Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,637 --> 00:00:22,543
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:25,307 --> 00:00:28,078
We look up at the sky...
3
00:00:29,278 --> 00:00:31,648
We behold the
infinite stars...
4
00:00:33,348 --> 00:00:37,419
And we believe
we are all alone.
5
00:01:15,390 --> 00:01:19,761
Begin.
6
00:01:54,429 --> 00:01:56,495
You're in for a treat.
7
00:01:56,497 --> 00:01:59,799
This is the equivalent
of a juicy steak.
8
00:01:59,801 --> 00:02:02,804
- Beans?
- Of course.
9
00:02:05,640 --> 00:02:07,174
Not bad. It's good.
10
00:02:07,176 --> 00:02:09,077
Eh? What'd I tell you?
11
00:02:11,880 --> 00:02:15,051
There's nothing on TV.
Everything's still gone.
12
00:02:16,719 --> 00:02:19,819
It's clever, no one
knows what's going on.
13
00:02:19,821 --> 00:02:20,888
What do you mean?
14
00:02:20,890 --> 00:02:25,791
Well, there's no way of
finding out what happened.
15
00:02:25,793 --> 00:02:26,759
Everyone's in the dark
16
00:02:26,761 --> 00:02:29,231
and people are clueless without
information.
17
00:02:34,336 --> 00:02:37,304
It's ridiculous.
18
00:02:37,306 --> 00:02:38,273
It makes no sense.
19
00:02:45,213 --> 00:02:46,847
Isn't it weird?
20
00:02:46,849 --> 00:02:49,152
Everybody going in
the same direction.
21
00:02:50,184 --> 00:02:52,853
South. They're going south.
22
00:02:52,855 --> 00:02:55,755
But why?
23
00:02:55,757 --> 00:02:58,158
I don't know.
24
00:02:58,160 --> 00:03:00,693
Sarah told me people were
saying it's safe in the south.
25
00:03:00,695 --> 00:03:03,195
How do you mean safe?
26
00:03:03,197 --> 00:03:05,767
I don't know. Less attacks?
27
00:03:09,404 --> 00:03:11,039
Get out of the building!
28
00:03:13,342 --> 00:03:16,242
Don't worry, we're safe.
29
00:03:16,244 --> 00:03:17,279
How do you know?
30
00:03:18,279 --> 00:03:20,247
Are you worried
because we're indoors?
31
00:03:20,249 --> 00:03:22,848
Don't they get angry
if people go indoors?
32
00:03:22,850 --> 00:03:25,852
It pisses them off
if people go inside anything...
33
00:03:25,854 --> 00:03:26,589
Sure.
34
00:03:28,523 --> 00:03:30,392
But the trick is to know
when they're coming.
35
00:03:31,326 --> 00:03:33,062
How do you know when
they're coming?
36
00:03:35,797 --> 00:03:38,735
The sound of screaming
gets louder.
37
00:03:46,375 --> 00:03:48,842
Have you heard about
what happened in London?
38
00:03:48,844 --> 00:03:49,877
The attack?
39
00:03:49,879 --> 00:03:52,211
It's more than an attack,
they're saying it's
40
00:03:52,213 --> 00:03:53,849
some kind of outbreak.
41
00:03:57,319 --> 00:03:58,554
What the hell?
42
00:04:07,862 --> 00:04:09,731
What are you doing?
43
00:04:11,332 --> 00:04:12,665
Get out.
44
00:04:12,667 --> 00:04:14,303
Excuse me?
45
00:04:24,379 --> 00:04:25,581
Get out!
46
00:04:40,662 --> 00:04:41,531
Hello?
47
00:04:43,131 --> 00:04:46,399
David, baby,
have you heard?
48
00:04:46,401 --> 00:04:48,769
Have I heard? What's up, baby?
49
00:04:48,771 --> 00:04:50,569
The outbreak.
50
00:04:50,571 --> 00:04:52,271
It's not just Washington.
51
00:04:52,273 --> 00:04:54,209
Now they are saying
New York as well.
52
00:04:55,177 --> 00:04:56,709
Washington?
53
00:04:56,711 --> 00:04:58,345
I thought it
was in London?
54
00:04:58,347 --> 00:05:00,680
David, it's happening
everywhere.
55
00:05:00,682 --> 00:05:02,716
Okay, look, where are you?
56
00:05:02,718 --> 00:05:04,617
I'm at the office.
57
00:05:04,619 --> 00:05:06,119
There was an explosion.
58
00:05:06,121 --> 00:05:08,387
Not even two
blocks from here.
59
00:05:08,389 --> 00:05:09,622
What's happening?
60
00:05:09,624 --> 00:05:11,158
I don't know.
61
00:05:11,160 --> 00:05:12,793
Just stay there,
I'm coming to you.
62
00:05:12,795 --> 00:05:14,494
I'm leaving right now.
63
00:05:14,496 --> 00:05:15,298
Hurry.
64
00:05:16,665 --> 00:05:17,766
What the hell?
65
00:05:27,408 --> 00:05:28,744
Get out.
66
00:07:15,384 --> 00:07:16,518
Please.
67
00:07:24,492 --> 00:07:25,528
Sarah!
68
00:07:27,328 --> 00:07:29,598
Sarah, we need to get out
of the city, and I mean now.
69
00:07:39,240 --> 00:07:40,542
Mom!
70
00:07:52,554 --> 00:07:54,386
Look.
71
00:07:54,388 --> 00:07:55,590
At what?
72
00:07:57,425 --> 00:08:01,093
I don't see anything.
73
00:08:01,095 --> 00:08:03,562
Concentrate.
74
00:08:03,564 --> 00:08:05,066
Look.
75
00:08:10,838 --> 00:08:12,607
They're hidden.
76
00:08:17,511 --> 00:08:19,348
But it's them.
77
00:08:29,725 --> 00:08:31,557
I still can't believe
our luck today.
78
00:08:31,559 --> 00:08:35,128
Those IO's literally
walked straight past us.
79
00:08:35,130 --> 00:08:36,732
They were this close.
80
00:08:39,266 --> 00:08:41,570
That... could have gone very
differently.
81
00:08:42,637 --> 00:08:46,105
Yeah, we were lucky.
82
00:08:46,107 --> 00:08:48,807
David, what are you
planning
83
00:08:48,809 --> 00:08:52,080
to do next, or go next?
84
00:08:53,748 --> 00:08:55,718
Find Sarah.
85
00:09:02,357 --> 00:09:04,660
And help you
find your mom.
86
00:09:18,674 --> 00:09:20,309
We need to go.
87
00:09:27,549 --> 00:09:28,617
Get back!
88
00:09:39,160 --> 00:09:40,729
Stay! Stay.
89
00:10:01,183 --> 00:10:02,418
What are you doing?
90
00:10:04,553 --> 00:10:06,219
Leave it!
91
00:10:06,221 --> 00:10:07,690
It doesn't matter.
92
00:10:09,690 --> 00:10:11,426
What are you doing?
93
00:10:25,306 --> 00:10:28,908
They'll find me, David.
94
00:10:28,910 --> 00:10:30,576
My blood.
95
00:10:30,578 --> 00:10:32,745
No they won't, no
one's gonna find you!
96
00:10:32,747 --> 00:10:36,548
They'll know, if they
taste my blood, they'll
97
00:10:36,550 --> 00:10:37,884
know it's me.
98
00:10:37,886 --> 00:10:39,786
What?
99
00:10:39,788 --> 00:10:41,453
What are you
talking about?
100
00:10:41,455 --> 00:10:42,688
Who'll find you?
101
00:10:42,690 --> 00:10:43,856
IO's!
102
00:10:43,858 --> 00:10:45,524
Infected ones.
103
00:10:45,526 --> 00:10:47,259
They taste the blood!
104
00:10:47,261 --> 00:10:49,495
They're looking for me!
105
00:10:49,497 --> 00:10:52,701
No one's looking for you! Now
calm down.
106
00:11:02,710 --> 00:11:03,812
No...
107
00:11:05,814 --> 00:11:07,116
Shit.
108
00:11:09,517 --> 00:11:11,052
Dude, we need to get
out -
109
00:11:43,385 --> 00:11:45,250
We could stay
here tonight.
110
00:11:45,252 --> 00:11:47,388
We should be safe.
111
00:11:53,594 --> 00:11:55,430
How's your hand?
112
00:11:57,399 --> 00:11:59,599
It's just a graze.
113
00:11:59,601 --> 00:12:01,537
It stopped bleeding.
114
00:12:10,178 --> 00:12:11,480
Cameron.
115
00:12:13,348 --> 00:12:15,414
What the hell?
116
00:12:15,416 --> 00:12:17,149
What happened?
117
00:12:17,151 --> 00:12:19,686
Why were you freaking
out back there?
118
00:12:19,688 --> 00:12:21,788
I think it would be better
if I didn't tell you.
119
00:12:21,790 --> 00:12:23,856
I think if we are going to
stick together, I have a
120
00:12:23,858 --> 00:12:25,493
right to know.
121
00:12:26,594 --> 00:12:28,763
You have to promise
you'll believe me.
122
00:12:31,232 --> 00:12:33,736
Sure, I'll believe you.
123
00:12:35,703 --> 00:12:37,372
But I want to know.
124
00:12:43,344 --> 00:12:44,679
Okay.
125
00:12:49,751 --> 00:12:52,552
Everything that's
happened, it's not what
126
00:12:52,554 --> 00:12:54,122
you think.
127
00:12:57,324 --> 00:12:59,558
There was never
an outbreak.
128
00:12:59,560 --> 00:13:02,729
Those things were
never infected.
129
00:13:02,731 --> 00:13:04,732
They're being controlled.
130
00:13:05,500 --> 00:13:06,832
What do you mean,
controlled?
131
00:13:06,834 --> 00:13:08,701
Controlled by who?
132
00:13:08,703 --> 00:13:12,538
They are being controlled
by very dangerous people.
133
00:13:12,540 --> 00:13:14,206
They have done all of
this, taken this whole
134
00:13:14,208 --> 00:13:18,510
planet, to find me.
135
00:13:18,512 --> 00:13:19,645
To find you?
136
00:13:19,647 --> 00:13:24,484
W-w-wait, what do you
mean, taken the whole planet?
137
00:13:24,486 --> 00:13:28,390
Well, they're not from
here, from Earth.
138
00:13:36,564 --> 00:13:38,666
They're here now.
139
00:13:40,834 --> 00:13:44,504
So, these dangerous
people, they're...
140
00:13:44,506 --> 00:13:48,374
I don't know, aliens?
141
00:13:48,376 --> 00:13:51,778
Oh okay, aliens.
142
00:13:51,780 --> 00:13:54,614
This is going a bit
differently to how I
143
00:13:54,616 --> 00:13:56,416
thought it would go.
144
00:13:56,418 --> 00:13:59,351
And these aliens have...
145
00:13:59,353 --> 00:14:02,488
come all this
way to find you?
146
00:14:02,490 --> 00:14:04,456
Yes.
147
00:14:04,458 --> 00:14:05,325
Wow.
148
00:14:05,327 --> 00:14:09,128
And they're looking for
you because...?
149
00:14:09,130 --> 00:14:12,234
Because I'm not from here
either.
150
00:14:14,669 --> 00:14:19,275
So you're an
alien too, then?
151
00:14:20,107 --> 00:14:22,174
I've been hiding on Earth
for seven years with my
152
00:14:22,176 --> 00:14:24,210
Attender - my mom here.
153
00:14:24,212 --> 00:14:28,114
Because of a war that the
people who've come here started.
154
00:14:28,116 --> 00:14:29,716
I'm not meeting her down
south, I'm meeting her at
155
00:14:29,718 --> 00:14:31,683
our ship.
156
00:14:31,685 --> 00:14:33,554
Your spaceship?
157
00:14:34,889 --> 00:14:38,291
Of course, well, shit Cam,
it's kind of hard finding
158
00:14:38,293 --> 00:14:42,195
one person out of
seven billion people.
159
00:14:42,197 --> 00:14:44,764
It's a conundrum.
160
00:14:44,766 --> 00:14:46,398
You said you'd believe me.
161
00:14:46,400 --> 00:14:50,503
Well, I didn't know you
were gonna go say this.
162
00:14:50,505 --> 00:14:53,239
And the blood?
163
00:14:53,241 --> 00:14:54,273
The IO's taste the blood.
164
00:14:54,275 --> 00:14:57,346
They can distinguish
between human blood and...
165
00:15:00,448 --> 00:15:03,349
Okay, well, how do you think
166
00:15:03,351 --> 00:15:05,518
those IO's didn't see us today?
167
00:15:05,520 --> 00:15:08,187
It wasn't luck that they
walked straight past us.
168
00:15:08,189 --> 00:15:09,489
I hid us.
169
00:15:09,491 --> 00:15:11,724
I hid us from them.
170
00:15:11,726 --> 00:15:12,524
You hid us?
171
00:15:12,526 --> 00:15:14,394
If I stand still and
concentrate,
172
00:15:14,396 --> 00:15:15,427
I can hide from them.
173
00:15:15,429 --> 00:15:17,663
That's how they
haven't found me.
174
00:15:17,665 --> 00:15:20,365
Oh, Cameron.
175
00:15:20,367 --> 00:15:22,701
Do you remember I held
onto your arm and hid both
176
00:15:22,703 --> 00:15:24,707
of us?
177
00:15:27,474 --> 00:15:31,376
I hid us, David!
178
00:15:31,378 --> 00:15:33,114
Okay, look -
179
00:15:35,817 --> 00:15:37,352
Get back!
180
00:15:53,635 --> 00:15:55,437
Oh shit...
181
00:16:00,141 --> 00:16:01,443
Where are they?
182
00:16:20,328 --> 00:16:23,131
Don't move.
183
00:17:27,494 --> 00:17:31,065
I know you're here.
184
00:19:12,532 --> 00:19:14,302
You hid us from them?
185
00:19:17,739 --> 00:19:23,742
And today, when they
walked by us, you hid us
186
00:19:23,744 --> 00:19:26,144
there, too?
187
00:19:26,146 --> 00:19:27,415
Yes.
188
00:19:34,454 --> 00:19:36,625
That's impossible.
189
00:19:43,697 --> 00:19:47,199
You're not from here.
190
00:19:47,201 --> 00:19:48,300
No.
191
00:19:48,302 --> 00:19:50,736
This is insane.
192
00:19:50,738 --> 00:19:54,373
And, uh, and somewhere up
there, is an invisible
193
00:19:54,375 --> 00:19:57,175
spaceship.
194
00:19:57,177 --> 00:19:59,377
Three.
195
00:19:59,379 --> 00:20:00,746
Three!
196
00:20:00,748 --> 00:20:04,253
Three invisible
spaceships!
197
00:20:04,819 --> 00:20:10,823
So wait, I'm the first
human to know that aliens
198
00:20:10,825 --> 00:20:12,794
exist?
199
00:20:20,367 --> 00:20:21,834
Welcome to Earth, dude.
200
00:20:21,836 --> 00:20:23,838
Thanks.
201
00:20:25,639 --> 00:20:27,472
So...
202
00:20:27,474 --> 00:20:29,374
You've never
ridden a bicycle?
203
00:20:29,376 --> 00:20:31,445
No, never.
204
00:20:38,886 --> 00:20:41,388
This is freakin' awesome.
205
00:21:33,174 --> 00:21:35,274
Is there any reason why
you guys live so far from
206
00:21:35,276 --> 00:21:36,741
the ship?
207
00:21:36,743 --> 00:21:39,678
We stayed for about two
years, but we were stuck
208
00:21:39,680 --> 00:21:41,579
in the middle of nowhere.
209
00:21:41,581 --> 00:21:44,784
Ellen wanted me to see
your world, so year three,
210
00:21:44,786 --> 00:21:47,886
we moved to the city
and started traveling.
211
00:21:47,888 --> 00:21:49,422
And then they arrived?
212
00:21:49,424 --> 00:21:51,257
That must have been
insane for you guys.
213
00:21:51,259 --> 00:21:54,393
Yeah, we didn't know what
to do, and Ellen wouldn't
214
00:21:54,395 --> 00:21:55,661
let me surrender.
215
00:21:55,663 --> 00:21:57,563
Surrender?
216
00:21:57,565 --> 00:21:59,298
Why the hell would
you surrender?
217
00:21:59,300 --> 00:22:01,099
Well...
218
00:22:01,101 --> 00:22:03,635
look what happened to your
planet. It's all because
219
00:22:03,637 --> 00:22:05,403
of me.
220
00:22:05,405 --> 00:22:09,275
If I surrender,
then maybe...
221
00:22:09,277 --> 00:22:12,310
Sure but, you didn't
invade us, Cameron.
222
00:22:12,312 --> 00:22:13,778
You didn't do this.
223
00:22:13,780 --> 00:22:15,213
They did.
224
00:22:15,215 --> 00:22:16,481
I know.
225
00:22:16,483 --> 00:22:19,453
But it's still happening
because of me.
226
00:22:29,262 --> 00:22:31,699
This is screwed up.
227
00:23:04,799 --> 00:23:07,165
Listen, I've got to talk
to you about that whole
228
00:23:07,167 --> 00:23:08,701
'surrender' thing.
229
00:23:08,703 --> 00:23:10,368
It doesn't have
to come to that.
230
00:23:10,370 --> 00:23:13,239
The thing is, if things
get critical here, even
231
00:23:13,241 --> 00:23:16,509
Ellen says I have no
choice but to surrender.
232
00:23:16,511 --> 00:23:18,611
We'll just hide you until
they give up and leave.
233
00:23:18,613 --> 00:23:23,115
No David, they
won't just leave.
234
00:23:23,117 --> 00:23:25,217
They'll take me as their
prisoner, or they'll kill
235
00:23:25,219 --> 00:23:26,384
me.
236
00:23:26,386 --> 00:23:27,685
But how are they
gonna kill you?
237
00:23:27,687 --> 00:23:30,154
It's a big place, like
finding a needle in a
238
00:23:30,156 --> 00:23:31,624
haystack.
239
00:23:31,626 --> 00:23:33,595
What are they gonna do?
240
00:23:37,865 --> 00:23:41,666
They'll burn the haystack.
241
00:23:41,668 --> 00:23:43,701
What do you mean?
242
00:23:43,703 --> 00:23:46,204
If they can't find me,
Devanera will destroy the
243
00:23:46,206 --> 00:23:48,507
whole planet.
244
00:23:48,509 --> 00:23:52,176
This is the most stressful
conversation I've ever had.
245
00:23:52,178 --> 00:23:56,315
And I've dated
a lot of women.
246
00:23:56,317 --> 00:23:58,384
We need to cover
more ground faster.
247
00:23:58,386 --> 00:23:59,684
We can actually make up
a lot of
248
00:23:59,686 --> 00:24:02,253
time if we cut across that
mountain.
249
00:24:02,255 --> 00:24:05,089
It'll be harder, you okay?
250
00:24:05,091 --> 00:24:07,459
I will be.
251
00:24:07,461 --> 00:24:10,531
Okay.
252
00:24:11,799 --> 00:24:13,231
Don't worry.
253
00:24:13,233 --> 00:24:15,302
We'll sort this out.
254
00:25:03,149 --> 00:25:05,519
Check his blood.
255
00:25:10,191 --> 00:25:16,795
Of course, pretty sure I
saw a lion, two elephants,
256
00:25:16,797 --> 00:25:20,235
and a tiger walk through
the camp last night.
257
00:25:22,603 --> 00:25:24,169
Which basically means I
must have
258
00:25:24,171 --> 00:25:26,174
slept through my watch.
259
00:25:29,609 --> 00:25:32,746
We've got to keep
our eyes open.
260
00:25:59,740 --> 00:26:03,241
Ah, Des, Human bet me one
billion dollars I could
261
00:26:03,243 --> 00:26:05,210
not pilot this vessel.
262
00:26:05,212 --> 00:26:06,577
Human?
263
00:26:06,579 --> 00:26:09,647
Yes. I named him.
264
00:26:09,649 --> 00:26:13,088
This beast reminds
me of Pegaus.
265
00:26:15,188 --> 00:26:16,422
It does not fly.
266
00:26:16,424 --> 00:26:19,157
You will not
understand this, Des.
267
00:26:19,159 --> 00:26:21,463
You are a machine.
268
00:26:23,263 --> 00:26:25,297
Devanera's
requesting an update.
269
00:26:25,299 --> 00:26:27,298
What should I tell him?
270
00:26:27,300 --> 00:26:29,270
Tell him I'm shopping.
271
00:26:31,472 --> 00:26:34,539
Devanera, you summoned me.
272
00:26:34,541 --> 00:26:37,276
I'm fairly certain I was
clear in my instructions,
273
00:26:37,278 --> 00:26:40,378
Garabon.
274
00:26:40,380 --> 00:26:42,815
Why are you on the planet?
275
00:26:42,817 --> 00:26:45,616
I'm exploring
other worlds.
276
00:26:45,618 --> 00:26:48,487
Besides, I made a
glorious discovery.
277
00:26:48,489 --> 00:26:52,059
Something the humans call
'caffeine.'
278
00:26:54,729 --> 00:26:57,895
This is no time for sightseeing,
Garabon.
279
00:26:57,897 --> 00:26:59,397
Irehkull...
280
00:26:59,399 --> 00:27:01,066
Should you not be
terrorizing the Asians
281
00:27:01,068 --> 00:27:03,201
instead of obsessing
yourself with me?
282
00:27:03,203 --> 00:27:06,704
I'm ahead of schedule
in every stage of this
283
00:27:06,706 --> 00:27:07,740
operation.
284
00:27:07,742 --> 00:27:09,711
So you found the boy then?
285
00:27:11,811 --> 00:27:13,412
No.
286
00:27:13,414 --> 00:27:16,115
But don't forget, this
is your operation we are
287
00:27:16,117 --> 00:27:17,049
following.
288
00:27:17,051 --> 00:27:19,484
Yet there you are,
parading yourself on the
289
00:27:19,486 --> 00:27:23,588
planet, risking our
exposure to the humans.
290
00:27:23,590 --> 00:27:24,656
I made it quite clear
291
00:27:24,658 --> 00:27:26,491
- Human.
- this was a weak course
292
00:27:26,493 --> 00:27:28,826
Someone whose sheer voice
drains the life out of
293
00:27:28,828 --> 00:27:31,363
you.
294
00:27:31,365 --> 00:27:32,431
Dumbass?
295
00:27:32,433 --> 00:27:34,833
We should have destroyed
this planet, and returned
296
00:27:34,835 --> 00:27:36,701
to the war.
297
00:27:36,703 --> 00:27:40,642
Irehkull, you are
being a dumbass.
298
00:27:43,676 --> 00:27:46,111
What is a dumbass?
299
00:27:46,113 --> 00:27:48,380
Enough!
300
00:27:48,382 --> 00:27:51,316
Find out what
a dumbass is.
301
00:27:51,318 --> 00:27:53,551
What is our progress?
302
00:27:53,553 --> 00:27:56,188
The human controls have
been testing the blood.
303
00:27:56,190 --> 00:27:59,157
We will either find the
boy, or whomever he's
304
00:27:59,159 --> 00:28:00,259
traveling with.
305
00:28:00,261 --> 00:28:01,259
It's just a
matter of time.
306
00:28:01,261 --> 00:28:03,729
With all the destruction
the human controls have
307
00:28:03,731 --> 00:28:06,664
inflicted, the boy
could be dead already.
308
00:28:06,666 --> 00:28:09,101
We allowed the controls to
summon the blue spheres,
309
00:28:09,103 --> 00:28:13,105
specifically for
protection and diversion.
310
00:28:13,107 --> 00:28:15,507
Who knew they would want
to blow everything up.
311
00:28:15,509 --> 00:28:17,742
Including themselves.
312
00:28:17,744 --> 00:28:20,645
Forty of their
days, Garabon.
313
00:28:20,647 --> 00:28:23,382
That is all the
time I gave you.
314
00:28:23,384 --> 00:28:27,521
We will have
the boy by then.
315
00:28:34,094 --> 00:28:36,428
I'm done walking.
316
00:28:36,430 --> 00:28:41,232
I'm sorry, but
I'm not a horse.
317
00:28:41,234 --> 00:28:44,368
I'm designed for
short distances.
318
00:28:44,370 --> 00:28:46,672
I think we can rest here.
319
00:28:46,674 --> 00:28:49,740
I'll even carry
one of you.
320
00:28:49,742 --> 00:28:53,846
But ladies, we are
literally walking across a
321
00:28:53,848 --> 00:28:56,248
freaking country.
322
00:28:56,250 --> 00:28:58,150
I'm done walking.
323
00:28:58,152 --> 00:29:01,385
I'm going to check
that house for food.
324
00:29:01,387 --> 00:29:03,390
I'll go with you.
325
00:29:05,658 --> 00:29:08,463
They better not stay
indoors too long.
326
00:29:10,129 --> 00:29:12,631
I had another bad
dream about Cameron.
327
00:29:12,633 --> 00:29:14,432
Oh, Ellen.
328
00:29:14,434 --> 00:29:16,167
I'm so afraid that
something terrible has
329
00:29:16,169 --> 00:29:17,603
happened to him.
330
00:29:17,605 --> 00:29:21,772
Oh, sweetie, in situations
like this, you just have
331
00:29:21,774 --> 00:29:23,674
to have faith.
332
00:29:23,676 --> 00:29:26,411
Faith he's okay.
333
00:29:26,413 --> 00:29:29,248
You're a good
woman, Nance.
334
00:29:29,250 --> 00:29:31,249
I'm glad we
found each other.
335
00:29:31,251 --> 00:29:33,087
Me too.
336
00:29:37,457 --> 00:29:40,791
You're next.
337
00:29:40,793 --> 00:29:43,230
And then your friends.
338
00:29:56,109 --> 00:29:58,413
We have a hit.
339
00:30:02,582 --> 00:30:04,418
More are coming.
340
00:30:06,520 --> 00:30:08,819
Find the exact location.
341
00:30:08,821 --> 00:30:11,556
Sending coordinate control
for location scan.
342
00:30:11,558 --> 00:30:13,759
You stay back, don't touch me!
343
00:30:13,761 --> 00:30:15,559
Put the stick down, old
woman, or you'll make me
344
00:30:15,561 --> 00:30:16,830
angry!
345
00:30:19,198 --> 00:30:21,335
Run, Nancy, run!
346
00:30:25,772 --> 00:30:27,405
You think that
will stop me?
347
00:30:27,407 --> 00:30:28,339
No.
348
00:30:28,341 --> 00:30:29,676
But this will.
349
00:30:47,528 --> 00:30:50,162
The woman they discovered
is on this continent.
350
00:30:50,164 --> 00:30:51,430
She is not human.
351
00:30:51,432 --> 00:30:52,730
And the boy?
352
00:30:52,732 --> 00:30:55,569
He is not with her.
353
00:30:56,869 --> 00:30:58,603
We have sent more
controls to hold her for
354
00:30:58,605 --> 00:30:59,770
interrogation.
355
00:30:59,772 --> 00:31:01,807
No, she serves the boy.
356
00:31:01,809 --> 00:31:04,843
If he is not with her, she
will die before giving him
357
00:31:04,845 --> 00:31:06,478
up.
358
00:31:06,480 --> 00:31:08,313
I will make her
take me to him.
359
00:31:08,315 --> 00:31:10,449
You're going personally?
360
00:31:10,451 --> 00:31:14,422
I would send Human, but I
fear he will blow her up.
361
00:31:15,888 --> 00:31:17,457
Fire her up!
362
00:31:20,159 --> 00:31:21,795
Play nice!
363
00:31:44,851 --> 00:31:47,219
We've sent more controls
to the location.
364
00:31:47,221 --> 00:31:48,019
This is not something we
365
00:31:48,021 --> 00:31:50,791
can entrust to the human
controls.
366
00:31:53,292 --> 00:31:55,594
Let me do this
my way, Devanera.
367
00:31:55,596 --> 00:31:58,433
Deep down, you know
I'm always right.
368
00:32:00,134 --> 00:32:02,502
Just find me the boy.
369
00:32:22,623 --> 00:32:24,655
Where is Garabon now?
370
00:32:24,657 --> 00:32:27,124
He is en route to the
woman's location.
371
00:32:27,126 --> 00:32:28,393
He is exposed.
372
00:32:28,395 --> 00:32:30,631
We need to see this
as an opportunity.
373
00:33:02,463 --> 00:33:05,529
The Collective beings
serve Devanera, commanding
374
00:33:05,531 --> 00:33:08,333
the power of
the blue light.
375
00:33:08,335 --> 00:33:12,203
Now Nulsa Mathium sustains
the veiling of our ships,
376
00:33:12,205 --> 00:33:14,239
hiding them
from the humans.
377
00:33:14,241 --> 00:33:17,442
But it is his brother
Harbien Gium who is able
378
00:33:17,444 --> 00:33:20,144
to weaponize the might
of the blue light, he
379
00:33:20,146 --> 00:33:23,347
maintains our hold over
the human controls.
380
00:33:23,349 --> 00:33:25,517
We are harnessing their
power to disperse the
381
00:33:25,519 --> 00:33:27,818
NOCC's from our
three ships.
382
00:33:27,820 --> 00:33:31,355
Not many get to witness
the little ones at work.
383
00:33:31,357 --> 00:33:32,824
We've modified these
NOCC's to taste the blood
384
00:33:32,826 --> 00:33:35,126
of the people, letting
us know whether they are
385
00:33:35,128 --> 00:33:36,528
human or not.
386
00:33:36,530 --> 00:33:38,395
Have you sent them
all over the planet?
387
00:33:38,397 --> 00:33:39,396
No, dear.
388
00:33:39,398 --> 00:33:41,165
They were designed to
inoculate the warriors
389
00:33:41,167 --> 00:33:42,467
during battle.
390
00:33:42,469 --> 00:33:44,669
They move as the
warriors move.
391
00:33:44,671 --> 00:33:47,341
That's why we keep the
people grouped together.
392
00:34:30,517 --> 00:34:32,352
Baby, what are you doing?
393
00:34:33,319 --> 00:34:39,256
It's for when I'm not with
you, and I'm missing you,
394
00:34:39,258 --> 00:34:41,392
wearing that.
395
00:34:41,394 --> 00:34:44,595
Stop it, you're
embarrassing me.
396
00:34:44,597 --> 00:34:47,566
Don't be embarrassed,
you're beautiful!
397
00:34:47,568 --> 00:34:50,468
Now say something nice.
398
00:34:50,470 --> 00:34:52,671
Like what?
399
00:34:52,673 --> 00:34:56,174
Like, I don't know.
400
00:34:56,176 --> 00:34:59,611
'I love you, David.'
401
00:34:59,613 --> 00:35:01,448
I love you, David.
402
00:35:12,124 --> 00:35:13,793
SARAH!
403
00:35:22,635 --> 00:35:24,504
This is awesome.
404
00:35:29,475 --> 00:35:31,276
This is awesome!
405
00:35:31,278 --> 00:35:33,345
Cameron! Buddy!
406
00:35:33,347 --> 00:35:36,249
Let's not try to let all
the IO's where we are.
407
00:35:48,861 --> 00:35:50,463
We need to move.
408
00:36:22,229 --> 00:36:23,828
Shit...
409
00:36:23,830 --> 00:36:26,730
Okay, dude, it's
time to hide us now.
410
00:36:26,732 --> 00:36:28,202
Cameron!
411
00:37:03,269 --> 00:37:04,338
Get in!
412
00:37:05,272 --> 00:37:07,208
The world is ending
and he runs off!
413
00:37:10,644 --> 00:37:12,680
You need to get in now! It's
gonna blow!
414
00:37:39,305 --> 00:37:40,307
Crap.
415
00:37:43,510 --> 00:37:44,511
Shit.
416
00:37:46,613 --> 00:37:47,845
We're gonna have to run.
417
00:37:47,847 --> 00:37:49,513
No, no, just
get in the car.
418
00:37:49,515 --> 00:37:51,149
- What?
- Look, if you want to live
419
00:37:51,151 --> 00:37:53,453
you need to trust me. Get in!
420
00:38:24,216 --> 00:38:25,385
Here you go.
421
00:38:32,792 --> 00:38:35,229
So what, are
you both insane?
422
00:38:37,863 --> 00:38:40,230
I'm talking about staying
indoors like this.
423
00:38:40,232 --> 00:38:41,265
Are you both slow?
424
00:38:41,267 --> 00:38:42,334
Uh...
425
00:38:42,336 --> 00:38:44,602
Do you have any idea what
they'll do if they find
426
00:38:44,604 --> 00:38:46,537
you away from the crowds?
427
00:38:46,539 --> 00:38:48,839
Aren't you away
from the crowds?
428
00:38:48,841 --> 00:38:50,808
Oh and another thing! I still
want to know how
429
00:38:50,810 --> 00:38:54,446
you hid us back at the
plane.
430
00:38:54,448 --> 00:38:57,881
You're smiling, why are
you smiling, Cameron?
431
00:38:57,883 --> 00:39:02,419
Shit, sorry... You're just so
intense.
432
00:39:02,421 --> 00:39:03,654
You're changing
the subject.
433
00:39:03,656 --> 00:39:06,357
How did you hide us?
434
00:39:06,359 --> 00:39:14,598
The sunlight at that time
of the day can 'occlude.'
435
00:39:14,600 --> 00:39:17,334
Uh...
436
00:39:17,336 --> 00:39:22,540
Go ahead, tell her.
437
00:39:22,542 --> 00:39:26,778
You mean, tell her...
everything?
438
00:39:26,780 --> 00:39:36,787
She might as well
know what's going on.
439
00:39:36,789 --> 00:39:41,825
Okay.
440
00:39:41,827 --> 00:39:44,127
Everything that has
happened, it's not what
441
00:39:44,129 --> 00:39:46,330
you think.
442
00:39:46,332 --> 00:39:48,866
There was never
an outbreak.
443
00:39:48,868 --> 00:39:51,870
Those things were
never infected.
444
00:39:51,872 --> 00:39:55,473
My mom, the one I told you
about, she's not my real
445
00:39:55,475 --> 00:39:58,475
mother.
446
00:39:58,477 --> 00:40:01,345
But, to understand the
story, we need to go away
447
00:40:01,347 --> 00:40:03,281
from here.
448
00:40:03,283 --> 00:40:07,519
David?
449
00:40:07,521 --> 00:40:09,754
I love our life.
450
00:40:09,756 --> 00:40:13,591
Me too baby.
451
00:40:13,593 --> 00:40:17,194
Never leave me.
452
00:40:17,196 --> 00:40:18,832
Never.
453
00:40:36,149 --> 00:40:38,850
I feel safe with you.
454
00:40:38,852 --> 00:40:40,287
Always.
455
00:41:45,151 --> 00:41:49,423
Come out. I know you're there.
456
00:41:53,426 --> 00:41:55,759
It's scary meeting
strangers, because you
457
00:41:55,761 --> 00:41:57,495
don't know who they'll be.
458
00:41:57,497 --> 00:42:00,131
We're four women, it would
be good if we could join
459
00:42:00,133 --> 00:42:01,499
your group.
460
00:42:01,501 --> 00:42:04,602
Look, I understand.
461
00:42:04,604 --> 00:42:06,738
We are stronger if
we stick together.
462
00:42:06,740 --> 00:42:09,841
Okay, we'll meet you at
the edge of the forest.
463
00:42:09,843 --> 00:42:11,475
When we get there, I'll
give you the signal.
464
00:42:11,477 --> 00:42:14,879
Good. Stay safe.
465
00:42:14,881 --> 00:42:19,219
And Ellen, what's
the signal?
466
00:42:26,892 --> 00:42:30,063
Okay then.
467
00:42:30,863 --> 00:42:31,562
Ellen.
468
00:42:31,564 --> 00:42:36,299
Hi Richard. These are my ladies.
469
00:42:36,301 --> 00:42:38,504
Hi, Ellen, Fran. Pleased to meet
you.
470
00:42:41,473 --> 00:42:43,640
Hello, Ellen. I'm Graeme.
471
00:42:43,642 --> 00:42:46,176
Hi, Graeme, nice
to meet you.
472
00:42:46,178 --> 00:42:47,447
Ellen!
473
00:43:04,863 --> 00:43:08,332
These people that have
come for you, maybe
474
00:43:08,334 --> 00:43:13,870
they'll give up and leave. Leave
you.
475
00:43:13,872 --> 00:43:17,274
They're not that
kind of people.
476
00:43:17,276 --> 00:43:20,513
No, I suppose not.
477
00:43:48,207 --> 00:43:49,674
Have some water.
478
00:43:49,676 --> 00:43:51,209
Thank you, Fran.
479
00:43:51,211 --> 00:43:54,145
Thanks.
480
00:43:54,147 --> 00:43:55,779
Thanks, sweetie.
481
00:43:55,781 --> 00:43:57,814
This is fantastic.
482
00:43:57,816 --> 00:44:02,453
So, everyone here is
looking for someone?
483
00:44:02,455 --> 00:44:05,857
Of course! Aren't you, sweetie?
484
00:44:05,859 --> 00:44:08,325
Yes, of course...
485
00:44:08,327 --> 00:44:13,330
My dad, Devan.
486
00:44:13,332 --> 00:44:15,133
He's an unpleasant man.
487
00:44:15,135 --> 00:44:19,636
Dreadfully annoying,
but what can we do.
488
00:44:19,638 --> 00:44:23,441
And we have to live with
him day after day after
489
00:44:23,443 --> 00:44:25,810
miserable day.
490
00:44:25,812 --> 00:44:29,446
We have to love them, no
matter how horribly old
491
00:44:29,448 --> 00:44:33,119
they are.
492
00:44:34,754 --> 00:44:37,388
It's harder for the
older generation.
493
00:44:37,390 --> 00:44:41,158
They fought wars to
keep the world safe.
494
00:44:41,160 --> 00:44:46,163
And then the world changed
right under their noses,
495
00:44:46,165 --> 00:44:48,568
and they didn't
fit in anymore.
496
00:44:53,872 --> 00:44:58,810
Granny B, I don't know you
that well,
497
00:44:58,812 --> 00:45:03,548
but may I say, you are quite
delightful.
498
00:45:03,550 --> 00:45:06,752
Thank you Graeme, and
I think you're a dish.
499
00:45:16,428 --> 00:45:19,363
Well, laughter keeps
us sane, I suppose.
500
00:45:19,365 --> 00:45:22,435
It sedates all
the worrying!
501
00:45:23,368 --> 00:45:25,468
You and your son
were separated?
502
00:45:25,470 --> 00:45:29,506
Yes, Cameron.
503
00:45:29,508 --> 00:45:33,144
Where do you
imagine he is now?
504
00:45:33,146 --> 00:45:35,345
Well, I don't really
know where he is.
505
00:45:35,347 --> 00:45:37,180
But you know
where he will be.
506
00:45:37,182 --> 00:45:40,218
That's the only thing
keeping me sane right now.
507
00:45:40,220 --> 00:45:43,720
We had a plan in case
we were separated.
508
00:45:43,722 --> 00:45:47,357
A place where we would
meet, about two days from
509
00:45:47,359 --> 00:45:49,759
here.
510
00:45:49,761 --> 00:45:54,834
Well, two days is not
too big of an ask.
511
00:45:55,667 --> 00:45:58,604
That's cutting it
close, Garabon.
512
00:46:01,506 --> 00:46:05,276
I'm just going to have
faith that he's okay until
513
00:46:05,278 --> 00:46:07,314
I find him.
514
00:46:08,513 --> 00:46:12,216
We should all try
and get some sleep.
515
00:46:12,218 --> 00:46:15,653
We've got a long
day tomorrow.
516
00:46:15,655 --> 00:46:17,087
Yes.
517
00:46:17,089 --> 00:46:19,626
We need our rest.
518
00:46:31,303 --> 00:46:32,703
You still up?
519
00:46:32,705 --> 00:46:36,510
Hm?
520
00:46:37,644 --> 00:46:40,778
A storm's coming.
521
00:46:40,780 --> 00:46:43,115
I like it when it rains.
522
00:46:51,790 --> 00:46:54,424
I wish I didn't
have to leave.
523
00:46:54,426 --> 00:46:57,164
Me too.
524
00:47:11,477 --> 00:47:14,114
Looks like it
might rain later.
525
00:47:33,432 --> 00:47:35,131
I'm believing he's
going to be at the site
526
00:47:35,133 --> 00:47:36,633
tomorrow.
527
00:47:36,635 --> 00:47:38,669
For your sake, I do too.
528
00:47:38,671 --> 00:47:40,504
But you should
not go alone.
529
00:47:40,506 --> 00:47:41,872
Oh, I have to.
530
00:47:41,874 --> 00:47:45,408
I mean, everyone's trying
to find their families.
531
00:47:45,410 --> 00:47:47,745
Eventually, we're all
going to head off in
532
00:47:47,747 --> 00:47:50,113
different directions.
533
00:47:50,115 --> 00:47:53,250
Look, I know I'm not going
to find my father, he's
534
00:47:53,252 --> 00:47:54,551
already up there
somewhere.
535
00:47:54,553 --> 00:47:56,722
No, Graeme,
don't say that!
536
00:47:59,624 --> 00:48:02,325
The point is, I
will go with you.
537
00:48:02,327 --> 00:48:05,031
I will help you
find your son.
538
00:48:13,372 --> 00:48:17,674
So where exactly
are you meeting him?
539
00:48:17,676 --> 00:48:19,477
Uh...
540
00:48:19,479 --> 00:48:20,414
Over there!
541
00:48:23,448 --> 00:48:25,084
Those hangers.
542
00:48:29,321 --> 00:48:31,654
We should
find food and water.
543
00:48:31,656 --> 00:48:34,560
Chocolate, I hope
they have chocolate.
544
00:48:50,343 --> 00:48:51,542
Aren't we lucky!
545
00:48:51,544 --> 00:48:54,178
We keep finding
abandoned supplies!
546
00:48:54,180 --> 00:48:57,684
Yes, very lucky.
547
00:49:05,490 --> 00:49:07,126
What's wrong?
548
00:49:13,165 --> 00:49:14,667
We are not alone.
549
00:49:20,205 --> 00:49:22,075
Ellen, run.
550
00:49:31,316 --> 00:49:32,618
Protect the women!
551
00:49:39,859 --> 00:49:42,462
Run! Run, it's a trap!
552
00:49:45,164 --> 00:49:46,732
Nance?
553
00:50:00,580 --> 00:50:02,345
The blows are fatal.
554
00:50:02,347 --> 00:50:03,749
There are not enough men.
555
00:51:01,240 --> 00:51:03,707
They are attacking me!
556
00:51:03,709 --> 00:51:06,276
Call off the IO's
chasing the woman.
557
00:51:06,278 --> 00:51:07,544
Do it now!
558
00:51:07,546 --> 00:51:09,513
She still has not told
me where the boy is!
559
00:51:09,515 --> 00:51:10,383
Are you hurt?
560
00:51:11,517 --> 00:51:14,685
Are you suggesting you did
not allow this to happen?
561
00:51:14,687 --> 00:51:16,187
Don't be foolish.
562
00:51:16,189 --> 00:51:18,758
It was your decision to
masquerade as a human.
563
00:51:19,792 --> 00:51:23,296
These people are supposed
to be under our control!
564
00:51:24,696 --> 00:51:27,300
Have the controls
been called off?
565
00:51:28,801 --> 00:51:30,433
They have pulled back.
566
00:51:30,435 --> 00:51:32,770
She had better
not be hurt.
567
00:51:32,772 --> 00:51:36,643
Don't let this happen
again, Devanera.
568
00:51:40,278 --> 00:51:42,845
Find who allowed this to
happen,
569
00:51:42,847 --> 00:51:45,284
and don't let it
happen again.
570
00:51:47,419 --> 00:51:49,455
Protect my son!
571
00:51:57,796 --> 00:52:01,298
Graeme?
572
00:52:01,300 --> 00:52:03,736
May I have a
word with you?
573
00:52:05,537 --> 00:52:07,706
Of course.
574
00:52:09,408 --> 00:52:14,647
Graeme, I'm sorry to ask
you this now, but...
575
00:52:16,414 --> 00:52:19,482
I've got to find my son.
576
00:52:19,484 --> 00:52:23,419
Too many people are dying.
577
00:52:23,421 --> 00:52:28,327
I thought I could do
this alone, but now...
578
00:52:30,662 --> 00:52:33,232
You said you
would help me.
579
00:52:35,200 --> 00:52:37,868
Please.
580
00:52:37,870 --> 00:52:40,307
I don't know
what else to do.
581
00:52:41,841 --> 00:52:43,707
Of course, Ellen.
582
00:52:43,709 --> 00:52:45,712
I will help you
find Cameron.
583
00:52:57,923 --> 00:52:59,390
Two groups.
584
00:52:59,392 --> 00:53:02,493
One has an
age-appropriate male.
585
00:53:02,495 --> 00:53:05,265
What do you want to do?
586
00:53:07,133 --> 00:53:11,100
Test the blood
of the boy first.
587
00:53:11,102 --> 00:53:13,106
Bring him to me!
588
00:53:17,209 --> 00:53:20,144
Devanera has received
your progression course.
589
00:53:20,146 --> 00:53:22,515
The deadline
is noon today.
590
00:53:38,564 --> 00:53:40,129
They're resisting.
591
00:53:40,131 --> 00:53:42,068
Kill the man! Bring the boy!
592
00:53:57,716 --> 00:53:59,551
Shanna!
593
00:55:16,428 --> 00:55:17,428
David.
594
00:55:17,430 --> 00:55:18,761
Cameron!
595
00:55:18,763 --> 00:55:20,863
What happened to good
old-fashioned blue spheres?
596
00:55:20,865 --> 00:55:23,433
Now, they're packing
freaking machine guns.
597
00:55:23,435 --> 00:55:24,403
David, don't move.
598
00:55:37,283 --> 00:55:40,553
You gotta teach
me how to do that.
599
00:55:43,522 --> 00:55:45,592
Let's just get the
hell out of here.
600
00:56:02,173 --> 00:56:05,277
Stay down! I think I saw
another!
601
00:56:10,749 --> 00:56:15,151
Got him, he's down.
602
00:56:15,153 --> 00:56:16,588
That should be it.
603
00:56:19,191 --> 00:56:20,390
What?
604
00:56:20,392 --> 00:56:21,457
That's insane!
605
00:56:21,459 --> 00:56:23,727
Whose stuff was that?
606
00:56:23,729 --> 00:56:25,330
Come on.
607
00:57:04,269 --> 00:57:06,438
We are aligned
to Devanera.
608
00:57:12,778 --> 00:57:16,279
Devanera, it is time.
609
00:57:16,281 --> 00:57:18,550
Your deadline is upon us.
610
00:57:22,720 --> 00:57:25,657
Garabon's efforts
are commendable.
611
00:57:32,631 --> 00:57:34,801
I do wish he
had succeeded.
612
00:57:40,472 --> 00:57:43,205
I'm still searching for
the one responsible for
613
00:57:43,207 --> 00:57:45,444
Garabon's attack.
614
00:57:50,848 --> 00:57:54,787
A truly shameful act.
615
00:58:04,662 --> 00:58:08,799
What is shameful is what I
intend to do to them when
616
00:58:08,801 --> 00:58:10,566
I find them.
617
00:58:10,568 --> 00:58:12,636
Of course.
618
00:58:12,638 --> 00:58:15,408
We await your
firing command.
619
00:58:31,723 --> 00:58:33,158
Cameron!
620
00:58:35,760 --> 00:58:38,095
This is our spot.
621
00:58:38,097 --> 00:58:40,566
Cameron!
622
00:58:45,203 --> 00:58:46,602
Where is he?
623
00:58:46,604 --> 00:58:48,638
I don't know.
624
00:58:48,640 --> 00:58:51,774
I thought he'd be
here before I was.
625
00:58:51,776 --> 00:58:54,211
I don't understand.
626
00:58:54,213 --> 00:58:58,314
Maybe he is hiding.
627
00:58:58,316 --> 00:59:00,683
He'd come if he
heard my voice.
628
00:59:00,685 --> 00:59:02,055
Cameron!
629
00:59:04,722 --> 00:59:10,228
You said he would be here.
630
00:59:11,729 --> 00:59:13,330
Uh...
631
00:59:13,332 --> 00:59:15,799
I don't know, Graeme.
632
00:59:15,801 --> 00:59:18,435
Maybe he's...
633
00:59:18,437 --> 00:59:21,837
Maybe??
634
00:59:21,839 --> 00:59:25,308
I don't want to hear
'maybe, ' Ellen!
635
00:59:25,310 --> 00:59:28,114
I'm sorry if I upset you.
636
00:59:35,720 --> 00:59:38,557
Looking for this?
637
00:59:47,399 --> 00:59:50,366
You said he would be here!
638
00:59:50,368 --> 00:59:52,537
Who are you?
639
00:59:54,138 --> 00:59:58,174
I am the one you
are running from.
640
00:59:58,176 --> 01:00:00,046
You are Neran...?
641
01:00:01,847 --> 01:00:03,783
I am Garabon.
642
01:00:05,117 --> 01:00:08,187
You are insane.
643
01:00:10,254 --> 01:00:11,657
Yes.
644
01:00:17,729 --> 01:00:20,766
Search this area. Check for any
life forms.
645
01:00:24,336 --> 01:00:28,404
All of this is
because of you!
646
01:00:28,406 --> 01:00:30,807
This will all become ash,
because Camiru was not
647
01:00:30,809 --> 01:00:33,142
where you said
he would be.
648
01:00:33,144 --> 01:00:36,279
This is all
because of you!
649
01:00:36,281 --> 01:00:39,182
You have killed everyone!
650
01:00:39,184 --> 01:00:40,549
Me?
651
01:00:40,551 --> 01:00:42,718
How many people have
died for this cause?
652
01:00:42,720 --> 01:00:45,721
This obsession?
653
01:00:45,723 --> 01:00:47,591
There are casualties
in war, Ellen.
654
01:00:47,593 --> 01:00:48,792
You know this.
655
01:00:48,794 --> 01:00:53,796
This is not their war.
656
01:00:53,798 --> 01:00:57,633
The moment you landed your
ship here, it became their
657
01:00:57,635 --> 01:00:59,304
war.
658
01:01:08,580 --> 01:01:11,348
It is noon.
659
01:01:11,350 --> 01:01:14,750
Return to your
ship, Garabon.
660
01:01:14,752 --> 01:01:23,325
I'm here now. Give me time. The
boy should be close.
661
01:01:23,327 --> 01:01:25,462
Return to your ship.
662
01:01:25,464 --> 01:01:28,832
Prepare for my
fire command.
663
01:01:28,834 --> 01:01:31,667
Listen to me, we have been
on this planet for forty
664
01:01:31,669 --> 01:01:36,406
days. Give me a few more hours.
665
01:01:36,408 --> 01:01:38,808
I am commanding you to
return to your ship.
666
01:01:38,810 --> 01:01:41,814
You will obey me!
667
01:01:48,886 --> 01:01:52,390
It's out of my hands.
668
01:02:01,265 --> 01:02:04,636
This world will end.
669
01:02:34,265 --> 01:02:37,502
What the hell?
670
01:02:45,577 --> 01:02:47,243
Cameron!
671
01:02:47,245 --> 01:02:49,347
Shit!
672
01:02:56,555 --> 01:02:59,256
That's where I was
supposed to meet Ellen.
673
01:02:59,258 --> 01:02:59,990
Do you think
she was there?
674
01:02:59,992 --> 01:03:03,225
What happens if
they found her?
675
01:03:03,227 --> 01:03:04,361
What happens if
they killed her?
676
01:03:04,363 --> 01:03:08,301
No, look, don't
think about that.
677
01:03:12,303 --> 01:03:14,337
Shit, it's happening.
678
01:03:14,339 --> 01:03:16,339
They're going to
destroy the planet.
679
01:03:16,341 --> 01:03:18,375
David, we can go
to them in my ship.
680
01:03:18,377 --> 01:03:20,379
What?
681
01:03:21,146 --> 01:03:22,479
Come on!
682
01:03:22,481 --> 01:03:23,812
My ship's in that
mountain, we can go up
683
01:03:23,814 --> 01:03:24,848
there and I'll surrender!
684
01:03:24,850 --> 01:03:26,783
What?
685
01:03:26,785 --> 01:03:30,654
What do you mean, 'we'?
686
01:03:30,656 --> 01:03:36,696
Well, if it doesn't work,
you won't die down here.
687
01:03:38,397 --> 01:03:42,165
Wait, what about Shanna?
688
01:03:42,167 --> 01:03:49,339
Cameron, if this doesn't
work, it won't matter.
689
01:03:49,341 --> 01:03:50,843
Come!
690
01:04:32,249 --> 01:04:34,651
It is safe to proceed.
691
01:04:34,653 --> 01:04:37,455
Garabon is secure
aboard the ship.
692
01:04:41,258 --> 01:04:42,627
Go.
693
01:04:58,776 --> 01:05:02,444
You did not
deserve to die.
694
01:05:02,446 --> 01:05:04,749
And my son?
695
01:05:06,818 --> 01:05:12,788
Camiru is not
your son, Ellen.
696
01:05:12,790 --> 01:05:16,692
He is everything to me.
697
01:05:16,694 --> 01:05:23,035
Then I am truly sorry, for
he will not survive this.
698
01:05:37,249 --> 01:05:38,384
Clear.
699
01:05:43,588 --> 01:05:46,524
Open.
700
01:06:01,238 --> 01:06:04,376
This is freakin' awesome.
701
01:06:23,160 --> 01:06:26,261
Are you okay?
702
01:06:26,263 --> 01:06:29,568
This is my first time
flying in a spaceship.
703
01:06:55,693 --> 01:06:57,829
There we go.
704
01:07:08,839 --> 01:07:11,142
Woah...
705
01:07:15,479 --> 01:07:17,613
Core is aligning.
706
01:07:17,615 --> 01:07:19,784
Prepare for the
alignment initiation.
707
01:07:22,553 --> 01:07:25,223
Prepare for the
firing sequence.
708
01:07:28,225 --> 01:07:29,825
How long will it
take us to get there?
709
01:07:29,827 --> 01:07:33,095
Just a few minutes.
710
01:07:33,097 --> 01:07:34,566
This is insane.
711
01:08:10,301 --> 01:08:13,138
Run from this.
712
01:08:14,171 --> 01:08:15,571
Cameron, you need
to land this thing!
713
01:08:15,573 --> 01:08:18,174
We won't make it!
714
01:08:18,176 --> 01:08:20,513
You killed us!
715
01:08:28,485 --> 01:08:31,122
Let him go!
716
01:09:02,520 --> 01:09:04,223
I felt them.
717
01:09:21,839 --> 01:09:24,075
Ellen, what's wrong?
718
01:09:28,846 --> 01:09:31,514
That's impossible.
719
01:09:31,516 --> 01:09:35,785
No!
720
01:09:35,787 --> 01:09:37,252
Hey!
721
01:09:37,254 --> 01:09:38,656
Enough of you!
722
01:09:42,127 --> 01:09:43,826
What is happening?
723
01:09:43,828 --> 01:09:46,161
Why are the Collectives
in distress?
724
01:09:46,163 --> 01:09:47,729
I don't know, they've
never reacted this way
725
01:09:47,731 --> 01:09:50,832
before!
726
01:09:50,834 --> 01:09:53,603
I need control of them
to fire the cannon.
727
01:09:53,605 --> 01:09:55,537
They are still conformed
despite this disturbance,
728
01:09:55,539 --> 01:09:56,605
Devanera.
729
01:09:56,607 --> 01:09:58,374
Whatever is happening to
them will not affect your
730
01:09:58,376 --> 01:09:59,677
command.
731
01:10:00,445 --> 01:10:01,780
David, we are
still falling!
732
01:10:04,882 --> 01:10:07,116
Oh my shit!
733
01:10:07,118 --> 01:10:09,154
Pull up on the
controls, hurry!
734
01:10:12,324 --> 01:10:14,823
I don't know
how to fly this!
735
01:10:14,825 --> 01:10:17,225
We're gonna crash!
736
01:10:17,227 --> 01:10:18,560
You need to take both
controls and pull up
737
01:10:18,562 --> 01:10:21,130
- gently!
- What's happening with you?
738
01:10:21,132 --> 01:10:22,768
I don't know!
739
01:10:25,270 --> 01:10:26,469
Gently!
740
01:10:26,471 --> 01:10:28,274
Crap!
741
01:10:30,307 --> 01:10:33,145
Okay now pull up, pull up!
742
01:10:34,244 --> 01:10:36,345
Pull up hard now!
743
01:10:36,347 --> 01:10:41,153
Gentle, hard, what
the hell Cameron?
744
01:10:59,704 --> 01:11:01,340
That was awesome.
745
01:11:02,106 --> 01:11:03,609
You were awesome.
746
01:11:09,413 --> 01:11:11,413
You cannot be
certain it was him.
747
01:11:11,415 --> 01:11:13,515
It was Cameron.
748
01:11:13,517 --> 01:11:18,854
He summoned the pure
light and it obeyed him.
749
01:11:18,856 --> 01:11:23,526
Do you even know
what that means?
750
01:11:23,528 --> 01:11:26,429
I cannot stop this
firing command, Ellen.
751
01:11:26,431 --> 01:11:28,331
When the vortex is
aligned, the cannon will
752
01:11:28,333 --> 01:11:30,767
fire.
753
01:11:30,769 --> 01:11:34,370
All this time, and the
prize is within your
754
01:11:34,372 --> 01:11:37,407
grasp...
755
01:11:37,409 --> 01:11:40,443
The prize, being Camiru?
756
01:11:40,445 --> 01:11:44,880
Better he lives as your
prisoner, than he dies in
757
01:11:44,882 --> 01:11:48,850
this genocide.
758
01:11:48,852 --> 01:11:52,654
Stop this, an entire
world is about to be
759
01:11:52,656 --> 01:11:55,293
destroyed!
760
01:11:56,226 --> 01:11:58,262
You fill my
head with chaos!
761
01:12:02,734 --> 01:12:08,371
We, too, are fighting
for survival, Ellen!
762
01:12:08,373 --> 01:12:11,607
My world is dying because
Camiru's father refuses to
763
01:12:11,609 --> 01:12:13,345
save it.
764
01:12:19,284 --> 01:12:26,725
He is quite prepared
to let my people die.
765
01:12:29,860 --> 01:12:32,894
Forget using Cameron
for a ransom.
766
01:12:32,896 --> 01:12:36,131
Darmirruan is old,
unyielding and stubborn.
767
01:12:36,133 --> 01:12:40,902
Garabon, Cameron
summoned the pure light.
768
01:12:40,904 --> 01:12:43,708
He is succeeding
his father.
769
01:12:49,213 --> 01:12:51,147
The vortex is aligned.
770
01:12:51,149 --> 01:12:54,486
Prepare to engage
the firing sequence.
771
01:12:59,591 --> 01:13:03,128
He can save your world.
772
01:13:20,512 --> 01:13:24,279
Inform Devanera he is to
abort the firing command.
773
01:13:24,281 --> 01:13:26,118
I am returning
to the planet.
774
01:13:38,162 --> 01:13:41,197
David, you flew the ship.
775
01:13:41,199 --> 01:13:43,232
I crashed the ship.
776
01:13:43,234 --> 01:13:45,468
What's wrong with you?
777
01:13:45,470 --> 01:13:49,138
I don't know.
778
01:13:49,140 --> 01:13:50,505
I quelled the blue light.
779
01:13:50,507 --> 01:13:56,447
Yes you did.
780
01:14:03,354 --> 01:14:05,554
Cameron...
781
01:14:05,556 --> 01:14:08,558
What?
782
01:14:08,560 --> 01:14:12,661
What's wrong with me?
783
01:14:12,663 --> 01:14:18,200
Something's wrong.
784
01:14:18,202 --> 01:14:21,073
I don't feel good.
785
01:14:29,846 --> 01:14:34,416
You touched
the blue light.
786
01:14:34,418 --> 01:14:38,187
You did too.
787
01:14:38,189 --> 01:14:41,456
I know.
788
01:14:41,458 --> 01:14:44,095
It turns out I can.
789
01:14:45,829 --> 01:14:49,298
You were amazing.
790
01:14:49,300 --> 01:14:50,332
David...
791
01:14:50,334 --> 01:14:54,603
I'm so proud of you.
792
01:14:54,605 --> 01:15:00,678
David, the blue
light's in you.
793
01:15:06,751 --> 01:15:10,521
I think it's killing you.
794
01:15:12,589 --> 01:15:16,627
I know.
795
01:15:17,528 --> 01:15:19,661
This is all my fault!
796
01:15:19,663 --> 01:15:21,529
No, hey!
797
01:15:21,531 --> 01:15:23,666
They did this, remember!
798
01:15:23,668 --> 01:15:26,038
They did!
799
01:15:31,609 --> 01:15:36,545
Cameron, the cannon, you
gotta stop them from
800
01:15:36,547 --> 01:15:40,515
firing!
801
01:15:40,517 --> 01:15:42,385
It's too late...
802
01:15:42,387 --> 01:15:46,121
No, not for you.
803
01:15:46,123 --> 01:15:49,492
You quell blue spheres!
804
01:15:49,494 --> 01:15:55,363
Get up there and
quell those old guys!
805
01:15:55,365 --> 01:15:57,435
The Collectives?
806
01:15:58,535 --> 01:16:00,368
Stop them.
807
01:16:00,370 --> 01:16:03,438
Stop them, Cameron.
808
01:16:03,440 --> 01:16:06,175
You can save everyone.
809
01:16:06,177 --> 01:16:09,745
You can save...
810
01:16:09,747 --> 01:16:13,081
You can save Sarah.
811
01:16:13,083 --> 01:16:18,255
Save her for me.
812
01:16:26,129 --> 01:16:28,800
David...
813
01:17:19,417 --> 01:17:22,587
I can feel you.
814
01:17:24,187 --> 01:17:26,391
I know you feel me.
815
01:17:36,133 --> 01:17:43,304
And you've been
looking for me.
816
01:17:43,306 --> 01:17:45,376
Here I am.
817
01:18:30,221 --> 01:18:32,723
Where is Reahveniah??
818
01:18:44,302 --> 01:18:46,402
Why have you not
connected me to Devanera?
819
01:18:46,404 --> 01:18:48,403
We cannot contact
Devanera's ship.
820
01:18:48,405 --> 01:18:51,307
We are no longer connected
to the central grid.
821
01:18:51,309 --> 01:18:54,376
What?
822
01:18:54,378 --> 01:18:57,278
Hail all frequencies,
including Irehkull and get
823
01:18:57,280 --> 01:18:58,179
me Devanera.
824
01:18:58,181 --> 01:19:01,082
What if I cannot
make the connection?
825
01:19:01,084 --> 01:19:05,420
Then I will be dead, and
you will be to blame.
826
01:19:05,422 --> 01:19:07,689
Oh.
827
01:19:07,691 --> 01:19:10,995
Move!
828
01:19:17,534 --> 01:19:19,501
This is a level one
priority, all Genead's
829
01:19:19,503 --> 01:19:20,568
respond.
830
01:19:20,570 --> 01:19:23,339
Inform Devanera to abort
the firing command on
831
01:19:23,341 --> 01:19:24,572
Garabon's order.
832
01:19:24,574 --> 01:19:26,207
Stop the communication!
833
01:19:26,209 --> 01:19:28,544
I did, as you commanded.
834
01:19:28,546 --> 01:19:30,845
We are the only
ones hearing this.
835
01:19:30,847 --> 01:19:32,281
Did he find the boy?
836
01:19:32,283 --> 01:19:33,482
I don't know.
837
01:19:33,484 --> 01:19:37,556
And the firing command?
838
01:19:38,388 --> 01:19:40,488
It is still active.
839
01:19:40,490 --> 01:19:42,491
Could it be?
840
01:19:42,493 --> 01:19:44,193
What about the message?
841
01:19:44,195 --> 01:19:48,197
Garabon is returning
to the planet.
842
01:19:48,199 --> 01:19:49,668
Hold the message.
843
01:19:57,641 --> 01:20:00,644
You will die in the blast.
844
01:20:17,294 --> 01:20:18,260
What are we waiting for?
845
01:20:18,262 --> 01:20:22,434
Fire! Fire now!
846
01:20:23,467 --> 01:20:24,502
Go!
847
01:20:49,592 --> 01:20:51,695
Why isn't it working?
848
01:20:54,464 --> 01:20:56,398
It'll work when
you're older.
849
01:20:56,400 --> 01:20:59,638
Possibly an old man.
850
01:21:09,245 --> 01:21:12,380
Camiru, remember
what I taught you.
851
01:21:12,382 --> 01:21:15,350
Commanding the power this
way limits the power to
852
01:21:15,352 --> 01:21:20,822
your own strength, but if
you command it like this,
853
01:21:20,824 --> 01:21:25,693
the power has no limit.
854
01:21:25,695 --> 01:21:27,564
You will be mighty.
855
01:22:08,172 --> 01:22:09,674
What is doing this??
856
01:22:39,703 --> 01:22:41,705
The core is failing!
857
01:24:57,141 --> 01:25:00,375
David...
858
01:25:00,377 --> 01:25:04,145
You, you're okay?
859
01:25:04,147 --> 01:25:06,180
How?
860
01:25:06,182 --> 01:25:08,183
I don't know, Cameron.
861
01:25:08,185 --> 01:25:15,157
But when you did what you
did, pulling spaceships
862
01:25:15,159 --> 01:25:19,827
out of the sky, I
felt you doing it.
863
01:25:19,829 --> 01:25:27,603
I felt the blue
light lifting.
864
01:25:27,605 --> 01:25:33,108
I feel great!
865
01:25:33,110 --> 01:25:34,542
Thank you, thank you.
866
01:25:34,544 --> 01:25:36,143
For what?
867
01:25:36,145 --> 01:25:40,881
For living.
868
01:25:40,883 --> 01:25:42,584
You're welcome.
869
01:25:42,586 --> 01:25:48,322
Now dude, you need to
go and find Shanna.
870
01:25:48,324 --> 01:25:49,457
You'll be okay?
871
01:25:49,459 --> 01:25:52,329
I'll be fine, go!
872
01:26:15,319 --> 01:26:19,153
Ellen, prepare yourself.
873
01:26:19,155 --> 01:26:21,725
I will be taking
Cameron back with me.
874
01:26:42,512 --> 01:26:47,115
Am I a mother, that I will
trade my son's life to
875
01:26:47,117 --> 01:26:49,417
save it?
876
01:26:49,419 --> 01:26:51,853
I do not know.
877
01:26:51,855 --> 01:26:54,188
I think a mother would do
anything to protect her
878
01:26:54,190 --> 01:26:55,890
children.
879
01:26:55,892 --> 01:27:00,094
Certainly I would
die for Cameron.
880
01:27:00,096 --> 01:27:03,432
And so this is the outcome
of these years hiding on
881
01:27:03,434 --> 01:27:08,272
Earth.
882
01:27:09,506 --> 01:27:14,542
There are different kinds
of people in this world.
883
01:27:14,544 --> 01:27:18,612
Which one am I?
884
01:27:18,614 --> 01:27:22,384
I know who Cameron is.
885
01:27:22,386 --> 01:27:26,254
The one for whom the sun
recedes, able to cast
886
01:27:26,256 --> 01:27:28,526
light on the
darkest shadow.
887
01:27:31,227 --> 01:27:34,065
He saved a world today.
888
01:27:38,534 --> 01:27:44,272
It gives us tomorrow,
another chance, another day.
889
01:27:44,274 --> 01:27:45,743
Shanna!
890
01:28:45,836 --> 01:28:50,505
The power of the
Collectives has been quelled.
891
01:28:50,507 --> 01:28:57,813
How? How is this possible?
892
01:28:57,815 --> 01:29:00,151
It has to be the boy.
893
01:29:04,555 --> 01:29:08,523
Garabon's ship was
pulled from the sky.
894
01:29:08,525 --> 01:29:11,529
We were fortunate
to be so far away.
895
01:29:23,339 --> 01:29:28,076
General Garabon has
secured the Miruan boy.
896
01:29:28,078 --> 01:29:30,248
Prepare your return
course to Nera.
897
01:30:15,859 --> 01:30:17,759
Camiru, I am Garabon.
898
01:30:17,761 --> 01:30:19,827
You will return
with me to my ship.
899
01:30:19,829 --> 01:30:24,532
Garabon, my mom...
900
01:30:24,534 --> 01:30:27,268
Allow her to stay
here on Earth.
901
01:30:27,270 --> 01:30:29,403
You are a
prisoner, Camiru.
902
01:30:29,405 --> 01:30:31,372
Enough demands.
903
01:30:31,374 --> 01:30:32,640
She cannot be imprisoned.
904
01:30:32,642 --> 01:30:35,512
My father will place
no value on her.
905
01:30:41,784 --> 01:30:45,786
It was an act of
love, no doubt.
906
01:30:45,788 --> 01:30:51,593
This was not farewell,
it was good-bye.
907
01:30:51,595 --> 01:30:55,699
These moments together
were possibly our last.
908
01:30:58,235 --> 01:31:03,304
I love you, mom.
909
01:31:03,306 --> 01:31:08,745
I love you, my son.
910
01:31:28,464 --> 01:31:32,901
So what are you
going to do now?
911
01:31:32,903 --> 01:31:34,805
Find Sarah.
912
01:31:52,823 --> 01:31:55,557
Protect my boy, Garabon.
913
01:31:55,559 --> 01:31:59,096
You have my word, no
harm will come to him.
914
01:32:35,297 --> 01:32:38,501
So what did you
think of Earth?
915
01:34:40,156 --> 01:34:43,494
You're okay! You're safe!
916
01:34:52,401 --> 01:34:54,669
Never leave me again!
917
01:34:54,671 --> 01:34:55,671
Never.
918
01:35:02,327 --> 01:35:07,327
Subtitles by explosiveskull
60730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.