Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,490 --> 00:01:14,158
You warm enough, hon?
2
00:01:14,242 --> 00:01:16,410
Sam, I'm never cold.
You know that.
3
00:01:16,494 --> 00:01:18,788
My warm-blooded wife.
4
00:01:18,871 --> 00:01:22,250
I heard the DA's office is
plea-bargaining the Densmore case.
5
00:01:22,333 --> 00:01:24,293
Do you know how hard
my men worked to...
6
00:01:24,377 --> 00:01:27,171
Uh-uh-uh,
no shoptalk after hours.
7
00:01:27,255 --> 00:01:30,007
You want to discuss my
shortcomings as a DA,
8
00:01:30,091 --> 00:01:32,927
call my office and make an
appointment, Commissioner.
9
00:01:37,974 --> 00:01:39,892
Did you hear...
10
00:01:46,315 --> 00:01:47,566
Sam, get back. {933931.
11
00:02:10,548 --> 00:02:11,882
This way.
12
00:02:14,176 --> 00:02:15,803
Officer under attack.
Shots fired.
13
00:02:15,886 --> 00:02:18,055
Gotham Park, Central Drive.
Repeat, Gotham Park.
14
00:03:02,224 --> 00:03:03,225
Gotcha.
15
00:03:17,031 --> 00:03:18,866
I gotta get me one
of those swords.
16
00:03:20,368 --> 00:03:21,619
This is the police.
17
00:03:21,702 --> 00:03:23,788
Put your weapon
down and step back.
18
00:03:27,291 --> 00:03:29,001
This is your last warning.
19
00:03:29,085 --> 00:03:31,003
Put your weapon down now.
20
00:03:31,587 --> 00:03:32,588
Whoa!
21
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
Forget Batman. Stop the woman.
22
00:04:11,001 --> 00:04:13,671
- Are you all right, hon?
- Yeah, fine.
23
00:04:13,754 --> 00:04:14,755
Just fine.
24
00:04:19,635 --> 00:04:21,470
That's her. Kind of blurry.
25
00:04:21,554 --> 00:04:23,764
It's the only
photo INTERPOL has.
26
00:04:23,848 --> 00:04:26,434
It was taken at the airport
assassination in Berlin.
27
00:04:26,517 --> 00:04:28,602
- Who is she?
- Curaré.
28
00:04:28,686 --> 00:04:30,604
She's as lethal as her name.
29
00:04:30,688 --> 00:04:32,982
A member of The
Society Of Assassins.
30
00:04:33,065 --> 00:04:35,067
No one knows her
original name anymore,
31
00:04:35,151 --> 00:04:36,193
or her face.
32
00:04:36,277 --> 00:04:37,862
What about the sword?
33
00:04:37,945 --> 00:04:39,238
A scimitar.
34
00:04:39,321 --> 00:04:42,366
Sharpened by lasers to an edge
no thicker than a molecule.
35
00:04:42,450 --> 00:04:44,302
Guess you'll want me to keep
an eye on the commissioner.
36
00:04:44,326 --> 00:04:46,787
No, Barbara Gordon's
not the target.
37
00:04:46,871 --> 00:04:48,414
Her husband is.
38
00:04:53,294 --> 00:04:55,754
How did she...
Man, what do we do?
39
00:04:55,838 --> 00:04:58,466
- Hello, Barbara.
- Long time, Bruce.
40
00:04:58,549 --> 00:05:00,885
- How's Sam?
- Holding up.
41
00:05:00,968 --> 00:05:04,388
He's scheduled to testify Wednesday
at the trial of Fyodor Davich,
42
00:05:04,472 --> 00:05:06,140
the international arms dealer.
43
00:05:06,223 --> 00:05:08,559
Without the testimony,
Davich will walk.
44
00:05:08,642 --> 00:05:11,854
So he's arranged for my husband
to be hit before the deposition.
45
00:05:13,147 --> 00:05:15,232
I see you've sewed
up the bullet holes.
46
00:05:15,983 --> 00:05:18,027
You're Batgirl. She's Batgirl.
47
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Was Batgirl.
48
00:05:19,737 --> 00:05:22,656
That brand of costume justice
went out with the tommy gun, kid.
49
00:05:22,740 --> 00:05:24,492
I appreciate what
you did tonight,
50
00:05:24,575 --> 00:05:27,119
but I want you to stay
out of police business.
51
00:05:27,203 --> 00:05:29,830
Of course,
maybe I'm talking to the wrong guy.
52
00:05:30,956 --> 00:05:34,043
Hard to believe you're still remaking
your image at this late date.
53
00:05:34,126 --> 00:05:36,378
- I never forced him.
- It's what I wanted.
54
00:05:37,087 --> 00:05:39,215
That's what we all
thought at the beginning.
55
00:05:40,132 --> 00:05:41,884
I've looked the
other way so far,
56
00:05:41,967 --> 00:05:43,177
but I'm not my father.
57
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
I don't want to have to come
back here again. Capisce?
58
00:05:48,390 --> 00:05:51,852
Does this mean you won't be wanting
the information I have on Curaré?
59
00:06:00,986 --> 00:06:03,739
I mean it, Bruce.
Stay out of it.
60
00:06:24,885 --> 00:06:27,805
You were taught to expect
the unexpected, Curaré.
61
00:06:27,888 --> 00:06:31,475
Batman should not have made
a difference nor the police.
62
00:06:31,559 --> 00:06:33,978
No matter how many there were.
63
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
You know the price of failure.
64
00:06:37,064 --> 00:06:39,024
I only hope you
haven't lost your edge.
65
00:07:12,933 --> 00:07:15,060
Checkpoint 2, everything okay?
66
00:07:15,144 --> 00:07:17,646
Perimeters are all secure, ma 'am.
Tight as a coffin.
67
00:07:17,730 --> 00:07:19,064
That's reassuring.
68
00:07:19,148 --> 00:07:20,190
Don't worry, Sam.
69
00:07:20,274 --> 00:07:22,818
I won't let anyone get
within 100 yards of you.
70
00:07:23,569 --> 00:07:26,322
I thought the man was
supposed to protect the woman.
71
00:07:26,405 --> 00:07:27,906
Last century, babe.
72
00:07:28,907 --> 00:07:30,326
Your car's ready, commissioner.
73
00:07:30,409 --> 00:07:33,495
Just do what I told you to,
and it will all be fine.
74
00:07:45,591 --> 00:07:46,842
I'm telling you, Bruce,
75
00:07:46,925 --> 00:07:49,178
the president should have
this much protection.
76
00:07:52,681 --> 00:07:54,433
Hey, she's leaving.
77
00:07:54,516 --> 00:07:55,851
Who?
78
00:07:55,934 --> 00:07:56,977
Barbara Gordon.
79
00:07:57,061 --> 00:07:58,854
She's got to know Curare's
going to be there.
80
00:08:08,947 --> 00:08:11,116
Nobody'd be crazy enough
to take on all these...
81
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
Hello.
82
00:08:17,164 --> 00:08:19,249
- It came from over here.
- Where's Jack?
83
00:09:17,141 --> 00:09:19,601
Checkpoint 1, how close is she?
Come in.
84
00:10:33,926 --> 00:10:34,927
Look out!
85
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
A fake.
86
00:10:59,952 --> 00:11:01,370
Upstairs, quickly.
87
00:11:30,566 --> 00:11:32,234
Hold your fire.
88
00:11:34,111 --> 00:11:35,404
She's gone.
89
00:11:55,215 --> 00:11:57,593
Got it, Commissioner.
I'm taking him there now.
90
00:11:57,676 --> 00:11:59,553
- Is there a problem?
- She got away.
91
00:12:17,070 --> 00:12:18,530
It wasn't me who
set off the alarm.
92
00:12:18,614 --> 00:12:19,656
I did the best I could.
93
00:12:19,740 --> 00:12:21,408
This is the last
warning you get.
94
00:12:21,491 --> 00:12:24,828
If I see so much as a pointy-eared
shadow anywhere near police business,
95
00:12:24,912 --> 00:12:26,705
I'II drag you and Bruce to jail.
96
00:12:26,788 --> 00:12:27,956
You've got me?
97
00:12:31,043 --> 00:12:32,336
Why do you hate him so much?
98
00:12:34,004 --> 00:12:35,422
Ancient history, McGinnis.
99
00:12:35,505 --> 00:12:37,382
History's my favorite subject.
100
00:12:46,516 --> 00:12:49,478
So, you and Dick
Grayson, like, dated?
101
00:12:51,355 --> 00:12:53,315
In college. Puppy love.
102
00:12:53,774 --> 00:12:56,109
Later on,
we just never talked about it.
103
00:12:56,193 --> 00:12:57,527
People should communicate more.
104
00:12:58,695 --> 00:13:01,782
Dick finally got fed up
living in Batman's shadow.
105
00:13:01,865 --> 00:13:03,659
He decided to leave.
106
00:13:03,742 --> 00:13:06,745
He was hurt when I chose
to stay behind with Bruce.
107
00:13:06,828 --> 00:13:08,163
As his partner.
108
00:13:10,415 --> 00:13:11,415
His girlfriend?
109
00:13:14,002 --> 00:13:15,170
Whoa.
110
00:13:15,253 --> 00:13:17,798
On the street,
it was like ballet.
111
00:13:17,881 --> 00:13:20,175
We were the perfect duo.
112
00:13:20,258 --> 00:13:22,719
But for Bruce, Batman,
113
00:13:22,803 --> 00:13:24,346
there was nothing
but the street.
114
00:13:24,429 --> 00:13:27,182
Eventually, that gets old.
115
00:13:27,265 --> 00:13:29,351
Time comes when you
gotta hang up the cape.
116
00:13:29,977 --> 00:13:31,979
But Bruce wouldn't.
117
00:13:32,062 --> 00:13:33,438
Or couldn't.
118
00:13:33,522 --> 00:13:36,108
So I left and never looked back.
119
00:13:37,275 --> 00:13:38,527
No, I don't hate him.
120
00:13:38,610 --> 00:13:40,862
I hate what he's become.
121
00:13:40,946 --> 00:13:43,699
Such a great man, so alone.
122
00:13:45,867 --> 00:13:47,369
Coffee's on me, kid.
123
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
My husband gives his
deposition tomorrow at 7:00.
124
00:13:59,006 --> 00:14:02,092
We'll be escorting him back
into Gotham on the 6:15 Metro.
125
00:14:02,175 --> 00:14:03,927
I want SWAT mobilized,
126
00:14:04,011 --> 00:14:06,263
but keep the details on
a need-to-know basis.
127
00:14:06,346 --> 00:14:08,724
The fewer people who know about
this, the better.
128
00:14:16,523 --> 00:14:18,567
The 6:15 Metro takes
the most direct route
129
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
and makes the fewest stops.
130
00:14:20,360 --> 00:14:21,737
Good for security.
131
00:14:21,820 --> 00:14:23,530
I'm betting Sam
will be on that one.
132
00:14:23,613 --> 00:14:25,675
There are several points
where you could jump aboard.
133
00:14:25,699 --> 00:14:27,617
Yeah,
on my one-way mp back to “Me.
134
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
I'm figuring your best bet
would be this juncture.
135
00:14:30,370 --> 00:14:32,664
Come on.
I told you what the commish said.
136
00:14:32,748 --> 00:14:34,041
What are you trying to prove?
137
00:14:34,124 --> 00:14:35,876
I'm just trying to protect her.
138
00:14:35,959 --> 00:14:37,919
- It's what I do.
- Okay.
139
00:14:38,503 --> 00:14:39,713
But this is Gordon's collar.
140
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
I like her, Bruce.
I respect her.
141
00:14:41,798 --> 00:14:43,717
I'm not gonna cross her.
142
00:14:43,800 --> 00:14:45,320
Do you know what
happens when a member
143
00:14:45,385 --> 00:14:48,638
of The Society Of Assassins
fails to kill his target?
144
00:14:48,722 --> 00:14:50,557
He becomes the target.
145
00:14:50,640 --> 00:14:51,808
You mean they kill their own?
146
00:14:51,892 --> 00:14:53,727
Except they've never had to.
147
00:14:53,810 --> 00:14:56,146
Not one of them has ever failed.
148
00:14:56,229 --> 00:14:58,940
And Curare is the
best they have.
149
00:15:10,368 --> 00:15:13,371
In half an hour,
it'll all be over.
150
00:15:14,247 --> 00:15:16,166
Do I look worried?
151
00:16:10,387 --> 00:16:11,721
Sanchez!
152
00:16:32,784 --> 00:16:35,078
Sentry 1, report. Sentry 1.
153
00:17:17,204 --> 00:17:19,122
We're in deep trouble,
aren't we, hon?
154
00:17:19,206 --> 00:17:21,291
We've got ten inches of
steel to hold her off.
155
00:17:23,627 --> 00:17:25,170
Officer in need of assistance.
156
00:17:25,253 --> 00:17:26,296
Anyone, respond.
157
00:17:28,632 --> 00:17:29,716
So much for help.
158
00:18:40,578 --> 00:18:41,830
Look out!
159
00:18:45,500 --> 00:18:46,501
Down!
160
00:19:40,764 --> 00:19:43,016
I guess you never
lose the touch.
161
00:19:43,099 --> 00:19:45,060
- How'd it feel?
- Like old times.
162
00:19:46,269 --> 00:19:48,188
You better go.
It wouldn't look good if...
163
00:19:49,814 --> 00:19:51,107
Like old times, all right.
164
00:19:53,068 --> 00:19:56,154
I hear that Sam's deposition
is sure to convict Davich.
165
00:19:56,738 --> 00:19:58,156
Barbara must be pleased.
166
00:19:58,239 --> 00:19:59,532
You should've seen her, Bruce.
167
00:19:59,616 --> 00:20:01,326
She sure swings a mean Batarang.
168
00:20:01,409 --> 00:20:03,661
- She always did.
- Hold on.
169
00:20:04,079 --> 00:20:07,040
The unnamed woman believed
to be a hired assassin
170
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
escaped from police custody.
171
00:20:08,917 --> 00:20:11,419
Her whereabouts are unknown.
172
00:20:11,503 --> 00:20:13,338
- Did you hear that?
- It's all right.
173
00:20:13,421 --> 00:20:16,007
Curaré won't be going
after Sam anymore.
174
00:20:16,716 --> 00:20:18,343
She has other concerns now.
12764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.