Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,767 --> 00:00:04,399
[vorbire indistinct]
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,399
[muzică percussive optimistă]
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,499
♪ ♪
4
00:00:09,500 --> 00:00:13,199
[mașină de avertizare ritmică]
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,699
Știu că este înfricoșător,
dar faci minunat.
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,086
Mâine, te voi vedea în recuperare.
7
00:00:19,711 --> 00:00:22,233
Și cea mai bună parte este că mă vei vedea și pe mine.
8
00:00:22,234 --> 00:00:25,033
[vorbire indistinct]
9
00:00:25,034 --> 00:00:28,266
[muzică percussive optimistă]
10
00:00:28,267 --> 00:00:35,334
♪ ♪
11
00:00:38,709 --> 00:00:39,874
Bine.
12
00:00:39,899 --> 00:00:42,668
_
13
00:00:44,067 --> 00:00:45,666
[femeia murmură în limba străină]
14
00:00:45,667 --> 00:00:46,733
Bună dragă. Cum stă treaba?
15
00:00:46,734 --> 00:00:48,433
Este uimitor.
16
00:00:48,434 --> 00:00:49,999
În această dimineață am avut un
bărbat care la văzut pe soția lui
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,533
pentru prima dată în 20 de ani.
18
00:00:52,534 --> 00:00:54,399
A plâns așa de tare, aproape am plâns.
19
00:00:54,400 --> 00:00:55,666
Oh da?
20
00:00:55,667 --> 00:00:57,266
Ești sigur că au fost lacrimi fericite?
21
00:00:57,267 --> 00:00:58,766
[râde]
22
00:00:58,767 --> 00:01:01,753
Serios, această întreagă
experiență este incredibilă.
23
00:01:02,300 --> 00:01:04,633
Mulțumesc că ați fost atât de înțelegător.
24
00:01:04,634 --> 00:01:06,399
Nu înțeleg asta.
25
00:01:06,400 --> 00:01:08,233
De fapt, fac o listă de moduri
26
00:01:08,234 --> 00:01:10,367
o să-mi faci față
când te întorci.
27
00:01:12,600 --> 00:01:14,099
Nu așteptați.
28
00:01:14,534 --> 00:01:15,976
Nu a fost rândul nostru?
29
00:01:16,534 --> 00:01:17,866
Scuzati-ma.
30
00:01:17,867 --> 00:01:20,266
Nu a fost rândul nostru?
31
00:01:20,267 --> 00:01:21,433
Totul este bine?
32
00:01:21,434 --> 00:01:22,533
Uh...
33
00:01:22,534 --> 00:01:23,552
Da.
34
00:01:23,553 --> 00:01:26,034
Nu prea știu ce se întâmplă.
35
00:01:29,900 --> 00:01:31,873
Unde te duci?
36
00:01:32,434 --> 00:01:34,119
Dragă, ce se întâmplă?
37
00:01:36,634 --> 00:01:37,799
Kim?
38
00:01:37,800 --> 00:01:41,899
[camioane ciudate]
39
00:01:41,900 --> 00:01:44,566
[vorbire radio indistinct]
40
00:01:44,567 --> 00:01:45,966
[anvelope derapante]
41
00:01:45,967 --> 00:01:47,466
- Ce se întâmplă?
- Doamne.
42
00:01:47,467 --> 00:01:48,666
[muzică amenințătoare]
43
00:01:48,667 --> 00:01:50,999
[bărbați strigând indistinct]
44
00:01:51,000 --> 00:01:52,899
[Kim gâfâind și gâfâind]
45
00:01:52,900 --> 00:01:56,599
[bărbați strigând indistinct]
46
00:01:56,600 --> 00:02:00,466
[zgomotos]
47
00:02:00,467 --> 00:02:01,666
[focuri de armă]
48
00:02:01,667 --> 00:02:02,733
[Kim țipete, spargerea sticlei]
49
00:02:02,734 --> 00:02:03,734
Bebelus!
50
00:02:03,735 --> 00:02:05,099
Mă puteţi auzi?
51
00:02:05,100 --> 00:02:07,733
[gâfâind și gâfâind]
52
00:02:07,734 --> 00:02:08,833
Lasă-mă!
53
00:02:08,834 --> 00:02:10,166
[strigă indistinct]
54
00:02:10,167 --> 00:02:11,799
Nu!
55
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
[tipete]
56
00:02:12,801 --> 00:02:13,999
Lasă-mă!
57
00:02:14,000 --> 00:02:15,433
Mă puteţi auzi?
58
00:02:15,434 --> 00:02:17,199
Kim!
59
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
Kim!
60
00:02:19,934 --> 00:02:23,366
[turații motor]
61
00:02:23,367 --> 00:02:27,356
[muzică amenințătoare]
62
00:02:27,356 --> 00:02:32,575
Sincronizat și corectat de către -robtor-
www.addic7ed.com
63
00:02:32,689 --> 00:02:37,532
_
64
00:02:37,616 --> 00:02:42,339
_
65
00:02:42,340 --> 00:02:47,981
_
66
00:02:48,354 --> 00:02:50,354
_
67
00:02:58,955 --> 00:03:02,099
_
68
00:03:10,400 --> 00:03:12,033
Să auzim apelul.
69
00:03:12,034 --> 00:03:13,699
[beep-uri de computer și chirps]
70
00:03:13,700 --> 00:03:15,429
Nu a fost rândul nostru?
71
00:03:15,900 --> 00:03:17,199
Scuzati-ma.
72
00:03:17,200 --> 00:03:19,308
Nu a fost rândul nostru?
73
00:03:20,267 --> 00:03:21,560
Hannah.
74
00:03:21,900 --> 00:03:23,633
Ai găsit un apartament pe aici?
75
00:03:23,634 --> 00:03:26,023
Nu, închiriez centrul orașului. De ce?
76
00:03:26,334 --> 00:03:28,533
Pentru că trăiesc în 10 minute.
Arăt așa.
77
00:03:28,534 --> 00:03:30,433
Trăiești 20 de
minute și arată așa.
78
00:03:30,434 --> 00:03:31,933
Am o geantă goală.
79
00:03:31,934 --> 00:03:33,533
Nu mai ești în câmp.
80
00:03:33,534 --> 00:03:35,599
Sunteți un analist, astfel încât
să puteți săturați geamandurile
81
00:03:35,600 --> 00:03:37,666
și să îmbrățișeze mașinile de cafea.
82
00:03:37,667 --> 00:03:40,733
Kim, gâfâind și gâfâind.
83
00:03:40,734 --> 00:03:42,233
O Doamne.
84
00:03:42,234 --> 00:03:45,066
Nu pot să cred că este de fapt aici.
85
00:03:45,067 --> 00:03:47,333
Sunteți încă noi. Nu o cunoști.
86
00:03:47,334 --> 00:03:50,233
Singurul ei fiu a murit
în luptă acum zece zile.
87
00:03:50,234 --> 00:03:52,866
Și acum există o criză.
88
00:03:52,867 --> 00:03:54,426
Ar fi aici indiferent de ce.
89
00:03:54,800 --> 00:03:56,762
Charlie, poți opri asta.
90
00:03:57,100 --> 00:03:58,599
[Urletul lui Kim se taie brusc]
91
00:03:58,600 --> 00:04:01,466
[vorbire radio indistinct]
92
00:04:01,467 --> 00:04:04,399
Bine, până ajungem la o echipă pe teren,
93
00:04:04,400 --> 00:04:06,233
există două idei pe care le vom urma.
94
00:04:06,234 --> 00:04:08,233
Primul este un apel de
răscumpărare când vine vorba.
95
00:04:08,234 --> 00:04:10,199
Noah, poate că nu știm cine o are,
96
00:04:10,200 --> 00:04:12,866
dar le putem face să creadă că
l-au prins pe un Rockefeller.
97
00:04:12,867 --> 00:04:14,566
Al doilea este șoferul lui Kimberly Wells,
98
00:04:14,567 --> 00:04:18,099
care, surprinzător, surpriza, a
fost un subminent de ultim moment.
99
00:04:18,100 --> 00:04:19,966
Acum, ONG-ul ei susține
că nu există nici un fel
100
00:04:19,967 --> 00:04:21,433
de a afla cine a fost omul misterios.
101
00:04:21,434 --> 00:04:23,233
Hannah, îi vei dovedi că e greșit.
102
00:04:23,234 --> 00:04:25,299
Directorul vrea să
trimită un mesaj
103
00:04:25,300 --> 00:04:28,066
nici un atac asupra unui civil
american nu va fi tolerat.
104
00:04:28,067 --> 00:04:30,966
Depinde de noi să trimitem
acel mesaj pentru el.
105
00:04:30,967 --> 00:04:32,333
S-o facem.
106
00:04:32,334 --> 00:04:33,612
Da.
107
00:04:37,310 --> 00:04:38,665
Dacă nu vă ajustați atitudinea,
108
00:04:38,690 --> 00:04:41,399
o să avem o problemă
reală, bine?
109
00:04:41,400 --> 00:04:45,352
Nu trebuie să fugi aici,
ignorând ordinele,
110
00:04:45,800 --> 00:04:48,355
urinând oriunde te simți.
111
00:04:48,793 --> 00:04:50,325
[Gâfâitor]
112
00:04:50,339 --> 00:04:52,984
Arăți aici, mă urmărești pe mine,
113
00:04:54,273 --> 00:04:56,105
Nu vrei să asculți un cuvânt
pe care trebuie să-l spun.
114
00:04:56,106 --> 00:04:58,031
Asta-i asta? Hmm?
115
00:04:58,506 --> 00:04:59,908
Vrei niște?
116
00:05:01,839 --> 00:05:02,839
Desigur că nu.
117
00:05:02,840 --> 00:05:05,273
[dispozitiv beeping]
118
00:05:06,806 --> 00:05:10,073
[pinging pe computer]
119
00:05:14,873 --> 00:05:16,638
Directorul adjunct Campbell.
120
00:05:16,639 --> 00:05:19,097
- Bună, Adam.
- Ma bucur sa te vad. Ce-ai mai făcut?
121
00:05:19,690 --> 00:05:20,737
Mai bine.
122
00:05:20,738 --> 00:05:21,902
Am o scurtă misiune
123
00:05:21,903 --> 00:05:23,272
pentru tine pe un canal sigur.
124
00:05:23,273 --> 00:05:25,138
Am nevoie de roțile echipei
tale în maxim o oră.
125
00:05:25,139 --> 00:05:26,106
Bine.
126
00:05:26,107 --> 00:05:28,538
[butoane ritmic]
127
00:05:28,539 --> 00:05:31,672
[copii strigând indistinct]
128
00:05:31,673 --> 00:05:35,138
Este o recuperare de personal a unui Dr.
Kimberly Wells,
129
00:05:35,139 --> 00:05:36,972
răpit de un grup de ostili necunoscuți
130
00:05:36,973 --> 00:05:39,172
în afara Damascului acum trei ore.
131
00:05:39,173 --> 00:05:41,618
O armată de șapte națiuni
nu ma putut reține
132
00:05:41,619 --> 00:05:43,372
Avem un conducător pe un șofer,
133
00:05:43,373 --> 00:05:46,972
dar altfel este ca și cum ar
fi dispărut în aer subțire.
134
00:05:46,973 --> 00:05:49,072
Nu avem alt HUMINT sau SIGINT,
135
00:05:49,073 --> 00:05:51,459
și nu pentru lipsa de a încerca.
136
00:05:53,306 --> 00:05:54,705
Nu trebuie să vă dau un grund
137
00:05:54,706 --> 00:05:56,472
pe politica acestui.
138
00:05:56,473 --> 00:05:58,172
Veți intra într-un
mediu nepermisiv
139
00:05:58,173 --> 00:06:00,505
într-o stare de război civil.
140
00:06:00,506 --> 00:06:02,738
Și într-un oraș unde
jumătate din populație
141
00:06:02,739 --> 00:06:06,238
te vor împușca dacă vă
dau seama cine ești.
142
00:06:06,239 --> 00:06:07,672
Nu va exista nici un sprijin în această privință.
143
00:06:07,673 --> 00:06:09,038
Nici o cavalerie.
144
00:06:09,039 --> 00:06:10,672
Dreapta. Suntem cavaleria.
145
00:06:10,673 --> 00:06:12,872
Pentru a experimenta această aventură incredibilă.
146
00:06:12,873 --> 00:06:15,938
Mi-e dor de Josh și evident...
147
00:06:15,939 --> 00:06:18,438
[dispozitiv beep rapid]
148
00:06:18,439 --> 00:06:19,838
La naiba, Jaz.
149
00:06:19,839 --> 00:06:21,172
Ești ca un ninja, știi asta?
150
00:06:21,173 --> 00:06:23,372
Da. Deci, ar trebui să fii până acum.
151
00:06:23,373 --> 00:06:25,872
O provocatoare, dar nu-mi pot imagina
152
00:06:25,873 --> 00:06:26,873
un loc mai bun pentru a fi chiar acum.
153
00:06:26,874 --> 00:06:30,005
[stropi de apă]
154
00:06:30,006 --> 00:06:31,338
♪ ♪
155
00:06:31,339 --> 00:06:33,105
Omule, apreciez efortul,
156
00:06:33,106 --> 00:06:34,272
dar când vor fi învățate
aceste inimi sângeroase
157
00:06:34,273 --> 00:06:35,972
că este prea periculos
158
00:06:35,973 --> 00:06:37,638
să încercați să ajutați oamenii de aici, omule?
159
00:06:37,639 --> 00:06:40,205
Dumnezeu ne-a dat două mâini
pentru un motiv, fratele meu:
160
00:06:40,206 --> 00:06:42,638
Unul pentru a ne ajuta pe noi înșine și
unul pentru a ajuta la ridicarea altora.
161
00:06:42,639 --> 00:06:43,872
Mulțumesc, Predică.
162
00:06:43,873 --> 00:06:45,605
Am o utilizare mai bună pentru a mea.
163
00:06:45,606 --> 00:06:48,072
- Oh, acum.
- Ai fost crescut musulman, Jaz?
164
00:06:48,073 --> 00:06:49,472
Am fost crescut un New Yorker.
165
00:06:49,473 --> 00:06:52,272
♪ ♪
166
00:06:52,273 --> 00:06:53,472
Hopa.
167
00:06:53,473 --> 00:06:55,315
Tipul pe care l-am pierdut,
168
00:06:55,939 --> 00:06:58,026
tip pe care l-ai înlocuit,
169
00:06:59,069 --> 00:07:00,272
a fost cea mai bună prietenă a ei.
170
00:07:00,273 --> 00:07:05,138
Sentimentul care vine din oasele
mele spune "Gaseste o casa"
171
00:07:05,139 --> 00:07:09,138
[muzica rock chitara]
172
00:07:09,139 --> 00:07:16,138
♪ ♪
173
00:07:16,139 --> 00:07:17,605
[muzica se estompează]
174
00:07:17,606 --> 00:07:22,138
[chei clacking,
indistinct radio chatter]
175
00:07:22,139 --> 00:07:23,638
Deci acestea sunt ultimele 45 de minute
176
00:07:23,639 --> 00:07:25,238
de ping-uri de la telefonul
mobil al lui Kimberly Wells.
177
00:07:25,239 --> 00:07:26,905
Ne potrivim acelei urme spre traseu
178
00:07:26,906 --> 00:07:28,972
din fiecare angajat legat de ONG.
179
00:07:28,973 --> 00:07:31,239
Găsiți un meci, îl găsim pe omul nostru.
180
00:07:34,396 --> 00:07:36,439
O să fiu bolnavă.
181
00:07:37,106 --> 00:07:38,638
Bine, chiar aici.
182
00:07:38,639 --> 00:07:40,438
Schimba-l. Pune-o la pamant.
183
00:07:40,439 --> 00:07:42,372
Nu uitați să bloca marginile.
184
00:07:42,373 --> 00:07:43,805
Este perfect.
185
00:07:43,806 --> 00:07:45,372
Fă-l un CEO, să-și sporească portofoliul.
186
00:07:45,373 --> 00:07:47,272
Cu cât victima este mai bogată,
cu atât mai bine îi tratează,
187
00:07:47,273 --> 00:07:49,372
mai mult sunt dispuși să negocieze.
188
00:07:49,373 --> 00:07:50,872
[anvelope derapante]
189
00:07:50,873 --> 00:07:52,138
[bărbatul strigă în mod indistinct]
190
00:07:52,139 --> 00:07:54,305
[Kim thuds, gasping]
191
00:07:54,306 --> 00:07:56,038
[bărbații vorbeau indistinct]
192
00:07:56,039 --> 00:07:57,772
Am un ID pe acel șofer.
193
00:07:57,773 --> 00:07:59,172
Să-l vedem.
194
00:07:59,173 --> 00:08:00,605
Nassim Taub.
195
00:08:00,606 --> 00:08:01,772
Căsătorit, un fiu.
196
00:08:01,773 --> 00:08:03,772
Nici o afiliere teroristă cunoscută.
197
00:08:03,773 --> 00:08:05,272
Pana acum. Unde este el?
198
00:08:05,273 --> 00:08:07,272
Se pare că și-a întors telefonul
199
00:08:07,273 --> 00:08:09,038
la o oră după răpire,
200
00:08:09,039 --> 00:08:10,838
dar ar trebui să putem obține o idee
201
00:08:10,839 --> 00:08:12,939
de unde au luat-o cel puțin.
202
00:08:14,000 --> 00:08:20,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
203
00:08:21,039 --> 00:08:22,705
Nu va fi un apel de răscumpărare.
204
00:08:22,706 --> 00:08:24,738
Pur și simplu au condus-o
în controlul Al-Nusrah
205
00:08:24,739 --> 00:08:26,038
parte a orașului.
206
00:08:26,039 --> 00:08:27,872
Al-Nusrah nu răscumpără americanii;
207
00:08:27,873 --> 00:08:30,118
Își taie capul.
208
00:08:30,473 --> 00:08:32,838
[omul vorbind indistinct]
209
00:08:32,839 --> 00:08:35,538
Dalton, trebuie să-l găsiți pe conducătorul auto.
210
00:08:35,539 --> 00:08:39,705
Durata vieții lui Kimberly Wells tocmai
a scăzut de la săptămâni la zile.
211
00:08:39,706 --> 00:08:40,805
[bărbați strigând indistinct]
212
00:08:40,806 --> 00:08:42,672
[Kim țipete]
213
00:08:42,673 --> 00:08:43,739
[anvelopele squeal]
214
00:08:47,579 --> 00:08:51,177
Acum, suntem cu toții familiarizați
cu lucrarea frontului Al-Nusrah,
215
00:08:51,901 --> 00:08:54,010
inclusiv o bombardament în Istanbul,
216
00:08:54,601 --> 00:08:56,810
atacurile coordonate
de pe piața Fedura,
217
00:08:56,811 --> 00:09:00,677
care a ucis 87 de civili,
inclusiv 14 copii.
218
00:09:00,678 --> 00:09:03,044
Oamenii ca aceasta sunt de ce
venim să lucrăm în fiecare zi.
219
00:09:03,045 --> 00:09:06,677
Săptămâna trecută, am renunțat la un
JDAM la o întâlnire a directorilor ANF,
220
00:09:06,678 --> 00:09:09,444
uciderea liderului lor, Burhan Baghdadi.
221
00:09:09,445 --> 00:09:10,944
Se pare răpirea lui Wells
222
00:09:10,945 --> 00:09:13,210
este în represalii pentru ceva ce am făcut,
223
00:09:13,211 --> 00:09:15,177
ceea ce înseamnă că va fi executată,
224
00:09:15,178 --> 00:09:17,944
foarte public, în următoarele 72 de ore.
225
00:09:17,945 --> 00:09:19,236
Acesta este ceasul nostru.
226
00:09:19,826 --> 00:09:20,885
Unde este Dalton?
227
00:09:20,886 --> 00:09:22,310
În poziția din jurul clădirii
apartamentului șoferului,
228
00:09:22,311 --> 00:09:23,910
dar este un coșmar tactic.
229
00:09:23,911 --> 00:09:25,710
Furajele pentru pământ tocmai vin acum.
230
00:09:25,711 --> 00:09:27,410
Planul lui Dalton este acela de a lua șoferul,
231
00:09:27,411 --> 00:09:30,470
îl interoghează, îl face să
renunțe la locația lui Wells.
232
00:09:31,262 --> 00:09:33,411
Iisuse, uită-te la locul ăsta.
233
00:09:37,227 --> 00:09:39,544
În regulă, Preach, a avut vreo
mișcare în acel apartament?
234
00:09:39,545 --> 00:09:41,077
[vorbire indistinct]
235
00:09:41,078 --> 00:09:45,276
Pereții sunt destul de groși, deci
semnalul nu este foarte puternic.
236
00:09:46,439 --> 00:09:48,244
Cu siguranță există
voci multiple.
237
00:09:49,322 --> 00:09:50,910
Bine, bine, nu mai
putem aștepta aici.
238
00:09:50,911 --> 00:09:53,777
Amir, Jaz, în curând ca acești
copii să descopere pătratul,
239
00:09:53,778 --> 00:09:55,677
Vreau să începeți abordarea.
240
00:09:55,678 --> 00:09:57,677
Mă întreb dacă am copii.
241
00:09:57,678 --> 00:09:59,544
- Serios, frate?
- Ce?
242
00:09:59,545 --> 00:10:01,444
N-aș fi primul tip care să-mi
dau un telefon ca ăsta.
243
00:10:01,445 --> 00:10:03,777
În plus, cred că aș fi un mare tată.
244
00:10:03,778 --> 00:10:05,444
Asta ai dedus?
245
00:10:05,445 --> 00:10:08,344
Da omule. Am dat o singură mamă odată.
246
00:10:08,925 --> 00:10:11,444
Cred că m-am împotmolit pentru
copil mai mult decât orice.
247
00:10:11,445 --> 00:10:13,644
Mi-a plăcut cum se
uită la lume, știi?
248
00:10:13,645 --> 00:10:16,844
Era totul nevinovat, punând întrebări,
249
00:10:16,845 --> 00:10:18,544
nici o idee cât de rău este cu adevărat.
250
00:10:18,545 --> 00:10:19,977
Te-ai gândit vreodată că poate era copilul
251
00:10:19,978 --> 00:10:21,762
care aveau lucruri descoperite așa cum sunt;
252
00:10:21,763 --> 00:10:23,035
Tu ești cel care are nevoie de ajustare?
253
00:10:23,036 --> 00:10:24,344
Nu, Preach, nu am făcut-o.
254
00:10:24,345 --> 00:10:26,077
Opriți-vă cu acel jujitsu spiritual pe care îl faceți
255
00:10:26,078 --> 00:10:28,044
unde spun ceva și apoi
îl întorci pe mine.
256
00:10:28,045 --> 00:10:29,754
În regulă, Amir, Jaz,
257
00:10:29,755 --> 00:10:31,144
ești clar.
258
00:10:31,145 --> 00:10:36,637
[vorbire indistinct]
259
00:10:36,638 --> 00:10:39,622
Poți să aduci acel hrănire
pe cama corpului?
260
00:10:43,911 --> 00:10:46,344
Amintiți-vă, păstrați-vă capul pe un pivot.
261
00:10:46,345 --> 00:10:48,745
Oricine ar putea fi ostil.
262
00:10:55,311 --> 00:10:57,745
Ușa din spate este clară. Mă îndrept.
263
00:11:00,178 --> 00:11:02,145
Jaz, ușă verde.
264
00:11:06,245 --> 00:11:07,710
Top?
265
00:11:07,711 --> 00:11:09,744
Da, l-am văzut.
266
00:11:09,745 --> 00:11:11,945
Dublu înapoi și re-abordare.
267
00:11:13,178 --> 00:11:14,978
Amir, un tango care te îndreaptă spre tine.
268
00:11:26,511 --> 00:11:28,610
Se îndreaptă spre ușa șoferului.
269
00:11:28,611 --> 00:11:31,910
[vorbire indistinct]
270
00:11:31,911 --> 00:11:34,277
În regulă, Preach, trebuie să
știu ce se întâmplă acolo,
271
00:11:34,278 --> 00:11:35,744
și trebuie să știu acum.
272
00:11:36,095 --> 00:11:37,477
Sună ca un argument.
273
00:11:37,478 --> 00:11:39,811
Jaz, intră acolo.
274
00:11:44,445 --> 00:11:46,444
[focuri de artificii îndepărtate]
275
00:11:46,445 --> 00:11:48,377
[focuri de armă]
276
00:11:48,378 --> 00:11:49,934
Am mai multe fotografii.
277
00:11:49,935 --> 00:11:51,644
9 mil.
278
00:11:51,645 --> 00:11:53,410
- [împușcături]
- Robinete duble.
279
00:11:53,411 --> 00:11:55,012
Cine este tipul acesta, el este un profesionist.
280
00:11:55,013 --> 00:11:56,564
El iese.
281
00:11:57,492 --> 00:12:00,544
Cine este tipul ăsta, e singura
noastră șansă de a găsi Wells.
282
00:12:00,545 --> 00:12:02,645
Jaz, lăsați-l să meargă.
283
00:12:08,645 --> 00:12:10,011
El coboară.
284
00:12:14,411 --> 00:12:15,678
[urechile ușii, sunătoarele]
285
00:12:17,811 --> 00:12:22,510
Le-a ucis pe toți:
șofer, soție și fiu.
286
00:12:23,010 --> 00:12:24,144
[Oftează]
287
00:12:26,911 --> 00:12:30,110
Vedeți dacă puteți obține o imagine
bună pentru recunoașterea facială.
288
00:12:30,733 --> 00:12:32,344
Nu, nu ai nevoie de asta.
289
00:12:32,865 --> 00:12:34,465
De ce e așa?
290
00:12:35,278 --> 00:12:37,944
Nu aveți nevoie de ea. Acesta este Abu Al-Akmuti,
291
00:12:37,945 --> 00:12:39,710
Locotenentul lui Baghdadi.
292
00:12:39,711 --> 00:12:42,120
Îl urmăm, ne duce la Wells.
293
00:12:43,445 --> 00:12:45,177
Amir, Jaz, pe mine.
294
00:12:45,178 --> 00:12:47,144
McG, Predică, în mișcare.
295
00:12:47,145 --> 00:12:51,144
[Bâzâit]
296
00:12:51,145 --> 00:12:53,044
[chatter indistinct scăzut]
297
00:12:53,045 --> 00:12:54,477
[zăvoarele de la ureche, baloturile scânteie]
298
00:12:54,478 --> 00:12:56,877
[vorbire limbă străină]
299
00:12:56,878 --> 00:12:59,777
[vorbire limbă străină]
300
00:12:59,778 --> 00:13:03,444
[gâfâind și gâfâind]
301
00:13:03,445 --> 00:13:05,463
Doctor. Esti doctor.
302
00:13:05,464 --> 00:13:06,878
Nu vorbi.
303
00:13:11,345 --> 00:13:13,078
[vorbește limba străină]
304
00:13:26,311 --> 00:13:28,911
Jaz, urmărește distanța.
305
00:13:32,178 --> 00:13:35,111
Amir, rămâneți paralel, mențineți viziunea.
306
00:13:39,011 --> 00:13:41,077
Ai idee unde merge tipul ăsta?
307
00:13:41,637 --> 00:13:43,578
Negativ. Așa că păstrați-o strânsă.
308
00:13:48,745 --> 00:13:51,410
[vorbire limbă străină]
309
00:13:51,411 --> 00:13:55,860
[ambele vorbind limba straina]
310
00:13:56,711 --> 00:13:58,110
Jaz, pauză de contact.
311
00:13:58,111 --> 00:13:59,478
- La naiba.
- Sunteți compromis.
312
00:14:00,245 --> 00:14:02,510
Dalton, avem țintă care se
îndreaptă spre sud-vest.
313
00:14:02,511 --> 00:14:03,844
În regulă, am următorii.
314
00:14:03,845 --> 00:14:05,344
- Director?
- Da.
315
00:14:05,345 --> 00:14:07,277
Iată cele mai recente informații despre Akmuti.
316
00:14:07,278 --> 00:14:10,111
Sa dus la sol cu două ore
înainte ca Wells să fie răpit.
317
00:14:14,511 --> 00:14:17,423
Îmi pare rău pentru pierderea ta.
318
00:14:17,845 --> 00:14:20,244
El se îndreaptă într-o
parte acoperită a pieței.
319
00:14:20,843 --> 00:14:23,311
Dalton, suntem pe punctul de a pierde viziunea.
320
00:14:26,357 --> 00:14:27,690
Am pierdut viziunea.
321
00:14:29,245 --> 00:14:32,311
[vorbire indistinct]
322
00:14:37,445 --> 00:14:39,710
[omul bâlbâie, feluri de mâncare răstoarnă]
323
00:14:39,711 --> 00:14:42,877
[vorbire limbă străină]
324
00:14:42,878 --> 00:14:46,544
[ambele vorbind limba straina]
325
00:14:46,545 --> 00:14:48,810
Bine, ma făcut.
326
00:14:48,811 --> 00:14:50,978
Amir, vine la tine.
327
00:14:54,478 --> 00:14:56,277
El trage un telefon.
328
00:14:56,278 --> 00:14:59,344
Dacă îi spune celorlalți
răpitori, ea e moartă, Dalton.
329
00:14:59,345 --> 00:15:01,801
Executați, executați, executați.
330
00:15:03,111 --> 00:15:04,844
Hei, hei!
331
00:15:04,845 --> 00:15:07,077
[cadavrele corpului, ușile se blochează]
332
00:15:07,078 --> 00:15:09,277
- Nu.
- [toate plesnea]
333
00:15:09,278 --> 00:15:10,777
Ops, statutul.
334
00:15:10,778 --> 00:15:12,644
Bine, schimbarea planurilor.
335
00:15:13,354 --> 00:15:15,345
Avem un ostatic al nostru.
336
00:15:20,093 --> 00:15:22,257
[omul care cânta în limba străină]
337
00:15:22,258 --> 00:15:23,757
[ușa taurului]
338
00:15:23,758 --> 00:15:25,257
[bărbați mormăi]
339
00:15:25,258 --> 00:15:26,591
[omul]
340
00:15:26,592 --> 00:15:29,857
[fermoar zip cravată]
341
00:15:30,490 --> 00:15:32,039
Ține-te bine.
342
00:15:34,041 --> 00:15:35,957
Știu că nu este locul în care vrem să fim,
343
00:15:35,958 --> 00:15:39,255
dar nu aveam de ales
și acum avem Akmuti.
344
00:15:40,423 --> 00:15:41,777
Înțeleg, dar cel puțin așa,
345
00:15:41,778 --> 00:15:43,257
putem face o alta fuga.
346
00:15:43,258 --> 00:15:45,191
Credeam că îl vei termina
pe tipul ăla de pe piață.
347
00:15:45,720 --> 00:15:47,391
Ei devin grabbi, am crabby.
348
00:15:47,392 --> 00:15:49,057
[râde]
349
00:15:49,317 --> 00:15:51,883
Arată-mi un om care
crede în ceva mai mare,
350
00:15:52,990 --> 00:15:54,979
că este un om pe care îl voi lupta alături.
351
00:15:55,980 --> 00:15:57,883
Amir, nu te face furioasă
352
00:15:57,884 --> 00:16:00,383
să stați într-o moschee
care se roagă lângă un tip
353
00:16:00,384 --> 00:16:02,445
care s-ar putea să vă arunce capul într-o bună zi?
354
00:16:03,487 --> 00:16:05,016
Mă face mai înfuriat decât tine,
355
00:16:05,017 --> 00:16:07,199
ca un non-musulman, ar putea înțelege vreodată.
356
00:16:08,517 --> 00:16:10,250
Am înțeles că Amir este nou,
357
00:16:10,251 --> 00:16:12,150
dar a petrecut 3 ani
sub acoperire cu ISIS.
358
00:16:12,151 --> 00:16:13,216
L-am verificat.
359
00:16:13,217 --> 00:16:14,816
Am incredere in el.
360
00:16:14,817 --> 00:16:16,983
Dacă îmi spune că va
funcționa, va funcționa.
361
00:16:16,984 --> 00:16:19,083
- Este riscant.
- Desigur ca este.
362
00:16:19,084 --> 00:16:21,150
Uite, analistul care mi-a dat
operația a fost în vârful jocului.
363
00:16:21,151 --> 00:16:23,016
Nu a schimbat faptul
că greșeala lui
364
00:16:23,017 --> 00:16:25,483
m-au sculptat și l-am lăsat moartă.
365
00:16:25,484 --> 00:16:27,150
Bine, deci care este alternativa?
366
00:16:27,734 --> 00:16:29,216
L-am dus într-o casă sigură pentru CIA?
367
00:16:29,217 --> 00:16:30,883
O să le ia o săptămână
să-l spargă.
368
00:16:30,884 --> 00:16:32,450
Acesta este timpul pe care nu îl avem.
369
00:16:32,451 --> 00:16:34,350
Singurul mod în care Akmuti
renunță la locația lui Wells
370
00:16:34,351 --> 00:16:36,729
este dacă nu știe că o face.
371
00:16:38,050 --> 00:16:39,122
El are dreptate.
372
00:16:39,330 --> 00:16:40,696
Trimite-l înăuntru.
373
00:16:40,858 --> 00:16:42,551
În regulă, trecerea.
374
00:16:45,171 --> 00:16:46,304
Esti treaz.
375
00:16:50,690 --> 00:16:51,783
În regulă, ascultă, oameni.
376
00:16:51,784 --> 00:16:54,250
Vom fi orbi acolo.
Vreau să izolez furajele lui Amir
377
00:16:54,251 --> 00:16:56,083
așa că nu poate auzi restul echipei.
378
00:16:56,084 --> 00:16:58,083
Cea mai mică distracție la momentul
nepotrivit ar putea să-l dăruiască.
379
00:16:58,084 --> 00:17:00,116
Și vom avea nevoie de numele unei
persoane destul de înalte în ANF
380
00:17:00,117 --> 00:17:02,450
pentru că Akmuti a auzit de,
dar nu cineva operațional.
381
00:17:02,451 --> 00:17:03,451
Um...
382
00:17:03,452 --> 00:17:05,800
Un finanțator, în mod ideal.
383
00:17:06,284 --> 00:17:07,633
Acesta este omul tău.
384
00:17:07,634 --> 00:17:08,801
Khamal Benin.
385
00:17:08,802 --> 00:17:10,805
Este unul dintre principalii finanțatori ai Bagdadului.
386
00:17:11,717 --> 00:17:12,883
Amir.
387
00:17:12,884 --> 00:17:14,050
[vorbire limbă străină] _
388
00:17:14,051 --> 00:17:15,685
[urechile ușii, scânteia balamalelor]
389
00:17:16,117 --> 00:17:17,682
[vorbire limbă străină] _
390
00:17:25,251 --> 00:17:27,416
Da, bla, bla, bla.
Taci naibii din gura.
391
00:17:27,417 --> 00:17:28,883
- [smacks]
- [grunts]
392
00:17:28,884 --> 00:17:30,116
[vorbire limbă străină]
393
00:17:30,117 --> 00:17:31,751
[fermoar zip cravată]
394
00:17:38,084 --> 00:17:39,851
[uși slams]
395
00:17:41,251 --> 00:17:42,850
[vorbire limbă străină] _
396
00:17:43,650 --> 00:17:45,650
_
397
00:17:47,585 --> 00:17:49,585
_
398
00:17:49,729 --> 00:17:51,966
_
399
00:17:52,022 --> 00:17:54,583
Fratele mai mare al lui Benin
Yusef a fost predat acum doi ani.
400
00:17:54,584 --> 00:17:56,784
Akmuti ar fi auzit de asta.
401
00:17:57,084 --> 00:17:59,662
[vorbire limbă străină] _
402
00:17:59,662 --> 00:18:01,078
_
403
00:18:02,865 --> 00:18:03,983
Bine, aruncă-i o hering roșu.
404
00:18:03,984 --> 00:18:05,450
În acest fel, când menționați mai târziu Wells,
405
00:18:05,451 --> 00:18:06,650
va fi mult mai probabil să muște.
406
00:18:06,651 --> 00:18:09,884
[vorbire limbă străină] _
407
00:18:10,157 --> 00:18:12,157
_
408
00:18:12,907 --> 00:18:14,907
_
409
00:18:16,017 --> 00:18:18,016
Bine, Dalton, scoate-l afară.
410
00:18:18,017 --> 00:18:21,183
[ușa taurului]
411
00:18:21,184 --> 00:18:24,417
[vorbire limbă străină]
412
00:18:28,884 --> 00:18:30,384
- [uși slabe]
- Bine, hai să mergem.
413
00:18:33,717 --> 00:18:35,350
- Destul.
- In regula.
414
00:18:35,351 --> 00:18:37,616
[smacking îndepărtat și grunting]
415
00:18:37,617 --> 00:18:39,183
Acum am nevoie de sânge. Taie-ma.
416
00:18:40,310 --> 00:18:41,642
Esti sigur de asta?
417
00:18:41,643 --> 00:18:42,883
Trebuie să fie adevărat să vinzi asta.
418
00:18:42,884 --> 00:18:45,791
Nu vă dau șansa să
mă pumni în față.
419
00:18:47,851 --> 00:18:48,984
[grunts]
420
00:18:51,584 --> 00:18:52,983
[electricitate sizzling]
421
00:18:52,984 --> 00:18:54,750
[motorul se întoarce]
422
00:18:54,751 --> 00:18:57,050
- [uși slabe]
Setul vehiculului.
423
00:18:57,051 --> 00:18:58,850
[smacking și grunting]
424
00:18:58,851 --> 00:19:00,150
In regula. Bine, bine.
425
00:19:00,151 --> 00:19:01,716
Scoate-l de aici.
426
00:19:01,717 --> 00:19:03,483
Ok, bine, îl aduc înapoi.
427
00:19:03,484 --> 00:19:06,150
Este timpul să setați cârligul.
428
00:19:06,151 --> 00:19:09,417
[Gemând]
429
00:19:14,484 --> 00:19:17,784
- [uși slabe]
- [spits]
430
00:19:19,917 --> 00:19:21,216
[Gâfâitor]
431
00:19:21,217 --> 00:19:23,183
[grunts]
432
00:19:23,184 --> 00:19:25,168
[vorbire limbă străină] _
433
00:19:25,615 --> 00:19:27,615
_
434
00:19:27,645 --> 00:19:29,645
_
435
00:19:31,684 --> 00:19:33,583
[vorbire limbă străină] _
436
00:19:34,668 --> 00:19:36,116
[vorbire limbă străină] _
437
00:19:36,117 --> 00:19:39,030
[ambele vorbind limbă străină] _
438
00:19:39,030 --> 00:19:41,030
_
439
00:19:41,130 --> 00:19:42,550
_
440
00:19:42,717 --> 00:19:44,717
_
441
00:19:45,847 --> 00:19:47,432
_
442
00:19:47,433 --> 00:19:48,607
_
443
00:19:48,632 --> 00:19:49,644
Bine, l-am prins.
444
00:19:49,645 --> 00:19:50,750
Dalton, Predică, stai în picioare.
445
00:19:50,751 --> 00:19:52,416
Vor iesi oricum.
446
00:19:52,417 --> 00:19:54,483
- Recunoașteți.
- Recunoscut.
447
00:19:54,484 --> 00:19:56,716
În regulă, dacă Akmuti renunță
la locația lui Wells,
448
00:19:56,717 --> 00:19:58,817
Vreau să-l scoți afară.
449
00:20:00,451 --> 00:20:02,550
Uite, dacă vă dau o șansă,
450
00:20:02,551 --> 00:20:04,817
pentru că știu că o puteți face.
451
00:20:07,917 --> 00:20:09,283
[adulmecă]
452
00:20:09,284 --> 00:20:10,943
Stiu.
453
00:20:12,570 --> 00:20:13,950
Tu ești singurul CO pe care l-am avut vreodată
454
00:20:13,951 --> 00:20:16,651
care se uită la mine și
nu vede prima femeie.
455
00:20:19,827 --> 00:20:22,413
Ei bine, poate că nu văd, dar...
456
00:20:23,301 --> 00:20:24,650
Nu-l uit.
457
00:20:24,651 --> 00:20:26,583
Pentru că știu că ajungem
aici mai greu pentru tine
458
00:20:26,584 --> 00:20:28,711
decât voi înțelege vreodată.
459
00:20:29,417 --> 00:20:31,574
[vorbire limbă străină] _
460
00:20:31,801 --> 00:20:33,801
_
461
00:20:33,851 --> 00:20:35,583
[grohăit]
462
00:20:35,584 --> 00:20:37,416
[vorbire limbă străină] _
463
00:20:37,417 --> 00:20:39,850
[grohăit]
464
00:20:39,851 --> 00:20:40,983
[zip cravată snaps]
465
00:20:40,984 --> 00:20:45,150
[gâfâind și gâfâind]
466
00:20:45,151 --> 00:20:47,358
[vorbire limbă străină] _
467
00:20:47,359 --> 00:20:48,959
_
468
00:20:48,984 --> 00:20:50,351
[zip cravată snaps]
469
00:20:55,284 --> 00:20:57,284
[vorbire limbă străină] _
470
00:20:57,651 --> 00:20:58,959
_
471
00:20:58,984 --> 00:21:01,283
[clank metalic]
472
00:21:01,284 --> 00:21:02,584
[vorbire limbă străină]
473
00:21:12,517 --> 00:21:13,950
[gâfâind și mîngîi]
474
00:21:13,951 --> 00:21:15,516
[zip cravată snaps]
475
00:21:15,517 --> 00:21:18,983
[vorbire limbă străină] _
476
00:21:18,984 --> 00:21:21,051
[flacon clinks]
477
00:21:35,511 --> 00:21:36,502
In regula.
478
00:21:36,503 --> 00:21:38,316
Dalton, te îndreaptă spre drum.
479
00:21:38,317 --> 00:21:39,917
Recepţionat.
480
00:21:42,201 --> 00:21:45,417
În regulă, Amir, este
chiar în fața ta.
481
00:21:54,017 --> 00:21:55,673
În regulă, țineți-mă.
482
00:21:56,799 --> 00:21:58,084
Stai.
483
00:22:00,217 --> 00:22:01,250
Acum.
484
00:22:01,251 --> 00:22:02,584
[motorul se întoarce]
485
00:22:05,284 --> 00:22:08,250
[vorbire limbă străină] _
486
00:22:08,251 --> 00:22:09,383
[vorbire limbă străină] _
487
00:22:09,384 --> 00:22:11,083
Hei, avem o ridura.
488
00:22:11,084 --> 00:22:13,117
Tocmai a pus ceva ascuțit
împotriva carotidei lui Amir.
489
00:22:15,451 --> 00:22:18,283
[vorbire limbă străină]
490
00:22:18,284 --> 00:22:20,416
[turații motor]
491
00:22:20,417 --> 00:22:23,050
[motorul se întoarce]
492
00:22:23,051 --> 00:22:26,250
[camioane rumble]
493
00:22:26,251 --> 00:22:27,551
Ei vin. Ridică-te.
494
00:22:42,251 --> 00:22:43,904
[vorbire limbă străină] _
495
00:22:43,904 --> 00:22:47,478
_
496
00:22:49,217 --> 00:22:52,651
[corn de corn, squeal frâne]
497
00:22:55,451 --> 00:22:57,671
[vorbire limbă străină] _
498
00:22:57,672 --> 00:22:59,124
_
499
00:22:59,125 --> 00:23:01,125
_
500
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
_
501
00:23:06,451 --> 00:23:09,116
Am înţeles. Complexul ANF se află la două blocuri vest.
502
00:23:09,117 --> 00:23:10,450
Este locul perfect pentru ao ține.
503
00:23:10,451 --> 00:23:11,650
Redirecționați dronul.
504
00:23:11,651 --> 00:23:13,751
Priviți acel compus.
505
00:23:14,626 --> 00:23:16,916
Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
Acesta este la mai puțin de o milă distanță.
506
00:23:16,917 --> 00:23:18,683
Nu-mi pasă cât de bun este Amir,
507
00:23:18,684 --> 00:23:20,816
dacă intră acolo, el
nu iese niciodată.
508
00:23:20,817 --> 00:23:22,450
Dalton, ai o lumină verde.
509
00:23:22,451 --> 00:23:24,917
Încă mai crezi că pot face acea împușcătură?
510
00:23:26,417 --> 00:23:28,517
Așa m-am gândit.
511
00:23:34,251 --> 00:23:35,650
[camioane]
512
00:23:35,651 --> 00:23:36,951
Hopa.
513
00:23:39,851 --> 00:23:41,884
Cinci blocuri la compus.
514
00:23:47,350 --> 00:23:49,084
Trei blocuri.
515
00:23:54,317 --> 00:23:56,585
Două blocuri.
516
00:23:59,951 --> 00:24:01,217
[Împușcătura]
517
00:24:04,351 --> 00:24:05,616
Ținta e în jos.
518
00:24:05,617 --> 00:24:08,883
[anvelope scuturarea]
519
00:24:08,884 --> 00:24:11,017
Trageți pentru a ridica.
520
00:24:11,042 --> 00:24:12,542
[icnete]
521
00:24:14,189 --> 00:24:15,617
Bună treabă.
522
00:24:22,651 --> 00:24:24,278
Cu plăcere.
523
00:24:24,279 --> 00:24:26,050
[Oftează]
524
00:24:26,051 --> 00:24:27,183
Cum am făcut-o?
525
00:24:27,184 --> 00:24:28,584
Am găsit-o.
526
00:24:38,684 --> 00:24:39,882
[ușa taurului]
527
00:24:39,883 --> 00:24:41,380
Scoală-te.
528
00:24:42,150 --> 00:24:45,383
[vorbire limbă străină]
529
00:24:49,221 --> 00:24:51,482
Privește complexul?
530
00:24:51,932 --> 00:24:53,517
Charlie, mărește-te.
531
00:24:57,896 --> 00:24:59,482
Ce este asta?
532
00:24:59,483 --> 00:25:02,683
[vorbire limbă străină]
533
00:25:07,283 --> 00:25:10,316
[turații motor]
534
00:25:10,701 --> 00:25:12,416
Acesta este un convoi.
535
00:25:12,786 --> 00:25:14,917
Ei o mișcă.
536
00:25:17,291 --> 00:25:18,916
Dalton, se îndreaptă spre
est, în primul patrat
537
00:25:18,917 --> 00:25:21,316
însemnând în cadranul doi.
538
00:25:21,317 --> 00:25:22,682
Da, suntem pe ei.
539
00:25:22,683 --> 00:25:25,950
[camioane ciudate]
540
00:25:29,983 --> 00:25:31,449
Orice ghici unde se îndreaptă?
541
00:25:31,450 --> 00:25:33,322
Convoiul e încă în mișcare spre est.
542
00:25:33,323 --> 00:25:34,669
Și mergeți mai adânc în
543
00:25:34,670 --> 00:25:36,516
Al-Nusrah controla
teritoriul în fiecare minut.
544
00:25:37,019 --> 00:25:38,783
Dalton, cum rămâne cu o ambuscadă pe fugă?
545
00:25:40,881 --> 00:25:43,013
Trei camioane blindate
în mijlocul orașului?
546
00:25:43,014 --> 00:25:44,847
Ar putea so ducă la moarte.
547
00:25:44,848 --> 00:25:48,013
Încercarea unei ambuscade
va accelera doar asta.
548
00:25:48,405 --> 00:25:49,992
În regulă, țineți-o, țineți-o, țineți-o.
549
00:25:49,993 --> 00:25:51,038
Tragerea de pe drumul principal.
550
00:25:51,039 --> 00:25:52,571
Nu, nu, are dreptate.
551
00:25:52,572 --> 00:25:54,286
Convoi încetinește.
552
00:25:55,372 --> 00:25:57,497
Se transformă în aceste porți.
553
00:25:58,106 --> 00:26:00,105
Se pare că se îndreaptă spre
această structură mare.
554
00:26:00,106 --> 00:26:04,038
[camioane ciudate]
555
00:26:04,039 --> 00:26:06,138
Oricine vrea să-mi
explice de ce ANF
556
00:26:06,139 --> 00:26:08,371
tocmai i-au condus pe singurul lor
ostatic într-un spital de oraș?
557
00:26:08,372 --> 00:26:10,038
Dă-mi o identitate pe toată lumea cu ea.
558
00:26:10,039 --> 00:26:12,306
[camioane rumble]
559
00:26:15,039 --> 00:26:17,267
Predica, primește video.
560
00:26:19,472 --> 00:26:22,205
[plâns sirena]
561
00:26:22,206 --> 00:26:25,472
[vorbire limbă străină]
562
00:26:29,772 --> 00:26:33,305
[vorbire limbă străină]
563
00:26:33,306 --> 00:26:34,471
Se trimite.
564
00:26:34,472 --> 00:26:37,838
Oricine altcineva are ideea că se
află într-o călătorie cu sens unic?
565
00:26:37,839 --> 00:26:39,331
Da, fac.
566
00:26:39,906 --> 00:26:41,239
Imaginea vine acum.
567
00:26:45,572 --> 00:26:48,571
Amir, Jaz, vreau să vă faceți legătura.
568
00:26:48,572 --> 00:26:51,405
Nu ar trebui să ai nici o
problemă să intri înăuntru.
569
00:26:51,406 --> 00:26:52,971
McGuire, vreau să vă mențineți
570
00:26:52,972 --> 00:26:54,571
o linie de vedere la această intrare.
571
00:26:54,572 --> 00:26:56,938
Predică, o să am nevoie
să-ți iei aerul.
572
00:26:56,939 --> 00:26:58,406
Ce o sa faci?
573
00:27:00,806 --> 00:27:02,172
A improviza.
574
00:27:07,772 --> 00:27:09,152
Înghețați-vă pe femeia aceea.
575
00:27:09,639 --> 00:27:12,114
Rulați-o prin recunoașterea feței.
576
00:27:14,272 --> 00:27:16,039
[vorbire limbă străină]
577
00:27:20,023 --> 00:27:22,005
[vorbire limbă străină] _
578
00:27:22,006 --> 00:27:23,995
[vorbire limbă străină] _
579
00:27:23,996 --> 00:27:25,601
_
580
00:27:25,626 --> 00:27:26,945
[vorbire limbă străină] _
581
00:27:26,946 --> 00:27:29,672
[vorbire limbă străină] _
582
00:27:33,706 --> 00:27:35,538
Comandă, aveți nevoie de puțin ajutor aici.
583
00:27:35,539 --> 00:27:38,071
Da, Dalton, există o ușă
de serviciu la ora 1:00.
584
00:27:38,072 --> 00:27:40,472
Roger. Am viziune.
585
00:27:51,506 --> 00:27:54,972
[femeia vorbește o limbă străină pe PA]
586
00:28:03,639 --> 00:28:06,505
Bine, Jaz, Amir, în poziția mea.
587
00:28:06,506 --> 00:28:08,639
[ping-uri pe computer]
588
00:28:10,906 --> 00:28:13,139
Aceasta este soția lui Baghdadi.
589
00:28:16,344 --> 00:28:19,038
Nu au răpit-o pe Kimberly
Wells să se răzbune.
590
00:28:19,039 --> 00:28:20,772
Au răpit-o pentru
că este chirurg.
591
00:28:25,739 --> 00:28:28,006
Baghdadi e încă în viață.
592
00:28:29,839 --> 00:28:31,339
[aripi de aer]
593
00:28:56,685 --> 00:28:59,550
Nu pot efectua operația fără
echipamentul corespunzător.
594
00:28:59,551 --> 00:29:00,764
E prea mult shrapnel...
595
00:29:00,765 --> 00:29:03,450
Acesta este un spital,
nu un cort într-un câmp.
596
00:29:03,808 --> 00:29:05,550
Voi faceți operația,
597
00:29:05,551 --> 00:29:08,230
nu pentru că te voi ucide dacă refuzi
598
00:29:08,551 --> 00:29:11,717
ci pentru că o să-ți ucid
soțul, părinții tăi,
599
00:29:11,718 --> 00:29:14,818
și oricine altcineva
vă va căuta.
600
00:29:19,218 --> 00:29:21,583
Nu spun că mă voi bucura
de uciderea acestor tipi,
601
00:29:21,584 --> 00:29:24,217
dar răpiți o femeie, veți
obține ceea ce meritați.
602
00:29:24,218 --> 00:29:27,624
Da, păi, din păcate,
există rău în lume.
603
00:29:27,830 --> 00:29:31,015
Uneori, puterea se
îndreaptă spre putere.
604
00:29:31,918 --> 00:29:34,750
Bine, Top. Mi-am luat aerul.
605
00:29:34,751 --> 00:29:36,675
- Intrarea.
- Bine, intră.
606
00:29:37,084 --> 00:29:39,050
În regulă, am numărat
patru patrule,
607
00:29:39,051 --> 00:29:40,817
și la fiecare intrare sunt sateliți;
608
00:29:40,818 --> 00:29:42,817
Două tangouri la etajul
al treilea în afara OR.
609
00:29:42,818 --> 00:29:44,650
Deci ei folosesc Wells
pentru a opera în Bagdad.
610
00:29:44,651 --> 00:29:45,983
Ceea ce înseamnă că o omoară
611
00:29:45,984 --> 00:29:47,417
de îndată ce îi este servită scopul.
612
00:29:47,418 --> 00:29:49,617
Ce dorește DC să facem?
613
00:29:49,618 --> 00:29:51,584
Au dispărut.
614
00:29:53,184 --> 00:29:54,451
[Oftează]
615
00:29:56,684 --> 00:29:58,350
Evident, este un apel dur,
616
00:29:58,351 --> 00:30:01,183
dar ne-a durat șapte ani
pentru a găsi Baghdadi.
617
00:30:01,184 --> 00:30:03,017
Lasă-l să scape, ca să poată reconstrui
618
00:30:03,018 --> 00:30:05,370
rețeaua sa teroristă nu este o opțiune.
619
00:30:05,470 --> 00:30:07,802
Retask echipa.
620
00:30:08,707 --> 00:30:10,051
Da domnule.
621
00:30:12,284 --> 00:30:13,878
Nu putem face asta.
622
00:30:14,877 --> 00:30:15,942
Nu puteți face asta.
623
00:30:15,943 --> 00:30:17,350
Burhan Baghdadi este în viață.
624
00:30:18,316 --> 00:30:19,554
Dacă el scapă, nu se spune nimic
625
00:30:19,555 --> 00:30:21,083
cât mai mulți nevinovați va ucide.
626
00:30:21,084 --> 00:30:22,683
De aceea l-am lovit cu
o lovitură de drone
627
00:30:22,684 --> 00:30:24,317
când părăsește spitalul.
628
00:30:24,318 --> 00:30:26,717
Ceea ce nu facem este să
sacrificăm Kimberly Wells
629
00:30:26,718 --> 00:30:28,817
astfel încât să putem ajunge la Baghdadi.
630
00:30:28,818 --> 00:30:30,316
Dacă Dalton merge după Wells,
631
00:30:30,317 --> 00:30:32,528
va sfida Baghdadi
ca suntem pe el.
632
00:30:32,529 --> 00:30:35,065
O să iasă din spital,
să dispară în oraș...
633
00:30:35,066 --> 00:30:36,171
Nu știi asta sigur.
634
00:30:36,172 --> 00:30:38,862
Nimeni nu vrea să salveze Kimberly
Wells mai mult decât mine.
635
00:30:39,318 --> 00:30:40,430
Dar ne luptăm cu oamenii
636
00:30:40,431 --> 00:30:42,483
care vor să ne scape de pe planetă.
637
00:30:42,484 --> 00:30:44,984
Asta înseamnă că trebuie să
fim la fel de nemiloși ca ei.
638
00:30:47,551 --> 00:30:48,872
Dă-mi Dalton.
639
00:30:49,497 --> 00:30:51,550
Dacă nu puteți elimina Baghdadi,
640
00:30:51,551 --> 00:30:53,683
trebuie să vă retrageți fără angajament
641
00:30:53,684 --> 00:30:56,159
astfel încât să nu-i împiedicăm
pe oamenii săi că suntem pe el.
642
00:30:56,160 --> 00:30:57,818
Deci Wells e mort.
643
00:31:04,584 --> 00:31:07,819
Adam, ținta noastră este Baghdadi.
644
00:31:07,820 --> 00:31:09,430
Dar, în ceea ce mă privește,
645
00:31:09,430 --> 00:31:11,362
cum îl primești este la discreția ta.
646
00:31:11,363 --> 00:31:12,829
Este clar?
647
00:31:12,830 --> 00:31:13,929
Recunoscut.
648
00:31:13,930 --> 00:31:15,563
Așteptare.
649
00:31:16,763 --> 00:31:19,463
- Sus?
- Da, ju... [gemeți]
650
00:31:23,030 --> 00:31:24,596
În regulă, oficial,
651
00:31:24,597 --> 00:31:27,962
am fost retascați pentru a ajunge la Baghdadi.
652
00:31:27,963 --> 00:31:29,396
Dar ne-a dat directorul Campbell
653
00:31:29,397 --> 00:31:31,496
o anumită latitudine față de modul în care facem asta.
654
00:31:31,956 --> 00:31:34,062
Suntem în afara. Suntem depășiți.
655
00:31:34,063 --> 00:31:35,396
Și chiar dacă am putea intra în acel OR,
656
00:31:35,397 --> 00:31:37,129
nu putem trage o lovitură
657
00:31:37,130 --> 00:31:38,763
pentru că suntem blocați în
interiorul unui spital al naibii.
658
00:31:40,497 --> 00:31:41,996
Avem un lucru pentru noi.
659
00:31:41,997 --> 00:31:44,135
Asta înseamnă că nu știe cine suntem.
660
00:31:45,703 --> 00:31:47,202
În regulă, am un plan.
661
00:31:47,363 --> 00:31:48,932
Este riscant,
662
00:31:49,897 --> 00:31:52,229
dar, din punctul meu de vedere,
nu am venit atât de departe
663
00:31:52,230 --> 00:31:54,854
să-l lași pe Kimberly Wells în urmă.
664
00:31:55,663 --> 00:31:57,897
Adu camera cam corpul lui Dalton.
665
00:32:01,763 --> 00:32:04,997
[bărbați vorbind limbă străină]
666
00:32:11,497 --> 00:32:13,169
Ce face?
667
00:32:13,255 --> 00:32:17,297
[vorbire limbă străină]
668
00:32:25,597 --> 00:32:27,430
Face parte din plan?
669
00:32:37,130 --> 00:32:38,396
[se deschid clicurile pentru ușă]
670
00:32:38,397 --> 00:32:41,663
[vorbire limbă străină] _
671
00:32:45,563 --> 00:32:48,830
[vorbire limbă străină] _
672
00:32:50,397 --> 00:32:53,463
[vorbire limbă străină]
673
00:32:57,430 --> 00:32:58,696
[vorbire limbă străină] _
674
00:32:58,697 --> 00:33:00,522
[vorbire limbă străină] _
675
00:33:00,522 --> 00:33:02,522
_
676
00:33:09,897 --> 00:33:13,496
Atenție cu asta. Pare boom.
677
00:33:13,497 --> 00:33:15,129
- Boom?
- Mm-hmm.
678
00:33:15,130 --> 00:33:16,962
[Smacks]
679
00:33:16,963 --> 00:33:19,496
[bate la usa]
680
00:33:19,497 --> 00:33:20,629
[vorbire limbă străină]
681
00:33:20,630 --> 00:33:23,334
[smacking și grunting]
682
00:33:24,330 --> 00:33:26,362
- Obțineți ce aveam nevoie?
- Desigur.
683
00:33:27,097 --> 00:33:28,329
Cosul a fost o atingere plăcută.
684
00:33:28,330 --> 00:33:29,796
Da, și eu am crezut.
685
00:33:29,797 --> 00:33:31,409
În regulă, Preach, ucideți-i aerul.
686
00:33:33,063 --> 00:33:34,063
Terminat.
687
00:33:34,064 --> 00:33:37,097
[static radio]
688
00:33:41,263 --> 00:33:42,596
- [fluiere]
- [gaze]
689
00:33:42,597 --> 00:33:44,714
Uh-uh-uh-uh-uh.
690
00:33:45,597 --> 00:33:47,941
[vorbire limbă străină] _
691
00:33:48,228 --> 00:33:50,228
_
692
00:33:51,463 --> 00:33:53,362
Nu știu despre cine vorbești.
693
00:33:53,363 --> 00:33:55,196
Dr. Kimberly Wells.
694
00:33:55,197 --> 00:33:58,462
Voi o folosiți, probabil pentru a vă
împacheta câțiva dintre băieții voștri.
695
00:33:58,463 --> 00:33:59,629
Nu-mi pasă.
696
00:33:59,630 --> 00:34:00,853
Operațiunile gratuite s-au încheiat.
697
00:34:00,854 --> 00:34:02,013
Cine esti?
698
00:34:02,014 --> 00:34:04,929
Eu sunt tipul care se plătește pentru
al aduce înapoi într-o singură bucată.
699
00:34:04,930 --> 00:34:07,629
Acum, vă sugerez să vă faceți afacerea dvs.
700
00:34:07,630 --> 00:34:10,130
să mă ajute cu afacerea mea.
701
00:34:12,997 --> 00:34:14,296
Daţi-i drumul.
702
00:34:14,297 --> 00:34:16,329
Încercați radioul.
703
00:34:17,497 --> 00:34:18,896
Am primit comenzile tale imobilizate
704
00:34:18,897 --> 00:34:20,796
și restul de patrulare
705
00:34:20,797 --> 00:34:23,729
arata ca cele doua manechine de
test de accident chiar aici.
706
00:34:23,730 --> 00:34:25,763
Jaz?
707
00:34:27,197 --> 00:34:28,862
Fie că îmi trimiți fata,
708
00:34:28,863 --> 00:34:30,662
echipa mea și cu mine, plecăm în liniște,
709
00:34:30,663 --> 00:34:32,729
sau nu.
710
00:34:32,730 --> 00:34:34,629
În acest caz, vă punem jos,
711
00:34:34,630 --> 00:34:37,662
și mergem în acel OR, facem
o mizerie adevărată.
712
00:34:37,663 --> 00:34:39,477
Este chemarea ta.
713
00:34:40,562 --> 00:34:41,896
Haide.
714
00:34:41,897 --> 00:34:45,097
Nici unul dintre noi nu vrea să-și
piardă poporul peste asta, nu-i așa?
715
00:34:49,197 --> 00:34:50,947
În regulă, Predică,
716
00:34:51,363 --> 00:34:52,963
deschideți linia.
717
00:34:57,863 --> 00:34:59,586
[vorbire limbă străină] _
718
00:34:59,611 --> 00:35:01,529
[vorbire limbă străină] _
719
00:35:01,530 --> 00:35:03,896
[vorbire limbă străină] _
720
00:35:03,897 --> 00:35:06,045
Radio.
721
00:35:07,930 --> 00:35:09,262
[icnete]
722
00:35:09,263 --> 00:35:11,562
[grohăit]
723
00:35:11,563 --> 00:35:12,863
Noapte noapte.
724
00:35:23,463 --> 00:35:24,762
[clicuri clip]
725
00:35:24,763 --> 00:35:27,997
[gloanțe clinking]
726
00:35:32,997 --> 00:35:36,264
[vorbire limbă străină]
727
00:35:39,975 --> 00:35:41,975
_
728
00:35:42,563 --> 00:35:44,629
[curata gatul]
729
00:35:44,630 --> 00:35:47,863
[femeie vorbind limbă
străină pe PA]
730
00:35:51,463 --> 00:35:54,730
[vorbire limbă străină]
731
00:36:05,663 --> 00:36:08,897
[Bâzâit]
732
00:36:14,263 --> 00:36:15,692
[tipete]
733
00:36:15,693 --> 00:36:17,360
Dr. Wells, sunt cu
guvernul american.
734
00:36:17,361 --> 00:36:19,262
Suntem aici să te ducem acasă.
Intelegi?
735
00:36:19,263 --> 00:36:21,537
Kimberly, înțelegi?
736
00:36:22,397 --> 00:36:24,762
Fiecare ostil văzută în fața
ta a fost fie eliminată
737
00:36:24,763 --> 00:36:26,562
sau se întoarce în acea cameră de operație,
738
00:36:26,563 --> 00:36:27,829
ceea ce înseamnă că tu și
cu mine putem pleca de aici
739
00:36:27,830 --> 00:36:29,096
fără ca cineva să ne oprească.
740
00:36:29,097 --> 00:36:30,230
Putem face asta?
741
00:36:31,416 --> 00:36:32,849
Bine. Sa mergem.
742
00:36:48,530 --> 00:36:51,763
[vorbire limbă străină] _
743
00:36:54,864 --> 00:36:56,764
_
744
00:36:56,830 --> 00:36:58,296
Predica, ieșind.
745
00:36:58,297 --> 00:37:00,630
Dalton a ieșit din clădire.
746
00:37:03,164 --> 00:37:04,987
Dalton, ai un camion în mașină.
747
00:37:05,563 --> 00:37:07,729
McG, .50 cal.
748
00:37:07,730 --> 00:37:10,129
[tipete om, foc de armă]
749
00:37:10,130 --> 00:37:11,302
Bine, Kimberly,
750
00:37:11,303 --> 00:37:12,829
tipii ăștia te vor
duce acasă, bine?
751
00:37:12,830 --> 00:37:14,396
Sa mergem! Sa mergem!
752
00:37:14,397 --> 00:37:16,396
[bărbat strigând indistinct]
753
00:37:16,397 --> 00:37:18,329
Jaz, Amir, întâlnim pe mine.
754
00:37:18,330 --> 00:37:20,096
Dumnezeule, ei au luat-o.
755
00:37:20,563 --> 00:37:22,140
Nu avem semne de urmărire.
756
00:37:24,630 --> 00:37:26,162
Bună treabă.
757
00:37:26,163 --> 00:37:27,562
Bine, ești bine.
Esti in regula.
758
00:37:27,563 --> 00:37:28,729
Te-am prins. Te-am prins.
759
00:37:28,730 --> 00:37:31,396
Bine? Te-am prins.
760
00:37:31,397 --> 00:37:33,067
Esti in siguranta.
761
00:37:33,730 --> 00:37:38,096
[vorbire indistinct]
762
00:37:38,097 --> 00:37:40,930
L-am dus pe Baghdadi să părăsească clădirea.
763
00:37:46,263 --> 00:37:48,833
Sunt în mișcare.
764
00:37:49,263 --> 00:37:50,543
El se îndepărtează.
765
00:37:53,363 --> 00:37:55,089
Dalton, copiezi?
766
00:37:55,363 --> 00:37:57,508
Baghdadi este în mișcare.
767
00:37:58,590 --> 00:38:00,468
[vorbire limbă străină] _
768
00:38:00,476 --> 00:38:01,749
_
769
00:38:01,749 --> 00:38:03,749
_
770
00:38:05,230 --> 00:38:06,492
Boss?
771
00:38:06,803 --> 00:38:08,170
Boss?
772
00:38:13,397 --> 00:38:18,729
[chirping dispozitiv]
773
00:38:18,730 --> 00:38:20,462
[beep-uri la distanță]
774
00:38:20,463 --> 00:38:23,493
[explozie]
775
00:38:24,197 --> 00:38:25,363
[Oftează]
776
00:38:27,597 --> 00:38:30,462
[flăcări crackling]
777
00:38:30,463 --> 00:38:32,330
Hai acasa.
778
00:38:37,571 --> 00:38:38,800
Buna treaba.
779
00:38:40,197 --> 00:38:41,595
Noah, dă-mi o evaluare a daunelor
780
00:38:41,596 --> 00:38:42,835
de îndată ce resturile se curăță.
781
00:38:42,836 --> 00:38:44,496
Hannah, lasă-mă să știu al doilea
782
00:38:44,497 --> 00:38:46,474
Echipa lui Dalton se
întâlnește cu elicopterul.
783
00:38:47,430 --> 00:38:49,363
Bună treabă, toată lumea.
784
00:38:56,630 --> 00:38:57,997
[Ironizeaza]
785
00:38:58,763 --> 00:39:00,763
[chicotește]
786
00:39:05,997 --> 00:39:09,263
[rotoarele elicopterului]
787
00:39:11,063 --> 00:39:14,796
E rece, lacul este înghețat
788
00:39:14,797 --> 00:39:18,129
♪ ♪
789
00:39:18,130 --> 00:39:24,129
Ea plutește peste noapte
790
00:39:24,130 --> 00:39:29,162
- Nici o tresă să fie spartă
791
00:39:29,163 --> 00:39:30,596
[gemete]
792
00:39:30,597 --> 00:39:33,462
Știu cine inima nu este a mea
793
00:39:33,463 --> 00:39:35,862
Sunt gata.
794
00:39:35,863 --> 00:39:39,196
Deci, dacă mă vei lăsa jos
795
00:39:39,197 --> 00:39:41,962
Dă-mi drumul ușor
796
00:39:41,963 --> 00:39:44,829
Și dacă mă vei lăsa jos
797
00:39:44,830 --> 00:39:46,929
- Da, Preac!
- [toți strigând indistinct]
798
00:39:46,930 --> 00:39:49,562
Sa mergem! Aici!
799
00:39:49,563 --> 00:39:50,948
Paseaza mingea! Sunt larg deschis!
800
00:39:50,949 --> 00:39:53,396
- Apărarea este larg deschisă, omule!
- Haide!
801
00:39:53,397 --> 00:39:55,729
Hei, cineva ridică ninja!
802
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
Haide, haide, haide, haide!
803
00:39:56,731 --> 00:40:01,462
[toate aplauzele]
804
00:40:01,463 --> 00:40:02,463
[râde]
805
00:40:02,464 --> 00:40:05,497
[telefonul sună]
806
00:40:09,630 --> 00:40:11,396
Dalton.
807
00:40:11,397 --> 00:40:14,162
A fost un gol destul
de slab, Adam.
808
00:40:14,163 --> 00:40:16,329
N-ai pierde timp valoroasă
809
00:40:16,330 --> 00:40:18,162
spionandu-ti operatorii, acum?
810
00:40:18,163 --> 00:40:19,896
Ei bine, se pare starea de spirit
811
00:40:19,897 --> 00:40:21,229
până lanțul alimentar este
destul de bun chiar acum,
812
00:40:21,230 --> 00:40:23,029
așa că am crezut că am puțină libertate.
813
00:40:23,030 --> 00:40:25,029
Funny cum a funcționat asta, nu?
814
00:40:25,030 --> 00:40:26,696
Se dovedește cel mai bun mod de a ajunge la Baghdadi
815
00:40:26,697 --> 00:40:29,496
tocmai de aceea ți se
cere să salvezi Wells.
816
00:40:29,497 --> 00:40:31,696
Este amuzant cum se întâmplă asta, nu?
817
00:40:31,697 --> 00:40:32,729
Ei bine, nu mă plâng.
818
00:40:32,730 --> 00:40:34,229
Nu sunt nici eu.
819
00:40:34,230 --> 00:40:36,162
Adam, spuneți echipei tale
o treabă bună pentru mine.
820
00:40:36,667 --> 00:40:37,829
Bine, o să facă.
821
00:40:37,830 --> 00:40:38,929
La fel cu a ta.
822
00:40:38,930 --> 00:40:40,396
Mulțumiri.
823
00:40:40,397 --> 00:40:41,923
Hei, Patricia,
824
00:40:43,530 --> 00:40:44,863
este bine să te întorci.
825
00:40:47,697 --> 00:40:49,029
In regula.
826
00:40:49,030 --> 00:40:50,696
Să dăm drumul ăla pe stație.
827
00:40:50,697 --> 00:40:52,463
Ne vedem maine.
828
00:40:57,063 --> 00:40:59,497
Retascați dronul în sfert.
829
00:41:10,730 --> 00:41:12,862
Unde pleci, prietene?
830
00:41:12,863 --> 00:41:16,130
[bărbați strigând indistinct]
831
00:41:18,897 --> 00:41:23,229
[latrat de caine]
832
00:41:23,230 --> 00:41:24,562
Ce este?
833
00:41:24,563 --> 00:41:25,830
Nu-i asa?
834
00:41:29,463 --> 00:41:31,197
Urmăriți vehiculul.
835
00:41:34,930 --> 00:41:36,096
Dă-mi Dalton,
836
00:41:36,097 --> 00:41:37,497
acum, acum, acum.
837
00:41:40,997 --> 00:41:41,997
[telefonul sună]
838
00:41:41,998 --> 00:41:45,096
[latrat de caine]
839
00:41:45,097 --> 00:41:47,562
Băieți, iați copii!
840
00:41:47,563 --> 00:41:49,896
[telefon continuă să sune]
841
00:41:49,897 --> 00:41:52,162
[muzică amenințătoare]
842
00:41:52,163 --> 00:41:53,796
- Dă-te de pe plajă.
- [line trilling]
843
00:41:53,797 --> 00:41:54,829
Copiii de aici acum!
844
00:41:54,830 --> 00:41:55,896
Mișcare!
845
00:41:55,897 --> 00:41:57,262
[telefon continuă să sune]
846
00:41:57,263 --> 00:41:59,662
[toți strigând indistinct]
847
00:41:59,663 --> 00:42:01,496
♪ ♪
848
00:42:01,497 --> 00:42:04,196
[telefon continuă să sune]
849
00:42:04,197 --> 00:42:06,129
[continuă muzica amenințătoare]
850
00:42:06,130 --> 00:42:08,496
♪ ♪
851
00:42:08,497 --> 00:42:11,563
[explozie]
852
00:42:13,553 --> 00:42:18,246
Sincronizat și corectat de către -robtor-
www.addic7ed.com
852
00:42:19,305 --> 00:42:25,784
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
59868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.