All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E07 - Shriek (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,693 --> 00:01:09,904 It's a neglected sense, hearing. 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,322 And it shouldn't be. 3 00:01:11,405 --> 00:01:14,450 Because all too often, our first warning of danger is sound. 4 00:01:14,825 --> 00:01:16,369 {933931 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,663 Shreeve, what are you trying to... 6 00:01:21,666 --> 00:01:22,667 {933931 7 00:01:24,835 --> 00:01:26,379 Shreeve! 8 00:01:30,466 --> 00:01:32,385 See, Mr. Powers? 9 00:01:33,302 --> 00:01:35,221 Just an illusion. 10 00:01:37,390 --> 00:01:39,684 - I knew that. - Of course. 11 00:01:39,767 --> 00:01:41,687 But after all the research money you've given me, 12 00:01:42,061 --> 00:01:43,813 I thought you deserved a demonstration. 13 00:01:45,189 --> 00:01:47,233 Frankly, I was hoping for more. 14 00:01:47,566 --> 00:01:48,776 More, you say? 15 00:01:51,654 --> 00:01:54,282 Look at this sound suit. I just finished it. 16 00:01:54,365 --> 00:01:56,325 It's got four built-in sound generators... 17 00:01:56,409 --> 00:01:58,703 How's it any better then an old boom box? 18 00:01:58,786 --> 00:02:00,162 Different kind of boom. 19 00:02:00,413 --> 00:02:01,580 Watch. 20 00:02:03,374 --> 00:02:05,668 It generates ultra low-frequency vibrations 21 00:02:05,751 --> 00:02:07,920 which I can aim in any direction. 22 00:02:12,800 --> 00:02:15,094 Imagine the time and effort this suit would save 23 00:02:15,177 --> 00:02:17,430 construction workers, road builders. 24 00:02:17,513 --> 00:02:19,765 - Dynamite's cheaper. - But... 25 00:02:19,849 --> 00:02:22,101 Shreeve, you're just not a practical guy. 26 00:02:22,184 --> 00:02:24,520 All that's ever mattered to you is your research, 27 00:02:24,603 --> 00:02:26,981 which is why I had to bail out your company. 28 00:02:27,064 --> 00:02:29,775 And now it's time for me to see some return 29 00:02:29,859 --> 00:02:31,444 on my investment. 30 00:02:36,282 --> 00:02:38,868 I want you to solve a problem for me. 31 00:02:39,076 --> 00:02:40,411 What? 32 00:02:40,494 --> 00:02:42,788 Not what, who. 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,167 This company has always meant a great deal to me. 34 00:02:46,917 --> 00:02:48,794 But now, I'm ashamed of it. 35 00:02:51,005 --> 00:02:53,674 Ashamed of the way it's forgotten its history. 36 00:02:54,050 --> 00:02:57,803 Ashamed of how it's going to rip the heart out of this city. 37 00:02:59,513 --> 00:03:02,016 I'm referring to a plan by the current leadership 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,769 of Wayne-Powers to purchase Gotham City's 39 00:03:04,852 --> 00:03:07,188 historical district and then bulldoze it 40 00:03:07,271 --> 00:03:10,232 to make room for another soulless industrial complex. 41 00:03:12,610 --> 00:03:14,403 Is that what we want? 42 00:03:14,904 --> 00:03:18,699 Or do we want a city that remembers its history? 43 00:03:18,908 --> 00:03:22,453 A city where ideals flow from the past, 44 00:03:22,661 --> 00:03:25,664 defining our present and shaping our future. 45 00:03:32,963 --> 00:03:34,924 The old boy's in rare form today. 46 00:03:35,007 --> 00:03:37,093 He's been on me for weeks about this. 47 00:03:37,176 --> 00:03:39,512 But it won't be lasting much longer. 48 00:03:39,595 --> 00:03:41,931 - Why not? - Because... 49 00:03:42,014 --> 00:03:43,974 Mister Chairman, I move we convene 50 00:03:44,058 --> 00:03:45,851 a stockholders' meeting next week 51 00:03:45,935 --> 00:03:48,187 so this matter can be put to a vote. 52 00:03:48,562 --> 00:03:49,562 Second! 53 00:03:49,605 --> 00:03:50,648 - Yes. - Yes. 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,316 All right. 55 00:03:52,400 --> 00:03:54,485 I'II notify the stockholders. 56 00:03:54,568 --> 00:03:56,112 Meeting adjourned. 57 00:04:07,706 --> 00:04:09,542 - How'd it go? - The way I wanted. 58 00:04:09,625 --> 00:04:11,770 Must've been pretty important to get you out of that house. 59 00:04:11,794 --> 00:04:13,337 Especially in daylight. 60 00:04:14,255 --> 00:04:15,464 I'll show you. 61 00:04:23,222 --> 00:04:25,766 The City Council's been trying to preserve this area. 62 00:04:27,143 --> 00:04:29,270 But you know what it's like getting extra tax money. 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,814 Why spend it on this? I mean, it's old. 64 00:04:31,897 --> 00:04:34,567 - Who cares? - I do. 65 00:04:35,359 --> 00:04:39,530 That theater, it was where my parents and I went the night they were... 66 00:04:39,864 --> 00:04:41,866 I'd think you'd want it to be torn down. 67 00:04:42,032 --> 00:04:44,410 So maybe after all these years, you could finally forget. 68 00:04:46,454 --> 00:04:49,290 Do you want to forget what happened to your father? 69 00:04:51,041 --> 00:04:52,877 Something's bugging the mutt. 70 00:05:30,331 --> 00:05:32,124 Easy, boy. Easy. 71 00:05:33,501 --> 00:05:34,627 What's the matter, boy? 72 00:05:51,477 --> 00:05:53,979 - Earthquake? - Not like any I've ever been in. 73 00:05:54,063 --> 00:05:55,790 Well, whatever it is, I could think of better places 74 00:05:55,814 --> 00:05:57,149 to be right now. 75 00:06:06,075 --> 00:06:08,244 - You know this guy? - Sorry, not one of mine. 76 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 Watch out! 77 00:06:42,778 --> 00:06:44,280 So much for memories. 78 00:06:46,240 --> 00:06:47,575 Mr. Wayne! 79 00:06:53,247 --> 00:06:55,791 Now, now, Mr. Wayne, you know you have to take... 80 00:06:55,874 --> 00:06:57,710 I said get out! 81 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 You can go in now, if you want to. 82 00:07:06,760 --> 00:07:08,012 Can you believe it? 83 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 They wanna keep me in here overnight! 84 00:07:10,180 --> 00:07:12,141 Why don't you relax and make it a little vacation? 85 00:07:12,224 --> 00:07:14,935 And while you're here, I'll figure out who that guy in the suit was. 86 00:07:15,352 --> 00:07:16,562 So, you're a detective now? 87 00:07:16,645 --> 00:07:18,105 Been watching you long enough. 88 00:07:18,188 --> 00:07:19,857 Besides, I got a lead. 89 00:07:22,568 --> 00:07:24,778 How was I supposed to know Batman would be there? 90 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 Batman's everywhere these days. 91 00:07:27,031 --> 00:07:28,282 Everywhere. 92 00:07:28,365 --> 00:07:30,510 At least I knocked down one of those buildings for you. 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,036 Well, whoopty-doo. 94 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 It's the land I want, 95 00:07:33,829 --> 00:07:35,331 and unless I can shut Wayne up, 96 00:07:35,414 --> 00:07:38,250 the stockholders will never authorize the purchase. 97 00:07:38,334 --> 00:07:39,543 Don't worry. 98 00:07:39,627 --> 00:07:41,962 Next time, I'll get him. Guaranteed. 99 00:07:42,046 --> 00:07:43,839 Haven't you been listening? It's over. 100 00:07:43,922 --> 00:07:46,842 Wayne's in the hospital now, with guards. 101 00:07:46,925 --> 00:07:48,594 There's no way you can get to him. 102 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 I wouldn't be so sure of that. 103 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 Bruce... 104 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Who's there? Where are you? 105 00:08:02,441 --> 00:08:04,068 There 's something you must do. 106 00:08:09,365 --> 00:08:12,117 Okay, we know it's some kinda sound generator. 107 00:08:12,660 --> 00:08:14,203 So, now what? 108 00:08:22,753 --> 00:08:24,838 Computer, analyze the metal this thing's made of. 109 00:08:27,925 --> 00:08:30,386 [Computer? {automated voice] Incorrect command. 110 00:08:31,428 --> 00:08:34,473 Uh, do the thing where you figure out what it's made of. 111 00:08:34,556 --> 00:08:36,684 Request for spectrographic analysis. 112 00:08:36,767 --> 00:08:38,352 Uh, yeah, that's it. What you said. 113 00:08:39,978 --> 00:08:41,689 Analysis proceeding. 114 00:08:48,821 --> 00:08:51,365 "Copper, iron and acoustium"? 115 00:08:51,448 --> 00:08:53,617 Computer, acoustium. 116 00:08:55,911 --> 00:08:58,622 "A new alloy that amplifies sound vibrations." 117 00:08:58,706 --> 00:09:00,082 Makes sense. 118 00:09:00,165 --> 00:09:02,960 "Developed by Shreeve Sound Laboratory, Gotham City." 119 00:09:04,086 --> 00:09:07,256 And the old man thought I couldn't do this stuff on my own. 120 00:09:09,508 --> 00:09:11,719 Go away! I don't wanna hear you! 121 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 It's for your own good. Now, get up. 122 00:09:16,724 --> 00:09:18,726 Go to the window. 123 00:09:18,976 --> 00:09:20,728 - What for? - Go! 124 00:09:28,360 --> 00:09:29,695 Open it. 125 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 Open it. Open it. 126 00:09:36,076 --> 00:09:39,663 Open it. Open it... 127 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 You know What you have to do. 128 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 Who are you? 129 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 Why are you saying these things to me? 130 00:09:58,432 --> 00:10:00,851 I want to help you. I'm you. 131 00:10:01,101 --> 00:10:02,101 No. 132 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 Who else could I be? 133 00:10:03,812 --> 00:10:07,441 - You can't be me! - Do it. 134 00:10:18,911 --> 00:10:20,996 Mr. Wayne! What's wrong? 135 00:10:22,456 --> 00:10:24,458 Voices. Listen. 136 00:10:24,541 --> 00:10:25,667 Voices? 137 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 Can't you hear them? 138 00:10:27,085 --> 00:10:29,379 Maybe you should get back to bed. 139 00:10:31,590 --> 00:10:33,801 Orderlies! Orderlies! 140 00:10:37,179 --> 00:10:39,139 Do it. 141 00:10:48,565 --> 00:10:50,150 - Can I help you? - Yeah. 142 00:10:51,360 --> 00:10:53,737 - Here's your pizza, chief. - I didn't order anything. 143 00:10:53,821 --> 00:10:56,156 Huh? Well, this is the address I wrote down. 144 00:10:56,240 --> 00:10:57,550 There must be some kinda mistake. 145 00:10:57,574 --> 00:11:00,202 Yeah. Mine. And now I gotta pay for it. 146 00:11:00,577 --> 00:11:02,120 Extra-large. 147 00:11:02,287 --> 00:11:04,164 Too big for one person. 148 00:11:06,291 --> 00:11:09,461 Sound engineer, huh? That must be the coolest job in the world. 149 00:11:09,545 --> 00:11:11,421 There are good days and bad days. 150 00:11:13,090 --> 00:11:14,508 What's this? 151 00:11:14,591 --> 00:11:16,093 Put it to your ear. 152 00:11:16,969 --> 00:11:18,720 Hey, music. 153 00:11:18,804 --> 00:11:21,223 A microfilm and transmitter receiver. 154 00:11:21,306 --> 00:11:24,101 - Picks up radio signals. - Cool. 155 00:11:24,184 --> 00:11:26,228 - What's this do? - Don't touch that! 156 00:11:30,107 --> 00:11:32,067 - What was that? - Sound masking. 157 00:11:33,694 --> 00:11:35,571 See, sound moves in waves. 158 00:11:35,654 --> 00:11:39,157 The masker instantly plays back whatever sound it picks up. 159 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Slightly out of phase. 160 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 So the waves cancel each other out. 161 00:11:42,619 --> 00:11:44,121 No waves, no sound. 162 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 - Schway. - Yeah. 163 00:11:46,874 --> 00:11:50,002 Now, it's getting late and I still have things to do, so... 164 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 Wait, what about those, you know, 165 00:11:52,129 --> 00:11:53,672 sound vibrations? 166 00:11:53,755 --> 00:11:56,592 - Sound vibrations? - Yeah. Heard about 'em the other day. 167 00:11:56,675 --> 00:11:58,035 Some of 'em can knock over a tree? 168 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 So they say. 169 00:11:59,386 --> 00:12:02,306 So, uh, you know anything about 'em? 170 00:12:02,598 --> 00:12:04,641 Who are you? What do you really want? 171 00:12:05,058 --> 00:12:07,019 Hey, man, I didn't mean nothin'. 172 00:12:07,185 --> 00:12:08,854 You wanna know about sound vibrations? 173 00:12:08,937 --> 00:12:10,977 Would you like to see how they can split your skull? 174 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 There's no way out! 175 00:12:49,227 --> 00:12:50,896 Hold it right there! 176 00:13:12,167 --> 00:13:13,669 What happened? Is he all right? 177 00:13:13,752 --> 00:13:15,671 He is in the psych ward. 178 00:13:15,754 --> 00:13:18,382 - He started hearing voices. - Voices? 179 00:13:18,465 --> 00:13:21,343 Age can do tragic things to a person. 180 00:13:21,927 --> 00:13:23,804 But I wouldn't worry about it. 181 00:13:23,887 --> 00:13:25,722 He is going to be in the best of hands. 182 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 Mine. 183 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 Who else can take care of his affairs? 184 00:13:37,025 --> 00:13:39,319 He has no wife, no children. 185 00:13:39,695 --> 00:13:41,405 Me. I could do it. 186 00:13:42,906 --> 00:13:45,867 - Awfully young, aren't you? - Awfully slimy, aren't you? 187 00:13:45,951 --> 00:13:47,202 Careful. 188 00:13:47,285 --> 00:13:49,955 The courts are very strict about slander. 189 00:13:50,038 --> 00:13:52,332 Yeah? Then let's see how they handle assault. 190 00:13:57,879 --> 00:14:00,674 You should know something about the psych ward here. 191 00:14:00,924 --> 00:14:03,427 There's always room for one more. 192 00:14:15,230 --> 00:14:16,648 The police know about me. 193 00:14:16,732 --> 00:14:17,858 I'm a wanted man. 194 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 I can never go back to my lab again. 195 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 And it's all your fault. 196 00:14:23,155 --> 00:14:25,323 That's not going to help. 197 00:14:25,407 --> 00:14:27,451 No, but it'll make me feel better. 198 00:14:27,534 --> 00:14:29,202 You should be feeling fine, anyway. 199 00:14:29,327 --> 00:14:30,787 And why is that? 200 00:14:30,871 --> 00:14:33,331 Because your costume gives you power. 201 00:14:33,540 --> 00:14:36,668 Real power. Ever had that before? 202 00:14:36,918 --> 00:14:38,503 No. Not really. 203 00:14:38,587 --> 00:14:41,506 It's no small thing. Trust me. 204 00:14:41,590 --> 00:14:44,718 But I can't show my face anymore. Or use my name. 205 00:14:44,801 --> 00:14:47,345 The face is no loss, and if you miss your name, 206 00:14:47,429 --> 00:14:48,555 I'll give you another one. 207 00:14:48,722 --> 00:14:50,640 One that fits your new persona. 208 00:14:52,517 --> 00:14:55,520 - Shriek. - Shriek? 209 00:14:55,604 --> 00:14:58,732 Not a friendly name, I grant you, but take it from me. 210 00:14:58,815 --> 00:15:01,234 It's better to be feared than loved. 211 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 Shriek. 212 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Now go forth and do damage. 213 00:15:05,781 --> 00:15:08,825 But don't forget, you still owe me Bruce Wayne. 214 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 What if Batman gets into it again? 215 00:15:11,661 --> 00:15:12,661 Kill him. 216 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 The food, it's poisoned. 217 00:15:20,045 --> 00:15:21,605 - They'ra trying to kill you. - Shut up! 218 00:15:21,671 --> 00:15:24,800 Don 't eat. 219 00:15:28,678 --> 00:15:30,305 Quiet! 220 00:15:30,847 --> 00:15:32,140 Quiet. 221 00:15:43,985 --> 00:15:46,238 I've been hearing these voices. 222 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 I know. 223 00:15:47,447 --> 00:15:49,157 They think I'm crazy. 224 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 We'll talk about it back home. 225 00:15:50,659 --> 00:15:53,203 We're not going anywhere until I figure out 226 00:15:53,286 --> 00:15:54,830 where the voices are coming from. 227 00:15:54,913 --> 00:15:56,682 But the orderlies could come in at any second. 228 00:15:56,706 --> 00:15:58,250 Check the light fixture. 229 00:15:58,333 --> 00:15:59,960 There might be a speaker hidden in it. 230 00:16:00,043 --> 00:16:01,837 - You can't be serious. - Check it! 231 00:16:04,172 --> 00:16:05,590 See. Nothing. 232 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 Then the sound's got to be coming from the walls. 233 00:16:07,884 --> 00:16:10,720 - Strip 'em. - I can't strip the... 234 00:16:10,804 --> 00:16:12,472 Wait a minute. 235 00:16:13,181 --> 00:16:14,224 What are you doing? 236 00:16:14,349 --> 00:16:15,349 OW! 237 00:16:16,351 --> 00:16:18,186 Big bandage for such a small wound. 238 00:16:19,604 --> 00:16:22,399 It's a two-way radio. Guy named Shreeve makes 'em. 239 00:16:22,482 --> 00:16:24,335 He's the one who knocked down the police station. 240 00:16:24,359 --> 00:16:27,946 He probably bribed a nurse to put that thing in the bandage. 241 00:16:28,446 --> 00:16:31,116 - Still think I'm crazy? - It never occurred to me. 242 00:16:38,039 --> 00:16:40,125 - Miss me, boy? - He wasn't the only one. 243 00:16:48,592 --> 00:16:51,392 Looks like the radio signal's coming from that factory by the hospital. 244 00:16:51,469 --> 00:16:53,054 And from there, I've got a feeling 245 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 it's gonna lead to Powers. 246 00:16:54,806 --> 00:16:56,892 Doesn't take a detective to figure that one out. 247 00:17:08,028 --> 00:17:09,948 Yeah, the source is definitely in here somewhere. 248 00:17:10,030 --> 00:17:13,241 Not somewhere. Right behind you. 249 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 - You don't have to do this, Shreeve. - But I do. 250 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 And the name's Shriek now. 251 00:17:19,080 --> 00:17:21,374 I'II show you why. 252 00:17:46,233 --> 00:17:47,859 This isn't going to help you. 253 00:18:47,085 --> 00:18:49,296 Kinda quiet out there, huh, boy? 254 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 But you hear something, don't you? 255 00:19:30,628 --> 00:19:31,880 Get up. 256 00:19:39,846 --> 00:19:40,972 No. 257 00:19:41,056 --> 00:19:43,725 No! 258 00:19:45,268 --> 00:19:46,936 It has been moved and seconded 259 00:19:47,020 --> 00:19:49,647 that Wayne-Powers tender an offer to the city 260 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 in order to expand into the historical district. 261 00:19:52,859 --> 00:19:54,778 All in favor. 262 00:19:54,861 --> 00:19:56,488 Aye! 263 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 Opposed. 264 00:19:57,906 --> 00:19:59,407 Nay! 265 00:19:59,657 --> 00:20:01,576 The motion is defeated. 266 00:20:02,243 --> 00:20:03,536 Meeting adjourned! 267 00:20:06,790 --> 00:20:09,751 Too bad Shreeve's too freaked out to testify against that weasel. 268 00:20:09,834 --> 00:20:12,045 Maybe when his hearing comes back. 269 00:20:12,128 --> 00:20:14,547 - If it ever does. - Tell me something. 270 00:20:14,672 --> 00:20:17,217 Why were you so sure those voices weren't coming from you? 271 00:20:17,384 --> 00:20:19,928 Well, first, I know I'm not psychotic. 272 00:20:20,011 --> 00:20:22,013 I hope your other reason's more convincing. 273 00:20:22,097 --> 00:20:24,891 And second, the voice kept calling me Bruce. 274 00:20:25,308 --> 00:20:27,727 In my mind, that's not what I call myself. 275 00:20:27,852 --> 00:20:29,521 What do you call yourself? 276 00:20:31,940 --> 00:20:34,275 Oh, yeah. I suppose you would. 277 00:20:35,026 --> 00:20:37,278 - But that's my name now. - Hmm. 278 00:20:37,362 --> 00:20:39,239 Tell that to my subconscious. 20003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.