All language subtitles for survivor.s33e13a2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:13,789 --> 00:13:16,805 Je comprends que Will a fait �a dans son propre int�r�t. 2 00:13:17,401 --> 00:13:18,686 Mais... Tu sais... 3 00:13:18,811 --> 00:13:22,510 Je suis d�chir�e, comme toujours, �motionnellement. 4 00:13:22,635 --> 00:13:24,880 Car Will m'a sauv� la peau. 5 00:13:25,005 --> 00:13:27,288 Alors je lui suis redevable, en un sens. 6 00:13:27,413 --> 00:13:30,108 Mais je le suis aussi envers David, en un sens. 7 00:13:30,233 --> 00:13:33,021 Il a tir� une pierre pour moi. 8 00:13:33,146 --> 00:13:35,457 Et on a toujours �t� des alli�s. 9 00:13:35,582 --> 00:13:38,218 On finit par �tre redevable envers plus d'une personne. 10 00:13:38,343 --> 00:13:40,243 David pourrait se retourner, 11 00:13:40,570 --> 00:13:43,387 car il sait qu'on ne voudra pas l'avoir � nos c�t�s � la fin. 12 00:13:43,804 --> 00:13:46,734 Il devra �tre sans cesse en mouvement pour rester dans le jeu. 13 00:13:46,859 --> 00:13:48,094 - Ouais. - Tu vois ? 14 00:13:48,219 --> 00:13:51,134 On va donc peut-�tre devoir sortir David au prochain coup. 15 00:13:51,259 --> 00:13:52,599 Alors, que veux-tu faire ? 16 00:13:52,724 --> 00:13:54,572 L�, Hannah et moi, 17 00:13:54,920 --> 00:13:57,138 on est en position de force. 18 00:13:57,263 --> 00:13:59,639 On peut d�cider qui sortira le prochain. 19 00:13:59,950 --> 00:14:01,650 C'est un choix tr�s dur. 20 00:14:01,900 --> 00:14:03,956 Bret et Sunday sont en situation de faiblesse. 21 00:14:04,081 --> 00:14:06,484 Ils voteront comme je le voudrai. 22 00:14:06,609 --> 00:14:08,148 La question est donc : 23 00:14:08,273 --> 00:14:11,226 prendre Will par surprise et sortir quelqu'un, qui, 24 00:14:11,351 --> 00:14:14,001 je le crois, m'est loyal � ce stade ? 25 00:14:14,380 --> 00:14:17,223 Ou essayer de sortir Dave par surprise et �liminer, 26 00:14:17,348 --> 00:14:19,859 potentiellement, le plus dangereux du jeu ? 27 00:14:20,627 --> 00:14:23,596 Une tr�s grosse d�cision nous attend donc ce soir. 28 00:14:24,099 --> 00:14:26,975 C'est le moment o� je commence � faire les coups 29 00:14:27,100 --> 00:14:29,450 que je dois faire pour gagner ce jeu. 30 00:14:46,119 --> 00:14:47,954 Voici maintenant les membres du jury. 31 00:14:49,581 --> 00:14:50,582 Michelle, 32 00:14:50,926 --> 00:14:51,927 Taylor, 33 00:14:52,052 --> 00:14:53,053 Chris, 34 00:14:53,377 --> 00:14:54,378 Jessica 35 00:14:54,503 --> 00:14:56,896 et Zeke, �limin� au dernier conseil. 36 00:15:01,468 --> 00:15:02,469 Will. 37 00:15:02,594 --> 00:15:03,803 Au dernier conseil, 38 00:15:03,928 --> 00:15:05,947 tout tournait autour de vous. 39 00:15:06,072 --> 00:15:07,482 Vous �tiez le vote d�cisif. 40 00:15:07,607 --> 00:15:10,844 Vous vouliez montrer votre jeu, avez fait un gros coup, sortant Zeke. 41 00:15:10,969 --> 00:15:13,672 Quelles ont �t� les r�actions au retour sur le camp ? 42 00:15:13,797 --> 00:15:16,091 Oui, j'ai vot� Zeke, 43 00:15:16,216 --> 00:15:19,327 et Adam a jou� une idole sans que ce soit n�cessaire. 44 00:15:19,577 --> 00:15:23,133 �a a caus� des remous sur le camp, c'est s�r. 45 00:15:23,605 --> 00:15:28,103 Jay. Quelles ont �t� les retomb�es du vote de Will, sur le camp ? 46 00:15:28,353 --> 00:15:31,531 Le fan en moi �tait fier de lui, mais pour le joueur, �a craignait. 47 00:15:33,194 --> 00:15:35,402 David. Will fait un gros coup. 48 00:15:35,895 --> 00:15:37,270 Il y avait 4 - 4. 49 00:15:37,395 --> 00:15:38,938 Quel est l'impact sur le jeu ? 50 00:15:39,063 --> 00:15:40,048 Eh bien, 51 00:15:40,173 --> 00:15:43,019 je redoute que ce soit moi. 52 00:15:43,552 --> 00:15:45,412 Jay. David a-t-il raison de s'inqui�ter ? 53 00:15:45,537 --> 00:15:47,722 Si on consid�re le dernier vote, 54 00:15:47,847 --> 00:15:50,517 Will a choisi ce c�t� des deux alliances. 55 00:15:50,642 --> 00:15:52,318 Alors s'ils ont confiance en lui, 56 00:15:52,443 --> 00:15:55,192 Will devrait rester avec eux. Non ? 57 00:15:56,089 --> 00:15:58,692 Hannah. Quelle lecture avez-vous faite du coup de Will, 58 00:15:58,817 --> 00:16:02,195 en termes d'impact sur le jeu, les effectifs et les alliances ? 59 00:16:02,320 --> 00:16:03,972 Voil� ce qui me fascine : 60 00:16:04,097 --> 00:16:06,982 presque tout le monde ici a � la fois travaill� avec 61 00:16:07,107 --> 00:16:09,235 et lutt� contre les autres. 62 00:16:09,360 --> 00:16:12,676 Vous voulez jouer avec ceux qui veulent jouer avec vous 63 00:16:12,801 --> 00:16:15,350 et �liminer les menaces restantes. 64 00:16:15,912 --> 00:16:17,611 Adam, c'est tr�s d�licat. 65 00:16:17,736 --> 00:16:18,952 �a se r�sume � : 66 00:16:19,077 --> 00:16:21,681 "Comment atteindre la fin et qui prendre avec moi ?" 67 00:16:21,975 --> 00:16:25,694 On pense � qui on voudrait avoir � ses c�t�s � la fin, 68 00:16:25,819 --> 00:16:27,395 mais on pense aussi 69 00:16:27,520 --> 00:16:29,342 au meilleur moyen d'y arriver. 70 00:16:29,467 --> 00:16:33,462 De nombreux jur�s ont fait de tr�s beaux coups 71 00:16:33,587 --> 00:16:36,838 et �a a probablement contribu� � leur �limination. 72 00:16:37,088 --> 00:16:40,248 Il faut donc soupeser les deux options. 73 00:16:40,373 --> 00:16:44,179 Le dilemme est donc : "Vous faites un beau coup, super. 74 00:16:44,304 --> 00:16:46,606 �a fait de vous une plus grande menace. Attention !" 75 00:16:48,166 --> 00:16:51,286 David. �a r�sume bien o� en est cette saison. 76 00:16:51,411 --> 00:16:54,171 Ce sera tr�s dur de gagner sans avoir un CV. 77 00:16:54,296 --> 00:16:56,491 �tre sympa ne suffira pas. 78 00:16:56,616 --> 00:16:58,852 Et pourtant, � chaque coup que vous faites, 79 00:16:58,977 --> 00:17:00,487 tout le monde se dit : 80 00:17:00,612 --> 00:17:02,288 "�a fait peut-�tre un peu beaucoup." 81 00:17:02,413 --> 00:17:04,132 C'est un jeu compliqu�. 82 00:17:04,257 --> 00:17:06,790 Si vous ne faites pas de gros coups, 83 00:17:06,915 --> 00:17:08,228 vous n'�tes qu'un pantin. 84 00:17:08,353 --> 00:17:10,397 Vous atteindrez peut-�tre la finale, 85 00:17:10,522 --> 00:17:12,507 mais vous n'aurez pas le million. 86 00:17:12,632 --> 00:17:14,809 Faire des gros coups est donc essentiel, 87 00:17:14,934 --> 00:17:18,084 malgr� l'�norme cible que �a vous colle dans le dos. 88 00:17:18,872 --> 00:17:21,349 Jay. � votre avis, que va-t-il se passer ce soir ? 89 00:17:21,474 --> 00:17:23,652 Car si je suis devant ma t�l�, 90 00:17:23,777 --> 00:17:26,246 je n'ai aucune id�e de qui va partir. 91 00:17:26,546 --> 00:17:29,315 Consid�rant que chacun ici est un vrai joueur, 92 00:17:29,644 --> 00:17:31,919 franchement, je me demande qui �a pourrait �tre. 93 00:17:32,044 --> 00:17:33,937 Ce sera peut-�tre le choix de la facilit�, 94 00:17:34,062 --> 00:17:36,097 ou un gros coup sera tent� � nouveau. 95 00:17:40,039 --> 00:17:42,270 Bien. Il est temps de voter. 96 00:17:42,395 --> 00:17:43,751 Will, � vous. 97 00:17:46,199 --> 00:17:49,035 C'est l'endroit le plus sec qu'ils visiteront ce soir ! 98 00:18:14,619 --> 00:18:16,029 Je vais d�compter les votes. 99 00:18:28,343 --> 00:18:31,000 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 100 00:18:31,125 --> 00:18:32,746 c'est le moment de le faire. 101 00:18:35,403 --> 00:18:37,582 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 102 00:18:37,707 --> 00:18:40,353 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 103 00:18:40,478 --> 00:18:42,055 Je vais lire les votes. 104 00:18:45,213 --> 00:18:46,413 Premier vote : 105 00:18:47,235 --> 00:18:48,236 David. 106 00:18:50,082 --> 00:18:51,831 David. Deux votes David. 107 00:18:54,100 --> 00:18:55,176 Will. 108 00:18:56,753 --> 00:18:57,927 Will. �galit�. 109 00:18:58,052 --> 00:19:00,137 Deux votes David, deux votes Will. 110 00:19:01,990 --> 00:19:03,752 Will. �a fait trois votes Will, 111 00:19:03,877 --> 00:19:05,227 deux votes David. 112 00:19:06,713 --> 00:19:09,449 Will. �a fait quatre votes Will, deux votes David. 113 00:19:12,224 --> 00:19:14,953 Treizi�me personne �limin�e et sixi�me membre du jury... 114 00:19:15,078 --> 00:19:17,957 Will. �a fait cinq, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 115 00:19:29,236 --> 00:19:30,886 Will, la tribu a parl�. 116 00:19:33,130 --> 00:19:35,167 Je me suis �clat�, bonne chance � tous. 117 00:19:35,292 --> 00:19:37,118 - Merci, Will ! - Merci ! 118 00:19:46,970 --> 00:19:49,965 Avec un tel niveau de jeu, 119 00:19:50,215 --> 00:19:52,793 l'instinct naturel pousserait � se cacher. 120 00:19:52,918 --> 00:19:54,794 Mais pour remporter cette saison, 121 00:19:54,919 --> 00:19:56,972 il faudra �tre vu. 122 00:19:57,097 --> 00:20:00,147 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 123 00:20:04,588 --> 00:20:08,311 Je ne tenais pas � mettre "�limin� de Survivor" sur mon CV. 124 00:20:08,436 --> 00:20:11,677 Mais je suis le plus jeune joueur de l'histoire du jeu, 125 00:20:11,802 --> 00:20:16,047 et cette exp�rience est la plus incroyable 126 00:20:16,172 --> 00:20:18,433 que j'aie eue de toute ma vie. 127 00:20:35,368 --> 00:20:37,066 Allumons un feu. 128 00:20:40,760 --> 00:20:42,108 Merci beaucoup, les amis ! 129 00:20:42,489 --> 00:20:43,910 �a a march�. 130 00:20:44,644 --> 00:20:45,645 Merci beaucoup. 131 00:20:45,770 --> 00:20:49,891 Bon sang ! Quiconque tente de monter un truc avec moi 132 00:20:50,016 --> 00:20:51,451 finit par s'en aller. 133 00:20:51,576 --> 00:20:53,753 Je suis la peste noire, ici ! 134 00:20:55,027 --> 00:20:56,028 Et voil� ! 135 00:20:57,143 --> 00:20:59,859 Je suis tout seul, je n'ai aucun alli�. 136 00:20:59,984 --> 00:21:02,102 - On peut parler ? - Allons-y. 137 00:21:02,227 --> 00:21:06,103 Mais le conseil a �t� un foutoir chaotique total, 138 00:21:06,228 --> 00:21:09,244 � chaque fois, on ne sait jamais ce qui va arriver. 139 00:21:09,369 --> 00:21:12,221 Alors, l'outsider doit encore se battre. Je ne d�pose pas les armes. 140 00:21:12,346 --> 00:21:13,673 J'ai toujours une idole, 141 00:21:13,798 --> 00:21:16,751 il reste des immunit�s � gagner, je ne sombrerai pas. 142 00:21:18,539 --> 00:21:20,922 D�sol� de t'avoir encore menti. 143 00:21:21,047 --> 00:21:22,634 Je te respecte pleinement. 144 00:21:22,759 --> 00:21:24,221 Toi et moi, c'est... 145 00:21:24,346 --> 00:21:27,730 C'est dingue. Comme le yin et le yang. 146 00:21:28,204 --> 00:21:29,612 Tu vois ? C'est tordu. 147 00:21:29,737 --> 00:21:32,163 C'est une relation tordue. 148 00:21:32,288 --> 00:21:33,568 Adam et moi, 149 00:21:33,693 --> 00:21:35,546 on a une relation un peu "yin - yang". 150 00:21:35,671 --> 00:21:36,905 On s'aime, 151 00:21:37,030 --> 00:21:38,477 mais on se d�teste. 152 00:21:38,602 --> 00:21:40,133 Depuis le d�but. 153 00:21:40,258 --> 00:21:41,658 Qu'as-tu en t�te ? 154 00:21:42,615 --> 00:21:44,198 D'emmener David � la fin ? 155 00:21:44,323 --> 00:21:46,123 - Il va te sortir. - Non. 156 00:21:46,248 --> 00:21:48,350 Eh bien... J'esp�re que non. 157 00:21:48,475 --> 00:21:50,673 Mais si. Il ne t'emm�nera pas � la fin. 158 00:21:50,798 --> 00:21:52,698 Et tu ne peux pas le battre. 159 00:21:53,331 --> 00:21:55,894 Je n'ai pas l'intention d'emmener David � la fin. 160 00:21:56,019 --> 00:21:57,759 J'essaye de rendre Jay 161 00:21:57,884 --> 00:22:00,320 aussi � l'aise que possible avec moi. 162 00:22:00,445 --> 00:22:02,731 Je lui dis donc que le prochain coup 163 00:22:02,856 --> 00:22:04,154 est de sortir Dave. 164 00:22:04,279 --> 00:22:05,392 Mais pour moi, 165 00:22:05,517 --> 00:22:06,860 Jay doit partir. 166 00:22:06,985 --> 00:22:08,285 Tu as une idole. 167 00:22:09,788 --> 00:22:11,139 Je ne partirai pas. 168 00:22:11,264 --> 00:22:12,265 Je sais. 169 00:22:12,683 --> 00:22:14,817 Je t'emm�nerai � la fin si je gagne. 170 00:22:14,942 --> 00:22:16,811 Il a une idole d'immunit�. 171 00:22:17,061 --> 00:22:21,608 Nous devons saisir toute occasion de lui porter un coup. 172 00:22:21,733 --> 00:22:23,576 S'il n'a pas l'immunit�, 173 00:22:24,247 --> 00:22:25,747 il faut qu'il parte. 174 00:22:41,518 --> 00:22:42,996 Par ici, tout le monde ! 175 00:22:45,657 --> 00:22:46,700 �a me pla�t ! 176 00:22:47,450 --> 00:22:48,650 Bont� divine ! 177 00:22:52,297 --> 00:22:54,507 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 178 00:22:55,217 --> 00:22:57,444 Tout d'abord, Jay, �a devient une habitude... 179 00:22:57,920 --> 00:22:59,120 Oui, monsieur. 180 00:23:00,640 --> 00:23:01,890 Je le reprends. 181 00:23:06,426 --> 00:23:09,064 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 182 00:23:09,189 --> 00:23:12,367 Aujourd'hui, vous r�soudrez un puzzle en blocs. 183 00:23:12,492 --> 00:23:13,727 Il y a une subtilit�. 184 00:23:13,852 --> 00:23:15,203 Vous aurez un chronom�tre, 185 00:23:15,328 --> 00:23:17,864 sous la forme d'une planche � clous fa�on Survivor. 186 00:23:17,989 --> 00:23:20,452 �a marche comme �a : vous lancerez la boule. 187 00:23:20,955 --> 00:23:23,486 Tant qu'elle descend sur le plateau, 188 00:23:23,611 --> 00:23:25,615 vous pouvez travailler sur le puzzle. 189 00:23:25,740 --> 00:23:27,741 Quand la boule arrive en bas, vous l'attrapez 190 00:23:27,866 --> 00:23:30,076 et la relancez, puis retournez au puzzle. 191 00:23:30,201 --> 00:23:34,030 Mais si la balle tombe avant que vous l'attrapiez, 192 00:23:34,155 --> 00:23:35,620 il y a une p�nalit� de temps, 193 00:23:35,745 --> 00:23:39,688 pendant que la boule descend lentement jusqu'en bas. 194 00:23:40,396 --> 00:23:41,688 Dans l'intervalle, 195 00:23:41,813 --> 00:23:43,957 vous ne pouvez pas travailler sur le puzzle. 196 00:23:44,323 --> 00:23:46,868 Le d�fi est donc de partager sa concentration. 197 00:23:46,993 --> 00:23:49,804 Il faut se concentrer sur le puzzle pour le r�soudre, 198 00:23:49,929 --> 00:23:52,867 mais aussi sur la position de la boule. 199 00:23:52,992 --> 00:23:55,042 Le premier qui finit son puzzle 200 00:23:56,199 --> 00:23:57,419 gagne l'immunit�, 201 00:23:57,544 --> 00:24:00,326 s'assure d'avoir une chance sur six de gagner ce jeu. 202 00:24:00,451 --> 00:24:01,808 Les perdants : au conseil, 203 00:24:01,933 --> 00:24:05,186 quelqu'un deviendra le septi�me membre du jury. 204 00:24:05,311 --> 00:24:06,446 Gros enjeux, 205 00:24:06,571 --> 00:24:07,889 amusante �preuve. 206 00:24:08,014 --> 00:24:10,383 Allons-y. On tire les places au sort et on commence. 207 00:24:15,829 --> 00:24:18,091 Bien, on y va. Pour l'immunit�. 208 00:24:18,216 --> 00:24:19,865 Une chance sur six. 209 00:24:21,227 --> 00:24:22,345 Survivants, pr�ts ? 210 00:24:24,807 --> 00:24:25,808 Go ! 211 00:24:28,026 --> 00:24:29,306 Il faut lancer la boule. 212 00:24:29,431 --> 00:24:31,204 Et pendant qu'elle descend, 213 00:24:31,329 --> 00:24:32,896 vous pouvez bosser sur le puzzle. 214 00:24:33,021 --> 00:24:35,650 Bret a du mal � simplement lancer sa boule ! 215 00:24:36,160 --> 00:24:37,452 Il y aura... 216 00:24:37,577 --> 00:24:39,054 ...une phase d'apprentissage ! 217 00:24:39,179 --> 00:24:41,756 Jay est le premier � subir la p�nalit� de temps. 218 00:24:41,881 --> 00:24:43,683 Il ne peut plus toucher au puzzle 219 00:24:43,808 --> 00:24:48,060 pendant que la boule descend lentement jusqu'en bas. 220 00:24:48,185 --> 00:24:49,885 Je dis bien : lentement. 221 00:24:51,705 --> 00:24:54,027 Et �a arrive � David. Il doit attendre. 222 00:24:58,493 --> 00:25:01,779 Ce puzzle qui normalement demanderait peu de temps 223 00:25:01,904 --> 00:25:04,004 va en demander beaucoup. 224 00:25:04,129 --> 00:25:06,272 Car votre attention est partag�e. 225 00:25:07,156 --> 00:25:10,051 Vous ne pouvez r�fl�chir qu'un peu au puzzle, 226 00:25:10,176 --> 00:25:12,935 car votre cerveau est en partie focalis� sur la position de la boule. 227 00:25:13,060 --> 00:25:14,080 Oh, mon Dieu ! 228 00:25:15,677 --> 00:25:18,827 Hannah rate sa boule, qui tombe. Elle doit attendre. 229 00:25:18,952 --> 00:25:21,665 Si votre boule tombe, il faut s'occuper utilement. 230 00:25:21,790 --> 00:25:22,889 Adam rate. 231 00:25:23,014 --> 00:25:24,833 Sa boule lui �chappe. 232 00:25:24,958 --> 00:25:26,693 Ken rate, il doit attendre. 233 00:25:26,818 --> 00:25:29,304 Et, oh ! Qu'elle est lente, 234 00:25:29,554 --> 00:25:32,771 la descente de cette boule sur ce rail ! 235 00:25:32,896 --> 00:25:33,979 C'est trop dur ! 236 00:25:34,104 --> 00:25:37,771 Tant que votre boule est hors-jeu, vous ne pouvez qu'�tudier le puzzle, 237 00:25:38,106 --> 00:25:40,348 tenter de voir comment encha�ner. 238 00:25:42,317 --> 00:25:45,110 David fait des progr�s sur son puzzle. 239 00:25:45,735 --> 00:25:47,570 Hannah fait des progr�s. 240 00:25:48,573 --> 00:25:51,023 Jay fait du bon boulot sur son puzzle. 241 00:25:51,795 --> 00:25:53,987 Jay rate � nouveau, il ne peut plus travailler. 242 00:25:54,112 --> 00:25:55,412 Ken est reparti. 243 00:25:55,724 --> 00:25:57,365 �a prend forme. 244 00:25:57,842 --> 00:25:59,392 David progresse bien. 245 00:26:02,593 --> 00:26:04,306 Joli sauvetage de Hannah. 246 00:26:05,654 --> 00:26:07,054 Ken est tout pr�s. 247 00:26:07,767 --> 00:26:09,649 David est � nouveau sur son puzzle. 248 00:26:09,774 --> 00:26:11,451 David m�ne � pr�sent. 249 00:26:11,576 --> 00:26:13,042 Pas du tout, pas du tout ! 250 00:26:13,167 --> 00:26:14,574 Ken, �a sort de nulle part ! 251 00:26:14,699 --> 00:26:16,349 Ken croit avoir trouv�. 252 00:26:18,501 --> 00:26:20,188 Ken a... tort ! 253 00:26:20,869 --> 00:26:21,919 Continuez ! 254 00:26:22,310 --> 00:26:23,726 Qu'est-ce qui est faux ? 255 00:26:23,851 --> 00:26:25,260 On a jou� avec ce logo 256 00:26:25,385 --> 00:26:26,661 toute la saison. 257 00:26:26,786 --> 00:26:28,355 Ken fait un changement. 258 00:26:28,480 --> 00:26:31,181 �a laisse une opportunit� � David et � Jay. 259 00:26:31,306 --> 00:26:33,326 Ken, je vais te dire quand ta boule va tomber. 260 00:26:33,451 --> 00:26:34,452 Retournes-y ! 261 00:26:35,628 --> 00:26:37,628 Chacun tente de rattraper Ken. 262 00:26:37,904 --> 00:26:39,107 David rate. 263 00:26:39,824 --> 00:26:40,825 Continue. 264 00:26:41,154 --> 00:26:42,735 C'est toujours faux pour Ken. 265 00:26:42,860 --> 00:26:44,479 Il tente un nouveau changement. 266 00:26:44,604 --> 00:26:45,804 Ken, reviens ! 267 00:26:47,532 --> 00:26:49,482 Ouah, joli sauvetage de Ken ! 268 00:26:49,607 --> 00:26:50,910 S�rieux, Adam ? 269 00:26:51,035 --> 00:26:52,755 Voil�, voil�, voil� ! 270 00:26:53,263 --> 00:26:54,681 Est-ce juste cette fois-ci ? 271 00:26:56,049 --> 00:26:57,350 Allez. Oui. 272 00:26:59,522 --> 00:27:02,320 Ken gagne l'immunit� individuelle ! 273 00:27:02,747 --> 00:27:04,097 � l'abri du vote. 274 00:27:04,712 --> 00:27:06,993 Il fera partie des six derniers. 275 00:27:11,213 --> 00:27:13,275 C'�tait marrant, mais bien fou ! 276 00:27:16,783 --> 00:27:18,121 Bien jou�. 277 00:27:28,995 --> 00:27:30,559 Ken, venez ici ! 278 00:27:30,684 --> 00:27:32,684 - Bravo, Ken ! - Bravo, Ken ! 279 00:27:33,452 --> 00:27:35,889 Apparemment, si on ne mange pas pendant 35 jours, 280 00:27:36,014 --> 00:27:37,664 on ne sait plus �crire. 281 00:27:38,256 --> 00:27:39,759 C'�tait juste la deuxi�me fois. 282 00:27:40,090 --> 00:27:41,690 Ken, � l'abri du vote. 283 00:27:41,815 --> 00:27:43,840 Vous ferez partie des six derniers. 284 00:27:43,965 --> 00:27:45,575 Vous verrez le 36e jour. 285 00:27:45,700 --> 00:27:50,074 Quant � vous autres, apr�s 35 tr�s durs jours de jeu, 286 00:27:50,199 --> 00:27:51,813 ce sera la fin pour l'un de vous. 287 00:27:51,938 --> 00:27:54,602 Ce soir, conseil. Quelqu'un partira. Ce ne sera pas vous. 288 00:27:54,727 --> 00:27:57,710 Prenez vos affaires, retour au camp. � ce soir, au conseil. Bravo. 289 00:27:58,823 --> 00:28:01,013 Jay est l'un des plus forts dans ce jeu. 290 00:28:01,138 --> 00:28:04,651 C'est difficile, de voir cette version 291 00:28:04,776 --> 00:28:07,120 plus jeune de moi faire ce que j'aurais fait 292 00:28:07,245 --> 00:28:08,495 il y a dix ans. 293 00:28:08,620 --> 00:28:12,370 J'�tais donc content d'avoir le collier, plut�t que ce soit Jay. 294 00:28:33,725 --> 00:28:34,962 Bravo, Ken ! 295 00:28:35,087 --> 00:28:37,300 - Bien jou�, Ken ! - Incroyable. 296 00:28:37,425 --> 00:28:38,727 Bravo, mon pote ! 297 00:28:38,852 --> 00:28:40,998 Je croyais que c'�tait pas ton truc, les puzzles ! 298 00:28:41,123 --> 00:28:44,449 Les simples comme �a, si. Les coulissants et autres, non. 299 00:28:44,574 --> 00:28:46,426 Je redoutais avant l'�preuve 300 00:28:46,551 --> 00:28:48,733 que Jay ou Dave gagne l'immunit�. 22959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.