:38:51,041 Mitchell! 579 00:38:51,161 --> 00:38:53,561 Mitchell, Mitchell, no! Mitchell... 580 00:38:55,721 --> 00:38:57,281 What the fuck was that?! 581 00:38:57,401 --> 00:38:59,041 I'm sorry. 582 00:38:59,161 --> 00:39:01,881 I'm so sorry. 583 00:39:02,001 --> 00:39:03,401 Wh... who are you? 584 00:39:03,521 --> 00:39:05,641 I think you should go. 585 00:39:05,761 --> 00:39:07,641 - Go! - I'm going! 586 00:39:08,881 --> 00:39:10,081 Freak! 587 00:39:11,321 --> 00:39:12,761 So sorry. 588 00:39:26,801 --> 00:39:29,041 Who were you? 589 00:39:29,161 --> 00:39:31,761 Before all this? 590 00:39:34,081 --> 00:39:36,081 Before Tom, I was nothing. 591 00:39:38,561 --> 00:39:40,041 I was wild. 592 00:39:41,881 --> 00:39:44,401 I was a danger to myself as much as anyone else. 593 00:39:44,521 --> 00:39:47,721 Tom... saved me. 594 00:39:49,801 --> 00:39:51,841 What would you prefer? Boy, girl? 595 00:39:51,961 --> 00:39:54,481 Suppose a boy would be easier. 596 00:39:54,601 --> 00:39:56,081 Maybe at first. 597 00:39:57,641 --> 00:39:59,721 You wait till girls come in the equation. 598 00:39:59,841 --> 00:40:02,841 - Specially this time of the month. - Yeah. 599 00:40:02,961 --> 00:40:04,601 Yeah, you try to teach them how to behave. 600 00:40:04,641 --> 00:40:07,961 One sign of female flesh, and it all goes to pot. 601 00:40:10,081 --> 00:40:12,481 Tom's like a force of nature. 602 00:40:12,601 --> 00:40:14,721 He's rampant. 603 00:40:18,641 --> 00:40:21,241 I've just got to go and ask Nina something. 604 00:40:34,081 --> 00:40:35,801 So how are the results? 605 00:40:37,881 --> 00:40:40,417 Oh, I'm not going to examine you. You can put your clothes back on. 606 00:40:40,441 --> 00:40:42,001 I didn't take my top off for that. 607 00:40:42,121 --> 00:40:44,641 If I have to leave tomorrow, I just want you to know how I feel. 608 00:40:44,761 --> 00:40:46,361 Tom... 609 00:40:46,481 --> 00:40:48,561 And I think you feel the same. 610 00:40:52,001 --> 00:40:53,121 What's going on? 611 00:40:53,241 --> 00:40:54,881 - I love her. - What? 612 00:40:55,001 --> 00:40:56,641 - [Love her. - George... 613 00:40:56,761 --> 00:40:59,201 Well, maybe we both love her and maybe that makes us a pack. 614 00:40:59,321 --> 00:41:00,801 There is no pack. 615 00:41:02,561 --> 00:41:05,081 Your tests yesterday, I sent them to a lab. 616 00:41:05,201 --> 00:41:09,441 The police keep records of missing people in case they ever turn up in hospital. 617 00:41:09,561 --> 00:41:11,841 You're not who you think you are. 618 00:41:11,961 --> 00:41:16,681 I'm sorry, Tom, but... You weren't born a werewolf. 619 00:41:16,801 --> 00:41:19,121 You caught it, like us. 620 00:41:19,241 --> 00:41:21,041 Those scratches on your back... 621 00:41:21,161 --> 00:41:24,401 No, dad said I got them the first time I transformed outside of the Van. 622 00:41:24,521 --> 00:41:26,481 We circled the chickens too close together. 623 00:41:26,601 --> 00:41:29,961 - It's a lie, Tom. It's all here... - No, no, no. 624 00:41:30,081 --> 00:41:33,601 - Nina, don't do this... - He has a right to know. 625 00:41:33,721 --> 00:41:36,681 Limehead. It's in cornwall. 626 00:41:36,801 --> 00:41:40,001 That's where you disappeared. You were just a baby. 627 00:41:40,121 --> 00:41:43,201 They found samples of your blood and hair at the scene, 628 00:41:43,321 --> 00:41:47,521 but they didn't find a body, so they assumed you were dead. 629 00:41:47,641 --> 00:41:49,321 But they did find your mother... 630 00:41:52,081 --> 00:41:54,201 And your father. 631 00:41:56,921 --> 00:42:00,201 They said it was an animal attack. 632 00:42:06,641 --> 00:42:09,281 And if he wasn't born a werewolf... 633 00:42:12,041 --> 00:42:14,521 Then what does that mean for us? 634 00:42:17,641 --> 00:42:19,441 Tom? Tom! 635 00:42:23,921 --> 00:42:25,481 You lied to me! 636 00:42:25,601 --> 00:42:27,201 George: Tom, let him go. 637 00:42:30,001 --> 00:42:32,721 The scratches on my back, I was attacked. 638 00:42:32,841 --> 00:42:34,041 You're hurting him, Tom. 639 00:42:34,161 --> 00:42:37,161 By who? By who? 640 00:42:39,761 --> 00:42:42,201 By me. 641 00:42:42,321 --> 00:42:44,241 And my mum? 642 00:42:46,241 --> 00:42:47,961 Please, Tom, don't do this. 643 00:42:48,081 --> 00:42:49,441 And my mum?! 644 00:42:49,561 --> 00:42:53,001 I was changed. I didn't know what I was doing. 645 00:42:53,121 --> 00:42:55,681 You must have been camping, the three of you. 646 00:42:55,801 --> 00:42:57,361 I don't remember. 647 00:42:59,481 --> 00:43:04,921 And I come back the next day, you're there. You were just a baby. 648 00:43:05,041 --> 00:43:06,921 I thought you were dead. 649 00:43:13,441 --> 00:43:17,161 But you were warm and bloody and you were still breathing. 650 00:43:17,281 --> 00:43:19,521 How was I supposed to explain it, Tom? 651 00:43:24,681 --> 00:43:27,081 I always tried to do the best for you. 652 00:43:27,201 --> 00:43:29,321 What about the pack? 653 00:43:33,441 --> 00:43:34,441 It's just me and you. 654 00:43:42,761 --> 00:43:44,801 You were just a child. 655 00:43:44,921 --> 00:43:47,401 I had to tell you something you could understand. 656 00:43:47,521 --> 00:43:49,441 Isaid, go! 657 00:44:12,321 --> 00:44:15,161 Look, I'm sorry. I shouldn't have told you the way I did. 658 00:44:15,281 --> 00:44:17,337 Butjust because he lied to you, doesn't mean he doesn't love you. 659 00:44:17,361 --> 00:44:19,761 Mcnair always told me to tell the truth. 660 00:44:31,241 --> 00:44:32,481 It's for your baby. 661 00:44:33,601 --> 00:44:35,081 Thank you. 662 00:44:37,681 --> 00:44:40,441 That's if we still have a baby, after tonight. 663 00:44:49,401 --> 00:44:52,121 Well, you can transform in the basement. Then Annie and Mitchell 664 00:44:52,241 --> 00:44:53,681 - can keep an eye on you. - Ssh. 665 00:44:53,801 --> 00:44:56,641 What? 666 00:45:06,801 --> 00:45:08,881 - George. - Nina. 667 00:45:36,801 --> 00:45:38,841 Hey. 668 00:45:43,481 --> 00:45:45,081 Hey. 669 00:45:46,161 --> 00:45:48,121 Come here. 670 00:45:56,921 --> 00:45:59,481 I'm so sorry about last night. 671 00:46:01,041 --> 00:46:03,761 When I get like that, I just... 672 00:46:03,881 --> 00:46:06,161 I can't control myself. 673 00:46:06,281 --> 00:46:08,321 Mitchell... 674 00:46:10,361 --> 00:46:14,521 Who are we kidding with this... relationship? It's... 675 00:46:16,241 --> 00:46:18,361 We can't do anything that normal couples do. 676 00:46:18,481 --> 00:46:22,961 We can't have children, we can't have sex... 677 00:46:23,081 --> 00:46:24,561 Thank god. 678 00:46:26,921 --> 00:46:29,761 That's what sex is to me. It's a weapon. 679 00:46:35,241 --> 00:46:37,841 It's never been about love. 680 00:46:37,961 --> 00:46:39,601 It's never even been about lust. 681 00:46:39,721 --> 00:46:41,601 It's just... 682 00:46:41,721 --> 00:46:43,481 It's just the blood. 683 00:46:48,121 --> 00:46:49,961 But we can have something better than that. 684 00:46:51,921 --> 00:46:53,601 Something pure. 685 00:46:59,761 --> 00:47:02,641 I've done so many bad things, Annie, my god. 686 00:47:06,121 --> 00:47:08,801 Maybe that's why I don't believe in fate. 687 00:47:08,921 --> 00:47:11,121 I'm tired of being manipulated. 688 00:47:11,241 --> 00:47:14,361 For nearly 100 years, I've been a slave to hunger. 689 00:47:18,761 --> 00:47:20,241 But with you... 690 00:47:23,841 --> 00:47:25,641 You give me a reason 691 00:47:25,761 --> 00:47:28,761 to take control back over my life. 692 00:47:32,401 --> 00:47:35,001 You give me a reason to start again. 693 00:47:46,801 --> 00:47:49,641 Don't tell me that kissing is off the menu as well. 694 00:47:49,761 --> 00:47:52,041 No, no, there'sjust... 695 00:47:52,161 --> 00:47:55,361 There's one thing I've got to put right first. 696 00:47:55,481 --> 00:47:58,321 Richard? Hi, it's Mitchell. 697 00:47:58,441 --> 00:48:00,521 Listen, er... 698 00:48:00,641 --> 00:48:02,161 The deal's off. 699 00:48:02,281 --> 00:48:05,681 Well, I'm afraid it's a little late in the day for that. 700 00:48:05,801 --> 00:48:10,281 You see, we are, as they say, fully cast. 701 00:48:14,281 --> 00:48:16,041 Mcnair! 702 00:48:16,161 --> 00:48:18,601 He was my world and you took him from me. 703 00:48:18,721 --> 00:48:19,601 What are you talking about? 704 00:48:19,721 --> 00:48:23,961 And now I've lost him. And you're going to pay. 705 00:48:24,081 --> 00:48:25,881 Stop it! Get off him! 706 00:48:32,041 --> 00:48:33,521 Where are they? 707 00:48:35,601 --> 00:48:38,001 Mcnair, please, tell me where they went! 708 00:48:42,281 --> 00:48:43,281 Oh, shit. 709 00:48:49,601 --> 00:48:52,481 Listen, I can find out where the dogfights are. We'll get them back. 710 00:48:52,601 --> 00:48:54,121 I know where they are. 711 00:48:59,161 --> 00:49:00,737 Will someone please tell me what's going on? 712 00:49:00,761 --> 00:49:03,601 Sorry, miss, it's not safe for you. 713 00:49:03,721 --> 00:49:06,721 Will you stop being so bloody cranforo' about everything? 714 00:49:06,841 --> 00:49:08,361 I'm dead already. 715 00:49:09,921 --> 00:49:11,321 Mcnair? 716 00:49:14,681 --> 00:49:15,761 You'll be needing this. 717 00:49:35,801 --> 00:49:37,001 No. No, no, no, no! 718 00:49:37,121 --> 00:49:38,561 No, you can't do this. 719 00:49:38,681 --> 00:49:40,641 You can't do this. Please, please, she's pregnant! 720 00:49:40,721 --> 00:49:44,481 Conceived doggy-style, I presume. 721 00:49:44,601 --> 00:49:47,281 Down, boy! 722 00:49:47,401 --> 00:49:50,201 Now, ladies and gentlemen... 723 00:49:50,321 --> 00:49:51,401 Oh, my god. 724 00:49:51,521 --> 00:49:53,161 It's a fight to the death. 725 00:49:53,281 --> 00:49:56,561 The last wolf standing. 726 00:49:59,881 --> 00:50:03,361 It's that time, mr wolf. 727 00:50:03,481 --> 00:50:06,201 The baby, the baby! Oh! 728 00:50:06,321 --> 00:50:08,217 Where does it hurt? What can I do? What can I do? 729 00:50:08,241 --> 00:50:10,121 Oh! Oh! 730 00:50:10,241 --> 00:50:15,441 If you want, I could kill you, and Nina could kill me before we change. 731 00:50:15,561 --> 00:50:17,521 I won't fight back. 732 00:50:17,641 --> 00:50:20,281 Fight! Come on! Come on, show us! 733 00:50:21,321 --> 00:50:27,001 Ladies and gentlemen, place those bets! 734 00:50:27,121 --> 00:50:29,881 He's here. He's here. 735 00:50:36,441 --> 00:50:37,521 He's quite intense. 736 00:50:37,641 --> 00:50:40,641 Whoa! 737 00:50:42,681 --> 00:50:43,761 Ladies and gentlemen, 738 00:50:43,881 --> 00:50:47,601 there's been a change to tonight's billing. 739 00:50:47,721 --> 00:50:52,841 In three minutes, I'm going to kill everyone in this room. 740 00:50:52,961 --> 00:50:55,881 Dad! Dad! 741 00:50:56,001 --> 00:50:57,241 Dad! 742 00:50:57,361 --> 00:50:58,641 Where are the keys? 743 00:50:58,761 --> 00:51:02,681 You'll pay for this. Retribution is coming from overseas. 744 00:51:04,801 --> 00:51:06,881 Give me the keys! 745 00:51:07,001 --> 00:51:09,081 Whoopsie! 746 00:51:11,201 --> 00:51:12,801 Whoa, whoa, whoa! 747 00:51:12,921 --> 00:51:14,321 Sorry, sorry. 748 00:51:17,641 --> 00:51:19,881 The keys! I got them! I've got the keys. Ok... 749 00:51:20,001 --> 00:51:22,881 Oh, god! 750 00:51:23,961 --> 00:51:24,961 George: Open it, Annie! 751 00:51:25,001 --> 00:51:26,561 Which one is it? Which one is it? 752 00:51:26,681 --> 00:51:28,257 - The chubb, the chubb! - What's a chubb?! 753 00:51:28,281 --> 00:51:30,321 What it sounds like! The fat one! 754 00:51:34,641 --> 00:51:36,361 Annie, open it! 755 00:51:36,481 --> 00:51:37,841 Come here! 756 00:51:38,921 --> 00:51:41,401 Richard! You're ruining everything! 757 00:51:48,401 --> 00:51:51,481 It's ok. Come on, Nina, it's ok. Mitchell? 758 00:52:05,561 --> 00:52:07,761 I got your back, digby. 759 00:52:09,561 --> 00:52:12,041 Sadie: Richard! 760 00:52:12,161 --> 00:52:13,961 Richard! 761 00:52:15,041 --> 00:52:18,441 Richard, move your arse! Get out! 762 00:52:26,281 --> 00:52:30,001 It's going to be... 763 00:52:34,561 --> 00:52:36,521 Mitchell! Mitchell! 764 00:52:44,481 --> 00:52:46,961 You can stay here with your friends! 765 00:52:54,881 --> 00:52:56,281 Mitchell! Mitchell. 766 00:52:56,401 --> 00:52:58,321 Mitchell! Mitchell! 767 00:53:03,961 --> 00:53:05,561 Where are we going? 768 00:53:05,681 --> 00:53:07,441 Cage, the cage! 769 00:53:12,681 --> 00:53:14,561 Now, stay. 770 00:53:14,681 --> 00:53:17,001 Stay, boy. Good boy, good boy. 771 00:53:17,121 --> 00:53:19,881 Ooh, there's a good boy, there's a... 772 00:53:30,201 --> 00:53:32,521 It's ok. It's ok, it's fine. 773 00:53:32,641 --> 00:53:36,081 We're safe now, ok? Everything's going to be all right. 774 00:54:31,961 --> 00:54:34,521 - George: Are you all right? - Nina: Yeah. 775 00:54:34,641 --> 00:54:36,441 Think so. 776 00:54:36,561 --> 00:54:38,521 I hope so. 777 00:54:38,641 --> 00:54:40,401 Me too. 778 00:54:41,761 --> 00:54:43,561 More than anything. 779 00:54:45,121 --> 00:54:47,161 How come we didn't tear each other apart? 780 00:54:47,281 --> 00:54:49,481 Well, it was really quite sweet, actually. 781 00:54:49,601 --> 00:54:52,721 I mean, after the other wolves finished trying to kill Mitchell, 782 00:54:52,841 --> 00:54:55,201 georgejust kind of padded around you, all protective, 783 00:54:55,321 --> 00:54:58,041 and then the other two stayed on the other side, 784 00:54:58,161 --> 00:55:01,961 kind of wrestling around and marking their territory. 785 00:55:02,081 --> 00:55:03,561 It was fine. 786 00:55:08,921 --> 00:55:12,441 George: There's a chicken needs eating, if everyone's staying for dinner. 787 00:55:12,561 --> 00:55:14,041 I should go. 788 00:55:19,361 --> 00:55:21,201 I understand if you want to stay. 789 00:55:22,761 --> 00:55:24,161 Maybe they are your pack. 790 00:55:24,281 --> 00:55:26,201 I think they've got their own pack. 791 00:55:28,681 --> 00:55:30,801 Limehead, cornwall's where I want to go. 792 00:55:32,361 --> 00:55:34,881 You can take the truck. 793 00:55:35,001 --> 00:55:36,161 I'll be all right. 794 00:55:36,281 --> 00:55:39,601 We still need to find a distributor cap. 795 00:55:39,721 --> 00:55:42,641 Plus, you need to teach me how to drive. 796 00:55:48,801 --> 00:55:49,801 Tom: Good luck. 797 00:55:49,841 --> 00:55:51,641 - Are you going? - Are you guys off? 798 00:55:51,761 --> 00:55:54,161 Ladies. 799 00:55:54,281 --> 00:55:56,161 Thanks for the hospitality. 800 00:55:56,281 --> 00:55:58,921 Annie: Bye. Take care of yourselves, yeah? 801 00:56:00,841 --> 00:56:01,841 Mcnair? 802 00:56:06,081 --> 00:56:07,881 We're square now... 803 00:56:08,001 --> 00:56:10,281 After everything, you and me, yeah? 804 00:56:11,841 --> 00:56:14,841 You think one good deed cancels out everything you've done? 805 00:56:16,841 --> 00:56:19,201 Yeah, we may be square, 806 00:56:19,321 --> 00:56:21,241 but you'll get yours. 807 00:56:21,361 --> 00:56:24,561 Someday... soon... 808 00:56:24,681 --> 00:56:27,961 Somebody's going to get you. 809 00:56:28,081 --> 00:56:30,801 Bang. 810 00:56:49,161 --> 00:56:52,041 Five fives, five shillings. Five shillings, plus this five. 811 00:56:52,161 --> 00:56:54,641 Minus the three shillings... I could make... 812 00:56:54,761 --> 00:56:56,041 Could make us... 813 00:56:57,921 --> 00:56:59,601 I need to get there, need to get there. 814 00:56:59,721 --> 00:57:01,617 Need a carriage, I want a carriage. Get me a carriage! 815 00:57:01,641 --> 00:57:03,881 Ridiculous! Be treated like this! 816 00:57:04,001 --> 00:57:05,801 Don't you know who I am? 817 00:57:10,881 --> 00:57:12,121 Oh, god... 818 00:57:14,481 --> 00:57:15,961 George: What are we going to do? 819 00:57:16,081 --> 00:57:17,241 Cara! 820 00:57:17,361 --> 00:57:18,441 Need your help. 821 00:57:18,561 --> 00:57:22,961 This is Wendy, and Wendy is a community psychiatric nurse. 822 00:57:23,081 --> 00:57:25,561 I'll do it, but it has to be done. 823 00:57:25,681 --> 00:57:28,361 You want every little corner of me. 824 00:57:28,481 --> 00:57:29,801 But I just don't want to give it. 55203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.